Τεχνικά χαρακτηριστικά ................................. 15
TÜRKÇE .........................................................13
Teknik veriler ................................................ 15
SUOMI ...........................................................13
Tekniset tiedot .............................................. 15
РУССКИЙ .......................................................13
Технические характеристики ...................... 15
2
Ersatzteile / Spare part / Pieces de rechange /
Pezzi di ricambio / Reserveonderdelen /
Reservdelar / pieza de recambio / Piezas de
requesto / Peca s bressalente
7 617 495 181 001
Montageposition, Mounting position, Position de Montage, Posizione della Montatura, Montagepositie,
Monterings-position, Position de montaje, Posição de montagem, Monteringsposition, Pozycja montażowa,
Montážní poloha, Montážna poloha, Θέση τοποθέτησης, Montaj pozisyonu, Asennuskohta, Монтажное
положение
* Window cleaning cloth
Chiffon de nettoyage pour les vitres
Panno per la pulizia dei cristalli
Schoonmaakdoekje
Rengöringsduk
Paño para la limpieza de los cristales
Pano de limpeza de vidros
Renseklud
Ściereczka do czyszczenia
Hadřík na čištění skel
Utierka na čistenie skiel
Μαντιλάκι καθαρισμού τζαμιών
Cam temizleme bezi
Lasinpuhdistusliina
Салфетка для очистки стекла
Nur einmal verwendbar
Not reusable
Utilisable uniquement une fois
Utilizzabile solo una volta
Slechts eenmaal toepasbaar
Kan bara användas en gång
De un solo uso
Apenas pode utilizar-se uma vez
Kan kun bruges en gang
Tylko do jednorazowego użytku
Jen na jedno použití
Može se upotrebiti samo jednom
Χρησιμοποιείται μόνο μια φορά
Sadece bir kullanımlık
Kertakäyttöinen
Для одноразового использования
Može se koristiti samo jednom
Anschlussbeispiel / Connection example /
Exemple de branchement / Esempi di
allacciamento / Voorbeelden van de aansluiting /
Anslutningsexempel / Ejemplos de conexión /
Exemplos de ligação / Tilslutningseksempler /
Przykłady podłączania / Příklady připojení /
Príklady pripojenia / Παραδείγματα σύνδεσης /
Bağlantı örnekleri / Kytkentäesimerkkejä /
Примеры подключения
2.
BLAUPUNKT
1.
!
OFF
ON
blaue Beleuchtung
blue lighting
Nur einmal verwendbar / Not reusable
Utilisable uniquement une fois / Utilizzabile solo una volta
Slechts eenmaal toepasbaar
Kan bara användas en gång
De un solo uso / Apenas pode utilizar-se uma vez
Kan kun bruges en gang
Tylko do jednorazowego użytku
Jen na jedno použití
Može se upotrebiti samo jednom
Χρησιμοποιείται μόνο μια φορά
Sadece bir kullanımlık / Kertakäyttöinen
Для одноразового использования
Može se koristiti samo jednom
A-R G 02-E TMC
7 617 495 143
A-R G 01-E Radio
7 617 495 142
Aut.-Ant.+12V
HF
+–
12V
7
DEUTSCH
Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften Produkte,
geben wir eine Herstellergarantie. Die Garantiebedingungen
können Sie unter
fordern bei
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
www.blaupunkt.de abrufen oder direkt an-
:
Sicherheitshinweise
Antennenkabel sind zur Störsicherheit in genügendem
Abstand von Kabelbäumen zu verlegen. An scharfkantigen
Löchern Kabeldurchführungen verwenden.
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der
Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers
(Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren)
zu beachten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt
werden.
Antenne ist nicht für metallisierte Scheiben (Wärmeschutz)
geeignet.
3. Montage (Seite 4)
Hinweis:
Eine einmal klebende Antenne kann nicht mehr verschoben werden.
Recycling und Entsorgung
Bitte nutzen Sie zur Entsorgung des Produktes die
zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsysteme.
Änderungen vorbehalten!
Safety Notes
To ensure no interference is caused, antenna cables must
be laid at a suffi cient distance from cable harnesses. Use
cable grommets to protect cables against sharp-edged
holes.
Disconnect the negative terminal of the battery before
carrying out installation and connection work.
When drilling holes, take care to avoid damage to vehicle
components (battery, cables, fuse boxes).
Installation
1. Mounting position (page 3), 2. Preparation (page 4)
Notes:
The aerial is not suitable for mounting on metallic-coated
heat-protection windows.
3. Mounting (see page 4)
Notes:
The pad will stick immediately on contact and cannot
be repositioned.
Recycling and disposal
To dispose of the product, please use the available
waste return and collection systems.
Subject to changes!
FRANÇAIS
Notre garantie s’étend à tous les produits achetés à
l’intérieur de l’Union Européenne. Vous en trouverez les
conditions sur notre site Internet : www.blaupunkt.de.
Vous pourrez aussi les obtenir en vous adressant à
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
ENGLISH
We provide a manufacturer guarantee for our products
bought within the European Union. You can view the
guarantee conditions at www.blaupunkt.de or ask for
them directly at:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Germany
8
Sécurité routière
Poser tous les câbles à bonne distance des harnais de
câbles afi n d’éviter tout parasitage. Utiliser des passecâbles si les trous sont coupants au bord.
Pendant le montage et le branchement de l’amplifi cateur,
le pôle négatif de la batterie doit être déconnecté.
Effectuer l’installation en observant les consignes de
sécurité du constructeur du véhicule (air bag, équipement d’alarme, ordinateur de bord, dispositif
d’antidémarrage).
En perçant des trous, il est nécessaire de faire attention à
ne pas endommager des pièces du véhicule telles que la
batterie, les câbles ou la boîte à fusibles.
Montage
1. Position de Montage (v.P. 3), 2. Preparation (v.P. 4)
Remarques :
L’antenne ne convient pas pour les vitres métallisées
(pare-chaleur).
3. Montage (v.P. 4)
Remarques :
Le carré adhère immédiatement et ne put plus être
repositionné.
Recyclage et récupération
Nous vous invitons à utiliser les programmes de
récupération et de collecte mis en place pour recycler le produit.
Sous réserve de modifi cations!
Riciclaggio e smaltimento
Per lo smaltimento del prodotto servitevi per favore degli appositi sistemi di restituzione e raccolta.
Modifi che riservate!
NEDERLANDS
Voor onze producten die binnen de Europese
Unie zijn gekocht, bieden wij een fabrieksgarantie. U kunt de garantievoorwaarden oproepen op
www.blaupunkt.
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
de
of direct opvragen bij:
ITALIANO
Per i prodotti acquistati nell’ambito dell’Unione Europea concediamo una garanzia di produttore. Le condizioni di garanzia potete richiamarle all’indirizzo Internet
www.blaupunkt.
a noi:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
de
oppure anche richiederle direttamente
Avvertenze di sicurezza
Al fi ne di evitare disturbi i cavi di antenna vanno posati ad
una suffi ciente distanza dal gruppo fi li. Nel caso di fori con
orli taglienti bisogna inserire passacavi.
Il polo negativo della batteria deve essere staccato
durante le operazioni di montaggio e di collegamento
dell‘amplifi catore.
Durante il montaggio si deve tenere conto delle istruzioni di
sicurezza fornite dal produttore dell‘auto (airbag, allarme,
computer di bordo, dispositivo antiaccensione).
Quando si praticano fori, bisogna prestare attenzione a non
danneggiare parti dell‘automobile come la batteria, i cavi o
il contenitore dei fusibili.
Montaggio
1. Posizione della Montatura (pag 3), 2. Preparazione
(pag 4)
Avvertenza:
L’antenna non è adatta per cristalli termici metallizzati.
3. Montaggio (pag 3)
Avvertenza:
Il tampone si attaccherà immediatamente al contatto e
non potrà essere rimosso.
Veiligheidsinstructies
Antennekabels moeten ter voorkoming van storingen met
voldoende afstand tot kabelbundels worden gelegd. Gebruik bij gaten met scherpe randen kabeldoorvoeringen.
Voor de duur van de montage en de aansluiting moet de
minpool van de accu worden losgekoppeld.
Hierbij moeten de veiligheidsvoorschriften van de autofabrikant (airbag, alarminstallaties, boordcomputer,
wegrijblokkering) worden opgevolgd.
Bij het boren van gaten dient u erop te letten dat er geen
onderdelen van de auto (accu, kabels, zekeringkast) beschadigd raken.
De antenne is niet geschikt voor gemetalliseerde (warmtewerende) ruiten.
3. Inbouw (Pag. 4)
Let op:
De eenmaal gemonteerde antenne kan niet meer worden
verschoven.
Recycling en afvalverwerking
Gebruik voor het wegwerpen van het product de
beschikbare teruggeef- en inzamelsystemen.
Wijzigingen voorbehouden!
9
SVENSKA
För produkter köpta inom Europeiska un-ionen ger vi
en tillverkargaranti. Villkoren för vårt garantiåtagande
publiceras på www.blaupunkt.
följande adress.
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Tyskland
de
och kan beställas på
Säkerhetsanvisningar
För att undvika störningar skall antennledningar dras långt
från befi ntliga kabelstammar. I hål med vassa kanter ska
ledningarna skyddas med kabelgenomföringar.
Under hela monteringen och anslutningen skall batteriets
minuspol vara lossad.
Fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar skall härvid
följas (krockkudde, larm, färddator, startspärr).
Se vid borrning av hål till att inga andra fordonsdetaljer
(batteri, kablage, säkringslåda) skadas.
Antennen är inte lämplig att användas på metalliserade
värmeskyddsrutor.
3. Montering (sida 4)
Observera:
När antennen väl har klistrats fast, kan den inte längre
.
fl yttas
Indicaciones de seguridad
Para que no se produzcan perturbaciones, tienda los
cables de la antena a sufi ciente distancia de los arnés
de cables. En caso de tener que introducir los cables en
orifi cios de aristas afi ladas, utilice pasacables.
Para la duración del montaje y de la conexión hay que
desconectar el polo negativo de la batería.
Observe siempre las normas de seguridad del fabricante
de su automóvil (airbag, equipos de alarma, ordenador de
abordo, inmovilizador electrónico antirrobo).
Al perforar los taladros, asegúrese de no dañar ninguna
pieza del vehículo (batería, cables, caja para fusibles).
Instalación
1. Posicion de montaje (pág. 3), 2. Preparacion (pág. 4)
Notas:
La antena no es adecuada para cristales metalizados (protección térmica). La antena no es adecuada para cristales
metalizados (protección térmica).
3. Instalación (pág. 4)
Notas:
El rellono se pegará inmediatamente al hacer contacto y
no puede reajustarse su posición.
Reciclaje y eliminación de residuos
Haga el favor de utilizar los sistemas de devolución
y recolección que existan para la eliminación del
producto.
Modifi caciones reservadas!
Återvinning och avfallshantering
Vänligen använd de miljö- och återvinningsstationer
som fi nns tillgängliga när Du avfallshanterar din
produkt.
Ändringar förbehålles!
ESPAÑOL
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las
condiciones de esta garantía pueden consultarse en
www.blaupunkt.
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
de
o solicitarse directamente a:
10
PORTUGUÊS
A
Blaupunkt concede aos produtos por ela fabricados e comprados na União Europeia uma garantia do fabricante. Os termos e
condições da garantia poderão ser consultados sob o endereço
www.blaupunkt.de ou requisitados directamente à:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Instruções de segurança
Assentar os cabos da antena a uma distância sufi ciente
do chicote de cabos para garantir a imunidade ao ruído. Nos buracos com arrestas vivas, usar passagens
de cabos.
Durante a instalação e ligação, deverá separar por
pressão o pólo negativo da bateria.
Para isto deverá considerar as indicações de serviço do
fabricante do automóvel (Airbag, sistemas de alarme,
computador de bordo, imobilizadores).
Ao fazer furos, observe que nenhuma peça do automóvel
(bateria, cabos, caixa de fusíveis) sejam danifi cadas.
Instalação
1. Posição (pág. 3),2. Preparação (pág. 4)
Notas:
A antena não é apropriada para vidros metalizados (atérmicos).
3. Instalação (pág. 4)
Notas:
Uma vez colada, a antena deixa de poder ser deslocada.
Reciclagem e eliminação
Para uma eliminação deste produto, use, por favor,
os sistemas de devolução e selecção colocados à
disposição para o efeito.
Genvinding og bortskaffelse
Vi anbefaler, at du anvender de returnerings- og
indsamlingsmuligheder, som fi ndes for bortskaffelse af produktet.
Ret til ændringer forbeholdes
POLSKI
Na produkty zakupione w Unii Europejskiej wystawiamy gwarancję
producenta. Z warunkami gwarancji można zapoznać się na stronie
www.blaupunkt.de lub zamówić je pod wskazanym adresem
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
:
Sob reserva de alterações!
DANSK
For vore produkter yder vi en producentgaranti for apparater, der er købt inden for den Europæiske Union. Garantibetingelserne kan du hente under
www.blaupunkt.
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
de
eller bestille direkte hos:
Sikkerhedshenvisninger
Antennekabler skal lægges i en tilstrækkelig afstand fra
kabelbundt for at undgå forstyrrelser gennem støj. Ved
huller med skarpe kanter skal kabelføringer anvendes.
Under montering og tilslutning skal batteriets negative
pol afbrydes.
Antennen egner sig ikke til metalliserede ruder (varmebeskyttelse).
3. Montering (side 4)
Bemærk:
Når antennen først sidder på, kan den ikke fl yttes.
Wskazówki bezpieczeństwa
Kable antenowe należy w celu zabezpieczenia przed
zakłóceniami układać w dostatecznej odległości od wiązek
kablowych. W otworach o ostrych krawędziach należy
używać osłonek kablowych.
Na czas montażu i podłączania należy odłączyć biegun
minus akumulatora.
Należy przy tym przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
producenta samochodów (poduszki powietrze, autoalarm,
komputer pokładowy, immobilizer).
Przy wierceniu otworów zwrócić uwagę na to, aby nie
uszkodzić elementów pojazdu (akumulatora, kabli, skrzynki
bezpiecznikowej).
Antena nie jest przystosowana do montażu na szybach
metalizowanych (ochrona termiczna).
3. Montaż (strona 4)
Wskazówka:
Raz przyklejona antena nie daje się już więcej przesunąć.
Recykling i złomowanie
Do utylizacji produktu należy wykorzystać
dostępne punkty zbiórki zużytego sprzętu.
Zmiany techniczne zastrzeżone
11
ČESKY
Pro naše výrobky zakoupené v Evropské unii poskytujeme záruku výrobce. Se záručními podmínkami se můžete seznámit na
www.blaupunkt.de nebo si je přímo vyžádat na adrese
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
:
Bezpečnostní pokyny
Aby nedocházelo k rušení, je nutné vést anténní kabel v
dostatečné vzdálenosti od kabelových svazků. U otvorů s
ostrými hranami použijte kabelové průchodky.
Po dobu montáže a připojení je nutné odpojit záporný
pól akumulátoru.
Dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla (airbag,
alarm, palubní počítač, imobilizéry).
Při vrtání otvorů dbejte, aby nedošlo k poškození žádných
dílů vozidla (akumulátor, kabely, pojistková skříňka).
Anténa není vhodná pro metalická skla (tepelná izolace).
3. Montáž (strana 4)
Upozornění:
Jednou přilepenou anténu již nelze přemístit.
Recyklace a likvidace
Pro likvidaci starého výrobku využijte k tomu
určené služby pro odevzdání a sběr.
Změny vyhrazeny
SLOVENSKY
Na naše výrobky kupované v EÚ poskytujeme štandardnú záruku.
Záručné podmienky sa nachádzajú pod
o ne môžete zažiadať na adrese
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
www.blaupunkt.de alebo
:
Bezpečnostné pokyny
Káble antény z dôvodov ochrany pred rušením klaďte
v dostatočnej vzdialenosti od ostatných káblových zväzkov. Na otvoroch s ostrými hranami použite káblové
priechodky.
Počas montáže prípojov sa záporný pól akumulátora
vozidla musí odpojiť.
Dodržujte pritom bezpečnostné pokyny výrobcu vozidla
(airbagu, poplašného zariadenia, palubného počítača,
imobilizéra).
Pri vŕtaní otvorov dbajte na to, aby sa nepoškodili žiadne
časti vozidla (akumulátor, káble, poistková skrinka).
Anténa nie je vhodná pre metalické sklá (tepelná izolácia).
3. Montáž (strana 4)
Upozornenie:
Pokiaľ bola anténa raz prilepená, nemožno ju už
premiestniť.
Recyklácia a likvidácia
Na likvidáciu starého výrobku využite na to určené
služby pre odovzdanie a zber.
Výrobca si vyhradzuje právo zmien
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Για προϊόντα που έχουν αγοραστεί εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης
παρέχουμε εγγύηση κατασκευαστή. Τους όρους της εγγύησης
μπορείτε να τους πληροφορηθείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση
www.blaupunkt.de
:
διεύθυνση
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
ή να τους ζητήσετε απευθείας στην
Οδηγίες ασφαλείας
Τα καλώδια της κεραίας πρέπει να τοποθετηθούν για
προστασία κατά των παρεμβολών σε αρκετή απόσταση από
πλεξούδες καλωδίων. Σε αιχμηρές τρύπες χρησιμοποιήστε
προστατευτικούς δαχτύλιους καλωδίων.
Κατά τη διάρκεια της τοποθέτησης και της σύνδεσης
πρέπει να είναι αποσυνδεδεμένος ο αρνητικός πόλος
της μπαταρίας.
Εδώ πρέπει να προσέξετε τις οδηγίες ασφαλείας του κατασκευαστή
του οχήματος (αερόσακος, συστήματα συναγερμού, υπολογιστής
οχήματος, συστήματα ακινητοποίησης).
Κατά το άνοιγμα των οπών προσέξτε, να μην υποστούν
ζημιά εξαρτήματα του οχήματος (μπαταρία, καλώδιο,
ασφαλειοθήκη).
Τοποθέτηση
1. Θέση τοποθέτησης (σελίδα 3), 2. Προετοιμασία
(σελίδα 4)
Υπόδειξη:
Η κεραία δεν είναι κατάλληλη για επιμεταλοποιημένα τζάμια
(θερμική προστασία).
12
3. Τοποθέτηση (σελίδα 4)
Υπόδειξη:
Αν μια κεραία κολλήσει έστω και μια φορά δεν μπορεί πλέον
να μετατοπιστεί.
Ανακύκλωση και αποκομιδή
Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε για την αποκομιδή
του προϊόντος τους συνήθεις τρόπους
ανακύκλωσης.
Επιφυλασσώμεθα του δικαιώματος αλλαγών χωρίς
προειδοποίηση
TÜRKÇE
Avrupa Birliği dahilinde satın alınmış ürünlerimiz için üretici
garantisi sunmaktayız. Garanti şartlarını
adresinden çağırabilir veya doğrudan aşağıdaki adresten talep
edebilirsiniz
:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
www.blaupunkt.de
Güvenlik uyarıları
Arıza emniyeti için kablolar, kablo gruplarına yeterli mesafede döşenmelidir. Keskin kenarlı deliklerde kablo geçişleri
kullanınız.
Bağlantılar ve montaj süresince akünün eksi kutbu
ayrılmalıdır.
Bunun için araç üreticisinin güvenlik uyarıları (Hava yastığı,
alarm sistemi, araç bilgisayarı, elektronik çalıştırma engelleri) dikkate alınmalıdır.
Deliklerin delinmesinde araç parçalarının (akümülatör, kablo, sigorta kutusu) hasar görmemesine dikkat edilmelidir.
SUOMI
Annamme valmistajatakuun niille tuotteille, jotka on ostettu Euroopan Unionin alueelta. Takuuehdot löytyvät Internet-osoitteestam-
www.blaupunkt.de tai voit tilata ne suoraan valmistajalta
me
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
:
Turvallisuusohjeita
Häiriöttömyyden takaamiseksi antennijohdot täytyy asentaa
riittävän kauaksi johdinsarjoista. Käytä teräväreunaisissa
rei´issä läpivientikumeja.
Asennuksen ja kytkennän ajaksi akun miinusnapa on
irrotettava.
Tämän yhteydessä on noudatettava ajoneuvon valmistajan
turvallisuusohjeita (turvatyyny, hälytyslaitteet, ajotietokone, ajonestolaitteet).
Huolehdi reikien porauksen yhteydessä siitä, ettet vaurioita
mitään auton osia (akku, johdot, sulakekotelo).
Asennus
1. Asennuskohta (sivu 3), 2. Valmistelu (sivu 4)
Huomautus:
Antenni ei sovellu metalloiduille laseille (lämpösuoja).
3. Asennus (sivu 4)
Huomautus:
Yhden kerran tarttuvaa antennia ei voi enää siirtää.
Kierrätys ja hävitys
Toimita käytöstä poistettu tuote kierrätyspisteeseen.
Oikeudet muutoksiin pidätetään
Takma
1. Montaj pozisyonu (Sayfa 3), 2. Hazırlık (Sayfa 4)
Not:
Anten metal özellikli camlar (ısı korumalı) için uygun
değildir.
3. Montaj (Sayfa 4)
Not:
Bir defa yapıştırılmış olan bir anten artık kaydırılamaz.
Geri dönüşüm ve imha
Lütfen ürününüzün imhası için mevcut geri verme
veya toplama sistemlerini kullanınız.
Değişiklikler saklıdır
13
РУССКИЙ
На наши изделия, купленные в Европейском Союзе,
распространяется заводская гарантия. Условия гарантии Вы
можете посмотреть по адресу в Интернет www.blaupunkt.de
или запросить напрямую:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim, Германия
Указания по технике безопасности
Антенный кабель для предотвращения возможных помех
прокладывать на достаточном расстоянии от кабельных
жгутов. В отверстиях с острыми краями использовать
кабельные вводы.
На время монтажа и подключения отсоединить
минусовую клемму от аккумулятора.
При этом выполнять указания по безопасности
производителя автомобиля (подушка безопасности,
сигнализация, борт-компьютер, иммобилайзер).
Перед сверлением отверстий убедиться, что не будут
повреждены детали автомобиля (аккумулятор, кабели,
коробки предохранителей).
Установка
1. Монтажное положение (страница 3) , 2. Подготовка
(страница 4)
Примечание:
Антенна не подходит для установки на металлизированные
стекла (теплозащита).
3. Монтаж (страница 4)
Примечание:
Один раз приклеенную антенну сдвинуть больше
нельзя.
Утилизация и переработка
Для утилизации старой аппаратуры
воспользуйтесь доступными пунктами приема
и сбора вторсырья.
Право на внесение изменений сохраняется
14
Technische Daten, Specifi cations, Caractéristiques techniques, Dati tecnici, Technische gegevens, Tekniska
data, Datos técnicos, Dados técnicos, Tekniske data, Dane techniczne, Technické údaje, Technické údaje,
Τεχνικά χαρακτηριστικά, Teknik veriler, Tekniset tiedot, Технические характеристики, Specifi cations
A-R G 01-E Radio 7 617 495 142
Frequency rangeAM: FM:0,148 - 6,2 MHz, 76 - 108 MHz
Voltage +13,5 V
Current input< 100 mA
Impedance50 Ohm
RF ConnectorPlug DIN 41585
DC ConnectorDC-cable2,8 mm female fl at receptable
A-R G 02-E TMC 7 617 495 143
Frequency rangeFM:76 - 108 MHz
Voltage +13,5 V
Current input< 100 mA
Impedance50 Ohm
RF ConnectorPlug2,5 mm Mini Jack
DC ConnectorDC-cable2,8 mm female fl at receptable
15
Service-Nummern, Service numbers, Numéros de service, Numeri del ser vizio di assistenza, Servicenummers,
Servicenummer, Números de servicio, Números de serviço, Servicenumre, Numery serwisowe, Servisní čísla,
Servisné čísla, Τηλέφωνα σέρβις, Servis numaraları, Palvelunumerot, Номера службы сервиса, Brojevi
servisa, Servisni brojevi