BLAUPUNKT A-RP T 01-M User Manual

Zubehör / Accessories
A-RP T 01-M
Combi Antenna
7 617 495 220
www.blaupunkt.com
A-RP T 01-M
Zubehör .......................................................... 5
Technische Daten.......................................... 19
ENGLISH .................................................7
Accessories .................................................... 5
Specifi cations ............................................... 19
FRANÇAIS .............................................. 8
Accessoires ..................................................... 5
Caractéristiques techniques ......................... 19
ITALIANO ................................................8
Accessori ........................................................ 5
Dati tecnici.................................................... 19
NEDERLANDS ........................................9
Accessoires .................................................... 5
Technische gegevens .................................... 19
Tillbehör ......................................................... 5
Tekniska data ................................................ 19
Accesorios ...................................................... 5
Datos técnicos .............................................. 19
PORTUGUÊS ........................................11
Acessórios ...................................................... 5
Dados técnicos ............................................. 19
DANSK .................................................. 12
Tilbehør .......................................................... 5
Tekniske data ................................................ 19
POLSKI .................................................12
Akcesoria ........................................................ 5
Dane techniczne ........................................... 19
ČESKY ..................................................13
Příslušenství ................................................... 5
Technické údaje ............................................ 19
Príslušenstvo .................................................. 5
Technické údaje ............................................ 19
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ............................................ 14
Αξεσουάρ ........................................................ 5
Τεχνικά χαρακτηριστικά ................................. 19
TÜRKÇE ................................................ 15
Aksesuar ......................................................... 5
Teknik veriler ................................................ 19
SUOMI .................................................. 15
Lisätarvikkeet ................................................. 5
Tekniset tiedot .............................................. 19
РУССКИЙ .............................................16
Принадлежности ............................................ 5
Технические характеристики ...................... 19
2
A-RP T 01-M
Einbau / Installation / Montage / Montaggio / Inbouw / Montering / Instalación / Instalação / Montering / Montaż / Montáž / Montáž / Τοποθέτηση / Takma / Asennus / Установка
1. Montageposition, Mounting position, Position de Montage, Posizione della Montatu­ra, Montagepositie, gem, Monteringsposition, Pozycja montażowa, Montážní poloha, ha, Θέση τοποθέτησης, Montaj pozisyonu, Asennuskohta, Монтажное положение
Monterings-position, Position de montaje, Posição de monta-
Montážna polo-
2. Vorbereitung, Preparation, Preparation, Preparazione, Voorbereiding, delse, Preparacion, Preparação, Klargøring, Przygotowanie, Příprava, Príprava, Προετοιµασία, Hazırlık, Valmistelu, Подготовка
Förbere-
3
A-RP T 01-M
Einbau / Installation / Montage / Montaggio / Inbouw / Montering / Instalación / Instalação / Montering / Montaż / Montáž / Montáž / Τοποθέτηση / Takma / Asennus / Установка
3. Montage, Mounting, Montage, Montatura, Montage, Montering, Montaje, Monta­ge, Montage, Montaż, Montáž,
Montáž, Τοποθέτηση, Montaj, Asennus, Монтаж
Ø 19
+
0,1
mm
!
X
X
14,8
+
0,1
mm
!
Y
Y
4
A-RP T 01-M
Anschlussbeispiele / Connection examples / Exemples de branchement / Esempi di allacciamento / Voorbeelden van de aansluiting / Anslutningsexempel / Ejemplos de conexión / Exemplos de ligação / Tilslutningseksempler / Przykłady podłączania / Příklady připojení / Príklady pripojenia / Παραδείγµατα σύνδεσης /Bağlantı örnekleri / Kytkentäesimerkkejä / Примеры подключения /
1
A-RP T 01-M
2
3
4
5
battery
+12V
Zubehör / Accessories / Accessoires / Accessori / Accessoires / Tillbehör / Accesorios / Acessórios / Tilbehør / Akcesoria / Příslušenství / Príslušenstvo / Αξεσουάρ / Aksesuar / Lisätarvikkeet / Принадлежности
1 Antenna rod ~440 mm 8 673 007 005
2 2 x SAP1 L= 100 cm 7 617 491 000
L= 200 cm 7 617 491 001 L= 300 cm 7 617 491 004 L= 400 cm 7 617 491 002 L= 500 cm 7 617 491 005 L= 600 cm 7 617 491 003
3 Cable (HF) L= 150 cm 8 694 415 054
L= 550 cm 8 694 415 053 L= 700 cm 8 694 418 302
4 Cable (HF) L= 150 cm 8 694 811 082
L= 550 cm 8 694 811 081
5 SMB adapter 8 694 816 021
5
A-RP T 01-M
Zubehör / Accessories / Accessoires / Accessori / Accessoires / Tillbehör / Accesorios / Acessórios / Tilbehør / Akcesoria / Příslušenství / Príslušenstvo / Αξεσουάρ / Aksesuar / Lisätarvikkeet / Принадлежности
Adapter AP 4 VW - < 4/96 8 694 811 083
Adapter AP 41 VW 5/96 > 8 694 811 564
Adapter AP 5 Audi 8 694 811 086
6
DEUTSCH
Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften Produkte, geben wir eine Herstellergarantie. Die Garan­tiebedingungen können Sie unter www.blaupunkt.de abrufen oder direkt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses
ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
Vor dem Bohren der Befestigungslöcher sicherstellen, daß keine verlegten Kabel oder Fahrzeugteile beschädigt werden.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) be­schädigt werden.
Antennenkabel sind zur Störsicherheit in genügendem Abstand von Kabelbäumen zu verlegen. An scharfkan­tigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden.
Für Schäden durch nicht fachgerechte Montage, unsach­gemäßen Gebrauch oder zweckentfremdeten Einsatz übernehmen wir keine Haftung.
Abweichende Montageorte führen zum Erlöschen der Kfz.­Betriebserlaubnis gemäß ECE-R 26, Paragraph 6.17.
Vor der Benutzung einer Autowaschanlage muß
der Antennenstab abgeschraubt werden.
Einbau
1. Montageposition (Seite 3)
Hinweise:
• Die Montagefl äche darf 0°- 5°, max. 15° geneigt
sein.
• Hindernisse im Bereich der Antenne (z.B. Dachge­päckträger) können die Funktion beeinträchtigen.
• Für eine einwandfreie Funktion muß die Montage auf einer ebenen Metallfl äche (Blechdach) erfolgen. Bei Kunststoffteilen eine Metallfolie (50 x 50 cm) unterkleben.
2. Vorbereitung (Seite 3) Hinweis:
• Antenne und Karosserieoberfl äche vor dem Auf-
setzen säubern (Schmutz, Kondenswasser, Eis)!
3. Montage (Seite 4) Hinweise:
• Antenne mit integrierter aktiver Weiche für +12 V-
separate Einspeisung oder Phantomspeisung.
A-RP T 01-M
• Wird die Antenne lackiert, so kann es je nach Lackart zu Funktionsbeeinträchtigungen kommen.
Eine Gewährleistung für die Funktion und Oberfl ä-
chenverträglichkeit wird nicht übernommen!
Recycling und Entsorgung
Bitte nutzen Sie zur Entsorgung des Produktes die zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsysteme.
Änderungen vorbehalten!
ENGLISH
We provide a manufacturer guarantee for our products bought within the European Union. You can view the guarantee conditions at www.blaupunkt.de or ask for them directly at:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim Germany
Safety notes
The negative terminal on the battery must be disconnected while the device is being installed and connected.
Observe the safety notes from the vehicle manufac­turer (airbag, alarm systems, on-board computers, immobilisers).
Before drilling holes for mounting, ensure that no routed cables or vehicle components are damaged!
When drilling holes, ensure that no vehicle components (battery, cables, fuse boxes) are damaged.
To maintain noise immunity, route all antenna wires at a suffi cient distance to wiring harnesses. Use cable glands for holes with sharp edges.
We do not assume any liability for damages caused by improper installation or use or by any use other than for the intended purpose.
Deviating installation sites void the vehicle operating permit in accordance with ECE-R 26, section 6.17.
The antenna rod must be unscrewed before
using a car wash.
Installation
1. Installation position (page 3) Notes:
• The installation surface may be inclined 0° - 5°,
but no more than 15°.
• Obstacles in the vicinity of the antenna (e.g. roof
racks) can impact the functioning.
7
A-RP T 01-M
• To ensure a fl awless function, the installation must be performed on a level metal surface (metal roof). For plastic components, bond a foil (50 x 50 cm) underneath.
2. Preparation (page 3) Note:
• Clean the antenna and body surface before attach-
ing the antenna (dirt, condensation, ice)!
3. Installation (page 4) Notes:
• Antenna with integrated switch for +12 V- separate
feed or phantom feed.
• If the antenna is being painted, its functioning may
be impaired depending upon the type ofpaint.
We assume no guarantee with respect to func-
tioning and surface compatibility!
Recycling and disposal
To dispose of the product, please use the availa­ble waste return and collection systems.
Subject to changes!
FRANÇAIS
Notre garantie s’étend à tous les produits achetés à l’intérieur de l’Union Européenne. Vous en trouverez les conditions sur notre site Internet : www.blaupunkt.de. Vous pourrez aussi les obtenir en vous adressant à :
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Consignes de sécurité
Déconnectez la borne moins de la batterie durant les opérations de montage et de raccorde­ment.
Respectez les consignes de sécurité du constructeur automobile (airbag, système d'alarme, ordinateur de bord, antidémarrage).
Avant de percer les trous de fi xation, assurez-vous qu'aucun câble posé ou élément du véhicule ne soit endommagé.
En perçant des trous, il est nécessaire de faire attention à ne pas endommager des pièces du véhicule telles que la batterie, les câbles ou la boîte à fusibles.
Posez les câbles d'antenne à bonne distance des fais­ceaux de câbles afi n d’éviter tout parasitage. Utilisez des passe-câbles si les trous sont coupants aux bords.
Nous déclinerons toute responsabilité pour les dom­mages dus à un montage incorrect, une utilisation inadéquate ou inappropriée.
Le montage à un endroit différent entraîne, confor­mément à la directive CEE-R 26, paragraphe 6.17, l'annulation de l'autorisation de mise en circulation du véhicule.
La tige d’antenne doit être dévissée avant d’en-
trer dans une station de lavage.
Montage
1. Position de montage (page 3) Notes :
• La surface de montage peut être inclinée de 0° -
5°, max. 15°.
• Des obstacles dans la zone de l'antenne (par ex.
galerie) peuvent entraver le fonctionnement.
• Pour un fonctionnement sans problème, le mon-
tage doit s'effectuer sur une surface métallique plane (tôle du pavillon). En cas de montage sur des pièces en plastique, coller une feuille métalli­que (50 x 50 cm) en dessous.
2. Préparation (page 3) Note :
• Nettoyez l'antenne et la surface de la carrosserie
avant de l'installer (saleté, eau condensée, glace) !
3. Montage (page 4) Notes :
• Antenne avec séparateur actif intégré pour alimen-
tation séparée ou alimentation fantôme +12 V .
• Si l'antenne est peinte, des dysfonctionnements
peuvent se produire en fonction du type de pein­ture utilisé.
Nous ne sommes responsables ni du fonctionne-
ment ni de la compatibilité avec la surface !
Recyclage et récupération
Nous vous invitons à utiliser les programmes de récupération et de collecte mis en place pour recycler le produit.
Sous réserve de modifi cations!
ITALIANO
Per i prodotti acquistati nell’ambito dell’Unione Europea concediamo una garanzia di produttore. Le condizioni di garanzia potete richiamarle all’indirizzo Internet www.blaupunkt.de oppure anche richiederle diretta­mente a noi:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
8
A-RP T 01-M
Norme di sicurezza
Per tutta la durata del montaggio e del colle­gamento, il polo negativo della batteria deve rima­nere staccato.
Devono essere osservate le norme di sicurezza del costruttore del veicolo (airbag, impianti di allarme, computer di bordo, immobilizzatori).
Prima di praticare i fori per il fi ssaggio, occorre accer­tarsi che i cavi posati o parti della vettura non subiscano danneggiamenti!
Quando si eseguono dei fori, fare attenzione a non danneggiare componenti del veicolo (batteria, cavi, cassette fusibili).
Al fi ne di evitare disturbi, i cavi dell'antenna devono essere posati a una distanza suffi ciente dai cablaggi. Nei fori con bordi taglienti utilizzare passacavi.
Non si assumono responsabilità per danni causati da un montaggio non eseguito a regola d'arte, da un uso improprio o dall'impiego per uno scopo diverso da quello previsto.
Luoghi di montaggio diversi portano alla perdita dell'au­torizzazione all'utilizzo del veicolo secondo ECE-R 26, paragrafo 6.17.
Prima di entrare in un impianto di autolavaggio,
è necessario svitare l'antenna.
Montaggio
1. Posizione di montaggio (pagina 3) Note:
• La superfi cie di montaggio può essere inclinata di
0° - 5°, max. 15°.
• Gli ostacoli circostanti l'antenna (ad es. i porta-
pacchi sul tetto) possono pregiudicarne il funzio­namento.
• Per un perfetto funzionamento, il montaggio deve
avvenire su una superfi cie metallica piana (tetto in lamiera). Sotto le parti in plastica incollare una pellicola metallica (50 x 50 cm).
2. Preparazione (pagina 3) Nota:
• Prima dell'applicazione, pulire l'antenna e la su-
perfi cie della carrozzeria (da sporcizia, condensa, ghiaccio)!
3. Montaggio (pagina 4) Note:
• Antenna con deviatore integrato attivo per +12 V-
alimentazione separata o alimentazione phantom.
• Se l'antenna viene verniciata, a seconda del tipo
di vernice possono verifi carsi delle limitazioni di funzionamento.
Non sono garantiti il funzionamento e la compati-
bilità della superfi cie!
Riciclaggio e smaltimento
Per lo smaltimento del prodotto servitevi per favore degli appositi sistemi di restituzione e raccolta.
Modifi che riservate!
NEDERLANDS
Voor onze producten die binnen de Europese Unie zijn gekocht, bieden wij een fabrieksgaran­tie. U kunt de garantievoorwaarden oproepen op www.blaupunkt.de of direct opvragen bij:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Veiligheidsinstructies
Gedurende de montage en aansluiting moet de
minpool van de batterij worden losgekoppeld.
Hierbij moeten de veiligheidsinstructies van de voertuig­fabrikant (airbag, alarminstallaties, boordcomputers, startonderbrekers) worden aangehouden.
Voor het boren van de bevestigingsgaten moet worden gewaarborgd, dat er geen kabels of voertuigonderdelen kunnen worden beschadigd.
Bij het boren van gaten dient u erop te letten dat er geen onderdelen van de auto (accu, kabels, zekeringkast) beschadigd raken.
Antennekabels moeten om reden van storingsongevoelig­heid op voldoende afstand van bestaande kabelbomen worden gelegd. Gebruik bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeren.
Voor schade die ontstaat door ondeskundige montage, onjuist gebruik of verkeerde toepassing zijn wij niet aansprakelijk.
Andere montageplaatsen doen de goedkeuring conform ECE-R 26, paragraaf 6.17 komen te vervallen.
Voor gebruik van een autowasstraat moet de
antenne worden afgeschroefd.
Inbouw
1. Montagepositie (blz. 3) Opmerkingen:
• Het montagevlak een helling hebben van 0° - 5°,
max. 15°.
• Obstructies in de omgeving van de antenne (bijv.
imperial) kunne de goede werking nadelig beïn­vloeden.
• Voor een optimale werking moet de antenne op
een vlak metalen oppervlak (stalen dak) worden gemonteerd. Bij kunststof onderdelen een meta­len folie (50 x 50 cm) daaronder kleven.
9
A-RP T 01-M
2. Voorbereiding (blz. 3) Opmerking:
• Antenne en carrosserie-oppervlak voor het plaat­sen goed schoonmaken (vuil, condenswater, ijs)!
3. Montage (blz. 4) Opmerkingen:
• Antenne met geïntegreerd actief geïntegreerd scheidingsfi lter voor +12 V- separate voeding of fantoomvoeding.
• Wanneer de antenne wordt gelakt, dan kan het goed functioneren, afhankelijk van het type lak, nadelig worden beïnvloed.
Een garantie voor de werking en de verdraag-
zaamheid van de lak met het oppervlak wordt niet gegeven!
Recycling en afvalverwerking
Gebruik voor het wegwerpen van het product de beschikbare teruggeef- en inzamelsystemen.
Wijzigingen voorbehouden!
SVENSKA
För produkter köpta inom Europeiska unionen ger vi en tillverkargaranti. Villkoren för vårt garantiåtagande publiceras på www.blaupunkt.de och kan beställas på följande adress.
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim Tyskland
Antennstaven måste skruvas av innan fordonet
går igenom en biltvätt.
Montering
1. Monteringsposition (sidan 3) Observera!
• Monteringsytan får vara böjd i 0° - 5°, högst 15°.
• Hindrande föremål i antennområdet (t.ex. ett tak-
räcke) kan påverka funktionen.
• För bästa funktion ska antennen monteras på en
jämn metallyta (plåttak). Om antennen monteras på syntetiskt material ska du fästa en bit metallfolie (50 x 50 cm) under den.
2. Förberedelse (sidan 3) Observera!
• Rengör antenn och fordonsyta före montering
(från smuts, kondens, is).
3. Montering (sidan 4) Observera!
• Antenn med inbyggd, automatisk omkopplare för
+12 V- separat inmatning eller fantommatning.
• Om antennen lackeras kan funktionen påverkas,
beroende på typ av lack.
Funktion och ytbeständighet kan då inte garante-
ras.
Återvinning och avfallshantering
Vänligen använd de miljö- och återvinningsstatio­ner som fi nns tillgängliga när Du avfallshanterar din produkt.
Ändringar förbehålles!
Säkerhetsanvisningar
Under monteringen och anslutningen ska mi-
nuspolen på batteriet vara frånkopplad.
Observera säkerhetsföreskrifterna från fordonstillverkaren (krockkudde, larmanläggning, färddator, startspärr).
Innan du borrar hål för montering måste du säkerställa att du inte kommer att skada några kablar eller for­donsdelar.
Vid borrning bör du vara försiktig så att inga fordonsde­lar (batteri, kabel, säkringslåda) skadas.
För att undvika störningar ska antennkabeln dras på tillräckligt avstånd från befi ntliga kabelstammar. Använd kabelgenomföringar för hål med vassa kanter.
Vi kan inte ta på oss något ansvar för skador som upp­kommer på grund av icke fackmässig montering, felaktig användning eller icke ändamålsenlig hantering.
Montering på felaktig plats leder till att användning av antennen i ett fordon inte längre är tillåten i enlighet med ECE-R 26, paragraf 6.17.
10
ESPAÑOL
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Eu­ropea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Advertencias de seguridad
El polo negativo de la batería debe estar des­embornado durante todo el montaje y la co­nexión.
Tenga en cuenta las advertencias de seguridad del fabricante de su vehículo (airbag, instalaciones de alarma, ordenador de a bordo, sistema de bloqueo de arranque).
¡Antes de perforar los orifi cios de fi jación, asegúrese de que no se dañarán cables u otras partes del vehículo!
Al taladrar los orifi cios, asegúrese de no provocar daños en ningún componente del vehículo (batería, cables, caja de fusibles).
El cable de la antena debe colocarse a una distancia sufi ciente de los mazos de cables del vehículo para evitar las interferencias. Utilice pasos de cable en los orifi cios que presenten bordes cortantes.
No asumimos ninguna responsabilidad en caso de daños debidos a una montaje incorrecto, un uso inadecuado, o un empleo no conforme al uso previsto.
Si no se respeta la posición de montaje, incurrirá en una falta que puede ser sancionada con la retirada del permiso de circulación de acuerdo con el artículo 26, párrafo 6.17 de la CEE.
Antes de utilizar un lavacoches hay que desen-
roscar la varilla de la antena.
Instalación
1. Posición de montaje (página 3) Notas:
• La superfi cie de montaje debe presentar una incli-
nación entre 0° y 5°, máx. 15°.
• La presencia de obstáculos en la zona de la ante-
na (p. ej., una baca portaequipajes) puede reper­cutir en el correcto funcionamiento de la antena.
• Para que la antena funcione perfectamente, el
montaje debe efectuarse sobre una superficie metálica plana (techo de chapa). Para las pie­zas de plástico, pegar una hoja metálica debajo (50 x 50 cm).
2. Preparación (página 3) Nota:
• Antes del montaje, limpie la antena y la superfi cie
de la carrocería (restos de polvo, agua condensa­da, hielo).
3. Montaje (página 4) Notas:
• Antena con aguja activa integrada para +12 V- alimen-
tación independiente o alimentación fantasma.
• Si decide pintar la antena, tenga en cuenta que
determinadas pinturas pueden provocar perturba­ciones en el funcionamiento.
No ofrecemos ninguna garantía de funcionamien-
to ni de compatibilidad de las superfi cies.
Reciclaje y eliminación de residuos
Haga el favor de utilizar los sistemas de devolu­ción y recolección que existan para la eliminación del producto.
Modifi caciones reservadas!
A-RP T 01-M
PORTUGUÊS
A Blaupunkt concede aos produtos por ela fabricados e comprados na União Europeia uma garantia do fabri­cante. Os termos e condições da garantia poderão ser consultados sob o endereço www.blaupunkt.de ou requisitados directamente à:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Indicações de segurança
Durante a montagem e a ligação, deve separar-
se a ligação do pólo negativo à bateria.
Para isto, devem observar-se as indicações de segurança do fabricante do veículo (airbag, sistemas de alarme, computador de bordo, imobilizadores).
Antes de efectuar os orifícios de fi xação, assegure-se de que não serão danifi cados nenhuns cabos instalados ou peças do veículo.
Ao broquear orifícios, verifi car que nenhuma peça do ve­ículo (bateria, cabos, caixa dos fusíveis) é danifi cada.
Os cabos de antena devem ser colocados a uma distância sufi ciente das cablagens, de forma a evitar perturbações. Em orifícios de arestas vivas, utilizar guias de cabos.
Não assumimos qualquer responsabilidade por danos devido a uma montagem imprópria, uma utilização incor­recta ou uma aplicação não conforme ao fi m previsto.
Locais de montagem diferentes levam ao cancelamento da licença de circulação do veículo, de acordo com a norma ECE-R 26, Paragraph 6.17.
Desenroscar a vareta da antena antes de se
entrar numa estação de lavagem automática.
Montagem
1. Posição de montagem (página 3) Notas:
• A área de montagem pode estar inclinada 0° - 5°,
no máx. 15°.
• Obstáculos na zona da antena (p. ex., porta-ba-
gagens de tejadilho) podem restringir o funciona­mento.
• Para um funcionamento correcto, a montagem
deve ser feita sobre uma superfície metálica plana (tejadilho de chapa). Colar uma película metálica (50 x 50 cm) sobre as peças de plástico.
2. Preparação (página 3) Nota:
• Limpar a antena e a superfície da carroçaria antes
da aplicação (sujidade, água condensada, gelo)!
3. Montagem (página 4) Notas:
• Antena com fi ltro separador activo integrado para
11
A-RP T 01-M
alimentação independente de +12 V ou alimenta­ção fantasma.
• Se a antena for pintada, é possível que, consoante o tipo de tinta, surjam perturbações de funciona­mento.
Não é assumida qualquer garantia de funciona-
mento e de compatibilidade referente à superfície!
Reciclagem e eliminação
Para uma eliminação deste produto, use, por favor, os sistemas de devolução e selecção colocados à dispo­sição para o efeito.
Sob reserva de alterações!
DANSK
For vore produkter yder vi en producentgaranti for apparater, der er købt inden for den Europæis­ke Union. Garantibetingelserne kan du hente under
www.blaupunkt.
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Sikkerhedsanvisninger
de
eller bestille direkte hos:
• Forhindringer i området omkring antennen, f.eks. tagbagageboks, kan forringe funktionen.
• For at sikre korrekt funktion skal antennen monte­res på en plan metaloverfl ade (f.eks. bilens tag). Ved montering på plastdele skal der klæbes me­talfolie (50 x 50 cm) under antennen.
2. Forberedelse (side 3) Bemærk:
• Rengør antennen og karrosserioverfl aden før på­sætning (snavs, kondensvand, is)!
3. Montering (side 4) Bemærk:
• Antenne med integreret aktivt delefi lter til +12 V separat tilførsel eller fantomtilførsel.
• Hvis antennen skal lakeres, kan det alt efter lakty­pen medføre funktionsforringelse.
Vi yder ingen garanti for funktion og overfl adens
egnethed!
Genvinding og bortskaffelse
Vi anbefaler, at du anvender de returnerings- og ind­samlingsmuligheder, som fi ndes for bortskaffelse af produktet.
Ret til ændringer forbeholdes
Ved montering og tilslutning skal minuskablet
på batteriet afbrydes.
Overhold i den forbindelse sikkerhedsanvisningerne fra bilproducenten, (airbag, alarmsystemer, computer, startspærre).
Før du borer monteringshuller, skal du sikre dig, at der ikke er risiko for at beskadige trukne kabler eller dele på bilen.
Ved boring af huller skal du være opmærksom på, at du ikke beskadiger nogen dele på bilen (batteri, kabler, sikringsboks).
Antennekabler skal trækkes i tilstrækkelig god afstand til kabelnet for at undgå forstyrrelser. Anvend kabelgen­nemføringer ved huller med skarpe kanter.
Vi påtager os intet ansvar for skader som følge af ukor­rekt montering, forkert brug eller ikke-bestemmelses­mæssig anvendelse.
Ved montering andre steder, bortfalder tilladelsen til anvendelse på biler iht. ECE-R 26, paragraf 6.17.
Hvis du kører bilen i vaskehal, skal du forinden
huske at skrue antennen af.
Montering
1. Monteringssted (side 3) Bemærk:
• Monteringsfl aden kan have en hældning på 0° - 5°, maks. 15°.
12
POLSKI
Na produkty zakupione w Unii Europejskiej wystawiamy gwarancję producenta. Z warunkami gwarancji można zapoznać się na stronie www.blaupunkt.de lub zamówić je pod wskazanym adresem
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
:
Wskazówki bezpieczeństwa
Na czas montażu i podłączania należy odłączyć
biegun ujemny akumulatora.
Należy przy tym przestrzegać wskazówek bezpieczeń­stwa producenta samochodów (poduszki powietrze, autoalarm, komputer pokładowy, immobilizer).
Przed przystąpieniem do wiercenia otworów mocujących należy upewnić się, że nie zostaną uszkodzone żadne kable ani części samochodu.
Przy wierceniu otworów zwrócić uwagę na to, aby nie uszkodzić elementów pojazdu (akumulatora, kabli, skrzynki bezpiecznikowej).
Kable antenowe należy w celu zabezpieczenia przed zakłóceniami układać w dostatecznej odległości od wiązek kablowych. W otworach o ostrych krawędziach należy używać osłonek kablowych.
Za szkody powstałe wskutek niefachowego montażu lub eksploatacji niezgodnej z przeznaczeniem producent nie ponosi odpowiedzialności.
Nieodpowiednie miejsce montażu prowadzi do wygaś­nięcia zezwolenia o dopuszczeniu pojazdu do ruchu, zgodnie z ECE-R 26, paragraf 6.17.
Przed przejazdem przez myjnię samochodową
należy odkręcić maszt antenowy.
Montaż
1. Położenie montażowe (str. 3) Wskazówki:
• Nachylenie powierzchni montażu może wynosić
0° - 5°, maks. 15°.
• Elementy dodatkowego wyposażenia w pobliżu anteny (np. bagażnik dachowy) mogą negatywnie wpływać na jej funkcjonowanie.
• W celu uzyskania optymalnego funkcjonowania an­teny należy ją zamontować na płaskiej powierzch­ni metalowej (blaszany dach). Części z tworzywa sztucznego podkleić folią metalową (50 x 50 cm).
2. Przygotowanie (str. 3) Wskazówka:
• Przed montażem oczyścić antenę i zewnętrzną po­wierzchnię karoserii (zanieczyszczenia, skropliny, lód)!
3. Montaż (str.4) Wskazówki:
• Antena ze zintegrowaną, aktywną zwrotnicą dla oddzielnego zasilania +12 V lub zasilania pochod­nego.
• Jeśli antena zostanie polakierowana, wówczas w zależności od gatunku lakieru mogą wystąpić za­kłócenia w odbiorze.
Gwarancja nie obejmuje wówczas ew. niepra-
widłowości w działaniu oraz wytrzymałości po­wierzchni mocowania.
Recykling i złomowanie
Do utylizacji produktu należy wykorzystać dostępne punkty zbiórki zużytego sprzętu.
Zmiany techniczne zastrzeżone
ČESKY
Pro naše výrobky zakoupené v Evropské unii poskytujeme záru­ku výrobce. Se záručními podmínkami se můžete seznámit na www.blaupunkt.de nebo si je přímo vyžádat na adrese
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
:
A-RP T 01-M
Bezpečnostní pokyny
Po dobu montáže a připojení je nutné odpojit
záporný pól akumulátoru.
Dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla (airbag, alarm, palubní počítač, imobilizéry).
Před vrtáním upevňovacích otvorů zajistěte, aby nedošlo k poškození instalovaných kabelů a dílů vozidla.
Při vrtání otvorů dbejte, aby nedošlo k poškození žádných dílů vozidla (akumulátor, kabely, pojistková skříňka).
Aby nedocházelo k rušení, je nutné vést anténní kabel v dostatečné vzdálenosti od kabelových svazků. U otvorů s ostrými hranami použijte kabelové průchodky.
Za škody způsobené neodbornou montáží, nesprávným používáním nebo použitím k jinému než určenému účelu nepřebíráme záruku.
Při odlišném místě montáže dochází k zániku provozního oprávnění vozidla podle ECE-R 26, paragraf 6.17.
Před použitím automyčky je nutné prut antény
odšroubovat.
Montáž
1. Montážní poloha (strana 3) Upozornění:
• Montážní plocha může mít sklon 0° - 5°, max. 15°.
• Překážky v oblasti antény (např. střešní nosič)
mohou negativně ovlivnit její funkci.
• Pro bezvadnou funkci je nutné anténu namontovat
na rovnou kovovou plochu (střešní plech). Plasto­vé díly podlepte kovovou fólií (50 x 50 cm).
2. Příprava (strana 3) Upozornění:
• Anténu a povrch karoserie před nasazením očistě-
te (nečistoty, kondenzovaná voda, led)!
3. Montáž (strana 4) Upozornění:
• Anténa s integrovanou aktivní výhybkou pro zvláštní
napájení +12 V nebo fantómové napájení.
• Při nalakování antény může dojít, podle druhu
laku, k negativnímu ovlivnění funkce.
Neručíme za funkci a snášenlivost s povrchem!
Recyklace a likvidace
Pro likvidaci starého výrobku využijte k tomu určené služby pro odevzdání a sběr.
Změny vyhrazeny
13
A-RP T 01-M
SLOVENSKY
Na naše výrobky kupované v EÚ poskytujeme štandardnú záruku. Záručné podmienky sa nachádzajú pod o ne môžete zažiadať na adrese
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Varnostna navodila
www.blaupunkt.de alebo
:
Proizvajalec ne prevzema garancije za funkcijo in
združljivost s površino!
Recyklácia a likvidácia
Na likvidáciu starého výrobku využite na to určené služby pre odovzdanie a zber.
Výrobca si vyhradzuje právo zmien
Za čas montaže in priklopa morate odklopiti
minus pol akumulatorja.
Pri tem upoštevajte varnostna navodila proizvajalca vozila (zračni mehovi, alarmni sistem, računalnik, blo­kada motorja).
Pred vrtanjem pritrdilnih lukenj se prepričajte, da ne more priti do poškodbe skritih kablov in delov vozila.
Pri vrtanju lukenj pazite, da ne poškodujete delov vozila (akumulator, kabli, omarica z varovalkami).
Antenski kabel mora biti dovolj oddaljen od kabelskih snopov, da ne povzroča motenj. Pri luknjah z ostrimi robovi uporabite kabelske uvodnice.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za škodo, ki bi nastala zaradi nestrokovne montaže, nestrokovne ali nenamenske uporabe.
Montaža na drugo mesto privede do ugasnitve ve­ljavnosti prometnega dovoljenja skladno z ECE-R 26, odstavkom 6.17.
Pred pranjem v avtopralnici morate odviti an-
teno.
Vgradnja
1. Položaj montaže (stran 3) Opozorila:
• Montažna površina je lahko nagnjena za 0° - 5°,
največ pa za 15°.
• Ovire v področju antene (npr. strešni prtljažniki)
lahko ovirajo funkcijo.
• Pogoj za brezhibno delovanje je montaža na ravno
kovinsko površino (strešno pločevino). Pri plastič­nih delih morate spodaj nalepiti kovinsko folijo (50 x 50 cm).
2. Priprava (stran 3) Opozorila:
• Pred montažo očistite anteno in površino karose-
rije (umazanija, kondenzat, voda)!
3. Montaža (stran 4) Opozorila:
• Antena z integrirano aktivno kretnico za +12 V- lo-
čeno napajanje ali fantomsko napajanje.
• Lakiranje antene lahko negativno vpliva na njeno
funkcijo, odvisno od vrste laka.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Για προϊόντα που έχουν αγοραστεί εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης παρέχουµε εγγύηση κατασκευαστή. Τους όρους της εγγύησης µπορείτε να τους πληροφορηθείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση blaupunkt.de
ή να τους ζητήσετε απευθείας στην διεύθυνση
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
www.
:
Οδηγίες ασφαλείας
Κατά τη διάρκεια της τοποθέτησης και της σύνδεσης πρέπει να είναι αποσυνδεδεµένος ο αρ­νητικός πόλος της µπαταρίας.
Εδώ πρέπει να προσέξετε τις οδηγίες ασφαλείας του κατασκευαστή του οχήµατος (αερόσακος, συστήµατα συναγερµού, υπολογιστής οχήµατος, συστήµατα ακινη­τοποίησης).
Πριν το τρύπηµα των οπών στήριξης βεβαιωθείτε, ότι δεν θα υποστούν ζηµιά τοποθετηµένα καλώδια ή εξαρτήµατα του οχήµατος.
Κατά το άνοιγµα των οπών προσέξτε, να µην υποστούν ζηµιά εξαρτήµατα του οχήµατος (µπαταρία, καλώδιο, ασφαλειοθήκη).
Τα καλώδια της κεραίας πρέπει να τοποθετηθούν για προ­στασία κατά των παρεµβολών σε αρκετή απόσταση από πλεξούδες καλωδίων. Σε αιχµηρές τρύπες χρησιµοποιήστε προστατευτικούς δαχτύλιους καλωδίων.
Για ζηµιές από λανθασµένη τοποθέτηση, ακατάλληλη ή διαφορετική από την προβλεπόµενη χρήση δεν φέρουµε καµία ευθύνη.
Παρεκκλίνοντα σηµεία τοποθέτησης οδηγούν στην ακύ­ρωση της άδειας κυκλοφορίας του οχήµατος σύµφωνα µε την ECE-R 26, παράγραφος 6.17.
Πριν το πλύσιµο σε πλυντήριο πρέπει να ξεβιδωθεί
η ράβδος της κεραίας.
Τοποθέτηση
1. Θέση τοποθέτησης (σελίδα 3) Υποδείξεις:
• Η επιφάνεια τοποθέτησης επιτρέπεται να είναι
- 5°, το πολύ 15° .
14
• Επόδια στην περιοχή της κεραίας (π.χ. σχάρα απο­σκευών της οροφής) µπορούν να επηρεάζουν την λειτουργία.
• Για τη σωστή λειτουργία πρέπει η τοποθέτηση να πραγµατοποιηθεί σε µία επίπεδη µεταλλική επιφά­νεια (οροφή από λαµαρίνα). Σε πλαστικά εξαρτή­µατα κολλήστε από κάτω µια µεταλλική µεµβράνη (50 x 50 εκ.).
2. Προετοιµασία (σελίδα 3) Υπόδειξη:
• Καθαρίστε την κεραία και την επιφάνεια του αµα-
ξώµατος πριν από την τοποθέτηση (βρωµιές, υγρα­σία, πάγος)!
3. Τοποθέτηση (σελίδα 4) Υποδείξεις:
• Κεραία µε ενσωµατωµένο ενεργό διακλαδωτήρα για
+12 V- ξεχωριστή τροφοδοσία ή φαντασµική τροφο­δοσία.
• Εάν βαφτεί η κεραία, τότε µπορεί ανάλογα µε το
είδος της βαφής, να δηµιουργηθούν προβλήµατα.
Εγγύηση για τη λειτουργία και την ανεκτικότητα της
επιφάνειας δε παρέχεται!
Ανακύκλωση και αποκοµιδή
Παρακαλούµε χρησιµοποιήστε για την αποκοµιδή του προϊόντος τους συνήθεις τρόπους ανακύκλωσης.
Επιφυλασσώµεθα του δικαιώµατος αλλαγών χωρίς προειδοποίηση
TÜRKÇE
Avrupa Birliği dahilinde satın alınmış ürünlerimiz için üretici garantisi sunmaktayız. Garanti şartlarını adresinden çağırabilir veya doğrudan aşağıdaki adresten talep edebilirsiniz
:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
www.blaupunkt.de
Güvenlik uyarıları
A-RP T 01-M
Arıza emniyeti için kablolar, kablo gruplarına yeterli mesafede döşenmelidir. Keskin kenarlı deliklerde kablo geçişleri kullanınız.
Tekniğine uygun yapılmayan montajlardaki hasarlarda, usulüne uygun olmayan kullanım ve amacının dışındaki kullanımda sorumluluk üstlenilmez.
Farklı montaj yerleri ECE-R 26, Paragraf 6.17'ye göre araç kullanım izninin sona ermesine neden olur.
Bir yıkama tesisine girilmeden önce anten çu-
buğu sökülmelidir.
Takma
1. Montaj pozisyonu (Sayfa 3) Not:
• Montaj yüzeyi 0° - 5°, maks. 15° eğimli olabilir.
• Anten bölgesindeki engeller (örn. portbagaj) fonk­siyonları etkileyebilir.
• Sorunsuz bir çalışma için montajın düz bir metal yüzey üzerinde (sac tavan) gerçekleşmesi gerekir. Plastik parçalarda alta metal folyo (50 x 50 cm) yapıştırılmalıdır.
2. Hazırlık (Sayfa 3) Not:
• Anten ve gövde üst yüzeyini takma işleminden ön­ce temizleyiniz (kir, yoğuşan su, buz)!
3. Montaj (Sayfa 4) Not:
• +12 V ayrı beslemeli veya fantom beslemeli enteg­re edilmiş aktif dağıtıcılı anten.
• Eğer anten boyanıyorsa boya türüne göre fonksi­yon etkilenmeleri meydana gelebilir.
Fonksiyon ve üst yüzey uyumu ile ilgili garanti üst-
lenilmez!
Geri dönüşüm ve imha
Lütfen ürününüzün imhası için mevcut geri verme veya toplama sistemlerini kullanınız.
Değişiklikler saklıdır
Bağlantılar ve montaj süresince akünün eksi
kutbu ayrılmalıdır.
Bunun için araç üreticisinin güvenlik uyarıları (Hava yas­tığı, alarm sistemi, araç bilgisayarı, elektronik çalıştırma engelleri) dikkate alınmalıdır.
Bağlantı deliklerini delmeden önce, yeri değiştirilen kablo veya araç parçalarının hasar görmeyeceğinden emin olunuz.
Deliklerin delinmesinde araç parçalarının (akümüla­tör, kablo, sigorta kutusu) hasar görmemesine dikkat edilmelidir.
SUOMI
Annamme valmistajatakuun niille tuotteille, jotka on ostettu Euroo­pan Unionin alueelta. Takuuehdot löytyvät Internet-osoitteestamme www.blaupunkt.de tai voit tilata ne suoraan valmistajalta
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
:
15
A-RP T 01-M
Turvallisuusohjeita
Asennuksen ja kytkennän ajaksi akun miinus-
napa on irrotettava.
Tämän yhteydessä on noudatettava ajoneuvon valmis­tajan turvallisuusohjeita (turvatyyny, hälytyslaitteet, ajotietokone, ajonestolaitteet).
Varmista ennen kiinnitysreikien poraamista, ettet vauri­oita asennettuja johtoja tai auton osia.
Huolehdi reikien porauksen yhteydessä siitä, ettet vauri­oita mitään auton osia (akku, johdot, sulakekotelo).
Häiriöttömyyden takaamiseksi antennijohdot täytyy asentaa riittävän kauaksi johdinsarjoista. Käytä terävä­reunaisissa rei´issä läpivientikumeja.
Emme vastaa vaurioista, jotka johtuvat virheellisestä asennuksesta tai epäasianmukaisesta tai käyttötarkoi­tuksen vastaisesta käytöstä.
Auton tyyppihyväksyntä raukeaa, jos asennus tehdään ohjeiden vastaiseen paikkaan (ECE-R 26, pykälä 6.17).
Jos auto viedään automaattipesuun, antennipiis-
ka täytyy ruuvata sitä ennen irti.
Asennus
1. Asennuskohta (sivu 3) Huomautuksia:
• Asennuspinnan kaltevuus saa olla 0° - 5°, enin-
tään 15°.
• Antennin alueella olevat esteet (esim. kattoteline)
voivat haitata sen toimintaa.
• Moitteettoman toiminnan takaamiseksi asennus
täytyy tehdä tasaiselle metallipinnalle (peltikatto). Muoviosien yhteydessä alle tulee liimata metalli­kalvo (50 x 50 cm).
2. Valmistelu (sivu 3) Huomautus:
• Puhdista antenni ja korin pinta ennen asennusta
(lika, kondenssivesi, jää)!
3. Asennus (sivu 4) Huomautuksia:
• Antenni, johon on integroitu aktiivinen jakosuodatin
+12 V erilliselle syötölle tai keinotekoiselle syötölle.
• Jos antenni maalataan, tällöin voi ilmetä maalityy-
pistä riippuen toimintahäiriöitä.
Emme takaa toimivuutta ja yhteensopivuutta pin-
noituksen kanssa!
Kierrätys ja hävitys
Toimita käytöstä poistettu tuote kierrätyspisteeseen.
Oikeudet muutoksiin pidätetään
РУССКИЙ
На наши изделия, купленные в Европейском Союзе, распространяется заводская гарантия. Условия гарантии Вы можете посмотреть по адресу в Интернет www.blaupunkt.de или запросить напрямую:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim, Германия
Указания по технике безопасности
На время монтажа и подключения отсоеди-
нить минусовую клемму от аккумулятора.
При этом выполнять указания по безопасности про­изводителя автомобиля (подушка безопасности, сиг­нализация, борт-компьютер, иммобилайзер).
Перед сверлением крепежных отверстий убедиться, что не будут повреждены проложенные кабели или детали автомобиля.
Перед сверлением отверстий убедиться, что не будут повреждены детали автомобиля (аккумулятор, кабели, коробки предохранителей).
Антенный кабель для предотвращения возможных помех прокладывать на достаточном расстоянии от кабельных жгутов. В отверстиях с острыми краями использовать кабельные вводы.
Мы не несем ответственности за ущерб вследствие неверного монтажа, ненадлежащего обращения или использования не по назначению.
При установке в непредназначенных для этого местах теряет свою силу разрешение на эксплуатацию транс­портного средства согласно ECE-R 26, параграф 6.17.
Перед заездом на автомойку стержень антенны
необходимо откручивать.
Установка
1. Монтажное положение (страница 3) Примечания:
• Наклон монтажнaя поверхность допускается в
пределах 0° - 5°, макс. 15°.
• Препятствия в зоне антенны (например, багаж­ник на крыше) могут отрицательно повлиять на работу антенны.
• Для обеспечения надлежащего функциониро­вания монтаж должен выполняться на ровной металлической поверхности (крыша). При мон­таже на пластиковых поверхностях приклеивать снизу металлическую фольгу (50 x 50 см).
2. Подготовка (страница 3) Примечание:
• Антенну и поверхность кузова перед установкой почистить (грязь, конденсат, лед)!
16
3. Монтаж (страница 4) Примечания:
• Антенна со встроенным активным переключате-
лем для отдельной запитки +12 В или фантомно­го питания.
• Если на антенну наносится краска, то, в зави-
симости от типа краски, возможны нарушения работы.
В этом случае гарантия на бесперебойную рабо-
ту и совместимость поверхности не дается!
Утилизация и переработка
Для утилизации старой аппаратуры воспользуйтесь доступными пунктами приема и сбора вторсырья.
Право на внесение изменений сохраняется
A-RP T 01-M
17
A-RP T 01-M
18
A-RP T 01-M
Technische Daten, Specifi cations, Caractéristiques techniques, Dati tecnici, Tech­nische gegevens, Tekniska data, Datos técnicos, Dados técnicos, Tekniske data, Dane techniczne, Technické údaje, Technické údaje, Τεχνικά χαρακτηριστικά, Teknik
veriler, Tekniset tiedot, Технические характеристики, Specifi cations
GSM
Frequency range GSM
900
Frequency range GSM
1800
Max. power 10 W
TOS ≤ 1,5 : 1
Impedance 50 Ohm
RADIO
Frequency range 0,145-108 MHz
Voltage +12 V
Current input < 40 mA
Amplifi cation FM:
AM:
Impedance 50 Ohm
Antenna
Weight 134 g
890...960 MHz
1710...1880 MHz
~6dB ~7dB
19
Service-Nummern, Service numbers, Numéros de service, Numeri del servizio di assistenza, Servicenummers, Servicenummer, Números de servicio, Números de serviço, Servicenumre, Numery serwisowe, Servisní čísla, Servisné čísla, Τηλέφωνα σέρβις, Servis numaraları, Palvelunumerot, Номера службы сервиса
Country: Phone: Fax:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002
Austria (A) 01-610 39 0 01-610 393 91 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 0800 400 1010 0800 400 1040 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 511 803 76 511 809 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-3460040
USA (USA) 800-950-2528 708-6817188
Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773
Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Blaupunkt GmbH
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
06.06 CM-AS/SCS1 - 8 622 404 937
Loading...