Blaupunkt ALASKA DJ52 User Manual [pl]

Page 1
http://www.blaupunkt.com
RRaaddiioo//CCDD
AAllaasskkaa DDJJ5522
Instrukcja obs∏ugi i monta˝u
Page 2
2
EELLEEMMEENNTTYY OOBBSS¸¸UUGGII
8
4
2
7
9
3
1
5
6
11 10
Page 3
Przycisk do otwierania zdejmowane­go panelu sterowania (Release-Panel)
.
Pokr´t∏o regulacji g∏oÊnoÊci.
Przycisk do w∏àczania/wy∏àczania urzà­dzenia; w∏àczanie/wy∏àczanie uk∏adu wycisza­nia (MUTE).
Przycisk
RRDDSS
– w∏àczanie/wy∏àcza­nie funkcji komfortu RDS (Radio Data System),
wybieranie wyÊwietlania „p∏y-
nàcych tekstów”.
Przycisk
BBNNDD
– wybierania êród∏a: tryb pracy – radio; wybieranie elementów pami´ci dla FM (UKF)
zakresu fal (pasm cz´stotli-
woÊci MW (ÂR) i LW (D¸));
TTSS
– wyzwalanie funkcji Travelstore.
WyÊwietlacz.
Przycisk
DDIISS
– zmienianie informacji wyÊwietlanych na wyÊwietlaczu.
/ – wyÊwietlanie aktualnego
czasu na wyÊwietlaczu.
Przycisk
MMEENNUU
– wywo∏ywanie menu celem wykonania podstawowych usta­wieƒ wyjÊciowych.
Przycisk – do otwierania uchylnego panelu sterowania (Flip-Release-Panel).
Zespó∏ przycisków – czterokierunkowy (ko∏yskowy) ze strza∏kami.
Przycisk
OOKK
– s∏u˝y do zatwierdzania rozkazów wprowadzanych w menu, oraz wyzwalania funkcji SCAN.
Przycisk
DDEEQQ
w∏àczanie/wy∏àczanie funkcji oraz ustawianie korektora (equ­alizer).
Przycisk
AAUUDDIIOO
– ustawianie tonów wysokich i niskich, X-BASS oraz konfi­guracji proporcji nag∏aÊniania (balnsu i fader).
Zespó∏ przycisków –
11 66
Przycisk
TTRRAAFF
– w∏àczanie/wy∏àczanie gotowoÊci do odbierania komunikatów dla kierowców.
Przycisk
SSRRCC
– uruchamianie odtwarza­nia ze êród∏a dêwi´ku: odtwarzacz kaset, zmieniacz p∏yt CD albo odztwa­rzacz Compact Drive MP3 (je˝eli jest pod∏àczony) oraz AUX .
EELLEEMMEENNTTYY OOBBSS¸¸UUGGII
EElleemmeennttyy oobbssuuggii
3
11
22
55
77
88
99
1100
1122
1133
1144
1155
1166
66
44
33
Page 4
4
SSPPIISS TTRREEÂÂCCII
EElleemmeennttyy oobbssuuggii
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
WWsskkaazzóówwkkii ii aakkcceessoorriiaa
. . . . . . . . . . . . . . . 6
Bezpieczeƒstwo ruchu drogowego
. . . . . . . 6
Monta˝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ZZddeejjmmoowwaannyy ppaanneell sstteerroowwaanniiaa
. . . . . . . . . 8
Zabezpieczenie przed kradzie˝à . . . . . . . . 8
Zdejmowanie panelu sterowania
. . . . . . . 8
Zak∏adanie panelu sterowania
. . . . . . . . . 8
WWààcczzaanniiee//wwyyààcczzaanniiee uurrzzààddzzeenniiaa
. . . . . . 9
W∏àczanie/wy∏àczanie za pomocà
stacyjki zap∏onu pojazdu . . . . . . . . . . . . . 9
W∏àczanie/wy∏àczanie za pomocà
zdejmowanego panelu sterowania . . . . . . 9
W∏àczanie/wy∏àczanie za pomocà
przycisku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
UUssttaawwiiaanniiee ssyysstteemmuu ggooÊÊnnooÊÊccii
. . . . . . . . . 9
Ustawianie poziomu g∏oÊnoÊci dla
momentu w∏àczania urzàdzenia . . . . . . . . 9
Natychmiastowe wyciszenie
g∏oÊnoÊci (MUTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uk∏ad wyciszania: telefon – audio/
nawigacja – audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Automatyczne dopasowywanie poziomu g∏oÊnoÊci do pr´dkoÊci pojazdu
(Automatic Sound) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
TTrryybb pprraaccyy rraaddiioo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ustawianie tunera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
W∏àczenie trybu pracy – radio . . . . . . . . . 11
RDS – funkcje komfortu odbioru
(AF, REG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Wybieranie zakresu fal/elementu
pami´ci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Nastawianie stacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Nastawianie czu∏oÊci automatycznego
strojenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Zapami´tywanie stacji . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Automatyczne zapisywanie w pami´ci
najsilniejszych stacji (Travelstore) . . . . . . . 13
Przywo∏ywanie stacji z pami´ci . . . . . . . . . 13
Przes∏uchiwanie odbieralnych
stacji (SCAN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Nstawianie czasu przes∏uchiwania
(Scantime) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PTY – Typ (rodzaj) programu . . . . . . . . . . 14
Optymalizacja odbioru radiowego . . . . . . 15
Prze∏àczanie (wybieranie) wyÊwietlania
„p∏ynàcych tekstów” . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Prze∏àczanie wyÊwietlania . . . . . . . . . . . . 15
KKoommuunniikkaattyy ddllaa kkiieerroowwccóóww
. . . . . . . . . . . . 16
W∏àczanie/wy∏àczanie pierwszeƒstwa
komunikatów dla kierowców . . . . . . . . . . . 16
Ustawianie g∏oÊnoÊci komunikatów
dla kierowców . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
TTrryybb pprraaccyy ooddttwwaarrzzaacczz kkaasseett
. . . . . . . . . 17
Odtwarzanie kasety . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wyjmowanie kasety . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Zmiana kierunku przesuwu taÊmy . . . . . . 17
„Przeskakiwanie” utworów
muzycznych (S-CPS) . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Powtórne odtwarzanie utworów
muzycznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Krótkie przes∏uchiwanie wszystkich
utworów z danej kaset (SCAN) . . . . . . . . . 18
Szybkie przewijanie taÊmy . . . . . . . . . . . . 18
W∏àczania/wy∏àczanie pods∏uchu
radia (Radiomonitor) . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Przerwa w odtwarzaniu (PAUSE) . . . . . . . 18
Przeskakiwanie pustych miejsc
(Blankskip) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Wybór rodzaju taÊmy . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dolby* – redukcja szumów . . . . . . . . . . . . 19
Zmiana treÊci wyÊwietlanej informacji . . . 19 TTrryybb pprraaccyy zzmmiieenniiaacczz ppyytt CCDD
. . . . . . . . 20
W∏àczanie trybu pracy – zmieniacz
p∏yt CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Wybór p∏yty CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Wybór utworu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Szybkie przeszukiwanie (z pods∏uchem) . . . 20 Zmiana treÊci wyÊwietlanej informacji . . . 20 Powtórne odtwarzanie poszczególnych utworów lub ca∏ych p∏yt CD (REPEAT) . . . 20 Odtwarzanie utworów w przypadkowej
kolejnoÊci (MIX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Krótkie przes∏uchiwanie wszystkich utworów ze wszystkich p∏yt CD (SCAN) . . 21
Przerwa w odtwarzaniu (PAUSE) . . . . . . . 21
Nadawanie nazw p∏ytom CD . . . . . . . . . . . 21
Page 5
ZZeeggaarr wwyyÊÊwwiieettllaanniiee ggooddzziinnyy
. . . . . . . . . . 23
Krótkie wyÊwietlanie aktualnej godziny . . 23 Ustawianie zegara (aktualnej godziny) . . . 23 Ustawianie prezentacji godziny
(w formacie 12/24 godzinnym) . . . . . . . . . 23
UUssttaawwiiaanniiee bbrrzzmmiieenniiaa ddêêwwii´´kkuu ii kkoonnffiigguurraaccjjii pprrooppoorrccjjii nnaaggaaÊÊnniiaanniiaa
. . . . 24
Ustawianie tonów niskich (Bass) . . . . . . . 24
Ustawianie tonów wysokich (Treble) . . . . 24
Ustawianie X-BASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ustawianie konfiguracji proporcji
nag∏aÊniania lewo/prawo(Balance) . . . . . 24
Ustawianie konfiguracji proporcji
nag∏aÊniania przód/ty∏ (Fader) . . . . . . . . . 23
KKoorreekkttoorr ((EEqquuaalliizzeerr))
. . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Wskazówki dotyczàce ustawiania
korektora (Equalizer) . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
W∏àczanie/wy∏àczanie korektora . . . . . . . 25
W∏àczanie/wy∏àczanie korektora . . . . . . . 25
Ustawianie korektora (Equalizer) . . . . . . . 25
Wybieranie wst´pnie ustawionych
krzywych dêwieku (Preset) . . . . . . . . . . . 26
Wybieranie wst´pnie ustawionych krzywych dêwieku dla danego
pojazdu(Preset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ustawianie wskaênika poziomów
sygna∏ów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pomoc przy nastawianiu korektora
(Equalizera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ZZeewwnn´´ttrrzznnee êêrróóddaa aauuddiioo
. . . . . . . . . . . . . 28
W∏àczanie/wy∏àczanie wejÊcia AUX . . . . . 28
TTMMCC ddllaa ddyynnaammiicczznnyycchh ssyysstteemmóóww nnaawwiiggaaccjjii
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
DDaannee tteecchhnniicczznnee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Wzmacniacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Odtwarzacz kaset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
WyjÊcie przedwzmacniacza
(Pre-amp Out) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Czu∏oÊç wejÊciowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
IInnssttrruukkccjjaa mmoonnttaa˝˝uu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
MMii´´ddzzyynnaarrooddoowwee nnuummeerryy sseerrwwiissóóww
. . . . . 36
Polska: Telefon: (0-22) 836 56 91
Fax: (0-22) 715 49 98
Hotline: 0 800 118 9
22
SSPPIISS TTRREEÂÂCCII
5
Page 6
WWsskkaazzóówwkkii ii aakkcceessoorriiaa
Dzi´kujemy za zakupienie niniejszego urzàdzenia firmy Blaupunkt i ˝yczymy pe∏ne­go zadowolenia z eksploatacji nowego sprz´tu.
PPrrzzeedd ppiieerrwwsszzyymm uurruucchhoommiieenniieemm uurrzzààddzzee-- nniiaa,, nnaallee˝˝yy ddookkaaddnniiee zzaappoozznnaaçç ssii´´ zz nnii-- nniieejjsszzàà iinnssttrruukkccjjàà..
Firma Blaupunkt stale pracuje nad tym aby instrukcje by∏y proste i zrozumia∏e dla u˝yt­kownika. Jednak˝e, w przypadku jakich­kolwiek pytaƒ, nale˝y zwróciç si´ do auto­ryzowanego dostawcy lub skorzystaç z Ho­tline Blaupunkt. Numer telefonu umieszczo­no na ostatniej stronie niniejszej instrukcji.
Na nasze wyroby zakupione na terenie Unii Europejskiej udzielamy jednolitej gwarancji producenta.
BBLLAAUUPPUUNNKKTT Robert Bosch Sp. z o.o. ul. Poleczki 3 02-822 Warszawa Tel. (22) 643 92 36 Fax: (022) 648 28 08 www.blaupunkt.com Hotline: 0 800 118 922
BBeezzppiieecczzeeƒƒssttwwoo rruucchhuu ddrrooggoowweeggoo
Bezpieczeƒstwo ruchu drogowego jest najwa˝niejsze. Prosimy obs∏ugiwaç urzàdzenie tylko wtedy, gdy pozwala na to sytuacja na drodze. Przed wyruszeniem pojazdem w drog´, prosimy równie˝ przyswoiç sobie praktycznà obs∏ug´ urzà­dzenia.
Podczas jazdy musi byç zagwaranto­wana odpowiednio wczesna s∏yszalnoÊç sygna∏ów ostrzegawczych: np. Policji, Stra˝y Po˝arnej oraz S∏u˝b Ratunkowych. Zatem, nale˝y nastawiaç umiarkowany poziom g∏oÊnoÊci urzàdzenia.
MMoonnttaa˝˝
Po podj´ciu decyzji o samodzielnym monta­˝u urzàdzenia, nale˝y koniecznie przeczy­taç instrukcj´ oraz zalecenia dotyczàce monta˝u i pod∏àczenia, podane na koƒcu niniejszej instrukcji.
AAkkcceessoorriiaa
Nale˝y stosowaç jedynie akcesoria i cz´­Êci zamienne dopuszczone przez firm´ Blaupunkt.
ZZddaallnnee sstteerroowwaanniiee Za pomocà zdalnego sterowania RC 08,
RC 10 lub RC 10H (dost´pne jako wyposa­˝enie dodatkowe) mo˝na obs∏ugiwaç naj­wa˝niejsze funkcje urzàdzenia.
Zdalne sterowanie nie umo˝liwia w∏àczania i wy∏àczania urzàdzenia.
WWzzmmaaccnniiaacczz Mo˝na zastosowaç wszystkie wzmacnia-
cze produkcji firmy Blaupunkt. ZZmmiieenniiaacczzee ppyytt CCDD Mo˝na pod∏àczaç ni˝ej wymienione zmienia-
cze p∏yt CD produkcji firmy Blaupunkt: CDC A 02, CDC A 08 oraz IDC A 09 Przy urzàdzeniu Alaska DJ52 zmieniacz
CDC A 08 wchodzi w sk∏ad standardowego kompletu.
WWSSKKAAZZÓÓWWKKII II AAKKCCEESSOORRIIAA
6
Page 7
OOddttwwaarrzzaacczz CCoommppaacctt DDrriivvee MMPP33 Celem uzyskania dost´pu do utworów
muzycznych w formacie MP3, mo˝na za­instalowaç Compact Drive MP3 w miejsce zmieniacza p∏yt CD. Po zainstalowaniu Com­pact Drive MP3, najpierw, przy u˝yciu kom­putera, nale˝y zapami´taç muzyk´ na Êcie˝­kach MP3 dysku twardego Microdrive™, znajdujàcego si´ w Compact Drive MP3. Nast´pnie, utwory MP3 zostanà odtworzo­ne (po pod∏àczeniu urzàdzenia Compact Drive MP3 do radia w pojeêdzie), w taki sam sposób jak utwory ze standardowej p∏yty CD. Odtwarzacz Compact Drive MP3 obs∏ugiwany jest podobnie jak zmieniacz p∏yt CD i wi´kszoÊç funkcji zmieniacza p∏yt CD mo˝e byç równie˝ wykorzystywana przez Compact Drive MP3.
WWzzmmaaccnniiaacczz//SSuubb--OOuutt
Do radia samochodowego, poprzez odpo­wiednie zaciski, mo˝na pod∏àczyç zewn´trz­ne wzmacniacze oraz subwoofer. W tym celu zarówno wzmacniacz jak i subwoofer muszà byç pod∏àczone zgodnie z wymaga­niami podanymi w instrukcji monta˝u.
Polecamy zastosowanie do tej wspó∏pracy wyrobów firmy Blaupunkt, szczególnie ze specjalnie do tego celu przygotowanej linii Velocity.
WWSSKKAAZZÓÓWWKKII II AAKKCCEESSOORRIIAA
7
Page 8
ZZddeejjmmoowwaannyy ppaanneell sstteerroowwaanniiaa
ZZaabbeezzppiieecczzeenniiee pprrzzeedd kkrraaddzziiee˝˝àà
W celu ochrony przed kradzie˝à, urzàdzenie zosta∏o wyposa˝one w zdejmowany panel sterowania (Flip-Release-Panel).
Panel sterowania urzàdzenia nale˝y chroniç przed kradzie˝à i przy ka˝dorazowym opu­szczaniu pojazdu zabieraç go ze sobà. Nie nale˝y pozostawiaç panelu w pojeêdzie, nawet w ukrytym miejscu. Prosta konstrukcja panelu umo˝liwia jego ∏atwe zdejmowanie.
WWsskkaazzóówwkkaa
Nie nale˝y dopuÊciç do upadku panelu sterowania.
Panel sterowania nie powinien byç nara­˝ony na bezpoÊrednie promieniowanie s∏oneczne lub ciep∏a z innych êróde∏.
Panel sterowania nale˝y przechowywaç w dostarczonym do tego celu futerale.
Nale˝y unikaç bezpoÊredniego dotyka­nia r´koma do kontaktów w panelu ste­rowania. W razie koniecznoÊci, kontakty nale˝y przemyç czystym alkoholem i wy­trzeç tkaninà nie pozostawiajàcà zanie­czyszczeƒ.
ZZddeejjmmoowwaanniiee ppaanneelluu sstteerroowwaanniiaa
Nacisnàç przycisk .
Zatrzask blokujàcy panel sterowania zosta­nie zwolniony.
Panel sterowania pociàgnàç troch´ do
przodu i nast´pnie, ruchem w lewo, wyjàç z urzàdzenia.
Urzàdzenie wy∏àcza si´ po zdj´ciu pane­lu sterowania.
Aktualne, ostatnie ustawienia urzàdzenia zostajà zapami´tane.
Znajdujàca si´ w urzàdzeniu kaseta pozostaje w mechaniêmie nap´du.
ZZaakkaaddaanniiee ppaanneelluu sstteerroowwaanniiaa
Panel sterowania wsunàç od lewej strony
do prawej, w prowadnice urzàdzenia.
Lekko wcisnàç lewà stron´ panelu
sterowania, w kierunku urzàdzenia, a˝ w s∏yszalny sposób zaskoczy we w∏a­Êciwe miejsce.
WWsskkaazzóówwkkaa
Przy zak∏adaniu panelu sterowania nie nale˝y naciskaç na wyÊwietlacz.
Je˝eli urzàdzenie by∏o w∏àczone w chwili zdejmowania panelu sterowania, to po za­∏o˝eniu panelu, urzàdzenie automatycznie uruchomi si´ z zachowaniem ustawieƒ, które by∏y w momencie zdj´cia panelu (radio, od­twarzacz kaset, zmieniacz p∏yt CD lub Com­pact Drive MP3 albo AUX).
ZZDDEEJJMMOOWWAANNYY PPAANNEELL SSTTEERROOWWAANNIIAA
8
Page 9
WW¸¸ÑÑCCZZAANNIIEE//WWYY¸¸ÑÑCCZZAANNIIEE UUSSTTAAWWIIAANNIIEE GG¸¸OOÂÂNNOOÂÂCCII
9
WWààcczzaanniiee//wwyyààcczzaanniiee uurrzzààddzzeenniiaa
Do dyspozycji stoi szereg poni˝ej opisa­nych mo˝liwoÊci w∏àczania i wy∏àczania urzàdzenia.
WWààcczzaanniiee//wwyyààcczzaanniiee zzaa ppoommooccàà ssttaaccyyjjkkii zzaappoonnuu ppoojjaazzdduu
Je˝eli urzàdzenie jest prawid∏owo pod∏à­czone do instalacji zap∏onu pojazdu i nie zosta∏o wy∏àczone za pomocà przycisku
, to mo˝e byç w∏àczane i wy∏àczane klu­czykiem poprzez stacyjk´, razem z zap∏o­nem pojazdu.
Urzàdzenie mo˝na równie˝ w∏àczyç przy wy∏àczonym stacyjkà zap∏onie.
W tym celu nale˝y nacisnàç przycisk .
WWsskkaazzóówwkkaa
Przy wy∏àczonym zap∏onie, po godzi­nie, urzàdzenie automatycznie wy∏àczy si´, co chroni akumulator przed roz∏ado­waniem.
WWààcczzaanniiee//wwyyààcczzaanniiee zzaa ppoommooccàà zzddeejjmmoowwaanneeggoo ppaanneelluu sstteerroowwaanniiaa
Zdjàç panel sterowania z urzàdzenia.
Urzàdzenie wy∏àczy si´.
Za∏o˝yç ponownie panel sterowania.
Urzàdzenie zostanie w∏àczone. Uruchomià si´ ostanie ustawienia (radio, odtwarzacz kaset, zmieniacz p∏yt CD, Compact Drive MP3 lub AUX).
WWààcczzaanniiee//wwyyààcczzaanniiee zzaa ppoommooccàà pprrzzyycciisskkuu
Celem w∏àczenia urzàdzenia nale˝y
nacisnàç przycisk .
Celem wy∏àczenia urzàdzenia nale˝y
naciskaç na przycisk i przytrzymaç d∏u˝ej ni˝ dwie sekundy.
Urzàdzenie wy∏àczy si´.
UUssttaawwiiaanniiee ssyysstteemmuu ggooÊÊnnooÊÊccii
Si∏a g∏osu dla systemu regulowana jest skokowo od 0 (wy∏àczona) do 66 (maksy­malna).
Wzrost poziomu g∏oÊnoÊci systemu
uzyskuje si´ przez obracanie pokr´t∏a
– g∏oÊnoÊci w prawo.
Zmniejszenie poziomu g∏oÊnoÊci syste-
mu uzyskuje si´ przez obracanie pokr´­t∏a – g∏oÊnoÊci w lewo.
UUssttaawwiiaanniiee ppoozziioommuu ggooÊÊnnooÊÊccii ddllaa mmoommeennttuu wwààcczzaanniiaa uurrzzààddzzeenniiaa
Mo˝na nastawiaç poziom g∏oÊnoÊci, z którym wystartuje urzàdzenie, w chwili je­go w∏àczenia.
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
albo tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „ON VOLUME”.
Poziom g∏oÊnoÊci dla momentu w∏à-
czania ustawia si´ przyciskiem albo przyciskiem .
Ustawienie na „LAST VOL” powoduje, ˝e zostanie ponownie w∏àczony poziom g∏oÊnoÊci, z którym s∏uchano audycji przed wy∏àczeniem urzàdzenia.
WWsskkaazzóówwkkaa
Celem unikni´cia uszkodzenia s∏uchu w momencie w∏àczania urzàdzenia, przy ustawieniu na „LAST VOL”, ograniczono ustawianie g∏oÊnoÊci do wartoÊci „38". Je˝eli poziom g∏oÊnoÊci przed wy∏àcze­niem urzàdzenia by∏ wy˝szy i wybrana by∏a opcja „LAST VOL”, to poziom g∏o­ÊnoÊci urzàdzenia w chwili ponownego w∏àczania wynosiç b´dzie tylko „38”.
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania,
nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Page 10
NNaattyycchhmmiiaassttoowwee wwyycciisszzeenniiee ggooÊÊnnooÊÊccii ((MMUUTTEE))
Istnieje mo˝liwoÊç natychmiastowego wyci­szenia (Mute).
Nale˝y krótko nacisnàç przycisk .
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis „MUTE”.
UUkkaadd wwyycciisszzaanniiaa:: tteelleeffoonn aauuddiioo// nnaawwiiggaaccjjaa aauuddiioo
Je˝eli urzàdzenie po∏àczone jest z telefonem (komórkowym) lub systemem nawigacyj­nym, to przyj´cie rozmowy telefonicznej lub podawanego g∏osem komunikatu dotyczà­cego nawigacji, spowoduje wyciszenie urzàdzenia. Informacja lub rozmowa jest transmitowana, poprzez uk∏ad audio, do g∏oÊników w pojeêdzie. Celem realizacji tej funkcji, do urzàdzenia nale˝y pod∏àczyç te­lefon lub system nawigacyjny, zgod­nie z zaleceniami podanymi w instrukcji monta˝u urzàdzenia. W tym celu konieczne jest zastosowanie adaptera Blaupunkt-Nr.: 7 607 001 503.
Fachowcy z autoryzowanej sieci handlo­wej firmy Blaupunkt zawsze doradzà, jakie systemy nawigacyjne mo˝na zainstalowaç w danym pojeêdzie.
Je˝eli, podczas rozmowy telefonicznej lub s∏uchania zaleceƒ dla nawigacji, odbierany jest komunikat o sytuacji w ruchu drogo­wym, to odtworzenie komunikatu nastàpi dopiero po zakoƒczeniu rozmowy lub zalecenia.
Poziom emisji akustycznej z jakim w∏àcza­jà si´ rozmowy telefoniczne lub nadawane g∏osem komunikaty nawigacyjne mo˝na ustawiaç.
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
albo tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „TEL/NAVI VOL”.
Poziom g∏oÊnoÊci ustawia si´ za pomo-
cà przycisku albo przycisku .
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania,
nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
lub
przycisk
OOKK
.
WWsskkaazzóówwkkaa Podczas emisji rozmowy telefonicznej lub nadawanego g∏osem komunikatu nawiga­cyjnego mo˝na bezpoÊrednio ustawiç ich poziom za pomocà pokr´t∏a regulacji g∏oÊnoÊci .
AAuuttoommaattyycczznnee ddooppaassoowwyywwaanniiee ppoozziioommuu ggooÊÊnnooÊÊccii ddoo pprr´´ddkkooÊÊccii ppoorruusszzaanniiaa ssii´´ ppoojjaazzdduu ((AAuuttoommaattiicc SSoouunndd))
Za pomocà tej funkcji nast´puje automatycz­ne dopasowywanie poziomu g∏oÊnoÊci do pr´dkoÊci, z jakà porusza si´ pojazd. Rea­lizacja tej funkcji, wymaga pod∏àczenia urzà­dzenia zgodnie z zaleceniami podanymi w instrukcji jego monta˝u.
Automatyczna regulacja poziomu g∏oÊnoÊci w gór´, odbywa si´ w szeÊciu stopniach (0 – 5).
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wy-
Êwietli si´ napis „AUTO SOUND”.
Odpowiedni wzrost poziomu g∏oÊnoÊci
ustawia si´ za pomocà przycisku
albo przycisku .
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania,
nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
lub przycisk
OOKK
.
WWsskkaazzóówwkkaa Ustawienie optymalnego poziomu g∏o­ÊnoÊci, zale˝y od poziomu ha∏asu zwiàza­nego z pr´dkoÊcià poruszania si´ danego pojazdu i poziomu jego szumów w∏asnych. Stàd drogà przeprowadzania prób, nale˝y ustawiç optymalny poziom g∏oÊnoÊci dla tego konkretnego pojazdu.
UUSSTTAAWWIIAANNIIEE GG¸¸OOÂÂNNOOÂÂCCII
10
Page 11
TTrryybb pprraaccyy rraaddiioo
Urzàdzenie wyposa˝one jest w odbiornik z systemem RDS. Coraz wi´cej stacji nadawczych FM (UKF) emituje sygna∏y, któ­re obok normalnego programu zawierajà tak˝e inne informacje jak np. nazw´ (logo) danej stacji oraz typy (rodzaje) nadawa­nych programów (PTY).
Je˝eli program zostanie odebrany i ziden­tyfikowany to na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ logo stacji.
UUssttaawwiiaanniiee ttuunneerraa
Celem zapewnienia najkorzystniejszego dzia∏ania cz´Êci radiowej, nale˝y urzàdze­nie nastawiç na region, w którym jest ono eksploatowane. Mo˝na wybieraç mi´dzy Europà i Amerykà (USA). Fabrycznie tuner ustawiony jest na ten region, na którego terenie jest on sprzedawany. Przy proble­mach z odbiorem stacji radiowych, nale˝y sprawdziç wy˝ej omawiane ustawienie.
Poni˝sza procedura ustawiania dotyczy nastawinia na opcj´ „EUROPE”.
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwie-
tli si´ napis „TUNER AREA”.
Teraz nale˝y nacisnàç przycisk
albo przycisk , aby wybraç „EURO­PE” albo „N AMERICA”.
Po zakoƒczeniu procesu wybierania,
nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
albo przycisk
OOKK
.
WWààcczzeenniiee ttrryybbuu pprraaccyy rraaddiioo
Je˝eli urzàdzenie ustawione jest na tryb pracy: odtwarzacz kaset, zmieniacz p∏yt CD albo Compact Drive MP3 lub AUX to w celu ustawienia na trybu pracy na radio,
nale˝y nacisnàç przycisk
BBNNDD//TTSS ..
RRDDSS ffuunnkkccjjee kkoommffoorrttuu ooddbbiioorruu ((AAFF,, RREEGG))
Wchodzàce w sk∏ad systemu RDS funkcje odbioru:
AAFF
(cz´stotliwoÊç alternatywna –
AA
lternativ FFrequency) oraz funkcja
RREEGG
(odbioru programu regionalnego –
RReegg
io­nal) rozszerzajà spektrum us∏ug dostarcza­nych przez urzàdzenie.
AAFF
. W∏àczenie tej funkcji powoduje, ˝e urzàdzenie, dla wybranego programu radiowego, w tle, automatycznie poszu­kuje i dostraja si´ do cz´stotliwoÊci stacji, na której ten program jest najle­piej przez niego odbierany.
RREEGG
. Niektóre stacje, w okreÊlonych porach, dzielà swój program, dodajàc program regionalny o innej treÊci. Przy pomocy funkcji REG zapobiega si´ prze­strajaniu odbiornika radiowego na cz´­stotliwoÊci alternatywne, które nadajà programy o innej treÊci ni˝ program regionalny.
WWsskkaazzóówwkkaa Funkcja REG musi zostaç wczeÊniej w Menu
specjalnie w∏àczona lub wy∏àczona. WWààcczzaanniiee//wwyyààcczzaanniiee ffuunnkkccjjii RREEGG
((ooddbbiióórr pprrooggrraammuu rreeggiioonnaallnneeggoo))
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie nale˝y nacisnàç przycisk
tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „REG”. Za napisem „REG” poka˝e si´ „OFF” (wy∏àczone) lub „ON” (w∏àczone).
Celem w∏àczenia lub wy∏àczenia funkcji
REG, nale˝y nacisnàç odpowiednio przycisk albo przycisk .
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania,
nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
albo
przycisk
OOKK
.
TTRRYYBB PPRRAACCYY RRAADDIIOO
11
Page 12
TTRRYYBB PPRRAACCYY RRAADDIIOO
RRDDSS wwààcczzaanniiee lluubb wwyyààcczzaanniiee ffuunnkkccjjii ooddbbiioorruu
Celem wykorzystywania w systemie RDS
funkcji odbioru AF oraz REG, nale˝y nacisnàç przycisk
RRDDSS
.
W systemie RDS, funkcje odbioru sà wtedy aktywne, gdy na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ piktogram „RDS”. Przy w∏àczaniu funkcji odbioru w RDS, na krótko wyÊwietli si´ na­pis „REG ON” lub „REG OFF”.
WWyybbiieerraanniiee zzaakkrreessuu ffaall//eelleemmeennttuu ppaammii´´ccii
Radio odbiera programy radiowe w systemie FM na zakresach fal UKF, oraz w systemie AM na zakresach fal MW (ÂR) i LW (D¸). Za­kres fal FM (UKF) dysponuje trzema ele­mentami pami´ci (podzakresy), natomiast dla ka˝dego z zakresów fal MW (ÂR) oraz LW (D¸) do dyspozycji jest tylko po jednym elemencie pami´ci.
Na ka˝dym z elementów pami´ci mo˝na zapami´taç szeÊç stacji nadawczych.
Celem prze∏àczania si´ na poszczegól-
ne elementy pami´ci lub celem zmiany zakresu fal, nale˝y krótko nacisnàç przycisk
BBNNDD//TTSS ..
NNaassttaawwiiaanniiee ssttaaccjjii
Jest szereg mo˝liwoÊci nastawiania poszcze­gólnych stacji radionadawczych.
WWyysszzuukkiiwwaanniiee ssttaaccjjii nnaaddaawwcczzyycchh ((aauuttoommaattyycczznnee ssttrroojjeenniiee))
Nacisnàç przycisk
lub przycisk
na
prze∏àczniku czterokierunkowym .
Urzàdzenie wyszuka i dostroi si´ do kolejnej, odpowiednio silnej stacji nadawczej.
RR´´cczznnee wwyysszzuukkiiwwaanniiee ssttaaccjjii
Mo˝na równie˝ r´cznie wyszukiwaç stacje radionadawcze.
Nale˝y naciskaç przycisk lub przy-
cisk na prze∏àczniku czterokierun­kowym .
WWsskkaazzóówwkkaa Stacje mo˝na r´cznie wyszukiwaç tylko po wczeÊniejszym wy∏àczeniu funkcji komfor­towego odbioru w systemie RDS.
PPrrzzeessuucchhiiwwaanniiee ((kkaarrttkkoowwaanniiee)) ssttaaccjjii tteejj ssaammeejj ssiieeccii [[ttyyllkkoo FFMM ((UUKKFF))]]
Je˝eli jakaÊ stacja radiowa emituje szereg ró˝nych programów to mo˝na je prze­s∏uchiwaç na zasadzie kartkowania w tak zwanym „∏aƒcuchu” stacji nadawczych.
Dla dokonania zmiany na nast´pny
nadajnik w „∏aƒcuchu” stacji nadaw­czych, nale˝y naciskaç przycisk lub przycisk na prze∏àczniku czte­rokierunkowym .
WWsskkaazzóówwkkaa U˝ycie powy˝szej funkcji jest mo˝liwe tylko wtedy, gdy wczeÊniej aktywizowano funkcj´ odbioru RDS.
Mo˝na jednak zmieniaç tylko na te stacje, które by∏y przynajmniej jeden raz odbie­rane. Do tego celu mo˝na wykorzystaç funkcj´ Travelstore (pami´ci podró˝nej) lub funkcj´ SCAN.
NNaassttaawwiiaanniiee cczzuuooÊÊccii aauuttoommaattyycczznneeggoo ssttrroojjeenniiaa
Mo˝na dokonaç wyboru czy radio ma odbie­raç tylko stacje z mocnymi sygna∏ami (od­biór bliski) albo równie˝ stacje odbierane ze s∏abszymi sygna∏ami (odbiór daleki).
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wy-
Êwietli si´ napis „SENS”.
Nale˝y nacisnàç przycisk .
Na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ aktualna wartoÊç ustawionej czu∏oÊci. „SENS 6” odpowiada najwy˝szej czu∏oÊci. „SENS 1” odpowiada najni˝szej czu∏oÊci.
12
Page 13
Teraz nale˝y ustawiç ˝àdany poziom
czu∏oÊci za pomocà przycisku lub przycisku .
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania
nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
lub
przycisk
OOKK
.
ZZaappaammii´´ttyywwaanniiee ssttaaccjjii
RR´´cczznnee zzaappiissyywwaanniiee ssttaaccjjii ww ppaammii´´ccii
Nale˝y wybraç ˝àdany element pami´ci
FM1, FM2 lub FMT lub jeden z zakresów MW (ÂR) albo LW (D¸).
Nastawiç ˝àdanà stacj´.Nacisnàç i przytrzymaç d∏u˝ej ni˝
dwie sekundy przycisk
11 66
zespo∏u przycisków , na którym ma zostaç zapami´tana dana stacja.
AAuuttoommaattyycczznnee zzaappiissyywwaanniiee ssttaaccjjii ww ppaammii´´ccii ((TTrraavveellssttoorree))
Istnieje mo˝liwoÊç automatycznego zapisy­wania w pami´ci szeÊciu najsilniejszych stacji FM (UKF) w kolejnoÊci si∏y ich sygna∏u, odbie­ranego na obszarze danego regionu. Stacje zostanà zapami´tane w elemencie pami´ci FMT.
WWsskkaazzóówwkkaa Podczas wprowadzania, automatycznie zostanà usuni´te stacje poprzednio zapa­mi´tane w tym elemencie pami´ci.
Nale˝y nacisnàç i przytrzymaç d∏u˝ej
ni˝ dwie sekundy przycisk
BBNNDD//TTSS ..
Rozpoczyna si´ proces zapami´tywania. Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis „TRAVEL­STORE”. Po zakoƒczeniu procesu zapa­mi´tywania us∏yszy si´ program ze stacji zapami´tanej na 1 pozycji elementu pa­mi´ci FMT.
PPrrzzyywwooyywwaanniiee ssttaaccjjii zz ppaammii´´ccii
Nale˝y wybraç odpowiedni element
pami´ci lub zakres fal, na którym zosta­∏a zapami´tana dana stacja.
W zespole przycisków
11 66
nacisnàç
przycisk zwiàzany z danà stacjà.
PPrrzzeessuucchhiiwwaanniiee ooddbbiieerraallnnyycchh ssttaaccjjii ((SSCCAANN))
Mo˝liwe jest krótkie przes∏uchiwanie stacji s∏yszalnych na danym terenie. Czas przes∏u­chiwania mo˝e byç w menu zmieniany w zakresie od 5 do 30 sekund.
WWààcczzaanniiee ffuunnkkccjjii SSCCAANN
Nale˝y nacisnàç i przytrzymaç przycisk
OOKK
przez czas d∏u˝szy ni˝ dwie
sekundy.
Rozpoczyna si´ proces przes∏uchiwania SCAN. Na wyÊwietlaczu, na chwil´, ukazu­je si´ napis „SCAN” a po nim pulsujàc, logo stacji lub cz´stotliwoÊç danej stacji.
ZZaakkooƒƒcczzeenniiee ddzziiaaaanniiaa ffuunnkkccjjii SSCCAANN,, ddaallsszzee ssuucchhaanniiee pprrzzeessuucchhiiwwaanneejj ssttaaccjjii
Nale˝y nacisnàç przycisk
OOKK
.
Proces przeszukiwania SCAN zosta∏ za­koƒczony i dalej mo˝na b´dzie s∏uchaç programu ostatniej z przes∏uchiwanych stacji radiowych.
NNaassttaawwiiaanniiee cczzaassuu pprrzzeessuucchhiiwwaanniiaa ((SSccaannttiimmee))
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wy-
Êwietli si´ napis „SCANTIME”.
Teraz nale˝y ustawiç ˝àdany czas prze-
s∏uchiwania przyciskiem albo przyciskiem .
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania,
nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
lub
przycisk
OOKK
.
WWsskkaazzóówwkkaa Ustawiony czas przes∏uchiwania dotyczy równie˝ czasów przes∏uchiwania dla funkcji SCAN w trybach pracy: odtwarzacz kaset i zmieniacz p∏yt CD.
TTRRYYBB PPRRAACCYY RRAADDIIOO
13
Page 14
TTRRYYBB PPRRAACCYY RRAADDIIOO
PPTTYY TTyypp ((rrooddzzaajj)) pprrooggrraammuu
Niektóre stacje FM (UKF) poza swojà nazwà (logo) nadajà tak˝e informacj´ o rodzaju emitowanego programu. Informacje te, urzà­dzenie odbiera i wyÊwietla na wyÊwietlaczu.
Takimi rodzajami mogà byç np.: CULTURE (kultura); TRAVEL (podró˝e); SPORT; NEWS (wiadomoÊci); POP MUSIC (muzyka pop); ROCK MUSIC (muzyka rockowa); JAZZ; CLASSICS (muzyka klasyczna).
Funkcja PTY umo˝liwia ukierunkowane wyszukiwanie stacji nadajàcych programy okreÊlonego rodzaju.
PPTTYY--EEOONN Je˝eli wybrano rodzaj programu oraz
uruchomiono funkcj´ poszukiwania tego programu, urzàdzenie przestroi si´ z aktu­alnie odbieranej stacji, na stacj´ nadajàcà wybrany rodzaj programu.
WWsskkaazzóówwkkaa
Gdy nie zostanie znaleziona stacja nada­jàca wybrany rodzaj programu, rozle­gnie si´ sygna∏ akustyczny Beep i na wyÊwietlaczu na krótko pojawi si´ „NO PTY”. Urzàdzenie przestroi si´ z po­wrotem na ostatnio odbieranà stacj´.
Je˝eli póêniej, nastawiona lub inna sta­cja w ∏aƒcuchu stacji, rozpocznie emisj´ wybranego (w PTY) rodzaju programu, to urzàdzenie automatycznie przestroi si´ z odbieranej do tej pory stacji, na sta­cj´ z uprzednio wybranym rodzajem programu. Gdy urzàdzenie pracuje w trybie pracy z odtwarzaczem kaset lub ze zmieniaczem p∏yt CD, to tak˝e prze∏àczy si´ na wybrany wczeÊniej rodzaj programu PTY.
WWààcczzaanniiee//wwyyààcczzaanniiee PPTTYY
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
albo przycisk tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „PTY ON” (w∏àczone) albo „PTY OFF” (wy∏àczone).
Teraz nale˝y nacisnàç przycisk
albo przycisk , aby funkcj´ PTY w∏àczyç (ON) lub wy∏àczyç (OFF).
W∏àczenie funkcji PTY sygnalizuje ukazanie si´ na wyÊwietlaczu piktogramu „PTY”.
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania
nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
lub
przycisk
OOKK
.
WWyybbóórr rrooddzzaajjuu pprrooggrraammuu ii ssttaarrtt pprroocceessuu wwyysszzuukkiiwwaanniiaa
Nale˝y nacisnàç przycisk albo
przycisk .
Na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ nazwa aktu­alnie odbieranego rodzaj programu.
Chcàc zmieniç rodzaj programu nale˝y,
podczas wyÊwietlania na wyÊwietlaczu zg∏oszenia, wybieraç nowy rodzaj programu naciskajàc przycisk lub przycisk .
aallbboo
nale˝y naciskaç jeden z przycisków
11 66
, w zespole przycisków , aby wybraç zapami´tany na danym przycisku, rodzaj programu.
Na wyÊwietlaczu na krótko wyÊwietli si´ nazwa nowo wybranego rodzaju programu.
NaciÊni´cie przycisku albo przy-
cisku powoduje start procesu wyszukiwania.
Kolejna stacja z wybranym rodzajem progra­mu PTY zostanie nastawiona.
14
Page 15
ZZaappiissyywwaanniiee ww ppaammii´´ccii rrooddzzaajjóóww pprrooggrraa-- mmóóww,, nnaa ppoosszzcczzeeggóóllnnyycchh pprrzzyycciisskkaacchh ssttaa-- ccjjii zznnaajjdduujjààccyycchh ssii´´ ww zzeessppoollee pprrzzyycciisskkóóww
Za pomocà przycisku albo przy-
cisku nale˝y wybraç rodzaj pro­gramu.
Nale˝y naciskaç, wybrany z zespo∏u
przycisków , przycisk
11 66
d∏u˝ej ni˝
dwie sekundy.
Rodzaj programu zosta∏ zapami´tany na przycisku
11 66
, który zosta∏ wybrany
w powy˝szy sposób.
OOppttyymmaalliizzaaccjjaa ooddbbiioorruu rraaddiioowweeggoo
ZZaallee˝˝nnee oodd zzaakkóócceeƒƒ oobbnnii˝˝eenniiee wwyyssookkiicchh ttoonnóóww ((HHIICCUUTT))
Przy s∏abym sygnale radiowym funkcja HICUT powoduje popraw´ odbioru aku­stycznego [tylko FM (UKF)]. Podczas wyst´­powania zak∏óceƒ, poprzez ograniczenie wysokich tonów nast´puje automatyczne obni˝enie ich poziomu.
WWààcczzaanniiee//wwyyààcczzaanniiee ffuunnkkccjjii HHIICCUUTT
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wy-
Êwietli si´ napis „HICUT”.
Teraz nale˝y nacisnàç odpowiednio
przycisk albo przycisk , aby ustawiç funkcj´ „HICUT”.
„HICUT 0” oznacza, ˝e tony wysokie nie zosta∏y obni˝one, natomiast „HICUT 3” oznacza najwi´ksze automatyczne obni˝e­nie tonów wysokich i tym samym istotne obni˝enie poziomu zak∏óceƒ.
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
lub
przycisk
OOKK
.
ZZaallee˝˝nnee oodd zzaakkóócceeƒƒ ooggrraanniicczzaanniiee ppaassmmaa pprrzzeennoosszzeenniiaa ((SSHHAARRXX))
Za pomocà funkcji SHARX, w bardzo szero­kim zakresie, mo˝na automatycznie wyeli­minowaç zak∏ócenia wprowadzane przez nadajniki pracujàce z du˝à mocà na zbli˝o­nych cz´stotliwoÊciach (tylko FM[UKF]).
Dlatego, na obszarach o du˝ej g´stoÊci na­dajników pracujàcych na zbli˝onych cz´sto­tliwoÊciach, nale˝y w∏àczaçfunkcj´ SHARX.
WWààcczzaanniiee//wwyyààcczzaanniiee ffuunnkkccjjii SSHHAARRXX
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwie-
tli si´ napis „SHARX”.
Teraz nale˝y nacisnàç odpowiednio przy-
cisk albo przycisk , aby w∏à­czyç lub wy∏àczyç funkcj´ „SHARX”.
„SHARX OFF” oznacza wy∏àczenie funkcji, natomiast „SHARX ON” oznacza automa­tyczne ograniczanie pasma przenoszenia w zale˝noÊci od wyst´pujàcych zak∏óceƒ.
Po dokonaniu wyboru, nale˝y nacisnàç
przycisk
MMEENNUU
lub przycisk
OOKK
.
PPrrzzeeààcczzaanniiee ((wwyybbiieerraanniiee)) wwyyÊÊwwiieettllaanniiaappyynnààccyycchh tteekkssttóóww
Niektóre nadajniki radiowe wykorzystujà sygna∏ RDS, przeznaczony do emisji nazwy danej stacji, do nadawania reklam lub prze­kazywania innych informacji zamiast nazwy stacji. Na wyÊwietlaczu ukazujà si´ „p∏ynà­ce teksty”. Istnieje mo˝liwoÊç wy∏àczenia wyÊwietlania „p∏ynàcych tekstów” na wy­Êwietlaczu.
W celu wy∏àczenia nale˝y przytrzymaç
naciÊni´ty przycisk
RRDDSS
, a˝ na wy-
Êwietlaczu wyÊwietli si´ napis „NAME FIX”.
Celem przywrócenia wyÊwietlania na
wyÊwietlaczu „p∏ynàcych tekstów”, nale­˝y przytrzymaç naciÊni´ty przycisk
RRDDSS
,
a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis
„NAME VAR”.
PPrrzzeeààcczzaanniiee wwyyÊÊwwiieettllaanniiaa
Aby w trybie pracy – Radio, dokonywaç zmiany mi´dzy sta∏ym wyÊwietlaniem aktu­alnej godziny albo logo stacji radiowej lub cz´stotliwoÊci nadajnika,
nale˝y nacisnàç i przytrzymaç przycisk
DDIISS
/
, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwie-
tli si´ wybrana informacja.
TTRRYYBB PPRRAACCYY RRAADDIIOO
15
Page 16
16
KKOOMMUUNNIIKKAATTYY DDLLAA KKIIEERROOWWCCÓÓWW
KKoommuunniikkaattyy ddllaa kkiieerroowwccóóww
Urzàdzenie wyposa˝one jest w uk∏ad odbiorczy RDS-EON. Przez EON rozumie si´ (EEnhanced OOther NNetwork).
Gdy nadawany jest komunikat drogowy, urzàdzenie automatycznie prze∏àcza si´, w ramach sieci nadajników, ze stacji s∏u­chanej, ale nie nadajàcej tego komunikatu, na innà stacj´ w ramach tej sieci, która ten komunikat nadaje.
Po odebraniu komunikatu, z powrotem w∏à­czy si´ stacja poprzednio s∏uchana i nie nadajàca komunikatów drogowych.
WWààcczzaanniiee//wwyyààcczzaanniiee ppiieerrwwsszzeeƒƒ-- ssttwwaa kkoommuunniikkaattóóww ddllaa kkiieerroowwccóóww
Nale˝y nacisnàç przycisk
TTRRAAFF
.
Funkcja pierwszeƒstwa komunikatów dla kierowców jest w∏àczona, gdy na wyÊwietla­czu wyÊwietla si´ piktogram „korek w ruchu drogowym” .
WWsskkaazzóówwkkaa Sygna∏ ostrzegawczy b´dzie s∏yszalny:
gdy podczas aktualnie s∏uchanego pro­gramu z komunikatami dla kierowców, opuszczany b´dzie obszar zasi´gu nadawania;
gdy podczas s∏uchania nagrania z kase­ty lub p∏yty CD, opuszczany b´dzie ob­szar zasi´gu nadawania programu z ko­munikatami dla kierowców, a automa­tycznie uruchomione poszukiwanie innej stacji nadajàcej komunikaty dla kierow­ców, takowej nie znalaz∏o;
gdy nastàpi prze∏àczenie ze stacji nada­jàcej program z komunikatami dla kie­rowców na stacj´ nie Êwiadczàcà tej us∏ugi.
Nale˝y wtedy albo wy∏àczyç pierwszeƒstwo wys∏uchiwania komunikatów dla kierowców, albo prze∏àczyç si´ na innà stacj´ nadajàcà tego typu komunikaty.
UUssttaawwiiaanniiee ggooÊÊnnooÊÊccii kkoommuunniikkaattóóww ddllaa kkiieerroowwccóóww
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu
wyÊwietli si´ napis „TA VOLUME”.
Teraz nale˝y ustawiç wymagany poziom
g∏oÊnoÊci przyciskiem albo przyciskiem .
Po wykonaniu ustawiania g∏oÊnoÊci,
nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
lub przycisk
OOKK
.
WWsskkaazzóówwkkaa Poziom g∏oÊnoÊci komunikatu drogowego na czasookres jego trwania, mo˝na tak˝e ustawiç za pomocà pokr´t∏a si∏y g∏osu .
WWsskkaazzóówwkkaa Mo˝na ustawiç równie˝ brzmienie dêwi´ku i konfiguracj´ proporcji nag∏aÊniania komu­nikatów drogowych. Dodatkowo nale˝y przeczytaç akapit „Ustawianie brzmienia dêwi´ku i konfiguracji proporcji nag∏aÊnia­nia komunikatów drogowych”.
Page 17
17
TTRRYYBB PPRRAACCYY OODDTTWWAARRZZAACCZZ KKAASSEETT
TTrryybb pprraaccyy ooddttwwaarrzzaacczz kkaasseett
OOddttwwaarrzzaanniiee kkaasseettyy
Gdy kaseta nie jest w∏o˝ona do kieszeni.
nacisnàç przycisk .
Panel sterowania otworzy si´ do przodu.
Kaset´ nale˝y wsunàç do kieszeni nap´-
du, otwartà stronà w prawo.
Zamknàç panel sterowania.
Na wyÊwietlaczu po w∏o˝eniu kasety pojawi si´ napis „SDA SYNC”.
Odtwarzanie kasety rozpoczyna si´ od jej górnej strony (SIDE A).
Gdy kaseta jest ju˝ w kieszeni,
nale˝y naciskaç przycisk
SSRRCC
tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „CASSETTE”.
Kaseta b´dzie dalej odtwarzana w ostatnio wybranym kierunku przesuwu taÊmy.
WWyyjjmmoowwaanniiee kkaasseettyy
Nacisnàç przycisk .
Panel sterowania otworzy si´ do przodu po czym wysunie si´ kaseta.
Teraz nale˝y wyjàç kaset´ i zamknàç
panel sterowania
aallbboo
nale˝y w∏o˝yç nowà kaset´ i zamknàç
panel sterowania.
ZZmmiiaannaa kkiieerruunnkkuu pprrzzeessuuwwuu ttaaÊÊmmyy
Aby dokonaç zmiany kierunku przesuwu odtwarzanej taÊmy z SIDE A na SIDE B lub na odwrót,
Nale˝y nacisnàç przycisk
22
.
WWsskkaazzóówwkkaa
Gdy taÊma osiàgnie koniec, nastàpi au­tomatyczne prze∏àczenie kierunku od­twarzania (Autorewers).
PPrrzzeesskkaakkiiwwaanniiee uuttwwoorróóww mmuuzzyycczznnyycchh ((SS--CCPPSS))
Celem wybrania nast´pnego lub jakiegoÊ dalszego utworu,
nale˝y nacisnàç raz lub kilka razy
przycisk .
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis „CPS FF” oraz liczba utworów, które majà byç przeskoczone. TaÊma przewinie si´ w przód, do nast´pnego, lub odpowiednio dalszego utworu.
Celem wybrania poprzedniego lub jakie­goÊ wczeÊniejszego utworu,
nale˝y nacisnàç raz lub kilka razy
przycisk .
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis „CPS FR” oraz liczba utworów, które majà byç prze­skoczone. TaÊma przewinie si´ z powro­tem do poczàtku aktualnego lub odpowie­dnio wczeÊniejszego utworu.
PPoowwttóórrnnee ooddttwwaarrzzaanniiee uuttwwoorróóww mmuuzzyycczznnyycchh
Nale˝y nacisnàç przycisk
44 RRPPTT
.
Na wyÊwietlaczu na krótko pojawi si´ „REPEAT ON” (w∏àczone powtórne odtwa­rzanie) po czym wyÊwietli si´ piktogram „RPT”.
Po zakoƒczeniu utworu, podczas przewi­jania taÊmy z powrotem, na wyÊwietlaczu wyÊwietla si´ „REPEAT TRCK”.
W celu zakoƒczenia powtarzania danego utworu,
nale˝y ponownie nacisnàç przycisk
44 RRPPTT
.
Na wyÊwietlaczu na krótko pojawi si´ „REPEAT OFF” (odtwarzanie wy∏àczone). Odtwarzanie b´dzie normalnie kontynu­owane. Z wyÊwietlacza zniknie piktogram „RPT”.
Page 18
18
KKrróóttkkiiee pprrzzeessuucchhiiwwaanniiee wwsszzyyssttkkiicchh uuttwwoorróóww ddaanneejj kkaasseettyy ((SSCCAANN))
Nale˝y naciskaç przycisk
OOKK
d∏u˝ej
ni˝ dwie sekundy.
Na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ „SCAN”. Wszystkie utwory danej kasety b´dà krótko odtwarzane w narastajàcej kolejnoÊci.
Aby zakoƒczyç krótkie przes∏uchiwania,
nale˝y ponownie nacisnàç przycisk
OOKK
.
Aktualnie przes∏uchiwany utwór b´dzie dalej odtwarzany.
WWsskkaazzóówwkkaa
Czasokres przes∏uchiwania mo˝e byç regulowany. Prosimy przeczytaç akapit „Nastawianie czasu przes∏uchiwania” w rozdziale „Tryb pracy – radio”.
Aby mo˝na by∏o wykorzystywaç funk­cje: - S-CPS, - RPT oraz – SCAN, ko­nieczne sà przerwy mi´dzy poszczegól­nymi utworami na danej kasecie, ka˝da wynoszàca, co najmniej trzy sekundy.
SSzzyybbkkiiee pprrzzeewwiijjaanniiee ttaaÊÊmmyy
SSzzyybbkkiiee pprrzzeewwiijjaanniiee ww pprrzzóódd
Nacisnàç przycisk .
Na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „CAS FORWARD”.
SSzzyybbkkiiee pprrzzeewwiijjaanniiee ww ttyy
Nacisnàç przycisk .
Na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „CAS REWIND”.
ZZaakkooƒƒcczzeenniiee pprrzzeewwiijjaanniiaa ttaaÊÊmmyy
Nacisnàç przycisk
OOKK
.
Odtwarzanie kasety b´dzie normalnie kon­tynuowane.
WWsskkaazzóówwkkaa
Podczas szybkiego przewijania taÊmy mo˝e byç pods∏uchiwany ostatnio odbie­rany program radiowy. W tym celu wcze­Êniej musi zostaç w∏àczona funkcja „Ra­diomonitor”.
WWààcczzaanniiee//wwyyààcczzaanniiee ppooddssuucchhuu rraaddiiaa ((RRaaddiioommoonniittoorr))
WWsskkaazzóówwkkaa
Radiomonitor mo˝na ustawiaç tylko podczas odtwarzania kasety.
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
lub przycisk tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „RAD MONITOR”).
Teraz nale˝y nacisnàç przycisk
albo celem w∏àczenia („RM ON”) lub wy∏àczenia („RM OFF”) funkcji Radio­monitor.
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania,
nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
lub
przycisk
OOKK
.
PPrrzzeerrwwaa ww ooddttwwaarrzzaanniiuu ((PPAAUUSSEE))
Aby przerwaç odtwarzanie kasety, nale-
˝y nacisnàç przycisk
11
.
Odtwarzanie zostanie przerwane. Na wy­Êwietlaczu wyÊwietli si´ napis „PAUSE”.
Podczas trwania pauzy, aby zakoƒczyç
trwanie przerwy, nale˝y ponownie naci­snàç przycisk
11
.
PPrrzzeesskkaakkiiwwaanniiee ppuussttyycchh mmiieejjsscc ((BBllaannkksskkiipp))
Mo˝na automatycznie przeskakiwaç, d∏u˝­sze ni˝ dziesi´ç sekund, puste miejsca na ta­Êmie. W tym celu nale˝y uaktywniç funkcj´ Blankskip.
WWsskkaazzóówwkkaa
Funkcj´ Blankskip mo˝na ustawiaç tylko podczas odtwarzania kasety.
TTRRYYBB PPRRAACCYY OODDTTWWAARRZZAACCZZ KKAASSEETT
Page 19
WWààcczzaanniiee//wwyyààcczzaanniiee ffuunnkkccjjii pprrzzeesskkaakkiiwwaa-- nniiaa ppuussttyycchh mmiieejjsscc ((BBllaannkksskkiipp))
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
lub przycisk tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „BLANK SKIP”.
Teraz nale˝y przyciskiem albo
przyciskiem w∏àczyç lub wy∏à­czyç funkcj´ Blankskip.
Po zakoƒczeniu procesu ustawia-
nia, nale˝y nacisnàç dwa razy przycisk MMEENNUU
lub przycisk
OOKK
.
WWyybbóórr rrooddzzaajjuu ttaaÊÊmmyy
Przy odtwarzaniu kaset z rodzajem taÊmy „METAL” lub „CrO
2
” nale˝y ustawiç wybór
rodzaju taÊmy na „METALL ON”. Aby wybraç rodzaj taÊmy
nale˝y nacisnàç przycisk
33 MMTTLL
.
Na wyÊwietlaczu na krótko wyÊwietli si´ napis „METALL ON” (w∏àczony) lub „METALL OFF” (wy∏àczony).
DDoollbbyy** BB rreedduukkccjjaa sszzuummóóww
Je∏˝eli odtwarzana jest kaseta, nagrana w sy­stemie Dolby* B, nale∏˝y w∏àczyç funkcj´ Dolby.
Nale˝y nacisnàç przycisk
66
.
Je˝eli w∏àczona jest funkcja Dolby, to na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ piktogram
.
* System redukcji szumów wykonany zosta∏ na podsta-
wie licencji Dolby Laboratories. S∏owo Dolby i logo – podwójne D – sà znakami towarowymi zastrze∏˝onymi przez Dolby Laboratories.
ZZmmiiaannaa ttrreeÊÊccii wwyyÊÊwwiieettllaanneejj iinnffoorrmmaaccjjii
Aby dokonywaç zmiany mi´dzy wyÊwietla­niem: czasu od poczàtku (ELP) albo do koƒca (REM) lub licznika taÊmy (CNT) albo aktualnej godziny,
nale˝y nacisnàç, raz lub kilka razy, d∏u˝ej
ni˝ dwie sekundy, przycisk
DDIISS
/ , a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ wybra­na konfiguracja treÊci informacji.
TTRRYYBB PPRRAACCYY OODDTTWWAARRZZAACCZZ KKAASSEETT
19
Page 20
20
TTrryybb pprraaccyy zzmmiieenniiaacczz ppyytt CCDD
WWsskkaazzóówwkkaa Informacje dotyczàce: obchodzenia si´ z p∏y­tami CD, wk∏adania p∏yt CD oraz obs∏ugi zmieniacza p∏yt CD, znajdujà si´ w instruk­cji obs∏ugi dostarczonej ze zmieniaczem p∏yt CD.
WWààcczzaanniiee ttrryybbuu pprraaccyy
zzmmiieenniiaacczz ppyytt CCDD
Nale˝y tyle razy naciskaç przycisk
SSRRCC
, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli
si´ napis „CHANGER”.
Odtwarzanie rozpocznie si´ od pierwszej p∏yty CD, którà rozpozna zmieniacz p∏yt CD.
WWyybbóórr ppyyttyy CCDD
Aby zmieniaç w przód lub w ty∏ p∏yty
CD, nale˝y nacisnàç raz lub kilka razy przycisk albo przycisk , ko∏yskowego prze∏àcznika czterokierun­kowego.
WWyybbóórr uuttwwoorruu
Aby zmieniaç, w przód lub w ty∏, odtwa-
rzanie utworów z aktualnej p∏yty CD, na­le˝y nacisnàç raz lub kilka razy przycisk
albo przycisk ko∏yskowe-
go prze∏àcznika czterokierunkowego.
SSzzyybbkkiiee pprrzzeesszzuukkiiwwaanniiee
((zz ppooddssuucchheemm))
W celu szybkiego przeszukiwania w przód lub w ty∏ nale˝y:
przytrzymaç naciÊni´ty przycisk
albo przycisk , a˝ rozpocznie si´ szybkie przeszukiwanie w przód lub w ty∏.
ZZmmiiaannaa ttrreeÊÊccii wwyyÊÊwwiieettllaanneejj
iinnffoorrmmaaccjjii
Aby dokonywaç zmiany mi´dzy wyÊwie-
tlaniem: numeru tytu∏u utworu i czasu odtwarzania utworu albo numeru tytu∏u utworu i czasu (aktualnej godziny) albo
numeru tytu∏u utworu i numeru p∏yty CD albo numeru tytu∏u utworu i nazwy p∏yty CD nale˝y nacisnàç i przytrzymaç raz lub kilka razy, d∏u˝ej ni˝ dwie sekundy, przycisk
DDIISS
/
, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ wybrana konfiguracja treÊci informacji.
PPoowwttóórrnnee ooddttwwaarrzzaanniiee ppoosszzcczzeeggóóllnnyycchh uuttwwoorróóww lluubb ccaayycchh ppyytt CCDD ((RREEPPEEAATT))
Aby powtórnie odtworzyç aktualny
utwór, nale˝y krótko nacisnàç przycisk 44 RRPPTT
.
Na wyÊwietlaczu na krótko wyÊwietli si´ napis „REPEAT TRCK”, na sta∏e wyÊwietla si´ piktogram „RPT”.
Aby powtórnie odtworzyç aktualnà
p∏yt´, nale˝y ponownie nacisnàç przycisk 44 RRPPTT
.
Na wyÊwietlaczu na krótko wyÊwietli si´ napis „REPEAT DISC”, na sta∏e wyÊwietla si´ piktogram „RPT”.
ZZaakkooƒƒcczzeenniiee ddzziiaaaanniiaa ffuunnkkccjjii RREEPPEEAATT
Aby zakoƒczyç powtarzanie aktualnie
odtwarzanego utworu lub aktualnie odtwarzanej p∏yty CD, nale˝y naciskaç przycisk
44 RRPPTT
tak d∏ugo, a˝ na krót­ko wyÊwietli si´ napis „REPEAT OFF” i z wyÊwietlacza zniknie dotychczas wyÊwietlany piktogram „RPT”.
OOddttwwaarrzzaanniiee uuttwwoorróóww ww pprrzzyyppaadd-- kkoowweejj kkoolleejjnnooÊÊccii ((MMIIXX))
Aby odtwarzaç utwory z aktualnej p∏yty
CD w przypadkowej kolejnoÊci, nale˝y krótko nacisnàç przycisk
55 MMIIXX
.
Na wyÊwietlaczu na krótko wyÊwietli si´ napis „MIX CD” i na sta∏e wyÊwietla si´ piktogram „MIX”.
Aby w przypadkowej kolejnoÊci odtwa-
rzaç utwory ze wszystkich za∏adowa­nych p∏yt CD, nale˝y ponownie naci­snàç przycisk
55 MMIIXX
.
TTRRYYBB PPRRAACCYY ZZMMIIEENNIIAACCZZ PP¸¸YYTT CCDD
Page 21
21
Na wyÊwietlaczu krótko wyÊwietli si´ napis „MIX ALL” i na sta∏e wyÊwietla si´ piktogram „MIX”.
ZZaakkooƒƒcczzeenniiee ddzziiaaaanniiaa ffuunnkkccjjii MMIIXX
Aby zakoƒczyç odtwarzanie utworów
w przypadkowej kolejnoÊci, nale˝y naci­skaç przycisk
55 MMIIXX
, a˝ na krótko wy­Êwietli si´ napis „MIX OFF” (wy∏àczony) i z wyÊwietlacza zniknie piktogram „MIX”.
KKrróóttkkiiee pprrzzeessuucchhiiwwaanniiee wwsszzyyssttkkiicchh uuttwwoorróóww zzee wwsszzyyssttkkiicchh ppyytt CCDD ((SSCCAANN))
W celu krótkiego przes∏uchania, w nara-
stajàcej kolejnoÊci, wszystkich utworów ze wszystkich za∏adowanych p∏yt CD, nale˝y nacisnàç i przytrzymaç przycisk OOKK
d∏u˝ej ni˝ dwie sekundy.
Na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „SCAN”.
ZZaakkooƒƒcczzeenniiee ddzziiaaaanniiaa ffuunnkkccjjii SSCCAANN
Aby zakoƒczyç krótkie przes∏uchiwania,
nale˝y ponownie krótko nacisnàç przy­cisk
OOKK
.
Aktualnie przes∏uchiwany utwór b´dzie dalej odtwarzany.
WWsskkaazzóówwkkaa
Czasookres przes∏uchiwania mo˝e byç regulowany. Dodatkowo nale˝y prze­czytaç akapit „Ustawianie czasu przes∏u­chiwania” w rozdziale „Tryb pracy – radio”.
PPrrzzeerrwwaa ww ooddttwwaarrzzaanniiuu ((PPAAUUSSEE))
Aby przerwaç odtwarzanie, nale˝y
nacisnàç przycisk 11 .
Odtwarzanie zostanie przerwane a na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „PAUSE”.
ZZaakkooƒƒcczzeenniiee ppaauuzzyy
Podczas trwania pauzy, nale˝y ponow-
nie nacisnàç przycisk 11 .
Zakoƒczenie pauzy powoduje powrót do odtwarzania od miejsca, w którym nastàpi∏o przerwanie.
NNaaddaawwaanniiee nnaazzww ppyyttoomm CCDD
Celem ∏atwiejszej identyfikacji p∏yt CD w po­siadanym zestawie, radioodtwarzacz posia­da funkcj´ nadawania poszczególnym p∏ytom w∏asnych nazw. Mo˝na nadawaç nazwy 99 p∏ytom CD, ka˝da nowa nazwa mo˝e mieç maksymalnie siedem znaków.
Próba przekroczenia liczby 99 nazw p∏yt, spowoduje wyÊwietlenie napisu „FULL” na wyÊwietlaczu.
NNaaddaawwaanniiee lluubb zzmmiieenniiaanniiee nnaazzww ppyyttoomm CCDD
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie za pomocà przycisku
albo przycisku nale˝y wybraç „CDC NAME”.
Teraz nale˝y nacisnàç przycisk
albo przycisk .
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ nazwa p∏yty CD.
Teraz nale˝y nacisnàç przycisk
albo przycisk .
Otworzy∏ si´ tryb edytora. Je˝eli wybranej p∏ycie nie nadano jeszcze nazwy to na wy­Êwietlaczu wyÊwietli si´ siedem kresek.
Miejsce gotowe do przyj´cia znaku pulsuje.
Za pomocà przycisku albo przy-
cisku nale˝y wybieraç ˝àdany znak. Je˝eli jakieÊ miejsce ma pozostaç niezaj´te to wprowadziç znak podkre­Êlenia.
Przyciskiem albo przyciskiem
zmienia si´ miejsce wprowadzenia
znaku.
Celem zapami´tania wprowadzonej na-
zwy, nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
lub przycisk
OOKK
.
UUssuuwwaanniiee nnaazzwwyy ppyyttyy CCDD
Nale˝y s∏uchaç p∏yty CD, której nazwa
ma byç usuni´ta.
Nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
TTRRYYBB PPRRAACCYY ZZMMIIEENNIIAACCZZ PP¸¸YYTT CCDD
Page 22
22
Nast´pnie za pomocà przycisku
albo przycisku nale˝y wybraç „CDC NAME”.
Teraz nale˝y nacisnàç przycisk
albo przycisk .
Nacisnàç i przytrzymaç naciÊni´ty
przycisk
MMEENNUU
.
Po okresie d∏u˝szym ni˝ cztery sekundy rozlegnie si´ sygna∏ potwierdzenia (BEEP) i na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis (DELETE NAME).
PuÊciç naciÊni´ty przycisk
MMEENNUU
.
Nazwa p∏yty CD zosta∏a usuni´ta (wymazana z pami´ci).
Poprzez naciÊni´cie przycisku
OOKK
powraca si´ do menu.
UUssuuwwaanniiee nnaazzww nnaaddaannyycchh wwsszzyyssttkkiimm ppyyttoomm CCDD
Aby wszystkie wprowadzone do pami´ci nazwy p∏yt CD zosta∏y skasowane,
nale˝y s∏uchaç jednej z p∏yt CD.Nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie za pomocà przycisku
albo przycisku nale˝y wybraç „CDC NAME”.
Teraz nale˝y nacisnàç przycisk
albo przycisk .
Przytrzymaç naciÊni´ty przycisk
MMEENNUU
.
Po okresie d∏u˝szym ni˝ cztery sekundy, rozlegnie si´ sygna∏ potwierdzenia (BEEP) i na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis (DELETE NAME).
Przycisk
MMEENNUU
nale˝y w dalszym ciàgu przytrzymywaç, a˝ rozlegnie si´ drugi sygna∏ potwierdzenia (BEEP) i na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis (DELETE ALL).
Zwolniç naciÊni´ty przycisk
MMEENNUU
.
Wszystkie nazwy p∏yt CD umieszczonych w zmieniaczu p∏yt CD, zosta∏y skasowane (wymazane z pami´ci).
Poprzez naciÊni´cie przycisku
OOKK
powraca si´ do menu.
TTRRYYBB PPRRAACCYY ZZMMIIEENNIIAACCZZ PP¸¸YYTT CCDD
Page 23
23
KKrróóttkkiiee wwyyÊÊwwiieettllaanniiee aakkttuuaallnneejj ggooddzziinnyy
Celem wyÊwietlenia godziny nale˝y
krótko nacisnàç przycisk
DDIISS
/
..
UUssttaawwiiaanniiee zzeeggaarraa ((aakkttuuaallnneejj ggooddzziinnyy))
Aktualny czas ustawiany jest automatycznie przez sygna∏ RDS. Je˝eli jednak radio nie jest w zasi´gu nadajnika emitujàcego RDS z sygna∏em czasu, lub s∏uchany jest program z nadajnika, który nie emituje sygna∏u RDS z obs∏ugà tej funkcji, to zegar mo˝na usta­wiç r´cznie.
AAuuttoommaattyycczznnee uussttaawwiiaanniiee
Celem automatycznego ustawienia
aktualnego czasu, nale˝y nacisnàç przy­cisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwie­tli si´ napis „CLK MANUAL” (r´cznie) lub „CLK AUTO” (automatycznie).
Teraz nale˝y naciskaç przycisk , a˝
na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „CLK AUTO”.
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania,
nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
lub przycisk
OOKK
.
Je˝eli odbierany b´dzie program z nadajni­ka RDS z funkcjà sygna∏u czasu (RDS-CT), aktualna godzina zostanie automatycznie ustawiona.
RR´´cczznnee uussttaawwiiaanniiee aakkttuuaallnneejj ggooddzziinnyy nnaa zzeeggaarrzzee
Celem nastawienia aktualnego czasu,
nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç
przycisk
tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli
si´ napis „CLOCKSET”.
Teraz nale˝y nacisnàç przycisk .
Na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ godzina. Minuty pulsujà co oznacza, ˝e mo˝na je teraz ustawiaç.
Minuty ustawia si´ za pomocà przyci-
sku albo przycisku .
Po ustawieniu cyfry minut zgodnej z aktu-
alnym czasem, nale˝y nacisnàç przycisk
.
Godziny zaczynajà pulsowaç.
Godziny ustawia si´ za pomocà przycisku
albo przycisku
.
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania, nale-
˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
lub przy-
cisk
OOKK
.
UUssttaawwiiaanniiee pprreezzeennttaaccjjii ggooddzziinnyy,, ((ww ffoorrmmaacciiee 1122//2244 ggooddzziinnnnyymm))
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „MENU”.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „24 H MODE” albo „12 H MODE”.
Teraz nale˝y nacisnàç odpowiednio przy-
cisk albo przycisk , aby w∏àczyç lub wy∏àczyç wybranà prezen­tacj´ godziny.
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania,
nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
lub
przycisk
OOKK
.
ZZEEGGAARR WWYYÂÂWWIIEETTLLAANNIIEE GGOODDZZIINNYY
Page 24
24
UUssttaawwiiaanniiee bbrrzzmmiieenniiaa ddêêwwii´´kkuu ii kkoonn-- ffiigguurraaccjjii pprrooppoorrccjjii nnaaggaaÊÊnniiaanniiaa
Dla ka˝dego êród∏a dêwi´ku (radio, odtwa­rzacz kaset, zmieniacz p∏yt CD lub Compact Drive MP3, AUX [zewn´trzne] oraz komunika­tów drogowych) mo˝na oddzielnie ustawiaç brzmienie dêwi´ku.
Ustawiona konfiguracja proporcji nag∏aÊnia­nia jest wspólna dla wszystkich êróde∏ dêwi´ku.
WWsskkaazzóówwkkaa Ustawienia brzmienia dêwi´ku i konfiguracji proporcji nag∏aÊniania dla komunikatów dro­gowych mo˝na wykonywaç tylko podczas s∏uchania komunikatu.
UUssttaawwiiaanniiee ttoonnóóww nniisskkiicchh ((BBaassss))
Nale˝y nacisnàç przycisk
AAUUDDIIOO
.
Na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „BASS” (niskie tony).
Niskie tony ustawia si´ za pomocà
naciskania przycisku albo przy­cisku .
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania,
nale˝y nacisnàç przycisk
AAUUDDIIOO
lub
przycisk
OOKK
.
UUssttaawwiiaanniiee ttoonnóóww wwyyssookkiicchh ((TTrreebbllee))
Nale˝y nacisnàç przycisk
AAUUDDIIOO
.
Na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „BASS”.
Teraz nale˝y naciskaç przycisk
tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „TREBLE”.
Wysokie tony ustawia si´ za pomocà
naciskania przycisku albo przyci­sku .
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania,
nale˝y nacisnàç przycisk
AAUUDDIIOO
lub
przycisk
OOKK
.
UUssttaawwiiaanniiee XX--BBAASSSS
Poj´cie X-BASS oznacza: podniesienie (pod­bicie) niskich cz´stotliwoÊci (basów) przy ma∏ej g∏oÊnoÊci.
Stopieƒ podbicia X-BASS mo˝na ustawiaç niezale˝nie dla poszczególnych êróde∏ audio.
Gdy X-BASS zostanie w∏àczone, na wyÊwie­tlaczu rozjaÊni si´ piktogram X-BASS.
Nale˝y nacisnàç przycisk
AAUUDDIIOO
.
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis „BASS”.
Nast´pnie naciskaç przycisk tyle
razy, a˝ na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis „X-BASS”.
Teraz nale˝y nacisnàç odpowiednio
przycisk albo przycisk aby ustawiç X-BASS.
„XBASS 0” oznacza, ˝e funkcja X-BASS zosta∏a wy∏àczona.
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania, na-
le˝y nacisnàç przycisk
AAUUDDIIOO
lub
przycisk
OOKK
.
UUssttaawwiiaanniiee kkoonnffiigguurraaccjjii pprrooppoorrccjjii nnaaggaaÊÊnniiaanniiaa lleewwoo//pprraawwoo ((BBaallaannccee))
Celem ustawienia proporcji g∏oÊnoÊci
lewo/prawo (balans) nale˝y nacisnàç przycisk
AAUUDDIIOO
.
Na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „BASS”.
Teraz nale˝y naciskaç przycisk tyle
razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ na­pis „BALANCE”.
Proporcje g∏oÊnoÊci lewo/prawo ustawia
si´ za pomocà naciskania przycisku
albo przycisku .
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania nale˝y
nacisnàç przycisk
AAUUDDIIOO
albo przycisk
OOKK
.
UUssttaawwiiaanniiee kkoonnffiigguurraaccjjii pprrooppoorrccjjii nnaaggaaÊÊnniiaanniiaa pprrzzóódd//ttyy ((FFaaddeerr))
Celem ustawienia proporcji g∏oÊnoÊci
przód/ty∏ (Fader) nale˝y nacisnàç przycisk AAUUDDIIOO
.
Na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „BASS”.
Teraz nale˝y naciskaç przycisk tyle
razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ na­pis „FADER”.
Proporcje g∏oÊnoÊci przód/ty∏ ustawia si´
za pomocà naciskania przycisku albo przycisku .
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania na-
le˝y nacisnàç przycisk
AAUUDDIIOO
albo
przycisk
OOKK
.
BBRRZZMMIIEENNIIEE DDèèWWII¢¢KKUU II KKOONNFFIIGGUURRAACCJJAA PPRROOPPOORRCCJJII NNAAGG¸¸AA
ÂÂNNIIAANNIIAA
Page 25
KKoorreekkttoorr ((EEqquuaalliizzeerr))
Niniejsze urzàdzenie wyposa˝one jest w trzy parametryczne, cyfrowe korektory, które mogà byç niezale˝nie ustawiane (strojone).
Umo˝liwia to zró˝nicowane pomierzenie, zapami´tanie i przywo∏anie z pami´ci usta­wieƒ korektora w zale˝noÊci od sytuacji w pojeêdzie (np. gdy w pojeêdzie jest: sam kierowca, kierowca i osoba towarzyszàca na siedzeniu obok lub wszystkie miejsca w pojeêdzie sà zaj´te).
Parametryczny oznacza w tym wypadku, ˝e w ka˝dym z pi´ciu filtrów poziom
jjeeddnneejj cz´stotliwoÊci indywidualnie mo˝e byç podniesiony lub obni˝ony (GAIN +8 do -8).
W sk∏ad korektora wchodzà nast´pujàce filtry:
SUB LOW EQ 32 – 50 Hz
LOW EQ 63 – 250 Hz
MID EQ 315 – 1 250 Hz
MID/HIGH EQ 1 600 – 6 300 Hz
HIGH EQ 8 000 – 12 500 Hz
Powy˝sze filtry ustawiane sà bez przyrzàdów. Dzi´ki temu uzyskano istotny wp∏yw na zmiany brzmienia dêwi´ków w danym sa­mochodzie.
Poza tym, urzàdzenie wyposa˝ono we wst´pnie ustalone (Preset) charakterystyki przenoszenia brzmienia dêwi´ku w zale˝no­Êci od rodzaju i typu pojazdu (CAR PRESETS) i stylu odtwarzanej muzyki (SND PRESETS), które indywidualne mo˝na wybraç.
WWsskkaazzóówwkkii ddoottyycczzààccee uussttaawwiiaanniiaa kkoorreekkttoorraa ((EEqquuaalliizzeerr))
Do ustawiania najlepiej jest pos∏u˝yç si´ znanà p∏ytà CD.
Przed nastawianiem korektora, nale˝y usta­wienia brzmienia dêwi´ku i konfiguracji na­g∏aÊniania nastawiç na „0” (zero). Dodatko­wo nale˝y przeczytaç rozdzia∏ „Barwa dêwi´­ku i konfiguracja proporcji nag∏aÊniania”.
Nale˝y s∏uchaç muzyki ze znanej p∏yty
CD.
Nale˝y oceniç, na ile odbierane brzmienie
dêwi´ków jest zgodne z oczekiwaniem.
Nast´pnie nale˝y odnaleêç w tabeli
„Pomoc w ustawianiu korektora” punkt „Odczucie brzmienia/problem”.
Nastawiç wartoÊci pametrów dla korekto-
ra, wed∏ug wytycznych podanych w ta­beli, rubryka „Ârodki zaradcze”.
WWààcczzaanniiee//wwyyààcczzaanniiee kkoorreekkttoorraa
Celem w∏aczenia nale˝y przytrzymaç na-
ciÊni´ty przycisk
DDEEQQ
, tak d∏ugo, a˝ na wyÊwietlaczu krótko wyÊwietli si´ „EQ ON” po czym na sta∏e wyÊwietli si´ EQ.
Aby wy∏àczyç korektor, nale˝y przytrzy-
maç naciÊni´ty przycisk
DDEEQQ
, tak d∏u­go, a˝ z wyÊwietlacza zniknie EQ i krót­ko wyÊwietli si´ napis „EQ OFF.
UUssttaawwiiaanniiee kkoorreekkttoorraa ((EEqquuaalliizzeerr))
Nale˝y nacisnàç na przycisk
DDEEQQ
.
Teraz nale˝y wybraç „DIGITAL EQ” za
pomocà przycisku albo .
Dalej, za pomocà przycisku albo
przycisku , nale˝y wybraç korektor „USER EQ1”, „USER EQ2” albo „USER EQ3”, który aktualnie ma byç ustawiany.
Teraz nale˝y wybraç filtr za pomocà
przycisku albo przycisku .
Nacisnàç przycisk albo przycisk
.
Celem wybrania cz´stotliwoÊci nale˝y
nacisnàç przycisk albo przycisk
.
Nast´pnie, nale˝y ustawiç poziom
(wzmocnienia/t∏umienia) (GAIN) za po­mocà przycisku albo przycisku
.
Celem wybrania nast´pnego filtru nale-
˝y najpierw nacisnàç przycisk
OOKK
a potem przycisk albo przycisk
.
Po zakoƒczeniu wszystkich ustawieƒ,
nale˝y nacisnàç przycisk
DDEEQQ
.
KKOORREEKKTTOORR ((EEQQUUAALLIIZZEERR))
25
Page 26
WWyybbiieerraanniiee wwsstt´´ppnniiee uussttaawwiioonnyycchh kkrrzzyywwyycchh ddêêwwii´´kkuu ((PPrreesseett))
Mo˝na wybraç wst´pne ustawienie (Preset) brzmienia dêwi´ku, opracowane dla nast´­pujàcych stylów muzyki:
muzyka klasyczna CLASSIC
muzyka pop POP
jazz JAZZ
muzyka rockowa ROCK
muzyka techno TECHNO
wiadomoÊci SPEECH Ustawienia krzywej dêwi´ku dla powy˝szych stylów muzyki sà z góry zaprogramowane (Preset).
Nale˝y nacisnàç przycisk
DDEEQQ
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
albo przycisk tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „SND PRESETS”.
Teraz nale˝y nacisnàç odpowiednio przy-
cisk albo przycisk , aby do­konaç wyboru zaprogramowanego wst´pnie (Preset) ustawienia stylu brzmienia muzyki.
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania
nale˝y nacisnàç przycisk
DDEEQQ
lub
przycisk
OOKK
.
WWyybbiieerraanniiee wwsstt´´ppnniiee uussttaawwiioonnyycchh kkrrzzyywwyycchh ddêêwwii´´kkuu ddllaa ddaanneeggoo ttyyppuu ppoojjaazzdduu ((PPrreesseett))
Mo˝na wybraç wst´pne, ustawienie (Preset) brzmienia dêwi´ku, opracowane dla nast´pujàcych typów pojazdów:
kompakt
limuzyna
van
mini
track
Ustawienia krzywej dêwi´ku dla powy˝szych typów pojazdów sà z góry zaprogramowane (Preset).
Nale˝y nacisnàç przycisk
DDEEQQ
.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
albo przycisku , tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „CAR PRESETS”.
Teraz nale˝y nacisnàç odpowiednio przy-
cisk albo przycisk , aby doko­naç wyboru zaprogramowanego wst´p­nie (Preset) ustawienia brzmienia mu­zyki dla danego typu pojazdu.
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania,
nale˝y nacisnàç przycisk
DDEEQQ
lub
przycisk
OOKK
.
UUssttaawwiiaanniiee wwsskkaaêênniikkaa ppoozziioommóóww ssyyggnnaaóóww
Wskaênik poziomów (Spectrometr) na wy­Êwietlaczu, w trakcie przeprowadzania usta­wieƒ, na krótko wyÊwietla w postaci piktogra­mów: g∏oÊnoÊç, nastawy regulacji w uk∏adzie brzmienia dêwi´ku oraz nastawy korektora (equalizera).
Wskaênik poziomu oprócz prezentowania przeprowadzanych regulacji wyÊwietla tak­˝e poziom sygna∏ów wyjÊciowych z radia. W tym celu musi byç w∏àczony w menu odpowiedni rodzaj spektrometru. Do dyspo­zycji sà dwa rodzaje wskazaƒ.
WWààcczzaanniiee//wwyyààcczzaanniiee rrooddzzjjóóww wwsskkaazzaaƒƒ wwsskkaaêênniikkaa ppoozziioommuu ssyyggnnaaóóww
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis „MENU”.
Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu
wyÊwietli si´ napis „EQ DISPLAY” .
Teraz nale˝y nacisnàç odpowiednio
przycisk albo przycisk , aby dokonaç wyboru ustawienia „SPECTRUM 1”, „SPECTRUM 2” albo „EQ DISP OFF”.
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania,
nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
lub
przycisk
OOKK
.
KKOORREEKKTTOORR ((EEQQUUAALLIIZZEERR))
26
Page 27
KKOORREEKKTTOORR ((EEQQUUAALLIIZZEERR))
27
PPoommoocc pprrzzyy nnaassttaawwiiaanniiuu kkoorreekkttoorraa ((EEqquuaalliizzeerr))
Nastawianie korektora nale˝y rozpoczàçw zakresie tonów Êrednich/wysokich i zakoñczyçw zakresie tonów niskich.
OOddcczzuucciiee bbrrzzmmiieenniiaa//pprroobblleemm ÂÂrrooddkkii zzaarraaddcczzee
Brzmienie niskich tonów zbyt s∏abe Podwy˝szyç tony niskie za pomocà:
cz´stotliwoÊç 50 do 100 Hz poziom + 4 do +6
Nieczyste tony niskie Obni˝yç dolne Êrednie za pomocà: Dudnienie cz´stotliwoÊç 125 do 400 Hz Niemi∏y ucisk na b´benki uszne poziom oko∏o -4
Brzmienie bardzo wyeksponowane, agresywne, Obni˝yç Êrednie za pomocà: brak efektu stereofonicznego cz´stotliwoÊç 1 000 do 2 500 Hz
poziom -4 do -6
Przyt∏umione brzmienie, ma∏a przejrzystoÊç, PodnieÊç zakres wysokoch tonów za pomocà: instrumenty bez „wyrazu” cz´stotliwoÊç oko∏o 12 500 Hz
poziom +2 do +4
Page 28
ZZeewwnn´´ttrrzznnee êêrróóddaa aauuddiioo
DDooddaattkkoowwoo
do zmieniacza p∏yt CD mo˝na zainstalowaç inne zewn´trzne êród∏o audio, posiadajàce wyjÊcie liniowe „linia”. Takimi êród∏ami mogà byç na przyk∏ad przenoÊny: odtwarzacz p∏yt CD, odtwarzacz MiniDisk lub odtwarzacz MP3.
Je˝eli nie pod∏àczono zmieniacza p∏yt CD to pod∏àczyç mo˝na dwa zewn´trzne êród∏a dêwi´ku.
W Menu musi zostaç w∏àczone wejÊcie AUX. Celem pod∏àczenia zewn´trznego êród∏a
audio, wymagane jest posiadanie adaptera firmy Blaupunkt, do nabycia w sieci handlo­wej, autoryzowanej przez firm´ Blaupunkt.
WWààcczzaanniiee//wwyyààcczzaanniiee wweejjÊÊcciiaa AAUUXX
Nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
.
Na wyÊwietlaczu wyÊwietli si´ napis „MENU” Nast´pnie nale˝y naciskaç przycisk
tyle razy, a˝ na wyÊwietlaczu wy­Êwietli si´ napis „AUX–IN–1 OFF” (wy∏à­czone) albo „AUX–IN–2 ON” (w∏àczone).
Dla drugiego zewn´trznego êród∏a dêwi´ku zamiast „1” b´dzie „2”. Je˝eli pod∏àczony jest zmieniacz p∏yt CD to dost´pne jest tylko wejÊcie „2”.
Teraz nale˝y nacisnàç przycisk
albo przycisk , aby funkcj´ AUX w∏àczyç (ON) lub wy∏àczyç (OFF).
Po zakoƒczeniu procesu ustawiania
nale˝y nacisnàç przycisk
MMEENNUU
lub
przycisk
OOKK
.
WWsskkaazzóówwkkaa Po prze∏àczeniu wejÊcia AUX na w∏àczone (ON), mo˝na je wybieraç za pomocà przycisku
SSRRCC
.
TTMMCC ddllaa ddyynnaammiicczznnyycchh ssyysstteemmóóww nnaawwiiggaaccjjii
TMC czyli „Traffic Message Channel” – cyfro­wy kana∏ informacji o sytuacji na drogach.
Poprzez ten kana∏, metodà cyfrowà, przeka­zywane sà informacje dotyczàce sytuacji na drogach, które przez urzàdzenia przysto­sowane do nawigacji mogà byç wykorzysty­wane do planowania podró˝y. Radio, wypo­sa˝one jest w wyjÊcie TMC przystosowane do systemów nawigacyjnych firmy Blau­punkt. Fachowcy z autoryzowanej sieci handlowej firmy Blaupunkt doradzà, jakie systemy nawigacyjne mo˝na zainstalowaç w danym pojeêdzie.
Po zainstalowaniu systemu nawigacyjnego i odebraniu sygna∏ów z nadajnika TMC, na wyÊwietlaczu rozjaÊni si´ piktogram TMC.
Po uaktywnieniu systemu dynamicznego prowadzenia do celu, nadajnik TMC zosta­nie automatycznie wyszukany.
ZZEEWWNN¢¢TTRRZZNNEE èèRRÓÓDD¸¸AA AAUUDDIIOO TTMMCC
28
Page 29
DDaannee tteecchhnniicczznnee
WWzzmmaaccnniiaacczz
Moc wyjÊciowa: 4 x 26 W sinus
wed∏ug DIN 45 324 przy 14,4 V 4 x 50 W moc maks.
TTuunneerr
ZZaakkrreessyy ffaall:: FM (UKF): 87,5 – 108 MHz MW (Fale Êrednie): 531 – 1 602 kHz LW (Fale d∏ugie): 153 – 279 kHz
FM (UKF) Pasmo przenoszenia: 20 –16 000 Hz
OOddttwwaarrzzaacczz kkaasseett
Pasmo przenoszenia: 30 – 18 000 Hz
WWyyjjÊÊcciiee pprrzzeeddwwzzmmaaccnniiaacczzaa
(Pre-amp Out) 4 kana∏y: 4 V
CCzzuuooÊÊçç wweejjÊÊcciioowwaa
na wejÊciu AUX1: 2 V / 6 kΩ na wejÊciu AUX2: 775 m V / 10 kΩ na wejÊciu
telefon/nawigacja: 10 V / 560
ZZaassttrrzzeeggaammyy ssoobbiiee mmoo˝˝lliiwwooÊÊçç wwpprroowwaaddzzaanniiaa zzmmiiaann!!
29
DDAANNEE TTEECCHHNNIICCZZNNEE
Page 30
IINNSSTTRRUUKKCCJJAA MMOONNTTAA˚˚UU
30
PPLL
ZZAALLEECCEENNIIAA DDOOTTYYCCZZÑÑCCEE BBEEZZPPIIEECCZZEE¡¡SSTTWWAA
WW cczzaassiiee mmoonnttaa˝˝uu ii ppooddààcczzaanniiaa pprroossiimmyy oo pprrzzeessttrrzzeeggaanniiee nniinniieejjsszzyycchh zzaalleecceeƒƒ
ddoottyycczzààccyycchh bbeezzppiieecczzeeƒƒssttwwaa..
Od∏àczyç przewód minusa od akumulatora!
NNaallee˝˝yy uuwwzzggll´´ddnniiçç ii pprrzzeessttrrzzeeggaaçç ww ttyymm zzaakkrreessiiee zzaalleecceenniiaa pprroodduucceennttaa ppoojjaazzdduu!!
Przy wierceniu otworów nale˝y zwracaç uwag´, aby nie uszkodziç elementów samochodu.
Przekrój przewodu zasilania, dla plusa i minusa, nie mo˝e byç mniejszy od 1,5 mm
2
.
Wtyków z∏àcz od strony pojazdu
nniiee ppooddààcczzaaçç
do radia!
W∏aÊciwà dla posiadanego pojazdu wiàzk´ kabli (adapter), mo˝na zakupiç w autory­zowanej sieci handlowej firmy Blaupunkt.
W zale˝noÊci od modelu, w posiadanym pojeêdzie mogà wystàpiç ró˝nice w stosunku do niniejszego opisu. Za szkody powsta∏e w wyniku b∏´dnego monta˝u i/ lub pod∏àczenia oraz ich nast´pstw firma Blaupunkt nie przyjmuje ˝adnej odpowiedzialnoÊci. Gdyby niniej­sze zalecenia dotyczàce monta˝u pod∏àczenia by∏y nieodpowiednie dla specjalnych wymagaƒ pojazdu, prosimy skontaktowaçsi´ z fachowcem z autoryzowanej sieci sprze­da˝y firmy Blaupunkt lub dostawcà pojazdu albo Hotline.
Page 31
31
DDoossttaarrcczzoonnee rraazzeemm zz uurrzzààddzzeenniieemm eelleemmeennttyy ddoo ppooddààcczzeenniiaa oorraazz mmoonnttaa˝˝uu..
11..
22..
IINNSSTTRRUUKKCCJJAA MMOONNTTAA˚˚UU
A
C
D
A
C
D
E F
G
B
Odgiàç mo˝liwie najwi´kszà iloÊç zaczepów!
Page 32
32
33..
Zale˝ne od marki i typu pojazdu specjalne przewody (adaptery), niezb´dne do pod∏à­czenia radioodtwarzacza w posiadanym samochodzie. Mo˝na je otrzymaçw facho­wej sieci handlowej autoryzowanej przez firm´ BLAUPUNKT.
44..
55..
66..
IINNSSTTRRUUKKCCJJAA MMOONNTTAA˚˚UU
E
F
AAnntteennaa
Monta˝/demonta˝
7 607 621...
B
B
8 601 910 003
Page 33
33
IINNSSTTRRUUKKCCJJAA MMOONNTTAA˚˚UU
77aa..
CC--11 CC--22 CC--33
AA BB
1 Automatic Sound 1 Speaker out RR+
2 Radio Mute 2 Speaker out RR-
3 Sub out 3 Speaker out RF+
4 Permanent +12V 4 Speaker out RF-
5 Aut. antenna 5 Speaker out LF+
6 Illumination 6 Speaker out LF-
7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+
8 Ground 8 Speaker out LR-
AA BB
1 automatyczny poziom g∏oÊnoÊci 1 WyjÊcie g∏oÊnikowe RR+
2 radio – wyciszanie (Mute) 2 WyjÊcie g∏oÊnikowe RR-
3 wyjÊcie – subwoofer (Sub out) 3 WyjÊcie g∏oÊnikowe RF+
4 akumulator +12V 4 WyjÊcie g∏oÊnikowe RF-
5 automatyczna antena 5 WyjÊcie g∏oÊnikowe LF+
6 oÊwietlenie 6 WyjÊcie g∏oÊnikowe LF-
7 zacisk 15/zap∏on 7 WyjÊcie g∏oÊnikowe LR+
8 masa 8 WyjÊcie g∏oÊnikowe LR-
LLeeggeennddaa::
RR
– prawy
RR
– ty∏
LL
– lewy
FF
– przód
nnpp..:: RRRR
= prawy/ ty∏
aallbboo LLFF
= lewy /przód
DD
1 AUX 2- NF L 2 AUX 2- NF R 3 AUX 2- GND 4 Ext. Data 5 Ext. Clock 6NC 7NC 8NC 9NC
10 NC
DD
1 AUX 2 – n.cz. L 2 AUX 2 – n.cz. R 3 AUX 2 – odniesienie 4 Dane zewn´trzne 5 Zegar zewn´trzny 6 wolny 7 wolny 8 wolny 9 wolny
10 wolny
DD
CC
BB
AA
Page 34
34
KKoorreekkttoorr WWzzmmaaccnniiaacczz ZZddaallnnee sstteerroowwaanniiee TTeelleeffoonn nn..cczz.. ZZmmiieenniiaacczz ppyytt CCDD
wweejjÊÊcciiee
77bb..
CC
CC 11 CC 22 CC 33
1 wyjÊcie liniowe – LR 7 telefon/nawigacja n. cz. – wejÊcie+ 13 Dane CDC – wejÊcie
2 wyjÊcie liniowe – RR 8 telefon/nawigacja n. cz. – wejÊcie- 14 Dane CDC – wyjÊcie
3 wyjÊcie liniowe – masa 9 radio/nawigacja – wyciszenie (Mute) 15 akumulator+12V
4 wyjÊcie liniowe – LF 10 +12V zdalne sterow. 16 +12V
5 wyjÊcie liniowe – RF 11 zdalne sterowanie 17 Bus – masa
6 .+12V wzmacniacz 12 zdalne sterowanie – masa 18 audio – masa
19 wejÊcie liniowe – L
20 wejÊcie liniowe – R
IINNSSTTRRUUKKCCJJAA MMOONNTTAA˚˚UU
CC
CC 11 CC 22 CC 33
1 Line Out LR 7 Telefon / Navi NF in + 13 CDC-Data - In
2 Line Out RR 8 Telefon / Navi NF in - 14 CDC-Data - Out
3 Line Out Masse / Ground 9 Radio / Navi Mute 15 Permanent +12V
4 Line Out LF 10 FB +12V / RC + 12V 16 +12V
5 Line Out RF 11 Fernbedienung / Remote Control 17 Bus – Masse / GND
6 + 12V Amplifier 12 FB – Masse / RC – GND 18 AF – Masse / GND
19 Line In – L
20 Line In – R
LLeeggeennddaa::
RR
– prawy
RR
– ty∏
LL
– lewy
FF
– przód
nnpp..:: RRRR
= prawy/ ty∏
aallbboo LLFF
= lewy /przód
Page 35
35
88..
IINNSSTTRRUUKKCCJJAA MMOONNTTAA˚˚UU
8 604 492 320 Radio Mute (low)
Legenda:
Relais – przekaênik Amplifier – wzmacniacz Radio Mute (low) – wyciszanie radia telefonem (poziom niski)
7 607 621 222
12V
(max. 150 mA)
4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm
Kl. 15 +12V
ZZaassttrrzzeeggaammyy ssoobbiiee mmoo˝˝lliiwwooÊÊçç wwpprroowwaaddzzaanniiaa zzmmiiaann!!
Page 36
IINNSSTTRRUUKKCCJJAA NNRR 333366
MMii´´ddzzyynnaarrooddoowwee nnuummeerryy sseerrwwiissóóww
Polska: Telefon: (022) 836 56 91, Fax: (022) 715 49 98
Hotline: 0 800 118 922
ul. Poleczki 3
02-822 Warszawa
Tel.: (022) 643 92 36
Fax: (022) 648 28 08
www.blaupunkt.com
ZZaassttrrzzeeggaammyy ssoobbiiee mmoo˝˝lliiwwooÊÊçç wwpprroowwaaddzzaanniiaa zzmmiiaann!!
BB´´ddyy ww ddrruukkuu zzaassttrrzzee˝˝oonnee..
Loading...