BLAUPUNKT ALICANTE MP36, SEVILLA MP36 User Manual [ru]

Page 1
Radio CD MP3 WMA
Alicante MP36 7 646 460 310 Sevilla MP36 7 646 450 310
Инструкция по эксплуатации и установке
http://www.blaupunkt.com
Page 2
1 32
12
5
4
11
8
9
10
2
Page 3
Элeмeнты упpaвлeния
1 Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
Кратковременное нажатие: приглу­шение звука (Mute) устройства. Продолжительное нажатие: выключе­ние устройства.
-кнопка, для открывания откидной
2
и съемной панели управления (Flip­Release-Panel).
3 Регулятор громкости 4 SOURCE-кнопка, выбор источника:
радио, CD, CD-чейнджер (если под­ключен) и AUX (вход).
5 AUDIO-кнопка, для настройки низких,
высоких и средних частот, громкости сабвуфера, баланса и фейдера. Включение/выключение и настройка X-BASS. Выбор настроек эквалайзера.
6 BND•TS-кнопка
Кратковременное нажатие: выбор банка памяти FM-станций и диапазо­нов волн СВ и ДВ. Продолжительное нажатие: запуск функции автоматического поиска и запоминания радиостанций.
TRA•RDS-кнопка
7
Кратковременное нажатие: включе­ние/выключение режима готовности к приему дорожной информации Продолжительное нажатие: включение/ выключение сервиса RDS.
8 DISPL
-кнопка Кратковременное нажатие: кратков­ременное отображение альтернатив­ной индикации дисплея (например, время). Продолжительное нажатие: смена ин­дикации дисплея.
9 MENU-кнопка
Кратковременное нажатие: вызов меню для осуществления базовых на­строек. Продолжительное нажатие: запуск функции сканирования.
: Блок курсорных клавиш ; Кнопочный блок 1 - 6
-кнопка (Eject) для извлечения CD-
<
диска из устройства.
НЕМЕЦКИЙ
3
Page 4
Оглавление
Указания и принадлежности .............. 6
Утилизация отслуживших изделий
(только для стран ЕС) ...................... 6
Установка ....................................... 6
Дополнительные принадлежности
(не входят в объем поставки) ........... 6
Съемная панель управления ............. 7
Защита от похищения ...................... 7
Снятие панели управления ............... 8
Установка панели управления .......... 8
Время выключения (OFF TIMER) ...... 8
Включение/выключение .................. 9
Регулировка громкости .................... 9
Установка уровня громкости
при включении ............................... 9
Быстрое приглушение звука (Mute) ...10 Звук телефона/звук системы
навигации .................................... 10
Включение/выключение
подтверждающих сигналов ............. 11
Функция Automatic Sound .............. 11
Радио ............................................. 12
Настройка тюнера ......................... 12
Включение радио .......................... 12
Дополнительные функции RDS
(AF, REG) .....................................12
Выбор диапазона/банка памяти
станций ........................................ 13
Настройка радиостанций ...............13
Настройка чувствительности
поиска радиостанций .................... 14
Запоминание станций ................... 14
Автоматический поиск и запоминание станций (Travelstore) . 14 Прослушивание запомненных
станций ........................................ 15
Сканирование доступных станций с
прослушиванием (SCAN) ............... 15
Установка продолжительности
прослушивания при сканировании .......15
Тип программы (PTY) ................... 15
4
Оптимизация радиоприема ............ 17
Настройка дисплея ........................ 17
Дорожная информация ................... 17
Включение приоритета для приема
сообщений о дорожной ситуации .... 17
Регулировка громкости дорожных
сообщений ................................... 18
Режим воспроизведения СD ........... 18
Включение воспроизведения CD .... 18
Выбор трека ................................. 19
Быстрый выбор трека ................... 19
Быстрый поиск (с прослушиванием) ..19 Случайное воспроизведение
треков (MIX) ................................. 19
Кратковременное воспроизведение
треков (SCAN) .............................. 19
Повтор трека (REPEAT) ................. 20
Остановка воспроизведения (PAUSE) . 20
Настройка дисплея ........................ 20
Дорожные сообщения в режиме CD . 20
Извлечение компакт-диска ............ 20
Режим воспроизведения MP3/WMA ..21
Подготовка компакт-диска с
файлами MP3 ............................... 21
Включение воспроизведения
файлов MP3 .................................22
Настройка дисплея ........................ 22
Настройка бегущей строки
MP3-текста ................................... 23
Выбор директории ........................ 23
Выбор трека/файла ...................... 23
Быстрый поиск .............................23
Воспроизведение треков в случайной
последовательности – MIX ............. 23
Кратковременное воспроизведение
треков – SCAN .............................. 24
Повторное воспроизведение отде­льных треков и целых директорий –
REPEAT ........................................ 24
Остановка воспроизведения
(PAUSE) ....................................... 24
Page 5
Оглавление
Режим работы с чейнджером
компакт-дисков .............................. 25
Включение чейнджера
компакт-дисков ............................ 25
Выбор CD-диска ........................... 25
Выбор трека ................................. 25
Быстрый поиск (с прослушиванием) . 25
Смена индикации .......................... 25
Повторное воспроизведение от­дельных треков или целых дисков
(REPEAT) ..................................... 25
Воспроизведение в случайной
последовательности (MIX) .............26
Кратковременное воспроизведение всех треков со всех дисков (SCAN) . 26 Остановка воспроизведения
(PAUSE) ....................................... 26
Часы - время .................................. 27
Отображение времени .................. 27
Настройка времени....................... 27
Выбор режима индикации часов
12/24 часа ................................... 27
Индикация времени при выключенной аудиосистеме и
включенном зажигании ................. 27
Кратковременная индикация времени при выключенной
аудиосистеме ............................... 27
Звук ............................................... 28
Регулировка низких частот (Bass)... 28 Регулировка средних частот (Middle) .. 28 Регулировка высоких частот (Treble) .. 28 Регулировка распределения громкости левый/правый канал
(баланс) ....................................... 29
Регулировка распределения громкости передний/тыловой
канал (фейдер) ............................. 29
Выход предусилителя
(Preamp-Out/Sub-Out) .................... 29
Настройка уровня Sub-Out
(сабвуфера) ................................. 29
Настройка пороговой частоты
Sub-Out (сабвуфера) .................... 29
X-BASS ........................................... 30
Настройка X-Bass .......................... 30
Предустановки эквалайзера
(Presets) ......................................... 31
Настройка дисплея ......................... 31
Ввод приветствия ......................... 31
Индикатор уровня ......................... 31
Настройка яркости дисплея............ 32
Настройка цвета подсветки дисплея ...32
Внешние аудиоисточники ............... 33
Включение/выключение входа AUX ...33 Настройка предусиления входа AUX ...34
Технические характеристики .......... 34
Усилитель ....................................34
Тюнер .......................................... 34
CD ............................................... 34
Выход предусилителя ....................34
Входная чувствительность .............34
НЕМЕЦКИЙ
5
Page 6
Указания и принадлежности
Указания и принадлежности
Большое спасибо за то, что Вы выбрали изделие компании "Blaupunkt". Мы жела­ем Вам получить удовольствие от пользо­вания Вашей новой системой.
Пожалуйста, прочтите перед первым пользованием данную инструкцию по эксплуатации.
Редакторы фирмы "Blaupunkt" работают постоянно над тем, чтобы сделать инструк­ции по эксплуатации наглядными и обще­доступными. Если у Вас тем не менее оста­лись вопросы по управлению устройством, то обратитесь, пожалуйста, к Вашему про­давцу или в авторизованный сервисный центр "Blaupunkt". Номера телефонов Вы найдете на обороте данной инструкции.
На наши изделия, купленные в Европейском Союзе, распространяется заводская гаран­тия. Условия гарантии Вы можете посмот­реть по адресу в Интернет www.blaupunkt. de или запросить напрямую:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim, Германия
Утилизация отслуживших изделий
(только для стран ЕС)
Пожалуйста, не выбрасывайте Ваше
отработавшее устройство в бытовые отходы!
Для утилизации пользуйтесь существую­щими системами возврата и сбора отра­ботавшего оборудования.
6
Безопасность движения
Безопасность движения - это
самая главная заповедь.
Пользуйтесь аудиосистемой толь­ко тогда, когда позволяет дорож­ная ситуация.
Перед началом поездки ознакомь-
тесь с устройством.
Вы должны быть в состоянии своевремен­но воспринимать в автомобиле акустичес­кие предупредительные сигналы полиции, пожарной службы и службы спасения.
Поэтому во время движения про-
слушивайте Вашу программу на умеренной громкости.
Установка
Если Вы хотите выполнить установку ау­диосистемы самостоятельно, прочтите, пожалуйста, указания по установке и под­ключению в конце инструкции.
Дополнительные принадлежности
(не входят в объем поставки)
Используйте только дополнительные при­надлежности, имеющие допуск фирмы "Blaupunkt".
Пульт дистанционного управления
С помощью ручного пульта ДУ и/или пуль­та ДУ на руле Вы можете надежно и ком­фортно управлять основными функция­ми Вашей аудиосистемы.
Систему нельзя выключить/включить с помощью пульта ДУ.
Какие типы пультов ДУ можно использо­вать с Вашей аудиосистемой, Вы можете узнать в специализированной торговле "Blaupunkt" или в Интернет по адресу www.blaupunkt.com.
Page 7
Указания и принадлежности Панель управления
Усилитель (Amplifi er)
Можно использовать все усилители (Amplifi er) "Blaupunkt" и "Velocity".
Чейнджер компакт-дисков (Changer)
Можно подключать следующие чейнджеры компакт-дисков компании "Blaupunkt": CDC A 03, CDC A 08 и IDC A 09.
Съемная панель управления
Защита от похищения
Для защиты от похищения Ваша аудио­система оснащена съемной панелью уп­равления (Flip-Release-Panel). Без нее система не представляет для похитителя никакой ценности.
Чтобы предотвратить похищение Вашей аудиосистемы, забирайте панель управ­ления с собой всякий раз, когда оставляе­те машину без присмотра. Не оставляйте панель управления внутри автомобиля, даже в надежном месте.
Примечания:
Панель управления нельзя ронять.
Панель управления нельзя подвер-
гать воздействию прямых солнеч­ных лучей или других источников тепла.
Следует избегать прямого прикос-
новения кожи человека к контактам панели управления. При необходи­мости протрите контакты безворсо­вой тканью, смоченной в спиртосо­держащей жидкости.
НЕМЕЦКИЙ
7
Page 8
Панель управления
Снятие панели управления
Нажмите кнопку 2.
Панель управления открывается вперед.
Возьмитесь за панель управления с
правой стороны и вытяните ее прямо из крепления.
Примечания:
Устройство выключается по истече-
• нии установленного Вами време­ни. Информацию об этом читайте в разделе "Время выключения (OFF TIMER)" в данной главе.
Все текущие настройки сохраняют-
• ся.
Вставленный компакт-диск остается
• в приводе устройства.
Установка панели управления
Удерживайте панель управления при-
мерно под прямым углом к устройс­тву.
Вставьте панель управления в направ-
ляющие с правой и левой сторон в нижней части устройства. Осторожно вставьте панель управления в крепле­ние, пока она не зафиксируется.
Осторожно задвиньте панель управ-
ления вверх, пока она не зафиксиру­ется.
2.
1.
Если при снятии панели управления сис­тема была включена, то после установки она автоматически включается на послед­ней установке (радио, CD, чейнджер ком­пакт-дисков или вход AUX).
Время выключения (OFF TIMER)
После открывания панели управления ус­тройство выключается по истечении за­данного времени. Вы можете установить время от 0 до 30 секунд.
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажимайте кнопку
на дисплее не появится надпись "OFF TIMER".
Установите время кнопками
По завершении регулировки
нажмите дважды кнопку MENU 9.
Примечание:
Если время выключения установлено на 0 секунд, то устройство выключа­ется сразу после открывания панели управления.
или :, пока
:.
8
Page 9
Включение/выключение Громкость
Включение/выключение
Для включения/выключения устройства в Вашем распоряжении имеются следую­щие возможности.
Включение/выключение кнопкой 1
Для включения нажмите кнопку 1.
Устройство включается.
Для выключения нажмите и удержи-
вайте кнопку 1 более 2 секунд.
Устройство выключается.
Включение/выключение от замка зажигания автомобиля
Если система была подключена к зажига­нию автомобиля как описано в инструк­ции по установке и не была выключена кнопкой 1, то она будет включаться и выключаться одновременно с зажигани­ем.
Включение/выключение с помощью съемной панели управления
Снимите панель управления.
Устройство выключается по истечении установленного в меню "OFF TIMER" вре­мени.
Установите панель управления обрат-
но.
Устройство включается. Активизируется последняя настройка (радио, CD, чейн­джер компакт-дисков или AUX (вход).
Примечание:
Для защиты автомобильного аккуму­лятора после выключения зажигания аудиосистема через час автоматичес­ки отключается.
Регулировка громкости
Громкость можно регулировать в диапа­зоне от 0 (выкл.) до 66 (максимум) еди­ниц.
Для увеличения громкости
поворачивайте регулятор громкости
3 вправо.
Для уменьшения громкости
поворачивайте регулятор громкости 3 влево.
Установка уровня громкости при включении
Примечание:
Устройство имеет функцию тайм-аут. Если Вы, к примеру, нажмете кноп­ку MENU 9 и выберете какой-либо пункт меню, то прим. через 8 секунд после последнего нажатия кнопок ус­тройство переключается в прежнее положение. Выполненные настройки запоминаются.
Громкость при включении регулируется.
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажимайте кнопку на дисплее не появится надпись "ON VOLUME".
Установите уровень громкости при
включении кнопками
Для облегчения регулировки громкость звука повышается/понижается согласно Вашим настройкам.
Если Вы установите "LAST VOL", то ак­тивируется та громкость, на которой Вы слушали систему перед выключением.
или :, пока
:.
НЕМЕЦКИЙ
9
Page 10
Громкость
Примечание:
Для защиты органов слуха громкость при включении ограничена значени­ем "38". Если перед выключением громкость была выше и была выбра­на настройка "LAST VOL", то включе­ние производится на значении "38".
По завершении регулировки
нажмите дважды кнопку MENU 9.
Быстрое приглушение звука (Mute)
Вы можете мгновенно уменьшить гром­кость до установленного Вами значения (Mute).
Нажмите кратковременно кнопку 1.
На дисплее появляется "MUTE".
Отмена Mute (приглушения звука)
Для возврата предыдущей громкости
снова нажмите кратковременно кноп­ку 1.
Регулировка уровня громкости приглушения
Уровень громкость приглушения звука (Mute Level) регулируется.
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажимайте кнопку на дисплее не появится надпись "MUTE LVL".
Установите уровень приглушения (Mute Level) кнопками
или :, пока
:.
По завершении регулировки
нажмите дважды кнопку MENU 9.
Звук телефона/звук системы навигации
Если к Вашей автомагнитоле подключен сотовый телефон или система навига­ции, то при "снятии" трубки или выдаче речевого сообщения системы навигации звук аудиосистемы отключается и на ди­намики системы выводится разговор или речевое сообщение. Для этого сотовый телефон или система навигации должны быть подключены к автомагнитоле в соот­ветствии с инструкцией по установке.
Какие системы навигации можно исполь­зовать с Вашей аудиосистемой, Вы може­те узнать в специализированной торговле "Blaupunkt".
Если во время телефонного разговора или речевого сообщения системы нави­гации принимается сообщение о дорож­ной ситуации, то Вы сможете его услы­шать только по окончании телефонного разговора или речевого сообщения, если оно еще будет в это время передаваться. Сообщение о дорожной ситуации не запи­сывается!
Громкость, с которой включается теле­фонный разговор или речевое сообще­ние, можно настраивать.
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажимайте кнопку на дисплее не появится надпись "TEL VOL".
Установите требуемую громкость кнопками
или :.
или :, пока
10
Page 11
Громкость
По завершении регулировки
нажмите дважды кнопку MENU 9.
Примечание:
Вы можете регулировать громкость телефонного разговора или речево­го сообщения непосредственно во время воспроизведения с помощью регулятора громкости 3.
Включение/выключение подтверждающих сигналов
Если при работе с некоторыми функция­ми Вы нажимаете и удерживаете кнопку более 2 секунд, например, для запомина­ния станции под определенной кнопкой, то звучит подтверждающий сигнал (Beep). Вы можете выключить/включить сигнал.
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажимайте кнопку на дисплее не появится надпись "BEEP ON" или "BEEP OFF".
Включите (ON) или выключите (OFF)
сигнал BEEP кнопкой
По завершении регулировки
нажмите кнопку MENU 9.
или :, пока
или :.
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажимайте кнопку
пока на дисплее не появится надпись "AUTO SD".
Настройте регулировку громкости
0 - 5 кнопками
По завершении регулировки
нажмите дважды кнопку MENU 9.
Примечание:
Требуемая для оптимальной настройки 0 - 5 регулировка громкости в зави­симости текущей скорости зависит от уровня шумообразования в Вашем автомобиле. Путем проб определите оптимальное значение для Вашего автомобиля.
или :,
или :.
НЕМЕЦКИЙ
Функция Automatic Sound
С помощью данной функции громкость автомагнитолы автоматически подстраи­вается под текущую скорость. Для этого Ваша автомагнитола должна быть подклю­чена в соответствии с инструкцией по ус­тановке.
Автоматическое увеличение можно регу­лировать в диапазоне 6 единиц (0-5).
11
Page 12
Радио
Радио
Данная система оснащена RDS-радиопри­емником. Многие принимаемые FM-стан­ции передают сигнал, содержащий наря­ду с радиопрограммой и дополнительную информацию, как то название станции и тип программы (PTY).
Название станции отображается на дис­плее, как только тюнер начинает ее при­нимать.
Настройка тюнера
Для обеспечения безукоризненной ра­боты радио устройство должно быть на­строено на регион, в котором оно будет эксплуатироваться. Вы можете выбирать между Европой (EUROPE), Америкой (USA), Южной Америкой (S-AMERICA) и Тайландом (THAI). На заводе-изготовите­ле тюнер настраивается на регион, в кото­рый он продается. При наличии проблем с приемом проверьте, пожалуйста, данную настройку.
В данной инструкции по эксплуатации описаны функции радио для европейско­го региона (EUROPE).
Выключите устройство кнопкой 1.
Нажмите и удерживайте одновремен­но кнопки 1 и 5 ; и включите снова устройство кнопкой 1.
Появляется индикация "TUNER".
Выберите регион Вашего тюнера кнопкой
или :.
Для сохранения настройки
выключите и включите устройс-
тво или обождите прим. 8 секунд. Аудиосистема включается на послед­ней выбранной установке (радио, CD, чейнджер компакт-дисков или AUX).
Включение радио
Если Вы находитесь в режимах CD, чейн­джер компакт-дисков или AUX
нажмите кнопку BND•TS 6
или
нажимайте кнопку SOURCE 4, пока
на дисплее не отобразится банк памя­ти станций, например, "FM1".
Дополнительные функции RDS (AF, REG)
Дополнительные функции RDS, как то AF (альтернативная частота) и REGIONAL расширяют спектр функций Вашей аудио­системы.
AF: При активации данной RDS-функ-
• ции приемник автоматически настра­ивается на частоту с наилучшим при­емом для включенной станции.
REGIONAL: Некоторые станции в оп-
• ределенное время суток разделяют свое вещание на региональные про­граммы с различным содержанием. Функция REG предотвращает пере­ключение автоприемника на альтер­нативные частоты с программами для других регионов.
12
Примечание:
Функция REGIONAL включается/вы­ключается в меню.
Page 13
Радио
Включение/выключение функции REGIONAL
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажимайте кнопку
пока на дисплее не появится над­пись "REG". За "REG" появится "OFF" (выкл.) или "ON" (вкл.).
Для включения/выключения функции REGIONAL
нажмите кнопку
Нажмите кнопку MENU 9.
Включение/выключение сервиса RDS
Для включения/выключения функций RDS (AF и REGIONAL)
нажмите и удерживайте кнопку
TRA•RDS 7 более 2 секунд.
Функции RDS включены, если на дисплее отображается символ RDS.
или :,
или :.
Выбор диапазона/банка памяти станций
С помощью данной аудиосистемы Вы можете принимать программы в таких диапазонах частот как FM, СВ (MW) и ДВ (LW/АМ). Для диапазона FM в Вашем рас­поряжении 3 банка памяти станций (FM1, FM2 и FMT), для диапазонов СВ и ДВ - по одному.
В каждом банке памяти Вы можете сохра­нять 6 станций.
Для переключения между банками памяти станций FM1, FM2 и FMT, и диапазонами волн СВ и ДВ
нажмите кратковременно кнопку
BND•TS 6.
Настройка радиостанций
Существуют различные способы настрой­ки на радиостанцию.
Автоматический поиск радиостанций
Нажмите кнопку
Система настроится на ближайшую при­нимаемую станцию.
Настройка станций в ручном режиме
Вы можете произвести настройку станций также и вручную.
Примечание:
Поиск станций в ручном режиме воз­можен только при выключенной фун­кции RDS.
Для ручной пошаговой настройки вы­бранной частоты
нажмите кратковременно кнопку
:.
или
Для быстрой настройки выбранной час­тоты
нажмите и удерживайте кнопку
:.
Включение/выключение кнопкой 1
Для включения нажмите кнопку 1.
Для выключения нажмите и удержи-
вайте кнопку 1 более 2 секунд.
Устройство выключается.
или :.
или
НЕМЕЦКИЙ
13
Page 14
Радио
Навигация в сетях вещания (только для FM)
Если радиостанция одновременно пе­редает несколько программ, то система предоставляет возможность навигации по всей ее так называемой "сети вещания".
Примечание:
Для пользования этой функцией долж­на быть включена функция RDS.
Для перехода к следующей станции
сети вещания нажмите кнопку
:.
Примечание:
Функция позволяет переключать­ся только между теми станциями, которые ранее уже принимались. Используйте для этого функцию ска­нирования или автоматического по­иска и запоминания радиостанций.
или
Настройка чувствительности поиска радиостанций
Вы можете настроить радиоприемник та­ким образом, чтобы он определял только радиостанции с сильным сигналом или так­же находил станции со слабым сигналом.
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажимайте кнопку дисплее не появится надпись "SENS".
На дисплее появится текущее значение чувствительности. "SENS HI3" означает максимальную чувствительность. "SENS LO1" - самую низкую.
Установите желаемый уровень чувс­твительности кнопками
По завершении регулировки
нажмите кнопку MENU 9.
или :, пока на
или :.
Примечание:
Вы можете настраивать разную чувс­твительность для FM и СВ / ДВ (AM).
Запоминание станций
Запоминание станции в ручном режиме
Выберите желаемый банк памяти
станций FM1, FM2, FMT или банк па­мяти для диапазона волн СВ или ДВ.
Настройте желаемую станцию.
Нажмите и удерживайте более 2 се-
кунд одну из кнопок станций 1- 6 ;, под которой Вы желаете запомнить станцию.
Автоматический поиск и запоминание станций (Travelstore)
Вы можете осуществить автоматический поиск и запоминание 6 станций региона с самым сильным сигналом (только FM). Запоминание происходит в банке памяти станций FMT.
Примечание:
При этом сохраненные ранее в дан­ном банке памяти станции стираются.
Нажмите и удерживайте кнопку
BND•TS 6 более 2 секунд.
Поиск и запоминание станций начи­нается. На дисплее отображается "FM TSTORE". По завершении операции начи­нается воспроизведение станции из 1-й ячейки банка памяти FMT.
14
Page 15
Радио
Прослушивание запомненных станций
Выберите банк памяти станций или волновой диапазон.
Нажмите одну из кнопок станций 1 - 6 ;.
Воспроизводится сохраненная станция, если она доступна к приему.
Сканирование доступных станций с прослушиванием (SCAN)
Вы можете коротко прослушать все доступ­ные станции при помощи функции сканиро­вания. Время прослушивания можно настро­ить в меню на значение от 5 до 30 секунд.
Запуск сканирования
Нажмите и удерживайте более 2 се­кунд кнопку MENU 9.
Начинается сканирование. На дисплее на короткое время появятся
надпись "SCAN", затем начинает мигать название или частота текущей станции.
Остановка сканирования и продолжение прослушивания станции
Нажмите кнопку MENU 9.
Сканирование прекращается и продолжает звучать последняя настроенная станция.
Установка продолжительности прослушивания при сканировании
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажимайте кнопку пока на дисплее не появится надпись "SCAN TIME".
Установите требуемое время прослу­шивания кнопками
По завершении регулировки
нажмите дважды кнопку MENU 9.
или :,
или :.
Примечание:
Установленная продолжительность прослушивания распространяется также и на сканирование в режимах работы с компакт-диском и с чейн­джером компакт-дисков.
Тип программы (PTY)
Некоторые FM-радиостанции передают кроме своего названия также и инфор­мацию о типе текущей программы. Ваша аудиосистема может принимать и отобра­жать эту информацию.
К таким типам программ могут относить­ся, к примеру, следующие:
KULTUR (культура) REISE (путешествия) JAZZ (джаз) SPORT (спорт) SERVICE (сервис) POP (поп) ROCK (рок) KINDER (детские) WISSEN (познавательные)
Используя функцию PTY, Вы можете целе­направленно выбирать станции с опреде­ленным типом программы.
PTY-EON
После того, как Вы выбрали определен­ный тип программы и начали поиск стан­ций, приемник переключается с текущей станции на станцию с программой вы­бранного типа.
Примечания:
Если приемник не найдет станции,
• соответствующей выбранному типу программы, Вы услышите звуковой сигнал, и на дисплее на короткое время появится надпись "NO PTY". В этом случае приемник возвраща­ется к станции, которую Вы слушали до этого.
15
НЕМЕЦКИЙ
Page 16
Радио
Если позднее текущая радиостан-
• ция или другая станция сети веща­ния начнет передавать программу выбранного Вами типа, приемник автоматически переключится с те­кущей станции или из режима CD или CD-чейнджера на станцию, тип программы которой соответствует выбранному.
Если Вы не желаете такого переклю­чения системой PTY-EON, то вы­ключите его в меню, установив на "PTY OFF". Нажмите предваритель­но кнопки SOURCE 4 или BND•TS
6.
Включение/выключение PTY
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажимайте кнопку
или :, пока
на дисплее не появится "PTY" и теку­щая настройка.
Нажмите кнопку
или : для вклю-
чения (ON) или выключения (OFF) функции PTY .
Нажмите кнопку MENU 9.
Выбор языка для PTY
Вы можете выбрать язык, на котором бу­дут отображаться типы программ. В вашем распоряжении "DEUTSCH" (немецкий), "ENGLISH" (английский) и "FRANÇAIS" (французский).
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажимайте кнопку
или :, пока
на дисплее не появится надпись "PTY LANG".
Установите желаемый язык кнопками
или :.
По завершении регулировки
нажмите дважды кнопку MENU 9.
Выбор типа программы и запуск поиска станций
Нажмите кнопку
или :.
На дисплее появится текущий тип про­грамм.
Если Вы желаете выбрать другой тип
программ, то нажатием во время ин­дикации кнопки
или : Вы може-
те перейти на другой тип программ.
Или
Нажмите одну из кнопок 1- 6 ;, что­бы выбрать сохраненный под соот­ветствующей кнопкой тип программ.
На дисплее ненадолго появится выбран­ный тип программ.
Нажмите кнопку
или : для за-
пуска поиска.
Приемник настроится на ближайшую доступную станцию с программой, соот­ветствующей выбранному типу.
Сохранение типа программ под кнопками станций
Выберите кнопкой
или : какой
либо тип программ.
Нажмите и удерживайте нужную кноп­ку станции 1- 6 ; более 2 секунд.
Тип программ сохранен под выбранной кнопкой 1- 6 ;.
16
Page 17
Радио Дорожная информация
Оптимизация радиоприема
Помехозависимое понижение высоких частот (High Cut)
Функция High Cut улучшает прием при слабом радиоприеме (только для FM). При появлении помех система автоматически производит снижение уровня помех.
Включение/выключение функции High Cut
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажимайте кнопку пока на дисплее не появится надпись "HICUT".
Нажмите кнопку чения (1) или выключения (0) функ­ции High Cut.
"HICUT 1" означает, что автоматичес­кое снижение уровня помех включено, а "HICUT 0" - выключено.
Нажмите кнопку MENU 9.
или :,
или : для вклю-
Настройка дисплея
В режиме радио у Вас есть возможность включить отображение на дисплее диа­пазона волн с банком памяти станций и время или название / частоту прослуши­ваемой радиостанции.
Для переключения индикации нажми­те и удерживайте кнопку DISPL более 2 секунд.
8
Дорожная информация
Ваша система оснащена приемником RDS-EON. Функция EON (Enhanced Other Network) позволяет в случае передачи до­рожной информации (TA) автоматически переключить систему с текущей станции, не передающей дорожную информацию, на соответствующую станцию внутри сети вещания, передающую ее.
После приема дорожного сообщения сис­тема возвращается к программе, которая прослушивалась до этого.
Включение приоритета для приема сообщений о дорожной ситуации
Нажмите кнопку TRA•RDS 7.
Приоритет дорожных сообщений акти­вирован, если на дисплее отображается символ пробки.
Примечания:
Вы услышите предупредительный сигнал,
если Вы покидаете зону приема
• станции с информацией о ситуации на дорогах.
если Вы покидаете зону приема такой
• настроенной станции при прослушива­нии компакт-диска или CD-чейнджера, и последующий автоматический поиск не позволяет обнаружить новую стан­цию с дорожной информацией.
eсли Вы перенастраиваете радио
• со станции с дорожной информаци­ей на станцию, не имеющую такого сервиса.
В таком случае Вы можете либо выклю­чить приоритет дорожной информации, либо настроиться на станцию, передаю­щую дорожную информацию.
17
НЕМЕЦКИЙ
Page 18
Дорожная информация Режим воспроизведения СD
Регулировка громкости дорожных сообщений
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажимайте кнопку
на дисплее не появится надпись "TA VOLUME".
Установите громкость кнопками
:.
или
Для облегчения регулировки громкость звука повышается/понижается согласно Вашим настройкам.
По завершении регулировки
нажмите дважды кнопку MENU 9.
Примечания:
Во время прослушивания дорожно-
• го сообщения Вы можете настроить громкость на время передачи до­рожного сообщения регулятором громкости 3.
Вы можете отрегулировать соотно­шение звука и громкости для дорож­ных сообщений. Читайте для этого главу "Звук".
или :, пока
Режим воспроизведения СD
С помощью данной системы Вы можете воспроизводить стандартные аудио-CD, CD-R и CD-RW диаметром 12 см. Чтобы избежать проблем с воспроизведением, записывайте компакт-диски со скоростью не более 16-кратной.
Опасность повреждения
привода компакт-дисков!
Диски Single-CD диаметром 8 см и некруглые компакт-диски (Shape-CD) использовать не допускается.
Изготовитель не несет ответственность за повреждения привода компакт-дис­ков, обусловленные использованием непригодных CD-дисков.
Для обеспечения безукоризненной рабо­ты используйте CD-диски исключительно с логотипом "Compact-Disc". Могут возни­кать трудности с воспроизведением ком­пакт-дисков с защитой от копирования. Фирма "Blaupunkt" не может гарантиро­вать безукоризненное воспроизведение защищенных компакт-дисков!
Наряду с аудио-CD на данном устройстве Вы можете воспроизводить также и ком­пакт-диски с музыкальными файлами фор­матов MP3/WMA. Читайте для этого главу "Режим воспроизведения MP3/WMA".
18
Включение воспроизведения CD
Если в приводе нет CD-диска
нажмите кнопку
Панель управления открывается.
Вставьте СD-диск надписью вверх без
усилия в привод, пока не почувствуе­те сопротивление.
2.
Page 19
Режим воспроизведения СD
СD-диск автоматически втягивается в привод.
Мешать или помогать загрузке СD-диска не разрешается.
Закройте панель управления легким нажатием, пока она отчетливо не за­фиксируется.
Воспроизведение компакт-диска начина­ется автоматически.
Примечание:
Если перед загрузкой диска зажига­ние автомобиля было выключено, то для начала воспроизведения Вам нужно сначала включить систему кнопкой 1.
Если в приводе уже есть CD-диск
нажимайте кнопку SOURCE 4, пока на дисплее не появится надпись "CD".
Воспроизведение продолжается с того места, на котором оно было прервано.
Выбор трека
Чтобы выбрать следующий или пре-
дыдущий трек, нажмите одну из кно­пок блока курсорных клавиш :.
При однократном нажатии кнопки
: текущий трек запускается с начала.
или
Быстрый выбор трека
Для быстрого выбора трека назад/вперед
нажмите и удерживайте кнопку
:, пока не начнется быстрый вы-
бор трека назад/вперед.
или
Быстрый поиск (с прослушиванием)
Для ускорения поиска назад/вперед
нажмите и удерживайте кнопку
:, пока не начнется быстрый по-
иск назад/вперед.
или
Случайное воспроизведение треков (MIX)
Нажмите кнопку 5 MIX ;.
На дисплее ненадолго появляется надпись "MIX CD" и отображается символ MIX. Начинается воспроизведение следующе­го случайно выбранного трека.
Отмена MIX
Снова нажмите кнопку 5 MIX ;.
На дисплее появляется кратковременно надпись " MIX OFF", символ MIX гаснет.
Кратковременное воспроизведение треков (SCAN)
Вы можете включить кратковременное воспроизведение и прослушивание (ска­нирование) всех треков на компакт-диске.
Нажмите и удерживайте более 2 се-
кунд кнопку MENU 9.
Запускается кратковременное воспроиз­ведение следующего трека.
Примечание:
Продолжительность сканирования регулируется. Для регулировки про­должительности сканирования про­чтите раздел "Установка продолжи­тельности воспроизведения при ска­нировании" в главе "Радио".
НЕМЕЦКИЙ
19
Page 20
Режим воспроизведения СD
Остановка сканирования, продолжение прослушивания трека
Для завершения сканирования
нажмите кнопку MENU 9.
Воспроизведение текущего прослушива­емого трека продолжается.
номер трека и время
• номер трека и время воспроизведе-
• ния
Для переключения индикации нажми-
те и удерживайте кнопку DISPL более 2 секунд.
8
Повтор трека (REPEAT)
Для повтора текущего трека
нажмите кнопку 4 RPT ;.
На дисплее ненадолго появляется над­пись "RPT TRCK", отображается символ RPT. Трек повторяется, пока RPT не будет выключен.
Выключение повтора
Если Вы хотите выключить данную функ­цию
снова нажмите кнопку 4 RPT ;.
На дисплее ненадолго появляется над­пись "RPT OFF", символ RPT гаснет. Воспроизведение продолжается в обыч­ном режиме.
Остановка воспроизведения (PAUSE)
Нажмите кнопку 3 ;.
На дисплее появляется "PAUSE".
Снятие с паузы
Нажмите во время паузы кнопку 3
;.
Воспроизведение возобновляется.
Настройка дисплея
В режиме воспроизведения компакт-дис­ков Вы можете выбрать один из 2 режи­мов индикации:
20
Дорожные сообщения в режиме CD
Если во время прослушивания компакт­диска Вы желаете принимать дорожную информацию
нажмите кнопку TRA•RDS 7.
Приоритет дорожных сообщений акти­вирован, если на дисплее отображается символ пробки. Читайте для этого главу "Дорожная информация".
Извлечение компакт-диска
Нажмите кнопку 2.
Панель управления открывается вперед.
Нажмите кнопку
со слотом для компакт-дисков.
Диск CD выдвигается.
Извлеките диск CD и закройте панель
управления.
Примечания:
Выдвинутый CD-диск примерно че-
рез 10 секунд автоматически втяги­вается обратно.
Вы можете извлекать CD-диск также
и в том случае, если аудиосистема выключена или активен другой ис­точник аудиосигнала.
< (Eject) рядом
Page 21
Режим воспроизведения MP3/WMA
Режим воспроизведения MP3/WMA
С помощью данной аудиосистемы Вы може­те воспроизводить также диски CD-R и CD­RW с музыкальными файлами в формате MP3. Кроме того, Вы можете воспроизво­дить файлы WMA. Управление воспроизве­дением файлов MP3 и WMA идентично.
Примечания:
На данной системе невозможно
• проигрывать WMA-файлы с цифро­вым менеджментом авторских прав (DRM) из он-лайн-магазинов по про­даже музыкальных произведений.
Гарантируется надежное воспроиз-
• ведение только тех файлов формата WMA, которые были созданы в 8-й версии Windows Media-Player.
Подготовка компакт-диска с файлами MP3
Некоторые комбинации приводов для записи CD, программного обеспечения для записи дисков CD-R и CD-RW могут вызвать проблемы с воспроизведением компакт-дисков. При возникновении про­блем с записанными Вами дисками CD Вам необходимо перейти на диски CD-RW и CD-RW другого изготовителя или на дру­гой цвет дисков CD-RW и CD-RW.
Формат CD должен быть ISO 9660 Level 1 / Level 2 или Joliet. Надежное воспроизведе­ние других форматов не гарантируется.
На одном диске CD Вы можете создавать не более 252 директорий. Директории можно выбирать с помощью настоящего устройства по-отдельности.
Независимо от количества директорий можно управлять 999 MP3-файлами на одном диске, одна директория может иметь максимум 255 файлов.
Данное устройство поддерживает столько вложенных директорий, сколько Вы може­те создать с помощью Вашего программно­го обеспечения для записи, независимо от того, что максимальная глубина директо­рий для стандарта ISO 9660 составляет 8.
D01
T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011
A
B
21
D02
D03
T001 T002 T003 T004 T005
T001 T002 T003 T004 T005 T006
A Директории B Треки · Φайлы
Каждой директории можно присвоить имя с помощью ПК. Имя директории мо­жет отображаться на дисплее системы. Присваивайте имена директориям и тре­кам/файлам в соответствии с рекомендаци­ями Вашего программного обеспечения для записи компакт-дисков. Соответствующие указания Вы найдете в инструкции к про­граммному обеспечению.
Примечание:
В именах директорий и треков/фай­лов следует отказаться от использо­вания специальных символов.
D04
НЕМЕЦКИЙ
Page 22
Режим воспроизведения MP3/WMA
Если для Вас важна правильная последо­вательность Ваших файлов, то Вы должны использовать программное обеспечение для записи, располагающее файлы в ал­фавитно-цифровой последовательности. Если в Ваше программное обеспечение не поддерживает данной функции, то Вы можете отсортировать файлы и вручную. Для этого Вам нужно перед именем каж­дого файла поставить номер, например, "001", "002", и т.д.. При этом необходимо осуществлять ввод с нолями спереди.
MP3-треки могут содержать дополнитель­ную информацию, как то имя исполните­ля, название трека и альбом (ID3-тэги). Данная аудиосистема может отображать на дисплее ID3-тэги версии 1.
При создании (кодировании) MP3-фай­лов из аудиофайлов используйте битрей­ты не выше 256 кбит/сек.
Для воспроизведения MP3-файлов на данном устройстве MP3-файлы должны иметь расширение ".MP3".
Примечания:
Для обеспечения бесперебойного воспроизведения
Не пытайтесь прослушать файлы
• других форматов, изменив их рас­ширение на ".MP3"! Данные запре­щенные файлы пропускаются во время воспроизведения.
Не используйте "гибридные" ком-
• пакт-диски с файлами в формате МР3 и ином чем MP3 формате (во время воспроизведения MP3 уст­ройство читает только MP3-файлы).
22
Не используйте смешанные ком­пакт-диски Mix-Mode с треками в формате аудио-CD и MP3. Если Вы попытаетесь воспроизвести Mix­Mode-CD, то проигрываться будут только треки в формате CD-аудио.
Включение воспроизведения файлов MP3
Включение воспроизведения файлов MP3 осуществляется так же, как и воспроизве­дение обычных CD-дисков. Информацию об этом читайте в разделе "Включение CD-режима" в главе "Режим воспроизве­дения СD".
Настройка дисплея
Настройка стандартной индикации дисплея
Система может отображать на дисплее различную информацию по текущему треку:
номер директории и номер трека
• номер директории и время
• номер директории и время воспроиз-
• ведения
номер трека и время воспроизведе­ния
номер трека и время
Для выбора видов индикации
для переключения индикации нажми­те и удерживайте кнопку DISPL более 2 секунд.
Примечание:
Данная информация постоянно отоб­ражается на дисплее после однократ­ного показа в бегущей строке МР3­текста в начале нового трека.
8
Page 23
Режим воспроизведения MP3/WMA
Настройка бегущей строки MP3-текста
В начале каждого нового трека на дисплее осуществляется однократный показ бегу­щей строки с одним из следующих ниже текстов. Затем дисплей возвращается к установленной стандартной индикации.
В Вашем распоряжении бегущая строка со следующими текстами:
Имя директории ("DIR NAME")
Название трека ("SONG NAME")
Название альбома ("ALBM NAME")
Имя исполнителя ("ARTIST")
Имя файла ("FILE NAME")
Примечание:
Имя исполнителя, название трека и аль­бома содержится в тэгах MP3-ID 1-й вер­сии, отображение данной информации возможно только в случае ее предвари­тельного сохранения в MP3-файлах (чи­тайте об этом в инструкции Вашего ком­пьютерного программного обеспечения для работы с файлами МР3 / програм­много обеспечения для записи дисков).
Для выбора видов индикации
нажмите кнопку MENU 9.
Нажимайте кнопку на дисплее не появится надпись "MP3 DISP".
Выберите желаемый текст для бегу­щей строки МР3-файла кнопкой
:.
или
По завершении регулировки
нажмите дважды кнопку MENU 9.
Примечание:
Пункт меню "MP3 DISP" доступен только во время воспроизведения CD-диска с файлами MP3/WMA.
или :, пока
Выбор директории
Для перехода вверх/вниз между директо­риями
нажимайте один или несколько раз
кнопку
или :.
Выбор трека/файла
Чтобы перейти вперед/назад к треку/фай­лу в текущей директории
нажимайте один или несколько раз
кнопку
При однократном нажатии кнопки текущий трек запускается с начала.
или :.
Быстрый поиск
Для ускорения поиска назад/вперед
нажмите и удерживайте кнопку
:, пока не начнется быстрый по-
иск назад/вперед.
Воспроизведение треков в случайной последовательности – MIX
Для воспроизведения треков из текущей директории в случайной последователь­ности
нажмите кратковременно кнопку 5
MIX ;.
На дисплее появляется надпись "MIX DIR" и загорается символ MIX.
Для воспроизведения треков всех дирек­торий на вставленном MP3-диске в слу­чайной последовательности
нажмите и удерживайте более 2 се-
кунд кнопку 5 MIX ;.
На дисплее появляется надпись "MIX CD" и загорается символ MIX.
НЕМЕЦКИЙ
:
или
23
Page 24
Режим воспроизведения MP3/WMA
Отмена MIX
Для завершения случайного воспроизве­дения (MIX)
нажмите кратковременно кнопку 5
MIX ;.
На дисплее появляется надпись "МIX OFF" и символ MIX гаснет.
Кратковременное воспроизведение треков – SCAN
Вы можете включить кратковременное воспроизведение и прослушивание (ска­нирование) всех треков на компакт-диске.
Нажмите и удерживайте более 2 се-
кунд кнопку MENU 9. Запускается кратковременное воспроизведение следующего трека.
На дисплее кратковременно отобража­ется "TRK SCAN". Номер трека мигает. Треки воспроизводятся в возрастающей последовательности.
Примечание:
Продолжительность сканирования регулируется. Для регулировки про­должительности сканирования про­чтите в разделе "Установка продол­жительности воспроизведения при сканировании" в главе "Радио".
Повторное воспроизведение отдельных треков и целых директорий – REPEAT
Для повторного воспроизведения теку­щего трека
нажмите кратковременно кнопку 4
RPT ;.
На дисплее ненадолго появляется надпись "RPT TRCK " и загорается символ RPT.
Для повторного воспроизведения всей директории
нажмите и удерживайте более 2 се­кунд кнопку 4 RPT ;.
На дисплее появляется надпись "RPT DIR".
Выключение повтора
Для выключения повтора текущего трека/ текущей директории
нажмите кратковременно кнопку 4 RPT ;.
На дисплее ненадолго появляется надпись "RPT OFF" и символ RPT гаснет.
Остановка воспроизведения (PAUSE)
Нажмите кнопку 3 ;.
На дисплее появляется "PAUSE".
Остановка сканирования, продолжение прослушивания трека
Нажмите кратковременно кнопку
MENU 9.
Воспроизведение текущего прослушива­емого трека продолжается.
24
Снятие с паузы
Нажмите во время паузы кнопку 3
;.
Воспроизведение возобновляется.
Page 25
Режим работы с чейнджером компакт-дисков
Режим работы с чейнджером компакт-
дисков
Примечание:
Информацию об обращении с CD­дисками, загрузке дисков и о работе с чейнджером Вы найдете в инструкции на Ваш чейнджер компакт-дисков.
Включение чейнджера компакт-дисков
Нажимайте кнопку SOURCE 4,
пока на дисплее не появится надпись "CHANGER".
Воспроизведение начинается с первого CD-диска, который чейнджер обнаружи­вает.
Выбор CD-диска
Для перехода вперед/назад между CD дисками,
нажимайте один или несколько раз
кнопку
Примечание:
При этом незанятые слоты для дисков чейнджера и слоты с непригодными дисками пропускаются.
Выбор трека
Чтобы перейти вперед/назад к другому треку на текущем диске
нажимайте один или несколько раз
кнопку
Быстрый поиск (с прослушиванием)
Для ускорения поиска назад/вперед
нажмите и удерживайте кнопку
иск назад/вперед.
или :.
или :.
или
:, пока не начнется быстрый по-
Смена индикации
Для индикации режима работы чейнджера компакт-дисков в Вашем распоряжении 5 возможностей:
номер трека и время воспроизведения
• номер трека и время
• номер CD и номер трека
• номер CD и время
• номер CD и время воспроизведения
Для смены видов индикации
нажмите и удерживайте кнопку кноп-
ку DISPL переключения индикации.
8 более 2 секунд для
Повторное воспроизведение отдельных треков или целых дисков (REPEAT)
Для повторного воспроизведения теку­щего трека
нажмите кратковременно кнопку 4
RPT ;.
На дисплее ненадолго появляется надпись "RPT TRCK" и отображается символ RPT.
Для повтора текущего CD-диска
нажмите и удерживайте более 2 се-
кунд кнопку 4 RPT ;.
На дисплее ненадолго появляется надпись "RPT DISC" и отображается символ RPT.
Выключение повтора
Для выключения повтора текущего трека/ текущего диска
нажмите кратковременно кнопку 4
RPT ;.
На дисплее появляется надпись "RPT OFF" и символ RPT гаснет.
25
НЕМЕЦКИЙ
Page 26
Режим работы с чейнджером компакт-дисков
Воспроизведение в случайной последовательности (MIX)
Для воспроизведения треков текущего диска в случайной последовательности
нажмите кратковременно кнопку
5 MIX ;.
На дисплее ненадолго появляется надпись "MIX CD" и отображается символ MIX.
Для воспроизведения всех вставленных дисков в случайной последовательности
нажмите и удерживайте более 2 се-
кунд кнопку 5 MIX ;.
На дисплее ненадолго появляется надпись "MIX ALL" и отображается символ MIX.
Отмена MIX
Нажмите кратковременно кнопку
5 MIX ;.
На дисплее появляется надпись "МIX OFF" и символ MIX гаснет.
Кратковременное воспроизведение всех треков со всех дисков (SCAN)
Для кратковременного воспроизведе­ния (сканирования) всех треков на всех вставленных дисках в восходящей после­довательности
нажмите и удерживайте более 2 се-
кунд кнопку MENU 9.
На дисплее появляется "TRK SCAN" и но­мер текущего трека.
Остановка сканирования
Для остановки сканирования
нажмите кратковременно кнопку
MENU 9.
Воспроизведение текущего прослушива­емого трека продолжается.
26
Примечание:
Продолжительность сканирования регулируется. Для регулировки про­должительности сканирования про­чтите "Установка продолжительности воспроизведения при сканировании" в главе "Радио".
Остановка воспроизведения (PAUSE)
Нажмите кнопку 3 ;.
На дисплее появляется "PAUSE".
Снятие с паузы
Нажмите во время паузы кнопку 3
;.
Воспроизведение возобновляется.
Page 27
Часы - время
Отображение времени
Для кратковременной индикации време­ни
нажмите кратковременно кнопку DISPL
На дисплее в течение нескольких секунд отображается время.
Настройка времени
Для настройки времени
нажмите кнопку MENU 9.
Нажимайте кнопку
пока на дисплее не появится надпись "CLOCK SET".
Нажмите кнопку
На дисплее отображается время. Цифры, обозначающие часы, мигают и доступны для установки.
Настройте часы кнопками :.
После установки часов
нажмите кнопку
Начинают мигать минуты.
Настройте минуты кнопками
По завершении регулировки
нажмите дважды кнопку MENU 9.
8.
или :,
:.
или
:.
или
:.
Часы - время
Для переключения режима нажмите кнопку
По завершении регулировки
нажмите кнопку MENU 9.
или :.
Индикация времени при выключенной аудиосистеме и включенном зажигании
Для индикации времени при выключен­ной аудиосистеме и включенном зажига­нии автомобиля
нажмите кнопку MENU 9.
Нажимайте кнопку пока на дисплее не появится надпись "CLOCK OFF" или "CLOCK ON".
Для переключения индикации между ON (вкл.) и OFF (выкл.) нажимайте кнопку
По завершении регулировки
нажмите кнопку MENU 9.
или :.
или :,
Кратковременная индикация времени при выключенной аудиосистеме
Для кратковременной индикации време­ни при выключенной аудиосистеме
нажмите кнопку DISPL
На дисплее отображается время в тече­ние прим. 8 секунд.
8.
НЕМЕЦКИЙ
Выбор режима индикации часов 12/24 часа
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажимайте кнопку
на дисплее не появится надпись "24 HOUR MODE" или "12 HOUR MODE".
или :, пока
27
Page 28
Звук
Звук
Вы можете настроить звучание (низкие частоты, средние частоты, высокие час­тоты и сабвуфер) для каждого источника (радио, CD, CD-чейнджер, AUX, сообще­ние о дорожной ситуации и телефон / сис­тема навигации) в отдельности. Настройки распределения громкости (баланс и фей­дер) одни для всех аудиоисточников.
Примечание:
Настройки звучания для дорожных сообщений и телефон / системы на­вигации можно выполнять во время сообщения о дорожной ситуации или телефонного разговора/речевого со­общения.
Регулировка низких частот (Bass)
Вы можете выбрать одну из 4 централь­ных частот (60 Гц, 80 Гц, 100 Гц, 200 Гц). Кроме этого, Вы можете настроить уро­вень выбранной центральной частоты в пределах ±7.
Регулировка центральной частоты и уровня
Нажмите кнопку AUDIO 5.
На дисплее появляется "BASS".
Нажмите однократно кнопку :, чтобы попасть в подменю BASS.
Нажимайте кнопку
на дисплее не появится требуемая центральная частота.
Нажмите кнопку настроить уровень в пределах ±7.
Нажмите дважды кнопку AUDIO 5
для выхода из меню.
28
или :, пока
или :, чтобы
или
Регулировка средних частот (Middle)
Вы можете выбрать одну из 4 центральных частот (500 Гц, 1 кГц, 2 кГц, 3 кГц). Кроме этого, Вы можете настроить уровень выбран­ной центральной частоты в пределах ±7.
Регулировка центральной частоты и уровня
Нажмите кнопку AUDIO 5.
На дисплее появляется "BASS".
Нажимайте кнопку на дисплее не появится надпись "MIDDLE".
Нажмите однократно кнопку :, чтобы попасть в подменю MIDDLE.
Нажимайте кнопку
на дисплее не появится требуемая центральная частота.
Нажмите кнопку настроить уровень в пределах ±7.
Нажмите дважды кнопку AUDIO 5 для выхода из меню.
или :, пока
или
или :, пока
или :, чтобы
Регулировка высоких частот (Treble)
Вы можете выбрать одну из 4 центральных частот (10 кГц, 12 кГц, 15 кГц, 17 кГц). Кроме этого, Вы можете настроить уро­вень выбранной центральной частоты в пределах ±7.
Регулировка центральной частоты и уровня
Нажмите кнопку AUDIO 5.
На дисплее появляется "BASS".
Нажимайте кнопку дисплее не появится надпись "TREBLE".
Нажмите однократно кнопку :, чтобы попасть в подменю TREBLE.
или :, пока на
или
Page 29
Звук Выход предусилителя
Нажимайте кнопку или :, пока
на дисплее не появится требуемая центральная частота.
Нажмите кнопку настроить уровень в пределах ±7.
Нажмите дважды кнопку AUDIO 5
для выхода из меню.
или :, чтобы
Регулировка распределения громкости левый/правый канал (баланс (Balance))
Для регулировки распределения громкости на левый/правый канал (баланс (Balance))
нажмите кнопку AUDIO 5.
На дисплее появляется "BASS".
Нажимайте кнопку
на дисплее не появится "BAL" и теку­щая настройка.
Для настройки распределения гром-
кости на левый/правый канал нажи­майте кнопку
Нажмите кнопку AUDIO 5 для выхо-
да из меню.
или :, пока
или :.
Регулировка распределения громкости передний/тыловой канал (фейдер (Fader))
Для регулировки распределения громкости на передний/тыловой канал (фейдер (Fader))
нажмите кнопку AUDIO 5.
На дисплее появляется "BASS".
Нажимайте кнопку
на дисплее не появится "Fader" и те­кущая настройка.
Для настройки распределения гром-
кости на передний/тыловой канал на­жимайте кнопку
Нажмите кнопку AUDIO 5 для выхо-
да из меню.
или :, пока
или :.
Выход предусилителя (Preamp-Out/Sub-Out)
К выходам предусилителя (Preamp-Out) автомагнитолы можно подключить вне­шний усилитель. Кроме того, к встроен­ному динамическому фильтру нижних частот устройства (уровень и пороговая частота регулируются) можно подклю­чить усилитель для использования дина­мика низких частот (сабвуфера). Для этого усилители должны быть подклю­чены в соответствии с инструкцией по ус­тановке.
Настройка уровня Sub-Out (сабвуфера)
Вы можете регулировать уровень Sub­Out в пределах 8 единиц (от 0 до +7).
Нажмите кнопку AUDIO 5.
На дисплее появляется "BASS".
Нажимайте кнопку на дисплее не появится надпись "SUBOUT".
Нажмите кнопку выбрать значение от 0 до +7.
По завершении регулировки
нажмите дважды кнопку AUDIO 5.
Настройка пороговой частоты Sub-Out (сабвуфера)
Вы можете выбрать одно из 4 значений: 0 Гц, 80 Гц, 120 Гц и 160 Гц.
Нажмите кнопку AUDIO 5.
На дисплее появляется "BASS".
или :, пока
или :, чтобы
29
НЕМЕЦКИЙ
Page 30
Выход предусилителя X-Bass
Нажимайте кнопку или :, пока
на дисплее не появится надпись "SUBOUT".
Нажмите однократно кнопку
:. Нажимайте кнопку или :, пока
на дисплее не появится требуемая частота.
По завершении регулировки
нажмите дважды кнопку AUDIO 5.
или
X-BASS
Функция X-Bass поднимает низкие часто­ты при низких уровнях громкости.
Выбранная установка X-Bass применяет­ся ко всем аудиоисточникам (радио, CD, CD-чейнджер или AUX).
Подъем низких частот X-BASS произво­дится ступенчато, от 1 до 3.
"XBass OFF" означает, что функция X-Bass выключена.
Настройка X-BASS
Нажмите кнопку AUDIO 5.
На дисплее появляется "BASS".
Нажимайте кнопку
на дисплее не появится надпись "XBASS".
Нажимайте кнопку
на дисплее не появится желаемая на­стройка.
По завершении регулировки
нажмите дважды кнопку AUDIO 5.
или :, пока
или :, пока
30
Page 31
Эквалайзер Дисплей
Предустановки эквалайзера (Presets)
Данная аудиосистема имеет эквалайзер, в котором предварительно запрограм­мированы установки для музыкальных направлений "ROCK" (рок), "POP" (поп) и "CLASSIC" (классика).
Для выбора предустановок эквалайзера
нажмите кнопку AUDIO 5.
На дисплее появляется "BASS".
Нажимайте кнопку на дисплее не появится надпись "POP", "ROCK", "CLASSIC" или "EQ OFF".
Нажмите кнопку
выбрать одну из предустановок, или выберите "EQ OFF" для выключения эквалайзера.
Выбранная настройка отображается на дисплее.
По завершении регулировки
нажмите кнопку AUDIO 5.
или :, пока
или :, чтобы
Настройка дисплея
Ввод приветствия
При включении устройства на дисп­лее отображается короткое сообще­ние. Заводская предустановка: текст "BLAUPUNKT". Вместо его Вы можете ввести другой текст длиной до 9 знаков.
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажимайте кнопку на дисплее не появится надпись "ON MSG".
Нажмите кнопку
На дисплее отображается стандартный текст приветствия. Маркировка ввода на­ходится в начале строки и мигает.
Примечание:
Вы можете стереть всю строку, нажав и удерживая кнопку 2 секунд.
Для ввода другого текста
выберите букву кнопкой
:. Переместите маркер кнопкой
:.
По окончании ввода текста
нажмите дважды кнопку MENU 9.
или :, пока
или :.
или : более
или
или
НЕМЕЦКИЙ
Индикатор уровня
Индикатор уровня на Вашем дисплее показывает Вам во время регулировки кратковременно уровень громкости и на­стройки звучания в графической форме.
31
Page 32
Дисплей
Если Вы находитесь не в режиме настрой­ки, то индикатор уровня показывает пи­ковое значение музыки или речи. Вы можете выключить/включить индикатор уровня.
Нажмите кнопку MENU 9.
На дисплее отображается "MENU".
Нажимайте кнопку пока на дисплее не появится надпись "PEAK LVL".
Нажмите кнопку бора "PEAK ON" (вкл.) и "PEAK OFF" (выкл.).
По завершении регулировки
нажмите дважды кнопку MENU 9.
или :,
или : для вы-
Настройка яркости дисплея
Если Ваша аудиосистема подключена в соответствии с инструкцией по установке, и в Вашем автомобиле имеется соответс­твующее подключение, то переключение яркости дисплея происходит с включени­ем света фар. Вы можете настроить яр­кость дисплея раздельно для ночного и дневного времени в пределах 1 - 9.
Кроме этого, для диммера ночного вре­мени (DIM NIGHT) можно задать настрой­ку "AUTO DIM". При настройке "AUTO DIM" подсветка автомагнитолы, при вклю­ченном освещении автомобиля, регули­руется посредством значения яркости подсветки приборной доски.
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажимайте кнопку на дисплее не появится надпись "DIM DAY" или "DIM NIGHT".
или :, пока
Нажмите кнопку выбрать степень яркости.
По завершении регулировки
нажмите дважды кнопку MENU 9.
Для активации "AUTO DIM"
Нажимайте кнопку
на дисплее не появится надпись "DIM NIGHT".
Нажимайте кнопку
вится надпись "AUTO DIM".
По завершении регулировки
нажмите дважды кнопку MENU 9.
или :, чтобы
или :, пока
:, пока не поя-
Настройка цвета подсветки дисплея
Для подсветки дисплея Вы можете сме­шать цвета спектра RGB (красный-зеле­ный-синий) или выбрать один цвет в ходе поиска.
Смешивание цветов подсветки дисплея
Чтобы настроить подсветку дисплея по своему вкусу, Вы можете составить ее цвет при помощи смешивания 3 основ­ных цветов - красный, зеленый и синий.
Нажимайте кнопку на дисплее не появится надпись "DISP COL".
Нажмите кнопку
Отображается меню для смешивания собственного цвета. В нем отображают­ся "R", "G" и "B" и их текущие значения. Значение настройки "R" мигает.
или :, пока
или :.
32
Page 33
Дисплей Внешние аудиоисточники
Нажимайте кнопку или :, пока
не будет достигнуто желаемое значе­ние цвета.
Нажмите кнопку перевести маркер на другие цвета.
Настройте значения других цветов по своему желанию.
По завершении регулировки
нажмите дважды кнопку MENU 9.
Выбор цвета подсветки дисплея в ходе поиска
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажимайте кнопку на дисплее не появится надпись "COL SCAN".
Нажмите кнопку
пуска поиска цвета.
Устройство начинает менять цвета под­светки дисплея.
Если Вы хотите принять текущий цвет
нажмите однократно кнопку MENU
9.
Чтобы запустить поиск заново
нажмите кнопку
Когда Вы нашли желаемый цвет
нажмите дважды кнопку MENU 9.
или :, чтобы
или :, пока
или : для за-
или :.
Внешние аудиоисточники
Если к устройству не подключен чейнджер компакт-дисков, Вы можете подключить другой внешний аудиоисточник. Такими источниками могут быть, к примеру, но­симые CD-, MiniDisc- или MP3-плееры.
Для подключения внешнего источника Вам понадобится адаптерный кабель. Данный кабель (номер артикула "Blaupunkt": 7 607 897 093) Вы можете приобрести в Вашем авторизованном специализиро­ванном предприятии по продаже продук­ции компании "Blaupunkt".
Для этого необходимо включить в меню вход AUX.
Примечание:
Пункт меню AUX доступен только, если к устройству не подключен чейнджер компакт-дисков.
Включение/выключение входа AUX
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажимайте кнопку
на дисплее не появится надпись "AUX OFF" или "AUX ON".
Выберите опцию "AUX ON" или "AUX
OFF" с помощью кнопок
По завершении регулировки
нажмите кнопку MENU 9.
или :, пока
:.
НЕМЕЦКИЙ
Примечание:
Если вход AUX включен, то его можно выбрать кнопкой SOURCE 4.
33
Page 34
Внешние аудиоисточники Технические характеристики
Настройка предусиления входа AUX
Для компенсации различий в громкости можно настроить уровень громкости вхо­да AUX в пределах 4 единиц (от 0 до 3).
Нажмите кнопку MENU 9.
Нажимайте кнопку на дисплее не появится надпись "AUX LVL".
Нажмите кнопку
настроить уровень.
По завершении регулировки
нажмите дважды кнопку MENU 9.
или :, пока
или :, чтобы
Технические характеристики
Усилитель
Выходная мощность: синусоидная
4 x 18 Ватт при 14,4 В и 1% клир­фактора на 4 Ом.
синусоидная
4 x 26 Ватт по DIN 45324 при 14,4 В на 4 Ом.
4 x 50 Ватт - макс.
мощность
Тюнер
Диапазоны волн: FM : 87,5 - 108 МГц СВ : 531 - 1 602 кГц ДВ : 153 - 279 кГц
Полоса передаваемых частот в FM-диапазоне: 35 - 16 000 Гц
CD
Полоса передаваемых частот: 20 - 20 000 Гц
34
Выход предусилителя
4 канала: 3 В
Входная чувствительность
Вход AUX: 2 В / 6 kΩ Вход телефона/ навигации: 10 В / 1 kΩ
Вес 1,36 кг
Право на внесение изменений сохраняется
Page 35
Инструкция по установке
Инструкция по установке
Указания по технике
безопасности
Во время монтажа и подсоединения соблюдайте, пожалуйста, следующие указания по технике безопасности.
• Отсоедините минусовую клемму аккумулятора! Соблюдайте при этом правила техники безопаснос­ти завода-изготовителя Вашего ав­томобиля.
• При сверлении отверстий следите за тем, чтобы не повредить компо­ненты автомобиля.
• Сечение плюсового/минусового кабелей должен быть не меньше 1,5 мм2.
• Не включайте в аудиосистему авто­мобильные штекеры!
• Необходимые для Вашего типа ав­томобиля адаптерные кабели Вы можете приобрести в специали­зированной торговле компании "BLAUPUNKT".
• Ваш автомобиль может - в зависи­мости от конструкции - отклоняться от данного описания. Завод-изго­товитель аудиосистемы не несет ответственности за повреждения и-за ошибок при монтаже или под­ключении, а также за косвенный ущерб.
Если перечисленные здесь указа-
ния для Ваших условий монтажа не подходят, то обратитесь, по­жалуйста, в специализированное предприятие по продаже техники
"Blaupunkt", продавцу Вашего ав­томобиля или на нашу горячую ли­нию.
При установке усилителя или чейн­джера перед соединением штекеров гнезд линейного входа и выхода сна­чала нужно в обязательном порядке подключить массы устройств.
Запрещается подключение масс посторонних устройств к массе ау­диосистемы (корпусу).
Поставляемые в комплекте компоненты для установки и подсоединения
A
B
35
Page 36
Инструкция по установке
Поставляется как дополнительная принадлежность
Preamp,/Sub,/Center - out
cable
(Кабель - выход предусилителя/ сабвуфер/центр)
7 607 001 512
A
7 607 621 . . .
1.
12V
2.
ок. 10 мм
3.
Установочные комплекты
36
7 608 . . . . . .
0- 0
/ 10
/ 10
Page 37
Инструкция по установке
4.
182
53
165
5.
Демонтаж
2.
1.
1-20
A
3.
6.
12V
B
8 613 150 002
2.
37
Page 38
Инструкция по установке
7.
C-1 C-2 C-3
14
C
2
B
A
7
10 131619
91215
6
3
581114 17
1
5
6
234
345
1
6
2
18
20
7
8
7
8
10 ампер
Aut. antenna
FB +12V / RC +12V
+12V Amplifier
*
Сумма 300 мА
AB
1 Automatic Sound 1 Speaker out RR+ 2 Radio Mute 2 Speaker out RR­3 Sub-out 3 Speaker out RF+ 4 Permanent +12V 4 Speaker out RF­5 Aut. antenna 5 Speaker out LF+ 6 Illumination 6 Speaker out LF­7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+ 8 Masse/GND 8 Speaker out LR-
1 Line Out LR 7 Telefon NF in + 13 CDC-Data - In 2 Line Out RR 8 Telefon NF in - 14 CDC-Data - Out 3 Line Out / Ground 9 Radio Mute 15 Permanent +12V 4 Line Out LF 10 RC +12V 16 +12V 5 Line Out RF 11 Remote Control 17 Bus / GND 6 +12V Amplifier 12 RC - GND 18 AF / GND
*
C
C1 C2 C3
*
*
19 CDC Line In - L 20 CDC Line In - R
*
Эквалайзер усилитель
38
Опция (Детектор для ДУ)
CD-чейнджер
Page 39
Инструкция по установке
8.
Preamp./Sub./Center - out
7 607 001 512
A
LF
RF
RR
cable
(Кабель - выход предусилителя/сабвуфер/центр)
BN
12V
Amplifi er
+12V
Sub out
7
5
3
1
8
6
4
2
Radio Mute
+
4 Ohm
-
LR
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
12V
Relais
+12V
Kl. 15 +12V
12
V
Завод-изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений!
39
Page 40
40
Page 41
Пожалуйста, храните заполненный паспорт
устройства
в надежном месте!
41
Page 42
Инструкция по установке
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 0800 400 1010 0800 400 1040 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 511 803 76 511 809 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-346 00 40 USA (USA) 800-950-2528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Gerätepass
Name: .....................................................................
Typ: ....................................................................
7 646
Serien-Nr: BP ................................................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
02/06 - CM-AS/SCS1
(rus)
42
8622404923
Loading...