BLAUPUNKT ALICANTE CD34 User Manual

Radio / CD
Alicante CD34 7 644 172 310 Freiburg CD34 7 644 194 310
Notice d’emploi
http://www.blaupunkt.com
Ouvrir s.v .p.
2
5
3
2
1
4
10 9
7
6
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
8
NEDERLANDS
11
SVENSKA
ESPAÑOL
3
PORTUGUÊS
DANSK
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
1 Touche , pour ouvrir la façade
détachable et basculante
2 Touche, pour allumer / éteindre
l'appareil, le mettre en sourdine (Mute)
3 Touche BND (bande), sélection
du mode Radio, sélection des niveaux de mémoi­re et des gammes d'ondes PO et GO TS, démarre la fonction Travels­tore
4 Bouton de réglage du volume 5 Touche TRAF, activer / désacti-
ver la priorité aux informations routières RDS, activer / désacti­ver la fonction confort RDS (Ra­dio Data System)
6 Touche AUDIO, réglages des
graves, des aigus, de la balance et du fader. Sélection de la pré­sélection d'égaliseur Marche / Arrêt et réglage de X­BASS
7 Touche SRC, sélection du mode
CD, Changeur CD (si raccordé) et AUX.
: affichage temporaire de
l'heure
8 Bloc de touches flèche 9 Touche MENU, affichage du
menu de configuration
: Bloc de touches 1 - 6
, touche d'éjection du CD
;
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
51
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
TABLE DES MATIÈRES
Remarques et accessoires .... 53
Sécurité routière............................ 53
Montage ........................................ 53
Accessoires .................................. 53
Façade détachable ................ 54
Allumer / Éteindre ................. 55
Réglage du volume ................ 56
Réglage du volume de mise en
marche .......................................... 56
Réduction du volume sonore
(Mute) ........................................... 57
Activer / Désactiver le bip de
confirmation .................................. 57
Mise en veille du téléphone (téléphone mute) (Freiburg CD34) . 57 Volume du téléphone
(Alicante CD34) ............................ 58
Mode Radio ............................ 58
Activer le mode Radio ................... 58
Fonctions « confort » RDS ............. 58
Sélection de la gamme d'ondes/
du niveau de mémoire ................... 59
Sélection des stations ................... 59
Réglage de la sensibilité de
recherche de stations .................... 60
Mémorisation de stations ............... 60
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore) ..................... 60
Appeler une station mémorisée...... 61
Lecture des intros (SCAN) ............ 61
Réglage de la durée de lecture
des intros ...................................... 61
Type de programme (PTY) ............. 61
Optimisation de la réception radio . 63
Sélectionner l'affichage ................. 63
Informations routières ........... 64
Mode CD ................................ 65
Activer le mode CD ....................... 65
Choisir un titre............................... 65
Recherche rapide .......................... 65
Recherche rapide (audible)............ 65
Lecture aléatoire des titres (MIX) ... 66
Lecture des intros (SCAN) ............ 66
Répétition de titres (REPEAT) ........ 66
Interruption de la lecture (PAUSE) . 66
Sélection du mode d'affichage ...... 66
Afficher le texte CD ....................... 67
Réception d'informations routières
en mode CD ................................. 67
Enlever le CD ................................ 67
Mode Changeur CD ............... 68
Activer le mode Changeur CD ....... 68
Choisir un CD ............................... 68
Choisir un titre............................... 68
Recherche rapide (audible)............ 68
Sélection du mode d'affichage ...... 68
Lecture de titres ou de CD entiers
(REPEAT) ...................................... 69
Lecture aléatoire de titres (MIX) ..... 69
Lecture des intros de tous les CD
(SCAN) ......................................... 69
Interrompre la lecture (PAUSE)...... 69
CLOCK - Heure ...................... 70
Son ......................................... 71
X-BASS .................................. 72
Réglage de l'indicateur de
niveau..................................... 73
Réglage de la luminosité (uniquement Alicante CD34) . 73
Sources audio externes ......... 74
Caractéristiques techniques .. 74
52
REMARQUES ET ACCESSOIRES
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur un produit Blaupunkt et nous espérons que ce nouvel autora­dio vous donnera toute satisfaction.
Prenez soin de lire ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil pour la pre­mière fois.
Les rédacteurs de Blaupunkt s'efforcent constamment de rédiger les modes d'emploi de la manière la plus claire et la plus compréhensible possible. Si vous avez toutefois des questions con­cernant l'utilisation de l'appareil, n'hési­tez pas à contacter votre revendeur Blaupunkt ou le service d'assistance téléphonique de votre pays. Les numé­ros de téléphone figurent au dos de cette brochure. Notre garantie constructeur s'étend à tous les produits achetés à l'intérieur de l'Union Européenne. Vous en trouverez les conditions sur notre site : www.blaupunkt.de. V ous pourrez aussi les obtenir en vous adressant à :
Blaupunkt GmbH, Hotline CM/PSS, Robert Bosch Str. 200, 31139 Hildesheim Allemagne
Sécurité routière
La sécurité routière est impéra­tive. Utilisez uniquement votre appa­reil si la situation routière le permet. Familiarisez-vous avec l'appareil avant de prendre la route. Les avertisseurs sonores de la poli­ce, des sapeurs-pompiers et des services de secours doivent être perçus à temps dans le véhicule. Soyez donc toujours à l'écoute de votre programme à un volume adé­quat.
Montage
Si vous voulez monter vous-même l'autoradio, reportez-vous aux consi­gnes de montage et de branchement à la fin du mode d'emploi.
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires autorisés par Blaupunkt.
Télécommande
La télécommande au volant RC 08 ou RC10 (disponible en option) permet de commander les fonctions principales de votre autoradio depuis le volant avec confort et en toute sécurité.
Amplificateur
Il est possible d'utiliser tous les amplifi­cateurs Blaupunkt et Velocity.
Changeur CD
Il est possible de raccorder les chan­geurs CD Blaupunkt : CDC A 08, IDC A 09 et CDC A 03.
Compact Drive MP3
Pour avoir accès aux morceaux de musique MP3, vous avez aussi la pos­sibilité de raccorder le Compact Drive MP3 à la place du changeur CD. En cas d'utilisation du Compact Drive MP3, les morceaux MP3 sont d'abord mémori­sés à l'aide d'un ordinateur sur le dis­que dur MicroDrive™ du Compact Dri­ve MP3 et peuvent être lus ensuite com­me des titres de CD normaux à condi­tion bien sûr que le Compact Drive MP3 soit raccordé à l'autoradio. Le Compact Drive MP3 se commande comme un changeur CD ; la plupart des fonctions de changeur CD peuvent être aussi uti­lisées avec le Compact Drive MP3.
53
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
FAÇADE DÉTACHABLE
Façade détachable
Protection antivol
Votre autoradio est équipé d'une faça­de détachable qui le protège contre le vol. Sans cette façade détachable, l'autoradio n'a aucune valeur pour le voleur.
Protégez votre autoradio contre le vol en enlevant la façade détachable à cha­que fois que vous quittez votre véhicu­le. Ne laissez jamais la façade dans le véhicule, même en la cachant bien. La forme de la façade assure une manipu­lation simple.
Note :
Ne pas laisser tomber la façade
par terre.
Ne pas l'exposer directement au
soleil ou à d'autres sources de cha­leur.
Eviter que la peau touche directe-
ment les contacts de la façade. Nettoyer si nécessaire les contacts au moyen d'un chiffon non pelu­cheux, imprégné d'alcool.
Enlever la façade
Pressez la touche 1.
La façade s'ouvre vers l'avant.
Tenez la façade du côté droit et ti-
rez-la tout droit pour la sortir de la fixation.
Note :
L'autoradio s'éteint au bout de la
durée que vous avez sélectionnée. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Minuterie d'arrêt (Off timer) » de ce chapitre.
Toutes les fonctions que vous avez
définies sont mémorisées.
Un CD inséré reste dans le lecteur.
Pose de la façade
Tenez la façade de manière légère-
ment perpendiculaire à l'autoradio.
Faites glisser la façade dans la
glissière de l'appareil à droite et à gauche en partant du bas. Pressez doucement la façade dans les fixa­tions jusqu'à ce qu'elle s'enclen­che.
Pressez doucement la façade vers
le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclen­che.
2.
1.
54
FAÇADE DÉTACHABLE ALLUMER / ÉTEINDRE
Note :
N'appuyez pas sur l'afficheur en
insérant la façade.
Si l'autoradio était allumé au moment où vous avez enlevé la façade, il se ral­lumera automatiquement une fois la façade insérée au dernier mode (Ra­dio, CD, Changeur CD ou AUX).
Minuterie d'arrêt (Off timer)
Une fois la façade retirée, l'autoradio s'éteint au bout d'une durée définissa­ble. Cette durée peut être réglée de 0 à 30 secondes.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « OFF TIMER » appa­raisse sur l'afficheur .
Réglez l'heure au moyen des tou-
che
Une fois le réglage effectué,
8.
pressez deux fois la touche MENU
9.
Note :
Si vous réglez la minuterie d'arrêt
sur 0 seconde, l'appareil s'éteindra dès l'ouverture de la façade.
Allumer / Éteindre
Plusieurs possibilités vous sont offertes pour allumer ou éteindre l'autoradio :
Allumer / Éteindre via le contact
Si l'autoradio est correctement relié à l'allumage du véhicule et s'il n'a pas été éteint au moyen de la touche 2, il s'al­lume ou s'éteint en mettant ou en cou­pant le contact.
Allumer / Éteindre avec la façade détachable
Enlevez la façade.
L'autoradio s'éteint.
Note :
L'autoradio s'éteint après la durée
définie écoulée. Pour plus de dé­tails, reportez-vous à la section « Minuterie d'arrêt ».
Reposez la façade.
L'autoradio s'allume au dernier mode sélectionné (Radio, CD, Changeur CD ou AUX).
Allumer / Éteindre avec la touche
2
Pour allumer l'autoradio, pressez la
touche 2.
Pour éteindre l'autoradio, appuyez
sur la touche 2 pendant plus de deux secondes.
L'autoradio s'éteint.
Note :
De façon à protéger la batterie du
véhicule, l'autoradio s'éteint auto­matiquement au bout d'une heure si le contact est coupé.
55
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
ALLUMER / ÉTEINDRE
RÉGLAGE DU VOLUME
Allumer en insérant le CD
Quand l'autoradio est éteint et quand il n'y a pas de CD dans le lecteur,
pressez la touche 1.
La façade détachable s'ouvre.
Insérez le CD dans le lecteur sans
forcer, la face imprimée tournée vers le haut, jusqu'à ce que vous ressentiez une résistance.
Le CD est automatiquement avalé par le lecteur.
Prenez soin de pas empêcher ni d'aider l'insertion du CD.
Fermez la façade en la pressant
légèrement jusqu'à ce qu'elle s'en­clenche sensiblement.
L'autoradio s'allume, la lecture du CD commence.
Note :
Si le contact était éteint avant d'in-
sérer le CD, il vous faut d'abord l'allumer avec la touche 2 pour démarrer la lecture.
Réglage du volume
Le volume est réglable de 0 (volume désactivé) à 66 (volume maximal).
Pour amplifier le volume,
tournez le bouton de réglage du
volume 4 vers la droite.
Pour réduire le volume,
tournez le bouton de réglage du
volume 4 vers la gauche.
Réglage du volume de mise en marche
Le volume auquel l'autoradio se fera entendre à la mise en marche est ré­glable.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « ON VOLUME » ap­paraisse sur l'afficheur.
Réglez le volume de mise en mar-
che avec les touches
Pour mieux vous orienter, la réduction ou l'amplification du volume est audible pendant vos réglages.
Sélectionnez « LAST VOL » si vous souhaitez réactiver le dernier volume que vous entendiez avant d'éteindre l'autoradio.
Note :
Pour protéger l'ouie, le volume de
mise en marche est limité à « 38 ». Si le volume était supérieur avant d'éteindre l'autoradio et si vous avez sélectionné « LAST VOL », l'autoradio se mettra en marche au niveau de volume « 38 ».
8.
56
RÉGLAGE DU VOLUME
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche MENU
9.
Réduction du volume sonore (Mute)
Vous avez la possibilité de réduire le volume sonore à un niveau que vous avez défini au préalable (Mute).
Pressez brièvement la touche 2.
« MUTE » apparaît sur l'afficheur.
Annuler la réduction du volume sonore
Pour réactiver le volume auquel vous entendiez l'autoradio précédemment,
pressez de nouveau brièvement la
touche 2.
Régler la réduction du volume sonore
Vous avez la possibilité de régler le ni­veau de mise en sourdine (Mute Level).
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « MUTE LVL » appa­raisse sur l'afficheur .
Réglez le niveau de mise en sour-
dine au moyen des touches
8.
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche MENU
9.
Activer / Désactiver le bip de confirmation
Quand vous appuyez sur une touche pendant plus de deux secondes pour certaines fonctions, par exemple pour mémoriser une station sur une touche de station, un bip de confirmation re­tentit. Vous avez la possibilité d'activer ou de désactiver le bip.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « BEEP » apparaisse sur l'afficheur.
Réglez le bip au moyen des tou-
ches 8. « OFF » signifie que le bip est désactivé, « ON » que le bip est activé.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Mise en veille du téléphone (téléphone mute) (Freiburg CD34)
Si votre autoradio est relié à un télé­phone mobile, l’autoradio se met en veille dès que vous décrochez. Pour cela, le téléphone mobile doit être rac­cordé à l’autoradio comme décrit dans la notice de montage.
L'autoradio est mis en sourdine au vo­lume Mute choisi.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
57
DANSK
RÉGLAGE DU VOLUME
MODE RADIO
Volume du téléphone (Alicante CD34)
Si votre autoradio est relié à un télé­phone mobile, l’autoradio se mettra automatiquement en sourdine au mo­ment où vous prendrez l’appel et l’ap­pel sera transmis via les haut-parleurs de l’autoradio. Pour cela, le téléphone mobile doit être raccordé à l’autoradio comme décrit dans les instructions de montage.
Il vous faudra utiliser dans ce cas le câble à la référence Blaupunkt : 7 607 001 503.
En cas de réception d’une information routière pendant un appel téléphonique, l’information routière sera transmise après avoir mis fin à l’appel.
Vous avez la possibilité de régler le vo­lume auquel les appels téléphoniques seront transmis.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « TEL VOL » apparais­se sur l’afficheur.
Réglez le volume de votre choix au
moyen des touches
Une fois le volume réglé,
8.
pressez deux fois la touche MENU
9.
Note :
Vous pouvez régler directement le
volume des appels téléphoniques pendant leur réception au moyen du bouton de réglage du volume
4.
Mode Radio
Cet appareil est équipé d'un récepteur RDS. De nombreuses stations FM qui peuvent être captées émettent un signal qui contient non pas seulement le pro­gramme mais aussi des informations telles que le nom de la station et le type de programme (PTY).
Le nom de la station apparaît sur l'affi­cheur dès sa réception.
Activer le mode Radio
Si l'autoradio est pour le moment en mode CD, Changeur CD ou AUX,
pressez la touche BND•TS 3
ou
pressez la touche SRC ( ) 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que le niveau de mémoire, par exemple « FM1 » apparaisse sur l'afficheur.
Fonctions « confort » RDS
Les fonctions « confort » RDS, soit AF (Fréquence Alternative) et REGIONAL (Régional), viennent compléter les fonc­tions de votre autoradio.
AF : L'autoradio recherche automa-
tiquement en arrière-plan la fré­quence la plus puissante de la sta­tion dont vous êtes à l'écoute.
REGIONAL : Certaines stations ré-
partissent leur programme à certai­nes heures de la journée en pro­grammes régionaux proposant des émissions différentes. La fonction REGIONAL permet d'éviter que l'autoradio passe à des fréquences
58
MODE RADIO
alternatives qui émettent d'autres émissions.
Note :
La fonction REGIONAL doit être
activée / désactivée séparément dans le menu.
Activer / Désactiver REGIONAL
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « REG » apparaisse sur l'afficheur. «REG » est suivi de « OFF » (désactivé) ou de « ON » (activé).
Pour activer ou désactiver REGIO-
NAL, pressez la touche
8.
ou
Pressez la touche MENU 9.
Activer / Désactiver les fonctions « confort » RDS
Pour bénéficier des fonctions « confort» RDS AF et REGIONAL,
Appuyez sur la touche TRAF/ RDS
5 pendant plus de deux secon­des.
Les fonctions « confort » RDS sont activées quand le symbole RDS est al­lumé sur l'afficheur .
Sélection de la gamme d'ondes/ du niveau de mémoire
Cet autoradio permet d'écouter les émissions des gammes d'ondes FM, PO et GO (AM). Trois niveaux de mé­moire sont disponibles pour la gamme d'ondes FM, soit FM1, FM2 et FMT, et un niveau de mémoire est offert pour chacune des gammes d'ondes PO et GO.
Six stations peuvent être mémorisées sur chaque niveau de mémoire.
Pour permuter entre les niveaux de mémoire FM1, FM2 et FMT ou entre les gammes d'ondes PO et GO,
pressez brièvement la touche
BNDTS 3.
Sélection des stations
Vous avez plusieurs possibilités pour vous mettre à l'écoute d'une station.
Recherche automatique des stations
Pressez la touche ou 8.
L'autoradio se règle ensuite sur la pro­chaine station qu'il peut recevoir.
Recherche manuelle des stations
Vous avez aussi la possibilité de recher­cher les stations manuellement.
Note :
La recherche manuelle des sta-
tions n'est possible que si la fonc­tion « confort » RDS est désacti­vée.
Pressez la touche ou 8.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
59
MODE RADIO
Parcourir les chaînes de stations (seulement en FM)
Si une station offre plusieurs program­mes, vous avez la possibilité de parcou­rir ce que l'on appelle sa « chaîne de stations ».
Note :
Pour pouvoir utiliser cette fonction,
la fonction « confort » RDS doit être activée.
Pressez la touche ou 8 pour
passer à la station suivante de la chaîne de stations.
Note :
Vous ne pouvez passer à des sta-
tions que si celles-ci ont déjà été captées une fois. Utilisez à cette fin la fonction Scan ou Travelstore.
Réglage de la sensibilité de recherche de stations
Vous avez la possibilité de choisir si l'autoradio recherchera uniquement les stations de puissante réception ou aussi de faible réception.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « SENS » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche 8.
La sensibilité en cours apparaît sur l'af­ficheur. «SENS HI6 » correspond à la sensibilité la plus élevée, « SENS LO1» à la plus faible.
Réglez la sensibilité de votre choix
au moyen des touches
8.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Note :
Il est possible de régler différentes
sensibilités pour les gammes d'on­des FM et PO ou GO (AM).
Mémorisation de stations
Mémorisation manuelle de stations
Choisissez le niveau de mémoire
FM1, FM2, FMT ou l'une des gam­mes d'ondes PO ou GO.
Mettez-vous à l'écoute de la station
voulue.
Appuyez pendant plus de deux se-
condes sur une touche de station 1 - 6 : sur laquelle vous voulez mémoriser la station.
Mémorisation automatique de stations (Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les six stations les plus puissantes de la région (seulement en FM). La mémorisation s'effectue au niveau de mémoire FMT.
Note :
Les stations déjà mémorisées sur
ce niveau de mémoire seront effa­cées.
Appuyez sur la touche BND•TS 3
pendant plus de deux secondes.
La mémorisation commence. « FM TSTORE » apparaît sur l'afficheur . Une fois la mémorisation terminée, vous écoutez la station qui figure à la pre­mière place du niveau FMT.
60
MODE RADIO
Appeler une station mémorisée
Choisissez le niveau de mémoire
ou la gamme d'ondes.
Pressez la touche de station 1 -
6 : de la station que vous voulez
écouter.
Lecture des intros (SCAN)
La fonction Scan permet de balayer tou­tes les stations pouvant être captées. La durée de lecture des intros peut être réglée de 5 à 30 secondes dans le menu.
Démarrer la lecture des intros (SCAN)
Appuyez sur la touche MENU 9
pendant plus de deux secondes.
La lecture des intros commence « SCAN » est visible sur l'afficheur pen­dant quelques secondes, ensuite cligno­te le nom de la station lue ou sa fré­quence.
Annuler SCAN, rester à l'écoute d'une station
Pressez la touche MENU 9.
La lecture des intros s'arrête et la der­nière station écoutée reste active.
Réglage de la durée de lecture des intros
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « SCAN TIME » appa­raisse sur l'afficheur .
Réglez la durée de lecture des in-
tros au moyen des touches
8.
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche MENU
9.
Note :
La durée de lecture des intros que
vous avez définie s'appliquera éga­lement aux lectures des intros en mode CD et Changeur CD.
Type de programme (PTY)
En plus de leur nom, certaines stations FM transmettent également des infor­mations sur le type de programme qu'el­les diffusent. Ces informations peuvent être reçues et affichées par votre auto­radio.
Les types de programme peuvent être par exemple :
CUL TURE VOYAGES JAZZ SPORT INFOS POP ROCK CLASSIQUE La fonction PTY vous permet de sélec-
tionner directement des stations diffu­sant un certain type de programme.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
61
DANSK
MODE RADIO
PTY-EON
Quand le type de programme est sé­lectionné et la recherche est démarrée, l'autoradio passe de la station momen­tanée à une station offrant le type de programme sélectionné.
Note :
Un bip retentit et « NO PTY » ap-
paraît sur l'afficheur pendant un court instant si aucune station du type de programme choisi n'a été trouvée au terme de la recherche. Vous restez donc sur la dernière station écoutée.
Si la station écoutée ou une autre
station de la chaîne de stations dif­fuse par la suite le type de pro­gramme souhaité, l'autoradio pas­se automatiquement de la station momentanée, du mode CD ou Changeur CD à la station du type de programme voulu.
Activer / Désactiver PTY
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « PTY ON » ou « PTY OFF » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 8 pour
activer (ON) ou désactiver (OFF) PTY.
Pressez la touche MENU 9.
Choisir la langue PTY
Vous avez la possibilité de choisir la lan­gue dans laquelle les types de program­me seront affichés. Vous avez le choix entre « DEUTSCH », « ENGLISH » et «FRANCAIS ».
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « PTY LANG » appa­raisse sur l'afficheur .
Choisissez la langue au moyen
des touches
Une fois le réglage effectué,
8.
pressez deux fois la touche MENU
9.
Sélectionner un type de programme et lancer la recherche
Pressez la touche ou 8.
Le type de programme en cours appa­raît sur l'afficheur.
Pour sélectionner un autre type de
programme, pressez la touche ou 8 pendant que le type de programme momentané est affi­ché.
Le type de programme sélectionné ap­paraît sur l'afficheur pendant un court instant.
Pressez la touche ou 8
pour lancer la recherche.
L'autoradio se règle sur la station sui­vante proposant le type de programme sélectionné.
62
MODE RADIO
Optimisation de la réception radio
Réduction des aigus en cas de perturbations (HICUT)
La fonction HICUT améliore la qualité de la réception en cas de mauvaise ré­ception radio (uniquement en FM). Les aigus et le niveau de perturbation sont automatiquement réduits en présence de parasites.
Activer / Désactiver HICUT
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « HICUT » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 8 pour
activer HICUT.
« HICUT 0 » équivaut à aucune réduc­tion, « HICUT 1 » à la réduction auto­matique la plus élevée des aigus et du niveau de perturbation.
Pressez la touche MENU 9.
Sélectionner l'affichage
Vous avez en mode Radio la possibilité d'afficher la gamme d'ondes et la pré­sélection ainsi que la durée ou le nom de la station.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus­que « TUN DISP » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 8 pour
choisir entre « CLOCK » et « FRE­QUENCY ».
Sélectionnez « FREQUENCY » pour afficher le nom de la station ou sa fré­quence.
Pressez deux fois la touche MENU
9.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
63
DANSK
INFORMATIONS ROUTIÈRES
Informations routières
Votre appareil est équipé d'un récep­teur RDS-EON. EON signifie Enhanced Other Network. Si une information routière (TA) est si­gnalée, l'autoradio passe automatique­ment à l'intérieur d'une chaîne d'émet­teurs d'une station qui ne diffuse pas d'informations routières à la station info­trafic correspondante de la chaîne d'émetteurs. Une fois l'information routière transmi­se, l'autoradio revient à la station pré­cédemment écoutée.
Activer / Désactiver la priorité aux informations routières
Pressez brièvement la touche
TRAF 5.
La priorité aux informations routières est active quand le symbole Bouchon est allumésur l'afficheur.
Note :
Vous entendez un bip d'avertissement,
lorsque vous quittez la zone de
couverture d'une station d'informa­tions routières dont vous êtes à l'écoute momentanément.
lorsque vous quittez la zone de
couverture de la station d'informa­tions routières momentanée à l'écoute d'un CD ou du changeur CD et lorsque la prochaine recher­che automatique ne trouve pas d'autre station d'informations rou­tières.
lorsque vous passez d'une station
d'informations routières à une sta­tion ne diffusant pas d'informations sur le trafic routier.
Désactivez ensuite la fonction de prio­rité aux informations routières ou met­tez-vous à l'écoute d'une station offrant des informations routières.
Régler le volume de diffusion des informations routières
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « TA VOLUME » appa­raisse sur l'afficheur .
Réglez le volume au moyen des
touches 8.
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche MENU
9.
Note :
Vous avez la possibilité de régler le
volume même pendant la diffusion d'une information routière au moyen du bouton de réglage 4 pendant la durée de celle-ci.
Note :
Vous avez la possibilité de régler le
son et la répartition sonore des in­formations routières. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre « Son ».
64
MODE CD
Mode CD
L'appareil permet la lecture de CD audio, CD et CD-RW disponibles dans le commerce d'un diamètre de 12 ou de 8 cm.
Risque de détérioration du lec­teur CD ! Les « shape CD » (de forme autre que circulaire) ne conviennent pas à la lecture. Nous déclinerons toute responsabi­lité en cas d'endommagement du lecteur CD en cas d'utilisation de CD non adéquats.
Activer le mode CD
S'il n'y a pas de CD dans le lecteur,
pressez la touche 1.
La façade détachable s'ouvre.
Introduisez sans forcer le CD dans
la fente d'insertion du CD, la face imprimée étant tournée vers le haut jusqu'à ce que vous ressen­tiez une résistance.
Le CD est avalé automatiquement par le lecteur.
Prenez soin de ne pas gêner ou aider l'insertion du CD.
Fermez la façade détachable en
pressant légèrement jusqu'à ce qu'elle s'enclenche sensiblement.
La lecture du CD commence.
Note :
Si le contact était éteint avant que
vous insériez le CD, il vous faut d'abord l'allumer avec la touche 2 pour que la lecture démarre.
Si un CD est déjà inséré dans le
lecteur,
pressez la touche SRC ( ) 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CD » apparaisse sur l'afficheur.
La lecture démarre à l'endroit où elle a été interrompue.
Choisir un titre
Pressez une touche du bloc de
touches flèche 8 pour sélection­ner le titre suivant ou précédent.
Pour redémarrer le titre en cours, pres­sez une fois la touche
ou 8.
Recherche rapide
Pour une recherche rapide de titres pré­cédents ou suivants,
maintenez l'une des touches /
8 enfoncée jusqu'à ce que la re­cherche de titres précédents ou suivants commence.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide de titres pré­cédents ou suivants,
maintenez l'une des touches
8 enfoncée jusqu'à ce que la re­cherche rapide commence vers l'arrière ou l'avant.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
65
MODE CD
Lecture aléatoire des titres (MIX)
➮ Pressez la touche 5 MIX :.
«MIX CD » apparaît sur l'afficheur pour un court instant, le symbole MIX est al­lumé. Le titre suivant est sélectionné de manière aléatoire.
Stopper MIX
Pressez de nouveau la touche
5 MIX :.
« MIX OFF » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant, le symbole MIX s'éteint.
Lecture des intros (SCAN)
Vous avez la possibilité d'écouter suc­cessivement toutes les intros du CD pendant quelques secondes.
Pressez la touche MENU 9 pen-
dant plus de deux secondes.
L'intro suivante est lue.
Note :
La durée de lecture des intros est
réglable. Pour plus de détails con­cernant le réglage de la durée de lecture des intros, reportez-vous à la section « Réglage de la lecture des intros » du chapitre « Mode Radio ».
Stopper SCAN, rester à l'écoute d'un titre
Pour stopper la lecture des intros,
pressez la touche MENU 9.
Vous continuez d'écouter le titre dont l'intro est lue momentanément.
Répétition de titres (REPEAT)
Pour répéter un titre,
➮ pressez la touche 4 RPT :.
« RPT TRCK » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant, le symbole RPT s'allume. Le titre est répété jusqu'à ce que vous désactiviez RPT.
Stopper REPEAT
Pour stopper la fonction de répétition,
pressez de nouveau la touche 4
RPT :.
« RPT OFF » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant, le symbole RPT s'éteint. La lecture se poursuit nor­malement.
Interruption de la lecture (PAUSE)
➮ Pressez la touche 3 :.
«PAUSE » apparaît sur l'afficheur.
Annuler la pause
Pressez la touche 3 : pendant
la pause.
La lecture se poursuit.
Sélection du mode d'affichage
Pour le mode CD, vous avez la possibi­lité de choisir entre deux modes d'affi­chage :
• Numéro du titre et Heure (« CLOCK »)
• Numéro du titre et Durée de lecture (« PLAYTIME »)
Pressez la touche MENU 9.
66
MODE CD
Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CD DISP » apparais­se sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 8 pour
choisir entre « PLAYTIME » et « CLOCK ».
Pressez deux fois la touche MENU
9.
Afficher le texte CD
Certains CD offrent ce que l'on appelle le texte CD, qui peut contenir le nom de l'interprète, de l'album et du titre.
Vous avez la possibilité de faire défiler le texte CD sur l'afficheur à chaque changement de titre. L'affichage stan­dard sera utilisé après que le texte CD a été affiché une fois. Pour plus de dé­tails, reportez-vous à la section « Sé­lection du mode d'affichage ».
Activer / Désactiver le texte CD
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CD TEXT » appa­raisse sur l'afficheur .
Activez (« TEXT ON ») ou désacti-
vez (« TEXT OFF ») la fonction Texte CD au moyen de la touche ou 8.
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche MENU
9.
Réception d'informations routières en mode CD
Pour recevoir des informations routiè­res en mode CD,
pressez la touche TRAF 5.
La priorité aux informations routières est activée quand le symbole Bouchon est allumé sur l'afficheur. Pour plus de dé­tails, reportez-vous au chapitre « Ré­ception d'informations routières ».
Enlever le CD
Pressez la touche 1.
La façade détachable s'ouvre vers l'avant.
Pressez la touche Eject ; située
à côté de la fente d'insertion du CD.
Le CD est éjecté.
Retirez le CD et fermez la façade.
Note :
Un CD inséré est avalé automati-
quement par le lecteur au bout de 10 secondes.
Vous pouvez aussi éjecter le CD
quand l'autoradio est éteint ou quand une autre source audio est active.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
67
DANSK
MODE CHANGEUR CD
Mode Changeur CD
Note :
Pour toutes informations sur la ma-
nipulation des CD, leur insertion et l'utilisation du changeur CD, repor­tez-vous au manuel d'utilisation de votre changeur CD.
Activer le mode Changeur CD
Pressez la touche SRC ( ) 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CHANGER » appa­raisse sur l'afficheur .
La lecture commence par le premier CD identifié par le changeur CD.
Choisir un CD
Pour passer à un CD précédent ou sui­vant,
pressez la touche ou 8 une
ou plusieurs fois de suite.
Note :
Les emplacements libres du chan-
geur CD et les emplacements con­tenant des CD invalides sont igno­rés.
Choisir un titre
Pour passer à une tire précédent ou suivant du CD momentané,
pressez la touche ou 8 une
ou plusieurs fois de suite.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide en avant ou en arrière,
appuyez sur l'une des touches
8 jusqu'à ce que la recher­che rapide commence en arrière ou en avant.
Sélection du mode d'affichage
Cinq options vous sont proposées pour l'affichage en mode Changeur CD :
• Numéro du titre et Durée de lecture
• Numéro du titre et Heure
• Numéro du CD et Numéro du titre
• Numéro du CD et Durée de lecture
• Numéro du CD et Heure
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CDC DISP » appa­raisse sur l'afficheur .
Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que l'option voulue appa­raisse sur l'afficheur .
Pressez deux fois la touche MENU
9.
68
MODE CHANGEUR CD
Lecture de titres ou de CD entiers (REPEAT)
Pour répéter le titre écouté,
pressez brièvement la touche
4 RPT :.
« RPT TRCK » apparaît sur l'afficheur pour un court instant, le symbole RPT est allumé.
Pour répéter le CD momentané,
appuyez sur la touche 4 RPT :
pendant plus de deux secondes.
«RPT DISC » apparaît sur l'afficheur pour un court instant, le symbole RPT est allumé.
Stopper REPEAT
Pour stopper la répétition du titre ou du CD momentané,
pressez brièvement la touche 4
RPT :.
« RPT OFF » apparaît et RPT s'éteint.
Lecture aléatoire de titres (MIX)
Pour écouter les titres du CD momen­tané dans un ordre aléatoire,
pressez brièvement la touche 5
MIX :.
«MIX CD » apparaît sur l'afficheur pour un court instant, MIX est allumé.
Pour écouter les titres de tous les CD insérés dans un ordre aléatoire,
appuyez sur la touche 5 MIX :
pendant plus de deux secondes.
« MIX ALL » apparaît sur l'afficheur pour un court instant, MIX s'éteint.
Stopper MIX
Pressez brièvement la touche 5
MIX :.
« MIX OFF » apparaît et MIX s'éteint sur l'afficheur.
Lecture des intros de tous les CD (SCAN)
Pour écouter les intros de tous les CD insérés dans un ordre croissant,
appuyez sur la touche MENU 9
pendant plus de deux secondes.
« TRK SCAN » apparaît sur l'afficheur où le numéro du titre momentané cli­gnote.
Stopper SCAN
Pour stopper la lecture des intros,
pressez brièvement la touche
MENU 9.
Vous restez à l'écoute du titre balayé.
Note :
La durée de lecture des intros est
réglable. Pour plus de détails con­cernant le réglage de la durée de lecture des intros, reportez-vous à « Définir la durée de lecture des intros » du chapitre « Mode Ra­dio ».
Interrompre la lecture (PAUSE)
➮ Pressez la touche 3 :.
«PAUSE » apparaît sur l'afficheur.
Annuler la pause
Pressez la touche 3 : pendant
la pause.
La lecture se poursuit.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
69
CLOCK - HEURE
CLOCK - Heure
Affichage de l'heure
Pour afficher l'heure pendant quelques instants,
appuyez sur la touche SRC ( )
7 jusqu'à ce que l'heure apparais­se sur l'afficheur.
Réglage de l'heure
Pour régler l'heure,
pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CLOCK SET » appa­raisse sur l'afficheur .
Pressez la touche 8.
L'heure apparaît sur l'afficheur. Les heu­res clignotent et peuvent être réglées.
Réglez les heures avec les tou-
/ 8.
ches
Une fois les heures réglées,
pressez la touche 8.
Les minutes clignotent.
Réglez les minutes avec les tou-
/ 8.
ches
Pressez deux fois la touche MENU
9.
Choisir le mode d'affichage 12/ 24 heures
Pressez la touche MENU 9.
« MENU » apparaît sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « 24 H MODE » ou
«12 H MODE » apparaisse sur l'af­ficheur.
Pressez la touche ou 8 pour
changer de mode.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Affichage permanent de l'heure, l'autoradio étant éteint et le contact mis
Pour que l'heure reste affiché, l'autora­dio étant éteint et le contact mis,
pressez la touche MENU 9.
« MENU » apparaît sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CLOCK OFF » ou « CLOCK ON » apparaisse sur l'af­ficheur.
Pressez la touche ou 8 pour
activer ON (marche) ou OFF (ar­rêt).
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Affichage temporaire de l'heure, l'autoradio étant éteint
Pour afficher brièvement l'heure, l'auto­radio étant éteint,
➮ pressez la touche SRC ( ) 7.
L'heure est visible pendant huit secon­des.
70
SON
Son
Vous pouvez régler séparément le son (graves et aigus) pour chacune des sources (Radio, CD, Changeur CD, AUX et Informations routières). Les ré­glages concernant la répartition du vo­lume (balance et fader) s'appliquent à tous les modes audio.
Note :
Les réglages sonores valables
pour les informations routières ne peuvent être effectués que pen­dant la réception d'une information routière.
Réglage des graves
Pressez la touche AUDIO 6.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 8
pour régler les graves.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche AUDIO 6.
Réglage des aigus
Pressez la touche AUDIO 6.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
Pressez la touche 8 autant de
fois que nécessaire jusqu'à ce que « TREB » apparaisse sur l'affi­cheur.
Pressez la touche ou 8
pour régler les aigus.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche AUDIO 6.
Réglage de la répartition du volume gauche/droite (Balance)
Pour régler la répartition du volume à gauche / à droite (balance),
pressez la touche AUDIO 6.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
Pressez la touche 8 autant de
fois que nécessaire jusqu'à ce que « BAL » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 8
pour régler la répartition du volume vers la droite ou la gauche.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche AUDIO 6.
Réglage de la répartition du volume à l'avant / à l'arrière (Fader)
Pour régler la répartition du volume à l'avant / à l'arrière (Fader),
pressez la touche AUDIO 6.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
Pressez la touche 8 autant de
fois que nécessaire jusqu'à ce que «FADER » apparaisse sur l'affi­cheur.
Pressez la touche ou 8
pour régler la répartition du volume à l'avant / à l'arrière.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche AUDIO 6.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
71
DANSK
SON X-BASS
Présélections de l'égaliseur
Cet autoradio est équipé d'un égaliseur dans lequel les paramètres pour les dif­férents styles de musique « ROCK », « POP » et « CLASSIC » sont déjà dé­finis.
Pour choisir une présélection,
pressez la touche AUDIO 6.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
Pressez la touche 8 autant de
fois que nécessaire jusqu'à ce que « POP », « ROCK », « CLASSIC » ou « OFF » apparaisse sur l'affi­cheur.
Pressez la touche ou 8
pour choisir l'une des présélections ou sélectionnez « OFF » pour dé­sactiver l'égaliseur. Quand vous sélectionnez l'une des présélec­tions, SOUND et la présélection choisie sont allumés sur l'afficheur.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche AUDIO 6.
X-BASS
La fonction X-BASS amplifie les graves à faible volume.
Note :
Les réglages concernant X-Bass
peuvent être effectués séparément pour chaque mode audio Radio, CD, Changeur CD et AUX.
Réglage de l'amplification X-BASS
L'amplification X-BASS peut être défi­nie de 1 à 3.
« XBASS OFF » signifie que la fonction X-BASS est désactivée.
Pressez la touche AUDIO 6.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
Pressez la touche 8 autant de
fois que nécessaire jusqu'à ce que « XBASS » et l'option choisie ap­paraissent sur l'afficheur .
Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que l'option voulue appa­raisse sur l'afficheur .
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche AUDIO 6.
72
L'INDICATEUR DE NIVEAU
LUMINOSITÉ
Réglage de l'indicateur de niveau
L'indicateur de niveau visible sur votre afficheur affiche à l'aide de symboles le volume et les réglages de son pendant que vous effectuez vos réglages.
En dehors des réglages, l'indicateur de niveau affiche le niveau de sortie de l'autoradio. Vous avez la possibilité d'ac­tiver ou de désactiver cet indicateur de niveau.
Pressez la touche MENU 9.
« MENU » apparaît sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que «PEAK LVL» apparais­se sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 8 pour
choisir « PEAK ON » (activé) ou « PEAK OFF » (désactivé).
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche MENU
9.
Réglage de la luminosité (uniquement Alicante CD34)
Si votre autoradio est branché comme décrit dans le guide de montage et si votre véhicule offre la connectique en question, la luminosité de l'afficheur se règle en fonction des phares. Il est pos­sible de régler la luminosité séparément pour la nuit et pour le jour de 1 à 9. Nous vous recommandons de la régler sur «6».
Pressez la touche MENU 9.
« MENU » apparaît sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « DIM DAY » ou « DIM NIGHT » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 8 pour
choisir le niveau de luminosité.
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois la touche MENU
9.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
73
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
SOURCES AUDIO EXTERNES
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Sources audio externes
À la place du changeur CD, vous avez également la possibilité de brancher une autre source audio externe via la sortie « line », soit un lecteur CD porta­ble, un lecteur MiniDisc ou un lecteur MP3.
Il vous faut pour cela activer l'entrée AUX dans le menu.
Si vous voulez brancher une source audio externe, vous avez besoin d'un câble d'adaptation (réf. Blaupunkt : 7 607 897 093 Vous pouvez vous pro­curer ce câble auprès d'un revendeur Blaupunkt agréé.
Activer / Désactiver l'entrée AUX
Pressez la touche MENU 9.
« MENU » apparaît sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « AUX OFF » ou « AUX ON » apparaisse sur l'affi­cheur.
Pressez la touche ou 8 pour
activer ou désactiver AUX.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Note :
Une fois l'entrée AUX activée, elle
peut être sélectionnée avec la tou­che SRC (
) 7.
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie :
puissance sinu­soïdale 4 x 25 watts conformé­ment à DIN 45 324, 14,4 V puissance maxi­male 4 x 65 watts
Tuner
Gammes d'ondes Europe : FM : 87,5 - 108 MHz PO : 531 - 1 602 kHz GO : 153 - 279 kHz
FM - Bande passante :
35 - 16 000 Hz
CD
Bande passante : 20 - 20 000 Hz
Sortie Préampli
4 canaux : 3 V
Sensibilité d'entrée
Entrée AUX : 2 V / 6 k
74
Sous réserve de modifications
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après­vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço / Servicenumre
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391
Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 0030-210 94 27 337 0030-210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111 Spain (E) 902-120234 916-467952 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Blaupunkt GmbH
12/03 CM/PSS 8 622 403 876
Loading...