Blaupunkt Arizona DJ70 User Manual

Istruzioni d’uso
Radio / Cassette
Arizona DJ70 Madrid C70 Milano C70 Missouri DJ70 Washington DJ70
Open here
Ouvrir s.v .p.
Aprite la pagina
Hier openslaan a.u.b.
Öppna
Por favor, abrir
Favor abrir
2
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
2
1
3
4
5
6
ITALIANO
NEDERLANDS
14
13
12
11
10
9
8
7
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
3
ELEMENTI DI COMANDO
1 Tasto per aprire il dispositivo di co-
mando
2 Tasto di inserimento e disinserimento
dell’apparecchio, ammutolimento (Mute) dell’apparec­chio
3 Regolazione del volume 4 Softkey, tasti progr ammabili, la cui
funzione dipende dall’attuale contenu­to di display
5 Tasto OK, per conf ermare le immis-
sioni di menu e per uscire dal menu
6 Tasto DEQ, per richiamare l’equaliz-
zatore
7 Tasto a bilico multifunzionale 8 Tasto MENU, per richiamare il menu
delle impostazioni di base
9 Tasto AUD, per l’impostazione di bas-
si, acuti, balance, fader e Loudness
: Tasto DIS, per il cambio del contenuto
di display
; Display < Tasto CC, per l’a vvio della riproduzio-
ne di cassette
= Tasto CDC, per l’a vvio della riprodu-
zione di CD (solo se allacciato)
oppure
riproduzione da una fonte Audio ester­na (solo se allacciata)
> Tasto TUNE , per l’a vvio dell’esercizio
Radio richiamo del menu delle funzioni Ra­dio (possibile soltanto in esercizio Ra­dio)
86
INDICE
Indicazioni importanti .................. 88
Sistema di protezione antifurto
KeyCard......................................... 89
Inserimento della KeyCard.................... 89
Estrazione della KeyCard...................... 89
“Addestramento” di una seconda
KeyCard / Sostituzione di KeyCard ....... 89
KeyCard persa o danneggiata............... 90
Addestramento della nuova KeyCard /
Immissione del Mastercode .................. 90
Indicazione ottica come protezione
antifurto (LED)....................................... 90
Indicazione dei dati di radiotessera....... 91
Cura della KeyCard............................... 91
Inserimento / Disinserimento...... 91
Regolazione del volume .............. 92
Suono e regolazione del rapporto
di volume ...................................... 93
Impostazione di display............... 94
Esercizio Radio ............................ 95
Inserimento di esercizio Radio .............. 95
Funzione comfort RDS (AF, REG) ........ 95
Selezione di gamma d’onde / livello di
memoria ................................................ 95
Sintonizzazione di stazione................... 96
Impostazione della sensibilità del
ricercastazioni ....................................... 96
Memorizzazione di stazione.................. 97
Memorizzazione automatica di stazione
(Travelstore) .......................................... 97
Richiamo di stazione memorizzata ....... 97
Breve ascolto delle stazioni................... 97
Impostazione della durata di ascolto
breve (Scan time).................................. 98
Tipo di programma (PTY)...................... 98
Ottimizzazione della ricezione radio ..... 99
Commutazione tra stereo e mono....... 100
Selezione del tipo di display................ 100
Messaggi sul traffico stradale... 100
Esercizio Cassette ..................... 101
Riproduzione di cassette..................... 101
Espulsione di cassetta ........................ 101
Cambio del senso di riproduzione....... 101
Salto di brano (S-CPS)........................ 102
Ripetizione di brano ............................ 102
Breve ascolto di tutti i brani di cassetta
(SCAN)................................................ 102
Cambio di visualizzazione................... 102
Azzeramento del contatore di nastro
(Counter) ............................................. 102
Corsa veloce di nastro ........................ 102
Inserimento e disinserimento di
Radiomonitor....................................... 103
Salto dei spazi vuoti (Blankskip) ......... 103
Selezione del tipo di nastro cromo/
metallo................................................. 103
Soppressione del fruscio Dolby* B...... 103
Messaggi sul traffico stradale in
esercizio di cassetta............................ 103
Esercizio Multilettore CD
(optional)..................................... 104
Avvio del multilettore CD..................... 104
Selezione di CD .................................. 104
Selezione di brano .............................. 104
Corsa di ricerca brano (udibile) ........... 104
Cambio di indicazione sul display ....... 104
Ripetizione di singolo brano o di tutto
il CD (REPEAT)................................... 104
Riproduzione dei brani in ordine
casuale (MIX) ...................................... 105
Breve ascolto di tutti i brani di tutti i
CD (SCAN).......................................... 105
Assegnazione di nomi ai CD ............... 105
Programmazione dei brani preferiti di
un CD .................................................. 106
CLOCK - Ora esatta.................... 107
Equalizzatore .............................. 108
Cenni sulla regolazione....................... 108
Inserimento e disinserimento
dell’equalizzatore ................................ 108
Regolazione dell’equalizzatore ........... 109
Impostazione del fattore di inclinazione
di curva .............................................. 109
Selezione delle preimpostazioni del
suono .................................................. 109
Impostazione dell’indicazione di livello 109 Guida per l’impostazione
dell’equalizzatore ................................ 110
Fonti audio esterne .................... 111
TMC per sistemi dinamici di
navigazione................................. 111
Preamplificatore / Subout.......... 112
Dati tecnici .................................. 112
Istruzioni di installazione .......... 219
87
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
INDICAZIONI IMPORTANTI
Vi siamo grati per aver scelto un prodotto Blaupunkt e vi auguriamo un buon divertimen­to con il vostro nuov o apparecchio.
Nota
Prima di mettere in funzione la vostra autora­dio vi raccomandiamo di leggere attentamen­te le seguenti indicazioni. Conservate le pre­senti istruzioni in auto, per una futura consul­tazione.
Sicurezza stradale
La sicurezza stradale ha prior ità as­soluta. Utilizzate pertanto la vostra auto­radio soltanto quando la situazione del traf­fico stradale lo permette. Prima di partire praticate le operazioni da eseguire con l’apparecchio, per familiarizzarvi con lo stesso.
Deve essere garantito che si possano per­cepire tempestivamente e con chiarezza i segnali di avvertimento p. es . della polizia e dei vigili del fuoco. Durante il viaggio ascoltate pertanto il vostro programma sempre ad un volume adeguato.
Montaggio
Se intendete montare l’autoradio voi stessi, leggete assolutamente prima le istruzioni di montaggio e collegamento riportate alla fine delle presenti istruzioni d’uso.
Accessori
Impiegate esclusivamente gli accessori ed i pezzi di ricambio approvati dalla Blaupunkt.
Te lecomando
Os telecomandos RC 08, RC 10 e RC 10H permitem-lhe controlar segura e confortavel­mente as funções básicas do seu auto-rádio sem precisar de tirar as mãos do volante.
Amplificatori
Si possono impiegare tutti gli amplificatori della Blaupunkt.
Multilettori CD (Changer)
L’apparecchio Arizona DJ70 ha in dotazione il multilettore Blaupunkt IDC A09.
Gli apparecchi Missouri DJ70, Arizona DJ70 e W ashington DJ70 hanno in dotazione il mul­tilettore Blaupunkt CDC A08.
Quali accessori per gli apparecchi Madrid C70 e Milano C70 sono reperibili nei negozi spe­cializzati i seguenti multilettori CD: CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 e IDC A 09.
Tramite il cavo di adattamento (No. Blaupunkt 7 607 889 093) si possono allacciare anche i multilettori CDC A 05 e CDC A 071.
Garanzia
I limiti di garanzia differiscono a seconda del­le disposizioni di legge dei vari paesi in cui gli apparecchi vengono acquistati. A prescindere dalle disposizioni di legge vali­de per le garanzie di prodotto, la Blaupunkt concede una garanzia di dodici mesi. Per quanto riguarda le questioni relativ e alle prestazioni di garanzia vi preghiamo di rivol­gervi al vostro negoziante autorizzato a ven­dere i prodotti Blaupunkt. La ricevuta di cas­sa vale sempre come pezza giustificativa per la garanzia.
Informazioni telefoniche internazionali
Se desiderate dei chiarimenti in merito al fun­zionamento o altre informazioni, telefonate­ci! I numeri internazionali di telefono sono ripor­tati sull’ultima pagina delle presenti Istruzioni d’uso.
88
PROTEZIONE ANTIFURTO
Sistema di protezione antifurto KeyCard
L’apparecchio ha in dotazione una KeyCard.. L’autoradio si può però far funzionare anche
con una seconda KeyCard. Nel caso in cui doveste perdere o danneg-
giare una KeyCard, potete acquistare una KeyCard di ricambio presso il vostro nego­ziante specializzato.
Se usate due KeyCard, la seconda K e yCard assume le impostazioni della prima. Avete comunque la possibilità di memorizzare indi­vidualmente le seguenti funzioni sulle due KeyCard: occupazione dei tasti di stazione, imposta­zioni di bassi, acuti (treble), balance, fader, loudness, volume per i messaggi sul traffico stradale, volume del bip, impostazioni di equalizzatore.
Rimangono poi memorizzati i valori ultima­mente impostati, come gamma d’onde, sin­cronizzazione su un stazione, messaggi sul traffico, RDS, REG, durata di breve ascolto, sensibilità del ricercastazioni, volume al mo­mento dell’accensione e SHARX.
Così, quando inserite la KeyCard trov ate nuo­vamente l’impostazione di base previamen­te selezionata.
Inserimento della KeyCard
Premete il tasto 1.
Si apre il dispositivo di comando.
Inserite la KeyCard con la superficie di
contatto verso il basso, come indicato in figura (freccia 1).
2
3
1
Spingete con precauzione fino alla bat-
tuta di arresto la KeyCard, assieme allo slittino, nel senso indicato dalla freccia (2).
Chiudete il dispositivo di comando (frec-
cia 3).
Nota:
Se inserite una scheda impropria, p. es. una carta di credito, appare sul display “WR ONG KC”. Estraete la scheda sbagliata e introducete nell’apparecchio la giusta KeyCard.
Estrazione della KeyCard
Per sb loccare il dispositivo di comando
premete il tasto 1.
Allora il dispositivo di comando si apre.
Spingete la scheda, assieme allo slitti-
no, verso destr a fino al punto di arresto.
Estraete la KeyCard dal dispositivo di
comando.
Chiudete il dispositivo di comando.
Nota:
Come misura di prevenzione antifurto pren­dete sempre con sé la KeyCard quando vi allontanate dall’autovettura e lasciate aperto il dispositivo di comando.
Per ragioni di sicurezza, quando la vettura è in moto il dispositiv o di comando deve rimanere sempre bloccato.
“Addestramento” di una seconda KeyCard / Sostituzione di KeyCard
Quando l’apparecchio è in funzione con la giusta KeyCard, si può “addestrare” una KeyCard, per avere una Ke yCard aggiuntiva.
Per “addestrare” una seconda KeyCard
inserite la prima KeyCard e mettete in
funzione l’apparecchio.
Premete il tasto MENU 8.
89
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PROTEZIONE ANTIFURTO
Premete ripetutamente i tasti oppure
7, fino a quando sul display appare
“LEARN KC”.
Premete il tasto 7.
Sul display appare “CHANGE”.
Estraete la prima KeyCard.Introducete le nuova KeyCard.
Sul display appare “LEARN OK”. Per uscire dal menu
premete il tasto MENU 8.
Ora potete far funzionare l’apparecchio an­che con la nuova K eyCard.
Nota:
Con un apparecchio si possono usare al massimo due KeyCard.
Se possedete già due KeyCard e intendete “addestrate” una terza, automaticamente vie­ne cancellata la validità della KeyCard che non era stata usata per l’addestramento.
KeyCard persa o danneggiata
Nel caso di danneggiamento o perdita della KeyCard potete addestrare una nuova KeyCard.
La nuova K eyCard la potete acquistare pres­so il vostro negoziante specializzato.
Vi sarà poi necessario il numero di codice Master di apparecchio che viene indicato sulla radiotessera. Per sapere come addestrare una nuova K eyCard leggete quanto riportato al punto “Addestramento della nuova KeyCard”.
Tenete la radiotessera in un posto si-
curo, ma non nell’auto .
Addestramento della nuova KeyCard / Immissione del Mastercode
Se non possedete più nessuna KeyCard adat­ta per il vostro apparecchio e intendete ad­destrare una nuova KeyCard:
Inserite la nuova K eyCard, che l’autora-
dio non conosce ancora.
Chiudete il dispositivo di comando.Se l’apparecchio è acceso, spegnetelo .Tenete premuti contemporaneamente i
tasti TUNE > e ST1 4.
Accendete l’apparecchio premendo il
tasto 2. Sul display appare “0000”. Immettete ora il numero Mastercode a quat-
tro cifre, come riportato sulla radiotessera:
Immettete le cifre corrispondenti al Ma-
stercode azionando ripetutamente i tasti
/ 7, fino a quando sul display ap-
pare, di volta in volta, la cifr a desiderata.
Per passare ad un altro posto di immis-
sione azionate i tasti 7.
Quando sul display appare il numero
Mastercode corretto, premete il tasto
OK 5. La nuova KeyCard è accettata se l’audio si
mette in funzione e sentite una riproduzione.
Indicazione ottica come protezione antifurto (LED)
Con apparecchio spento e KeyCard estratta si possono far lampeggiare il tasto di accen­sione e l’illuminazione del drive. Perché ciò avvenga, la funzione “LED” deve essere im­postata su “ON”.
Premete il tasto MENU 8.Premete ripetutamente i tasti oppure
7, fino a quando sul display appare
“LED ON” o “LED OFF”.
Premete uno dei tasti o 7 per se-
lezionare una delle impostazioni (ON)
oppure (OFF).
Premete uno dei tasti OK 5 oppure
MENU 8 per uscire dal menu. L’impo-
stazione scelta viene memorizzata.
90
INSERIMENTO/DINSERIMENTOPROTEZIONE ANTIFURTO
Indicazione dei dati di radiotessera
Con una KeyCard valida potete visualizzare sul display i dati della radiotessera, come nome di apparecchio, No . di modello (7 6 ...), No. di apparecchio.
Premete il tasto MENU 8.Premete ripetutamente i tasti oppure
7, fino a quando sul display appare
“READ KC”.
Premete il tasto 7.
Sul display appaiono i dati di radiotessera in scritta corrente.
Per uscire dal menu
premete uno dei tasti OK 5 oppure
MENU 8. Le impostazioni scelte ven-
gono memorizzate.
Cura della KeyCard
Viene garantito un funzionamento perfetto della KeyCard quando non aderiscono parti­celle estranee sui contatti. Evitate di toccare i contatti con le mani.
Se necessario pulite i contatti della KeyCard con un batuffolo di ovatta impregnato d’alcol.
Inserimento / Disinserimento
Ci sono diverse possibilità di inserimento e disinserimento di apparecchio.
Inserimento e disinserimento tramite il tasto 2
Per inserire l’apparecchio premete il ta-
sto 2. L’apparecchio si accende.
Per spegnerlo tenete premuto il tasto
2 per oltre 2 secondi. L’apparecchio si spegne.
Inserimento e disinserimento tramite l’accensione d’auto.
Quando l’apparecchio risulta essere allaccia­to in modo corretto con l’accensione dell’au­to e non è stato spento con il tasto 2, inse­rimento e disinserimento avvengono contem­poraneamente con l’accensione dell’auto.
Potete accendere l’apparecchio anche con accensione d’auto disinserita.
Per fare ciò premete il tasto 2.
Nota:
Per limitare il consumo della batteria d’auto, l’apparecchio si disinserisce automaticamen­te dopo un’ora.
Inserimento e disinserimento tramite KeyCard
Inserendo ed estraendo la KeyCard potete accendere e spegnere l’apparecchio, se pri­ma non è stato spento azionando il tasto 2. Per quanto riguarda il modo di inserire e to­gliere la KeyCard leggete quanto scritto al punto “Sistema di protezione antifurto KeyCard”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
91
VOLUME
Regolazione del volume
Il volume del sistema si può regolare passo a passo dal valore 0 (muto) fino a 66 (massi­mo).
Per aumentare il volume, girate verso
destra la manopola del volume.
Per diminuire il volume del sistema, gi-
rate verso sinistra la manopola del v olu­me.
Impostazione del volume al momento di accensione
Il volume di ascolto al momento dell’accen­sione si può regolare.
Premete il tasto MENU 8.Premete ripetutamente il tasto 7,
fino a quando sul display appare “ON VOL”.
Con i tasti 7 impostate il volume
di ascolto al momento dell’accensione.
Se impostate il valore su meno di “1”, appare sul display “LAST V OL”. Ciò significa che vie­ne attivato il livello di volume che si aveva al momento dello spegnimento dell’apparec­chio.
Pericolo di ferite gra vi! Se il volume al momento dell’accensione viene regolato sul valore massimo, quan­do accendete l’apparecchio il volume ascoltato può essere molto forte.
Se al momento dello spegnimento del­l’apparecchio il volume era regolato sul valore massimo ed il valore per il momen­to dell’accensione viene regolato su “LAST VOL”, allor a quando accendete l’apparec­chio il volume ascoltato può essere molto forte.
In entrambi i casi sussiste il pericolo di dan­neggiamenti all’udito.
Per uscire dal menu premete uno dei
tasti OK 5 o MENU 8. Le impostazio- ni vengono memorizzate.
Ammutolimento (Mute)
Potete abbassare di colpo (Mute) il volume del sistema.
Premete il tasto 2.
Sul display appare “MUTE”.
Disinserimento di ammutolimento (Mute)
Premete il tasto 2,
oppure
girate la manopola della regolazione di
volume 3.
Ammutolimento per telefono
Se la vostra autoradio è allacciata ad un tele­fono mobile, quando “staccate” il telef ono l’au­toradio ammutolisce. Per rendere possibile questa funzione, il telefono mobile de ve venir allacciato all’autoradio in osservanza delle istruzioni di montaggio. Se durante una telefonata viene ricevuto un messaggio sul traffico stradale e risulta atti­vata la precedenza per tali messaggi, si sen­tirà il messaggio sul traffico. Leggete a que­sto proposito il capitolo “Ricezione dei mes­saggi sul traffico stradale”.
Impostazione del volume per la conferma acustica (bip)
Quando per una funzione tenete premuto il tasto per oltre 2 secondi, p. es . per memoriz­zare su un tasto di stazione una determinata stazione radio, si sente una conf erma acusti­ca (bip). Si può regolare il v olume del bip.
Premete il tasto MENU 8.Premete ripetutamente il tasto 7,
fino a quando sul display appare “BEEP”.
Con i tasti 7, oppure girando la
manopola del volume, regolate il volu­me. Il valore “0” significa bip escluso, il valore “9” indica la potenza massima di volume per il bip .
Per uscire dal menu premete uno dei
tasti OK 5 o MENU 8. Le impostazio- ni vengono memorizzate.
92
Loading...
+ 21 hidden pages