Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Használati utasítás
Navodila
Upute za uporabu
Εγχειρίδιο οδηγιών
Инструкциязаупотреба
Manual de instructiuni
Instrukcijų vadovas
Kasutusjuhendit
Air humi difier
Lu ftb ef eu chter
Nawilż acz powietrza
Zvlhčovač vzduchu
Zvlhčovač vzduchu
Párás ító
Vlažil nik zraka
Ovlaživač zraka
ΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΑΕΡΑ
ОВЛА ЖНИ ТЕЛ НА ВЪЗДУХ
Umidif icator de aer
Oro drėkintuva s
Õhuniisutaja
Page 2
AHS802/AHS803
Page 3
AHS802/AHS803
Important notes
Before using this device read the instruction manual and
follow the instructions inside. The manufacturer is not liable
for any damages caused by the misuse of this device due to
inappropriate handling. Please keep this manual for future
reference.
This device is for domestic use only. Do not use for any other
purposes.
The device should only be connected to an socket with
values corresponding to the values on the rating label.
It is necessary to check, if total current consumption of all
devices plugged into the wall outlet does not exceed the
fuse in the circuit.
If you are using an extension cord, make sure that the total
power consumption of the equipment plugged into the
extension cord does not exceed the extension cord power
rating. Extension cords should be arranged in such a way as
to avoid tripping hazards.
Do not let cord hang over edge of counter, or touch any hot
surface.
The device is not designed to be controlled via an external
timer, separate remote control, or other equipment that can
turn the device on automatically.
Before maintenance work always disconnect the unit from
the power supply.
When unplugging the power cord from electrical outlet, hold
it by the plug only and remove the plug carefully. Never pull
the cable as it may cause damage to the plug or power cord.
Damage to the power cord or plug can lead to an
electrocution hazard.
Never leave the product connected to the power source
1
Page 4
AHS802/AHS803
without supervision.
Never put the power cable, the plug or the whole device into
the water or any other liquids.
The device should be cleaned regularly complying with the
recommendations described in the section on cleaning and
maintenance.
Do not place the device near sources of heat, flame, an
electric heating element or a hot oven. Do not place on any
other device.
This equipment can be used by children aged 8 years and
over under as long as supervision is provided. People with
reduced physical or mental capabilities, as well as people
with no previous experience of using this equipment must
be supervised and made aware of the risks. The instruction
manual should be used as a reference for the safe use of this
equipment. Children should not play with the equipment.
Children without ensured supervision should not be allowed
to perform the cleaning and maintenance of equipment.
Additional precautions should be taken when using this
device in the presence of children or pets. Do not allow
children to play with the device.
Never use the product close to combustibles.
Never expose the product to atmospheric conditions such as
direct sun light or rain, etc... Never use the product in humid
conditions (like bathroom or camping house).
The power cable should be periodically checked for damage.
If the power cable is damaged the product should be taken
to a professional service location to be fixed or replaced to
prevent any hazards from arising.
Never use the product with a damaged power cable or if it
was dropped or damaged in any other way or if it does not
2
Page 5
AHS802/AHS803
work properly. Do not try to repair the defected product by
yourself as it can lead to electric shock. Always return the
damaged device to a professional service in order to repair it.
All the repairs should only be performed by authorized
service professionals. Any attempted unauthorised repairs
performed can be a hazard to the user.
Only Original accessories should be used, as well as
accessories recommended by the manufacturer. Using
accessories which are not recommended by the
manufacturer may result in damage of the device and may
render the device unsafe for use.
Do not add drugs or chemicals to the water tank, base or
vapor outlet. Do not add aromatic oils, salt, decalcifying
tablets, powders or cleaning agents to water. Use only clean
water.
Make sure that the water mist outlet is not aimed directly at
the walls, furniture, electrical outlets, electrical and
electronic equipment.
Do not block the device ventilation. Keep at least 20 cm free
space around the device. Do not block the water mist outlet.
Do no use the device if there is risk of developing
condensation. Moisture may occur on the external or
internal device parts if:
- the device is moved from a cold to a warm place,
- the heating system has just been turned on,
- the device is being used in a high moisture area,
- the device is cooled by the air conditioning cooling
system.
Do not tilt or overturn the device and do not attempt to add
or drain water when the device is operating.
Do not remove the water tank from the device base during
3
Page 6
AHS802/AHS803
the device operation.
Do not touch the device with wet hands.
Do not leave water in the humidifier if it is not in use.
Too much humidity in the room can lead to moisture
accumulation causing the growth of bacteria and fungi and
damage to walls, furniture and wallpaper.
The working environment for humidifier is when
temperature is between 5 to 40 degrees Celsius, and relative
humidity is lower than 80%RH.
The device should be disconnected from the mains when
filling up the tank, placing the water tank in the device, and
cleaning the humidifier.
Do not operate the device, especially the UV lamp, if the
HEPA filter and filter cover have not been installed correctly.
UV light is dangerous to the eyes and skin, and is a risk to
health. The UV lamp can only be replaced through the
manufacturer's authorised service.
Do not pour water into the humidifier through the water mist
outlet nozzles. Risk of overflowing water, leakage and
damage to the device. To refill the water tank, remove the
water tank, turn it over, unscrew the filler plug and pour in
water.
Inspect the water tank regularly. If you find any damage to
the water tank, such as chipping or cracking, stop using your
appliance and contact the service department. If the water
tank is damaged, water may overflow the base of the unit
and cause leakage. There is a risk of damage to your
appliance.
4
Page 7
AHS802/AHS803
Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the product
is covered by the European Direc tive 2012/19/EU. Please inform yourself about the local
separate collection system for electrical and electronic products. Used appliance should be
delivered to the dedicated collecting points due to hazardous components, which may affec t
the environment. Do not dispose this appliance In the common waste bin.
Your product contains batteries covered by the European Directive 2006/66/EC, which
cannot be dispose with normal household waste. Please inform yourself about the local rules
on separate collection of batteries because correct disposal helps to prevent negative
consequences for the environmental and human health.
Environmental information
All unnecessary packaging has been omitted. We have tried to make the packaging easy to
separate into three materials: cardboard (box),polystyrene foam(buffer) and poly ethylene
(bags, protec tive foam sheet). Your system consists of material which can be recycled and
reused if disassembled by a specialized company. Please obser ve the local regulations
regarding the disposal of packaging materials, exhausted batter ies and old equipment.
Your products is designed a manufactured with high quality materials and components,
which can be recycled and reused.
Technical data
Voltage: 220-240V~50-60Hz,
Power: 105W
Water tank capacity: 5l
5
Page 8
AHS802/AHS803
1. Body
2. Water tank
3. Display with control panel
6. Aromatherapy attachment
7. Air-filter cover
8. HEPA H13 air filter
4. Filter with valve
5. Water-mist outlet
USI NG THE AIR H UMIDI FIER
1. Remove the water tank (2) from the device body (1), unscrew the filter valve (4), and fill the tank (2)
with water. Tighten the water tank (2) along with the filter (4). Place the water tank (2) in the body of
the device (1).
2. Make sure the water-mist-outlet nozzle (5) is well seated in the appliance.
3. Connect the appliance to a suitable power source. The display lights up for a moment, then turns off,
and the device goes into standby mode.
WARNING: When the water tank is empty, the "empty water tank" indicator will appear on the display
and the humidifier will stop work ing. Fill the water tank to continue operation.
BUT TON DESCRIPTION S
Switch: When the push-button is pressed, the humidifier will emit a water mist and the operating
parameters can be checked on the LED display. Press this button again to return to standby mode.
Humidification intensity: The humidification intensity can be adjusted in three steps by
pressing this button.
Night mode: Press this button to start the night mode; the display turns off, and the humidifier
goes into automatic mode.
Warning: A long press of the button (3 seconds) will turn off the sounds associated with pressing the
function keys. To restore the sounds, hold the button down again.
Humidistat / AUTO mode: A short press of the button activates the constant-humidity mode. Each
press changes the target moisture value from 40% to 80% RH. The humidifier will start and stop the
humidification of air oscillating around the selected air humidity. When the humidistat mode is
started, the humidifier will operate for the first two minutes, regardless of the ambient humidity.
A long press of the button (3 seconds) will start the automatic mode. The automatic mode will
maintain a humidity of 55% ~ 68% by adjusting the humidification intensity to the ambient conditions.
Negative ions: Short press of button: Turns on/off the negative ion generator. Long press of the
button: Turn off the humidification process, keep the fan running for purification process.
Timer / UV lamp: A short press of the button launches the timer; each press sets the time to turn off
the device from 1 to 10 hours.A long press of the button (3 seconds) turns on or off the internal UV
lamp for air sterilisation.
Hot mist: Pressing the button starts the water-mist heating. To turn off the water-mist heating,
press the button again. Longer press 2 secs to reset the 72 hours clean mode.
THE L ED DISP LAY
When the "%" symbol lights up, the display shows the relative humidity of the air.
When the "℃" symbol lights up, the display shows the current ambient temperature.
6
Page 9
AHS802/AHS803
When the "H" symbol lights up, the display shows the remaining amount of time to turn off the device.
THE A ROMATHERAPY FUNCT ION
To use the aromatherapy function, follow these instructions.
1. Take out the aromatherapy attachment (6).
2. Apply a few drops of water-soluble aroma oil (for use in humidifiers) on the sponge.
3. Put the aromatherapy attachment in the right place. The aroma will begin to release when the
humidifier is switched on.
4. When you want to stop the aromatherapy, or the appliance will be unused for some time, remove
the sponge from the aromatherapy attachment and clean it.
CLE ANING A ND MAINTENANCE
Turn off the device and unplug it.
Remove the water tank and empty it. Then wash it and remove all dirt and sediment from it.
Dry the water tank.
The transmitter and the internal water tank should be regularly desalinated. It is recommended to use
water with the addition of citric acid or vinegar.
Do not immerse the device in water.
The humidifier uses a resin filter which reduces the hardness of the water. It is recommended to replace
it every 3-6 months (depending on the hardness of the water). Recommended filter:
the Blaupunkt ACC001.
Depending on the air purity, the HEPA filter should be changed every 3-6 months. Open the filter cover
by pushing it at the left edge and remove it. Clean the sponge filter and replace the HEPA H13 filter and
the activated-carbon filter with a new one. Inser t the sponge filter and close the filter cover.
Recommended filter: Blaupunkt ACC023.
REG ULAR CLEANING REMINDER F UNCTION
The device has a function to remind you about the need to clean your humidifier. A notification
informs the user that 72 hours have passed since the last cleaning. The time is counted continuously
when the device is connected to a power source.
After this time has elapsed, the appliance will begin to display the flashing message "72H". The unit will
continue to operate without changing the operating parameters. To reset the timer, long press the
button. It is recommended to clean the appliance according to the chapter "Cleaning and
Maintenance".
If night mode is enabled, the unit will operate smoothly. When night mode is switched off, or the unit is
switched on again, the message "72H" will be displayed.
After cleaning your humidifier, the timer can be reset even if 72 hours have not passed. Long press the
button. The display will show "00H".
The mac h i n e h a s 7 2 h o u r s c l ean mode f u n c t i o n w h i c h w i ll coun t t h e a c c u m u l a t e d
worki n g h o u r s a u t o m a t ically , 7 2 H i c o n s w i l l b e f l ashin g w h e n t h e m a c h i e n
reach e d c o n t i n o u s w o k ring tim e o f 7 2 h o u r s t o r e m i n d machi n e c l e a n i n g , A f t er
clean i n g , t o p r e s s t h i s k ey longe r f o r 2 s e c s t o r e s e t a n d machin e w i l l b e w o r k
norma l l y .
7
Page 10
AHS802/AHS803
8
Page 11
AHS802/AHS803
Wichtige informationen
Um die größte Zufriedenheit zu erreichen, sich an der
Effektivität des Produktes zu erfreuen und alle seine
Eigenschaften und Funktionen kennenzulernen, bitten wir
Sie, sich mit dieser Anleitung vertraut zu machen, bevor Sie
mit der Verwendung dieses Produktes beginnen.
Vor Nutzungsbeginn des Gerätes bitte die
Bedienungsanleitung durchlesen und laut den enthaltenen
Hinweisen vorgehen. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäße Nutzung oder falsche Bedienung
entstanden sind. Die Bedienungsanleitung sollte so
aufbewahrt werden, damit sie auch bei der späteren
Nutzung des Gerätes zur Verfügung steht.
Das Gerät dient ausschließlich dem Hausgebrauch. Das Gerät
darf nur gemäß seiner Bestimmung genutzt werden.
Das Gerät darf ausschließlich an eine Steckdose mit der, dem
Typenschild entsprechenden Charakteristik, angeschlossen
werden.
Überprüfen Sie, ob die gesamte Leistungsaufnahme aller, an
der Wandsteckdose angeschlossenen Geräte, die maximale
Belastung der Sicherung nicht überschreitet.
Wenn ein Verlängerungskabel benutzt wird, muss man
überprüfen, ob die gesamte Stromabnahme der an das
Verlängerungskabel angeschlossenen Geräte, die
maximalen Belastungsparameter des Verlängerungskabels
nicht überschreitet. Das Verlängerungskabel soll so verlegt
werden, dass das zufälliges herausreißen und stolpern
vermieden wird.
Vermeiden Sie, dass das Versorgungskabel über eine Tischoder Regalkante hängt, oder eine heiße Fläche berührt.
DEUTSCH
9
Page 12
AHS802/AHS803
Das Gerät ist nicht für eine Steuerung mit einem externen
Zeitschalter, einer getrennten Fernbedienung oder einer
anderen Einrichtung, die das Gerät automatisch einschalten
können, bestimmt.
Vor Wartungsarbeiten muss das Gerät unbedingt vom Netz
getrennt werden. Bei der Trennung des Versorgungskabels
muss man es immer am Stecker aus der Steckdose ziehen.
Man darf nie das Netzkabel am Kabel herausziehen, weil das
Kabel oder der Stecker beschädigt werden können, im
Extremfall kann es auch zu einem tödlichen Stromschlag
kommen.
Man darf das an die Steckdose angeschlossene Gerät nicht
ohne Aufsicht lassen.
Man darf das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eintauchen.
Das Gerät muss regelmäßig, gemäß den Empfehlungen, die
im Abschnitt über Reinigung und Wartung des Gerätes
beschrieben sind, gereinigt werden.
Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen,
offenen Flammen, einem elektrischen Heizelement oder auf
einem heißen Backofen. Platzieren Sie es nicht auf anderen
Geräten.
Dieses Gerät darf durch Kinder im Alter von mindestens 8
Jahren, durch Personen mit verminderten körperlichen und
geistigen Fähigkeiten und durch Personen ohne Erfahrung
und Gerätekenntnisse benutzt werden, wenn eine Aufsicht
gewährleistet ist, oder wenn die Anweisungen zur sicheren
Nutzung für diese Personen auf verständliche Art und Weise
vermittelt wurden, so dass die mit der Nutzung verbundenen
Gefahren klar sind. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. Kinder ohne Aufsicht dürfen keine Reinigungs- und
10
Page 13
AHS802/AHS803
Wartungsarbeiten durchführen.
Besondere Vorsicht sollte gewaltet werden, wenn sich in der
Nähe Kinder oder Haustiere aufhalten. Man darf Kinder nicht
mit dem Gerät spielen lassen.
Das Gerät nicht in der Nähe von leicht brennbaren Stoffen
benutzen.
Setzen Sie das Gerät nicht der Wirkung atmosphärischer
Einflüsse aus (Regen, direkter Sonneneinstrahlung usw.) und
benutzen Sie es nicht unter Bedingungen erhöhter
Feuchtigkeit (Badezimmer, feuchte Campinghäuser).
Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels.
Wenn das nicht abnehmbare Netzkabel beschädigt wird,
muss es beim Hersteller, in einem Fachreparaturbetrieb oder
durch eine qualifizierte Person ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel
oder mit beschädigtem Stecker, oder wenn es
heruntergefallen ist, auf irgendeine andere Art und Weise
beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig arbeitet.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbstständig, es besteht eine
Stromschlaggefahr. Geben Sie das beschädigte Gerät an
einen zuständigen Servicepunkt ab, um es überprüfen oder
reparieren zu lassen. Alle Reparaturen dürfen nur durch
berechtigte Servicepunkte durchgeführt werden. Eine nicht
fachgerecht durchgeführte Reparatur kann eine ernste
Gefahr für den Nutzer zur Folge haben.
Benutzen Sie nur Originalzubehör oder das vom Hersteller
für das Gerät empfohlene Zubehör. Die Nutzung von nicht
empfohlenem Zubehör kann zu Beschädigungen des
Gerätes führen und die Sicherheit des Nutzers gefährden.
Geben Sie keine chemischen Stoffe in den Wassertank, in den
DEUTSCH
11
Page 14
AHS802/AHS803
Sockel oder in den Dampfaustritt. Fügen Sie zu dem Wasser
keine aromatischen Öle, Salze, Entkalkungstabletten, Pulver
oder Reinigungsmittel hinzu. Verwenden Sie nur sauberes
Wasser.
Bitte beachten Sie, dass der Austritt des Wassernebels nicht
direkt gegen Wände, Möbel, Steckdosen, elektrische und
elektronische Geräte gerichtet ist. Blockieren Sie die
Ventilation des Gerätes nicht. Halten Sie einen Abstand von
mindestens 20 cm zum Gerät. Blockieren Sie nicht den
Austritt des Wassernebels aus dem Befeuchter.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn eine
Kondensationsgefahr besteht. Feuchtigkeit kann sich auf
den inneren und äußeren Teilen des Gerätes bilden, wenn:
- das Gerät von einem kalten an einen warmen Ort
gebracht wird,
- das Heizungssystem gerade eben eingeschaltet wurde,
- das Gerät in einem Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit
verwendet wird,
- das Gerät durch eine Klimaanlage gekühlt wird.
Das Gerät während des Betriebs nicht kippen und das Wasser
nicht auffüllen oder ausgießen.
Wenn Luftbefeuchter im Betrieb ist, den Tank nicht vom
Sockel entfernen.
Das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen berühren.
Lassen Sie kein Wasser in dem Befeuchter, wenn er nicht
benutzt wird.
Zu viel Feuchtigkeit im Raum kann zur Erhöhung des
Feuchtigkeitsgehaltes führen und die Bildung von Bakterien
und Pilzen sowie Schäden an Wänden, Möbeln, Tapeten
bewirken.
Der Luftbefeuchter darf nur in Räumen verwendet werden,
12
Page 15
AHS802/AHS803
in denen die Temperatur zwischen 5-40 Grad Celsius liegt
und eine relative Luftfeuchtigkeit von weniger als 80% RH
herrscht.
Beim Auffüllen, Platzieren und Reinigen des Wassertanks
muss das Gerät in einem spannungsfreien Zustand sein.
Das Gerät und insbesondere die UV-Lampe nicht
einschalten, wenn der HEPA-Filter und die Filterabdeckung
nicht ordnungsgemäß montiert sind. Das UV-Licht ist
gefährlich für die Augen und die Haut und kann zu schweren
Gesundheitsschäden führen. Die UV-Lampe darf nur durch
den autorisierten Service ersetzt werden.
Kein Wasser durch die Wassernebel-Auslassdüsen in den
Luftbefeuchter gießen. Gefahr von überlaufendem Wasser,
Auslaufen und Beschädigung des Geräts. Um den
Wassertank aufzufüllen, den Wassertank abnehmen, diesen
umdrehen, den Einfüllstutzen abschrauben und Wasser
einfüllen.
Den Wassertank regelmäßig kontrollieren. Wird der
Wassertank beschädigt, z. B. mit Rissen oder Sprüngen, das
Gerät nicht mehr verwenden und sich an den Kundendienst
wenden. Wird der Wassertank beschädigt, kann das Wasser
über den Boden des Geräts laufen und ein Leck verursachen.
Es besteht die Gefahr einer Beschädigung der Maschine.
DEUTSCH
13
Page 16
AHS802/AHS803
Das Gerät entspricht den EU-Richtlinien:
- Niederspannungsgeräte - Low voltage directive (LVD)
- Elektromagnetische Kompatibilität - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Das Gerät besitzt das CE - Kennzeichen auf dem
Typenschild
Wenn sich auf dem Gerät ein Piktogramm mit einer durchgestrichenen Mülltonne befindet,
bedeutet das, dass dieses Produkt den Beschlüssen der EU-Richtlinie 2012/19/EU entspricht.
Man soll sich mit den Anforderungen des regionalen Systems für die Sammlung von
elektrischen und elektronischen Abfällen vertraut machen. Man soll gemäß den örtlichen
Vorschriften handeln. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem Haushaltsabfall entsorgt
werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produktes vermeidet potentiell negative
Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit.
Informationen zum Umweltschutz
Die Verpackung beinhaltet nur ungefährliche Bestandteile. Es wurde darauf geachtet, dass
die drei Bestandteile leicht zu trennen sind: Pappe (Karton), Polystyrolschaum (Innenschutz)
und Polyethylen (Tüten, Schutzbogen). Das Gerät ist aus Materialien die recycelbar sind und
die nach der Demontage durch spezialisierte Firmen auch wiederverwendbar sind,
hergestellt worden. Bitte beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur Wiederverwertung von
Verpackungsmaterial, verbrauchten Batterien und Altgeräten.
Das Produkt ist aus hochqualitativen, recycelbaren und wiederverwendbaren Materialien
und Bauelementen hergestellt.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: 220-240V~50-60Hz,
Leistung: 105W
Wasser tankinhalt: 5l
14
Page 17
AHS802/AHS803
1. Gehäuse
2. Wassertank
3. Display mit Bedientafel
4. Filter mit Ventil
6. Aufsatz zur Aromatherapie
7. Abdeckung des Luftfilters
8. Luftfilter HEPA H13
5. Austritt des Wassernebels
BED IENUN G DES LUFTBEFEU CHTER S
1. Wassertank (2) von dem Gehäuse (1) entfernen, das Ventil mit Filter (4) abdrehen und den Tank (2)
mit Wasser füllen. Wassertank (2) mit Hilfe des Filters (4) schließen. Wassertank (2) im Gerätegehäuse
(1) platzieren.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Austrittsdüse für den Wassernebel (5) ordnungsgemäß im Gerät sitzt.
3. Das Gerät an das Stromnetz anschließen. Das Display wird für einen Moment aufleuchten, dann
schaltet es sich aus und das Gerät befindet sich im Standby-M odus.
ACHTUNG: Wenn der Wassertank leer ist, erscheint die Meldung „leere Wassertank“ auf dem Display
und der Befeuchter hört auf zu arbeiten. Um die Arbeit for tzusetzen, den Wassertank füllen.
FUN KTIONEN DER TASTEN
Schalter: Indem die Power-Taste gedrückt wird, beginnt der Befeuchter den Wassernebel zu
erzeugen und die Betriebsparameter können auf dem LED Display geprüft werden. Nach dem
erneuten Drücken der Taste geht das Gerät wieder in den Standby-Modus.
Befeuchtungsstärke: Die Befeuchtungsstärke kann in drei Stufen geregelt werden, indem Sie diese
Taste drücken.
Nachtmodus: Das Drücken dieser Taste star tet den Nachtmodus, das Display wird ausgeschaltet
und der Befeuchter übergeht in den Automatikbetrieb.
Hinweis: Wenn die Taste (3 Sekunden) länger angedrückt wird, werden die zugehörigen Töne der
Funktionstasten ausgeschaltet. Um die Töne wieder einzuschalten, die Taste erneut länger drücken.
Feuchtigkeitsregler /AUTO Modus: Wenn die Taste kurz angedrückt wird, wird der Modus zum
Einhalten einer konstanten Feuchtigkeit gestartet. Mit jedem Drücken wird der SollFeuchtigkeitsgehalt zwischen 40% bis 80% RH geändert. Der Befeuchter wird sich ein- oder
ausschalten, um das eingestellte Luftfeuchtigkeitsniveau aufrechtzuerhalten. Nach Einschalten des
Feuchtigkeitsreglers wird der Befeuchter für die ersten zwei Minuten unabhängig von der
Umgebungsfeuchtigkeit arbeiten.Wenn die Taste länger angedrückt wird (3 S ekunden), setzt der
Automatikmodus ein. Der Automatikmodus wird die Feuchtigkeit im Bereich von 55% ~ 68%
aufrechterhalten, indem die Intensität der Befeuchtung an die Umgebungsbedingungen angepasst
wird.
Negative Ionen: Star tet und deaktiviert den Generator für negativ geladene Ionen.
Timer / UV-Lampe: Indem den Timer kurz angedrückt wird, wird mit jedem Drücken die Zeit bis zum
Ausschalten des Gerätes zwischen 1 und 10 Stunden eingestellt.
Wenn dieTaste (3 Sekunden) länger angedrückt wird, wird die interne UV-Lampe zur Luftsterilisierung
gestartet oder deaktiviert.
Warmer Nebel: I ndem die Taste angedrückt wird, schaltet sich das Heizelement zur Er wärmung des
Wassernebels ein. Um die Erwärmung des Wassernebels auszuschalten, die Taste erneut drücken.
Drücken Sie länger 2 Sekunden, um den 72-Stunden-Reinigungsmodus zurückzusetzen.
DEUTSCH
15
Page 18
AHS802/AHS803
LED -DISPLAY
Wenn das Symbol “%” sichtbar ist, wird die relative Feuchtigkeit der Luf t angezeigt.
Wenn das Symbol “℃”, sichtbar ist, wird die aktuelle Umgebungstemperatur angezeigt.
Wenn das Symbol “H” sichtbar ist, wird die verbleibende Betriebszeit des Geräts angezeigt.
AROMATHERAPIE-FUNK TION
Um die die Aromatherapie - Funktion zu benutzen, folgen Sie den Anweisungen:
1. Entfernen Sie den Aufsatz für Aromatherapie (6).
2. Ein paar Tropfen des wasserlöslichen Duftöls (für Luftbefeuchter) auf den Schwamm auftragen
3. Den Aufsatz für Aromatherapie ordnungsgemäß platzieren. Der Geruch wird nach dem Einschalten
des Luftbefeuchters freigesetzt.
4. Wenn Sie die Aromatherapie beenden möchten oder das Gerät über längere Zeit nicht ver wendet
wird, den Schwamm von dem Aufsatz entfernen und reinigen.
REI NIGUN G UND WARTUNG
Das Gerät ausschalten und vom Netz trennen.
Wasser tank abnehmen und entleeren, anschließend reinigen und von Schmutz und Ablagerungen
befreien. Wassertank trock nen lassen.
Der Wandler und der interne Wasserbehälter sollen regelmäßig entk alkt werden. Es wird empfohlen,
Wasser mit Zusatz von Essig oder Zitronensäure zu ver wenden.
Das Gerät nicht ins Wasser tauchen.
Der Befeuchter nutzt einen Harzfilter, der die Wasserhärte reduziert. Es wird empfohlen, den Filter alle
3-6 Monate Nutzung des Geräts zu wechseln (je nach Wasserhärte). Empfohlener Filter: Blaupunkt
ACC001.
Je nach der Luftverschmutzung soll der HEPA-Filter alle 3-6 Monate ersetzt werden. Durch Drücken am
linken Rand die Filterabdeckung lösen und entfernen. Schwammfilter reinigen und den Filter HEPA
H13 mit Aktivkohle gegen einen neuen Filter ersetzen. Schwammfilter installieren und die
Filterabdeckung schließen. Empfohlener Filter: Blaupunkt ACC023.
ERI NNERUNGSFUNKTION FÜR DIE REGELMÄ SSIGE R EINIGUNG DES GERÄTS
Das Gerät verfügt über eine Erinnerungsfunktion für die regelmäßige Reinigung des Luf tbefeuchters.
Eine Benachrichtigung informiert den B enutzer, dass seit der letzten Reinigung 72 Stunden vergangen
sind. Die Zeit wird kontinuierlich gezählt, soweit das Gerät an eine Stromquelle angeschlossen ist.
Nach Ablauf dieser Zeit zeigt das Gerät die blinkende Meldung "72H" an. Das Gerät arbeitet weiter,
ohne seine Betriebsparameter zu verändern. Zur Timer-Rückstellung die -Taste länger gedrückt
halten. Es wird empfohlen, das Gerät gemäß dem Kapitel "Reinigung und Wartung" zu reinigen.
Beim eingeschalteten Nachtmodus funktioniert das Gerät reibungslos. Wird der Nachtmodus
ausgeschaltet oder das Gerät wieder eingeschaltet, wird die Meldung "72H" angezeigt.
Nach der Reinigung des Geräts kann der Timer zurückgesetzt werden, auch wenn noch keine 72
Stunden vergangen sind. Die Taste länger gedrückt halten. Auf dem Display wird "00H" angezeigt.
Die Mas c h i n e v e r füg t üb e r e i ne 72-St u n d e n - R e i n i g ungsm o d u s f u n k t i o n , die die
anges a m m e l t e n A r b e i tsstun d e n a u t o m a t i s c h zählt. 72H-Symbole blinken, wenn die Maschine
eine kontinuierliche Arbeitszeit von 72 Stunden erreicht hat, um die Maschinenreinigung zu erinnern.
Drüc k e n S i e n a ch der Re i n i g u n g d i e s e T a ste 2 Seku n d e n l a n g l änger, um sie zurü
ckzus e t z e n u n d M a s c h i ne wird no r m a l f u n k t i o n i eren.
16
Page 19
AHS802/AHS803
WAŻNE INFORMACJE
Aby osiągnąć najwyższą satysfakcje, cieszyć się wydajnością
produktu i poznać jego wszystkie cechy i funkcje, prosimy o
przeczytanie niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do
korzystania z tego produktu.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać
instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej
zawartych. Producent nie odpowiada za szkody
spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Instrukcję
obsługi należy zachować, aby można było korzystać z niej
również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie
używać do innych celów, niezgodnych z jego
przeznaczeniem.
Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka o
charakterystyce zgodnej z wartościami na tabliczce
znamionowej.
Należy sprawdzić, czy całkowity pobór prądu wszystkich
urządzeń podłączonych do gniazdka ściennego nie
przekracza maksymalnego obciążenia bezpiecznika.
Jeżeli wykorzystywany jest przedłużacz, należy sprawdzić,
czy łączny pobór mocy sprzętu podłączonego do
przedłużacza, nie przekracza parametrów obciążenia
przedłużacza. Przewód przedłużacza należy ułożyć w taki
sposób by uniknąć przypadkowych pociągnięć i potknięcia
się o niego.
Nie pozwalaj, aby przewód zasilający urządzenia zwisał na
krawędzią stołu lub półki, lub dotykał gorącej powierzchni.
Urządzenie nie jest przeznaczone do sterowania za pomocą
zewnętrznego wyłącznika czasowego, osobnego pilota lub
innego sprzętu, który może włączać urządzenie
17
Page 20
AHS802/AHS803
automatycznie.
Przed pracami konserwacyjnymi należy zawsze
bezwzględnie odłączyć urządzenie od zasilania.
Odłączając kabel zasilający należy zawsze wyciągać go z
gniazdka trzymając za wtyczkę. Nigdy nie należy wyciągać
przewodu zasilającego ciągnąc za kabel, ponieważ
uszkodzeniu może ulec wtyczka lub kabel, w skrajnym
wypadku może dojść nawet do śmiertelnego porażenia
prądem.
Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia do gniazdka
bez nadzoru.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub żadnym innym płynie.
Urządzenie powinno być regularnie czyszczone według
zaleceń opisanych w części o Czyszczeniu i konserwacji
urządzenia.
Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła, płomieni,
elektrycznego elementu grzewczego lub na gorącym
piekarniku. Nie umieszczaj na żadnym innym urządzeniu.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i
znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas
korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci
lub zwierzęta domowe. Nie należy dopuszczać dzieci do
zabawy urządzeniem.
Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów
łatwopalnych.
18
Page 21
AHS802/AHS803
Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków
atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w
warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne
domki kempingowe).
Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli
przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w
specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem
zasilającym, wtyczką lub jeśli zostało upuszczone lub
uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo
pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi
to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do
właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub
dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać
wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo
wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie
dla użytkownika.
Używaj tylko oryginalnych akcesoriów do urządzenia lub
rekomendowanych przez producenta. Używanie akcesoriów
nierekomendowanych przez producenta może doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia oraz zagrozić bezpieczeństwu
użytkowania.
Nie dodawaj do zbiornika, podstawy ani wylotu pary wodnej
żadnych substancji chemicznych. Nie dodawaj do wody
olejków aromatycznych, soli, tabletek do odkamieniania,
proszków ani substancji czyszczących. Używaj tylko czystej
wody.
Zwróć uwagę, by wylot mgły wodnej nawilżacza nie był
skierowany bezpośrednio w stronę ścian, mebli, gniazd
elektrycznych, urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
19
Page 22
AHS802/AHS803
Nie blokuj wentylacji urządzenia. Zachowaj odstęp co
najmniej 20 cm od urządzenia. Nie blokuj wylotu mgiełki
wodnej nawilżacza.
Nie używać urządzenia w przypadku ryzyka wystąpienia
kondensacji. Wilgoć może się formować na wewnętrznych i
zewnętrznych częściach urządzenia, kiedy:
- urządzenie jest przeniesione z zimnego do ciepłego
miejsca,
- system ogrzewania został dopiero włączony,
- urządzenie jest używane w pomieszczeniu o dużej
wilgotności,
- urządzenie jest schłodzone przez system chłodzenia
klimatyzacji.
Nie przechylaj, przewracaj ani nie próbuj uzupełniać lub
wylewać wody z urządzenia podczas pracy.
Nie zdejmuj zbiornika z podstawy urządzenia podczas pracy
nawilżacza.
Nie dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
Nie zostawiaj wody w nawilżaczu, jeśli będzie on
nieużywany.
Zbyt duży poziom wilgotności w pomieszczeniu może
prowadzić do nagromadzenia się wilgoci, powodując rozwój
bakterii i grzybów oraz uszkodzenie ścian, mebli, tapet.
Nawilżacza powietrza można używać w pomieszczeniach,
gdzie temperatura jest pomiędzy 5-40 stopni Celsiusa, a
relatywna wilgotność jest mniejsza niż 80%RH.
Urządzenie powinno być odłączone od prądu podczas
uzupełniania wody w zbiorniku, umiejscawiania zbiornika na
wodę w urządzeniu oraz podczas czyszczenia nawilżacza.
Nie należy uruchamiać urządzenia, a w szczególności lampy
UV, kiedy filtr HEPA oraz pokrywa filtra nie są zamontowane
20
Page 23
AHS802/AHS803
poprawnie. Światło UV jest niebezpieczne dla oczu i skóry i
może prowadzić do utraty zdrowia. Lampa UV może być
wymieniana tylko przez autoryzowany serwis producenta.
Nie wlewać wody do nawilżacza przez dysze ujścia mgiełki
wodnej. Grozi przelaniem wody, wyciekiem i uszkodzeniem
urządzenia. W celu uzupełnienia wody w zbiorniku wody,
zdjąć zbiornik wody, odwrócić, odkręcić korek wlewu i nalać
wody.
Należy regularnie dokonywać oględzin zbiornika wody. W
przypadku stwierdzenia uszkodzenia zbiornika, jak
ukruszenie, pęknięcie, należy zaprzestać wykorzystywać
urządzenie i skontaktować się z serwisem. W przypadku
uszkodzenia zbiornika wody, woda może przelewać się
ponad bazę urządzenia i powodować wyciek. Istnieje
zagrożenie uszkodzenia urządzenia.
21
Page 24
AHS802/AHS803
Urządzenie jest zgodne z wymogami dyrektyw Unii
Europejskiej:
- Urządzenia elektryczne niskonapięciowe - Low voltage
directive (LVD)
- Kompatybilność elektromagnetyczna Electromagnetic compatibility (EMC)
Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
Jeśli na urządzeniu znajduje się znak przekreślonego kosza na śmieci, oznacza to, że produkt
jest objęty postanowieniami dyrektyw y europejskiej 2012/19/EU. Należy zapoznać się z
wymaganiami dotyczącymi lokalnego systemu zbiórki odpadów elektrycznych i
elektronicznych. Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami. Nie wolno wyrzucać
tego produktu razem ze z wykłymi odpadami domowymi. Prawidłowe usunięcie starego
produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowisk a naturalnego i
zdrowia ludzk iego.
Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać bezpośrednio od
sprzedawcy lub w firmie
Blaupunkt Competence Center, 2N-Everpol Sp. z o.o., ul. Puławska 403A, 02-801 Warszawa,
tel. +48 22 331 9959, email: info@blaupunkt-audio.pl
Urządzenie jest wyposażone w baterie objęte dyrektywą europejską 2006/66/WE. Baterii nie
wolno wyrzucać razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy zapoznać się z
lokalnymi przepisami dotycząc ymi oddzielnej zbiórk i baterii, ponieważ prawidłowa
utylizacja zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowisk a naturalnego i
zdrowia ludzk iego.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Opakowanie zawiera t ylko niezbędne elementy. Dołożono wszelkich starań, aby trzy
materiały składowe opakowania były łatwe do oddzielenia: karton (pudełko), pianka
polistyrenowa (zabezpieczenia wewnątrz) i polietylen (torebki, arkusz ochronny).
Urządzenie wyprodukowano z materiałów, które można poddać recyklingowi i użyć
ponownie po ich demontażu przez w yspecjalizowaną firmę. Należy przestrzegać lokalnych
przepisów dotyczących utylizacji materiałów opakowaniowych, zużytych baterii i
niepotrzebnych urządzeń.
Produkt został wyprodukowany z wysokiej jakości materiałów i podzespołów, które można
poddać rec yklingowi i ponownie użyć.
Dane techniczne
Zasilanie: 220-240V~50-60Hz,
Moc: 105W
Pojemność zbiornika na wodę: 5l
22
Page 25
AHS601
1. Korpus
2. Zbiornik na wodę
3. Wyświetlacz z panelem
kontrolnym
5. Wylot mgiełki wodnej
6. Przystawka aromaterapii
7. Pokrywa filtra powietrza
8. Filtr powietrza HEPA H13
4. Filtr z zaworem
UŻY TKOWANIE NAWILŻACZA POWIETRZA
1. Wyjmij zbiornik na wodę (2) z korpusu urządzenia (1), odkręć zawór z filtrem (4) i napełnij zbiornik
(2) wodą. Zakręć zbiornik na wodę (2) filtrem (4). Umieść zbiornik na wodę (2) w korpusie urządzenia
(1).
2. Upewnij się, że dysza wylotowa mgiełki wodnej (5) została dobrze osadzona w urządzeniu.
3. Podłącz urządzenie do prądu. Wyświetlacz się na moment rozświetli, następnie zgaśnie, a
urządzenie będzie w trybie czuwania.
UWAGA: Gdy zbiornik na wodę będzie pusty, wskaźnik "pust y zbiornik na wodę" pojawi się na
wyświetlaczu, a nawilżacz przestanie działać. Napełnić zbior nik na wodę, aby kontynuował pracę.
parametr y pracy będzie można sprawdzić na wyświetlaczu LED. Naciśnij ponownie ten prz ycisk , by
urządzenie wróciło do tr ybu gotowości.
Natężenie nawilżania: Intensywność nawilżania można regulować w zakresie trzech stopni,
naciskając ten przycisk.
Tryb nocny: Naciśniecie tego prz ycisk u powoduje uruchomienie tr ybu nocnego, wyświetlacz
zostaje wygaszony a nawilżacz przechodzi w tryb automatyczny.
Uwaga: Dłuższe naciśniecie przycisku (3 sekundy) powoduje wyłączenie dźwięków towarzyszących
naciśnięciu przycisków funkcyjnych. By przywrócić dźwięki, przytr zymaj dłużej przycisk ponownie.
Humidistat / Tryb AUTO: Krótkie naciśnięcie przycisku uruchamia tryb utrzymania stałej
wilgotności. Każde naciśniecie zmienia wartość docelową wilgotności od 40% do 80%RH. Nawilżacz
będzie uruchamiał się i wyłączał nawilżanie powietrza oscylując wokół wybranej wilgotności
powietrza. Po uruchomieniu tr ybu humidistat, przez pier wsze dwie minuty nawilżacz będzie pracował
niezależnie od wilgotności otoczenia. Dłuższe naciśnięcie przycisku (3 sekundy) powoduje
uruchomienie trybu automatycznego. Tryb automatyczny będzie utrzymywać wilgotność w zakresie
55%~68% dostosowując intensywność nawilżania do warunków otoczenia.
Dłuższe naciśnięcie pr zycisku wyłącza funkcję nawilżania powietrza pozostawiając włączony
wentylator w celu kont ynuowania procesu oczyszczania powietrza.
Timer / UV lamp: Krótkie naciśnięcie przycisku uruchamia timer, każde naciśniecie ustawia czas do
wyłączenia się urządzenia od 1 do 10 godzin. Dłuższe naciśnięcie przycisku (3 sekundy) włącza lub
wyłącza wewnętrzną lampę UV do ster ylizacji powietrza.
Gorąca mgiełka: Naciśnięcie przycisku powoduje uruchomienie grzałki podgrzewającej mgiełkę
wodną. Aby wyłącz yć podgrzewanie mgiełki wodnej naciśnij przycisk ponownie.Dłużej naciśnij 2
sekundy, aby zresetować 72-godzinny tryb czyszczenia.
WYŚ WIETLACZ L ED
23
Page 26
AHS802/AHS803
Kiedy podświetlony jest symbol “%”, wyświetlacz prezentuje wilgotność względną powietrza.
Kiedy podświetlony jest symbol “℃”, wyświetlacz prezentuje aktualną temperaturę otoczenia.
Kiedy podświetlony jest symbol “H”, wyświetlacz prezentuje pozostała ilość czasu do wyłączenia
urządzenia.
FUN KCJA AROMATERAPII
By skorzystać z funkcji aromaterapii postępuj według wskazówek:
1. Wyjmij przystawkę do aromaterapii (6).
2. Zastosuj parę kropli olejku zapachowego rozpuszczalnego w wodzie (do stosowania w
nawilżaczach powietrza) na gąbkę
3. Włóż przystawkę do aromaterapii w odpowiednie miejsce. Zapach zacznie się uwalniać po
włączeniu nawilżacza powietrza.
4. Kiedy chcesz zakończyć aromaterapię, albo urządzenie będzie nieużywane przez pewien czas,
wyjmij gąbkę z prz ystawki do aromaterapii i wyczyść ją.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Wyłącz urządzenie i odłącz od prądu.
Wyjmij zbiornik na wodę i opróżnij go. Następnie umyj go i usuń z niego wszystkie zabrudzenia i osady.
Wysusz zbiornik na wodę.
Przetwornik i wewnętrzny zbiornik na wodę powinien być regularnie odkamieniany. Zalecane jest
użycie wody z dodatkiem kwasku cytrynowego lub octu.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
Nawilżacz powietrza wykorzystuje filtr żywiczny, któr y zmniejsza twardość wody. Zaleca się jego
wymianę co 3-6 miesięcy używania urządzenia (zależnie od twardości wody). R ekomendowany filtr:
Blaupunkt ACC001.
Zależnie od cz ystości powietrza, filtr HEPA należy wymieniać co 3-6 miesięcy. Odblokuj pokrywę filtra
naciskając ja przy lewej krawędzi i wyjmij ją. Wycz yść filtr gąbkowy i wymień filtr HEPA H13 z filtrem z
węgla aktywnego na nowy. Włóż filtr gąbkowy i zatrzaśnij pokrywę filtra. Rekomendowany filtr:
Blaupunkt ACC023.
FUN KCJA PRZYPOMINANIA O REGU LARNYM CZYS ZCZENIU URZĄDZENIA
Urządzenie posiada funkcję przypominania o potr zebie regularnego czyszczenia nawilżacza
powietrza. Powiadomienie informuje użytkownik a o upływie 72 godzin od ostatniego cz yszczenia.
Czas liczony jest w sposób ciągły kiedy urządzenie podłączone jest do źródła zasilania.
Po upływie tego czasu, urządzenie zacznie w yświetlać na wyświetlaczu migając y komunik at „72H”.
Urządzenie będzie dalej pracować nie zmieniając parametrów prac y. W celu zresetowania licznika
czasu należy przycisnąć dłużej przycisk . Zaleca się dokonanie czyszczenia urządzenia według
rozdziały „Cz yszczenie i Konserwacja”.
Jeżeli włączony jest tryb nocny, urządzenie będzie działać w sposób niezak łócony. Po wyłączeniu trybu
nocnego, lub ponownym włączeniu urządzenia w yświetli się komunikat „72H”.
Po wyczyszczeniu urządzenia licznik czasu można zresetować, nawet jeżeli nie minęło 72 godziny.
Należy przycisnąć dłużej prz ycisk . Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „00H”.
Maszyna ma funkcję trybu cz yszczenia 72 godziny, która automatycznie zlicza skumulowane godziny
pracy, ikony 72H będą migać, gdy urządzenie osiągnie ciągły czas prac y wynoszący 72 godziny, aby
przypomnieć o cz yszczeniu maszyny, po cz yszczeniu, aby nacisnąć ten przycisk dłużej przez 2
sekundy, aby zresetować a masz yna będzie działać normalnie.
24
Page 27
AHS802/AHS803
Důležité informace
Před prvním použitím zařízení si přečtěte návod k obsluze a
dodržujte všechny v něm uvedené pokyny. Výrobce
nezodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v
rozporu s jeho určením nebo nesprávnou obsluhou. Návod k
použití uschovejte, abyste se k němu mohli vrátit i později
během používání výrobku.
Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití.
Nepoužívejte je k jiným účelům, než pro které je určeno.
Zařízení připojujte výhradně do zásuvky, která splňuje
parametry uvedené na popisném štítku.
Ujistěte se, že celkový odběr proudu všech zařízení
připojených do nástěnné zásuvky nepřekračuje maximální
zatížení pojistek.
Jestliže používáte prodlužovací kabel, zkontrolujte, zda
celkový příkon spotřebiče připojeného k prodlužovacímu
kabelu nepřekračuje parametry zatížení prodlužovacího
kabelu. Prodlužovací kabel uložte tak, abyste předešli
nežádoucím zachycení a zakopnutí.
Napájecí kabel zařízení nesmí nikdy viset dolů přes hranu
stolu či police, nesmí přicházet do kontaktu s horkým
povrchem.
K ovládání zařízení nesmí být používán vnější časový spínač,
samostatný dálkový ovladač nebo jiný přístroj, který může
zařízení automaticky zapnout.
Než přistoupíte k údržbovým činnostem, vždy vypněte
napájení přístroje.
Napájecí kabel odpojíte tak, že jej uchopíte za vidlici a
vytáhnete ze zásuvky. Nikdy kabel neodpojujte tahem za
samotný kabel, mohlo by dojít k poškození vidlice nebo
kabelu, v krajním případě může dojít až ke smrtelnému úrazu
25
Page 28
AHS802/AHS803
elektrickým proudem.
Neponechávejte zařízení zapojené do zásuvky bez dozoru.
Je zakázáno ponořovat zařízení do vody nebo do jiné
tekutiny.
Zařízení je nutné pravidelně čistit podle doporučení
uvedených v oddíle o Čištění a údržbě zařízení.
Zařízení neumísťujte v blízkosti zdrojů tepla, ohně,
elektrického topného přístroje nebo na horké troubě.
Nepokládejte je na jiný přístroj.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
či s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi pouze pod
dohledem nebo po poučení o bezpečném používání
spotřebiče, a pokud si jsou vědomy příslušných rizik. Děti si
se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Jestliže se v blízkosti zapnutého spotřebiče pohybují děti či
domácí zvířata, dbejte zvýšené opatrnosti. Nedovolte
dětem, aby si se spotřebičem hrály.
Nepoužívejte zařízení v blízkosti snadno zápalných látek.
Spotřebič nevystavujte působení atmosférických vlivů
(deště, slunce atd.) a nepoužívejte jej v podmínkách zvýšené
vlhkosti (koupelny, vlhké kempové chatky).
Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Jestliže dojde
k poškození neodpojitelného napájecího kabelu, je nutné jej
v zájmu prevence rizika vyměnit u výrobce, ve
specializovaném servisu nebo zajistit provedení výměny
kvalifikovanou osobou.
Nepoužívejte zařízení s poškozeným napájecím kabelem či
vidlicí, jestliže zařízení spadlo nebo bylo jakkoliv jinak
poškozeno či nefunguje správně. Nikdy neprovádějte opravy
26
Page 29
AHS802/AHS803
přístroje, hrozí nebezpečí úrazu. Poškozené zařízení
odevzdejte do příslušeného servisu, který provede kontrolu
či opravu. Jakékoliv opravy mohou provádět pouze
autorizované servisní podniky. Nesprávně provedená oprava
může vést k vážnému ohrožení uživatele.
Používejte pouze originální příslušenství nebo příslušenství
doporučená výrobcem. Používání příslušenství
nedoporučených výrobcem může vést k poškození zařízení a
ohrozit bezpečnost uživatele.
Do nádržky s vodou, do pouzdra zvlhčovače ani do výstupu
vodní mlhy nepřidávejte žádné chemické látky. Do vody
nepřidávejte žádné aromatické oleje, soli, tabletky na
odstraňování kamene ani prášky a čisticí látky. Používejte
pouze čistou vodu.
Dbejte na to, aby výstup vodní mlhy zvlhčovače nebyl
směrovaný přímo na stěnu, na nábytek, na elektrické zásuvky
a elektrická a elektronická zařízení.
Neblokujte ventilaci zařízení. Udržujte odstup nejméně 20
cm od zařízení. Neblokujte výstup vodní mlhy zvlhčovače.
Nepoužívejte zařízení v případě nebezpečí kondenzace.
Vlhkost může kondenzovat na vnitřních i vnějších částech
zařízení, jestliže:
- zařízeni je přeneseno z chladného místa na teplé,
- topný systém byl právě zapnut,
- zařízení je používané v prostoru o velké vlhkosti,
- zařízení je chlazeno klimatizačním chladicím systémem.
Během provozu zařízení nenaklánějte, nepřevracejte a
nezkoušejte doplňovat nebo vylévat vodu.
Během provozu zvlhčovače nevyjímejte nádržku na vodu z
pouzdra zvlhčovače.
Nedotýkejte se zařízení vlhkýma nebo mokrýma rukama.
27
Page 30
AHS802/AHS803
Pokud se zvlhčovač nepoužívá, nenechávejte v něm vodu.
Příliš vysoká úroveň vlhkosti v prostoru může vést k
hromadění vlhkosti, což způsobí růst bakterií a plísní a
následně vede k poškození stěn, nábytku a tapet.
Zvlhčovač ovzduší lze používat v místnostech, kde se teplota
pohybuje v rozmezí 5 - 40 °C a relativní vlhkost je menší než
80 %.
Zařízení musí být odpojené od sítě při doplňování vody do
nádržky, při umisťování nádržky do zařízení a při čištění
zvlhčovače.
Není dovoleno zapínat zařízení, zejména UV lampy, jestliže
není správně nasazený filtr HEPA nebo kryt filtru. UV záření je
nebezpečné pro oči a pro pokožku a může vést k poškození
zdraví. Lampu UV může vyměňovat pouze autorizovaný
servis výrobce.
Nenaplňujte vodu do zvlhčovače přes výstupní trysky pro
vytváření mlhy. Mohlo by dojít k přetečení vody, úniku a
poškození zařízení. Chcete-li doplnit vodu do nádržky na
vodu, sundejte nádržku na vodu, otočte ji, odšroubujte
uzávěr plnicího hrdla a naplňte ji vodou.
Nádržka na vodu by měla být pravidelně kontrolována. V
případě zjištění poškození nádržky, jako je odštípnutí nebo
prasknutí, přestaňte zařízení používat a kontaktujte servis. V
případě poškození nádržky na vodu, může voda přetékat
přes základnu zařízení a způsobit únik. Hrozí nebezpečí
poškození zařízení.
28
Page 31
AHS802/AHS803
Zařízení splňuje požadavky směrnic Evropské unie:
- Elektrická zařízení určená pro používání v určitých
mezích napětí - Low voltage directive (LVD)
- O elektromagnetické kompatibilitě - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Výrobek je opatřen označením CE na popisném štítku
Je-li produkt označen tímto symbolem přeškrtnuté popelnice, podléhá produkt evropské
směrnici 2012/19/EU. Seznamte se s požadavky místního systému zpětného odběru
elektrických a elektronických zařízení. Postupujte v souladu s místními platnými předpisy.
Výrobek nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Odborná likvidace starého produktu
předchází potenciálnímu poškození životního prostředí a zdraví.
Zařízení je vybaveno baterií, na níž se vztahuje evropská směrnice 2006/66/ES. Baterii
nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Seznamte se s místními předpisy o zpětném
odběru baterií, jelikož odborná likvidace předchází potenciálnímu poškození životního
prostředí a zdraví.
Informace o ochraně životního prostředí
Obal se skládá pouze z nezbytně nutných pr vků. Byla vynaložena veškerá péče pro snadné
třídění tří složek obalu: karton (krabice), polystyrénová pěna (vnitřní ochrana) a polyethylen
(sáčky, ochranný arch). Zařízení je vyrobeno z materiálů, které lze recyklovat a po demontáži
provedené specializovanou firmou znovu použít. Dodržujt místní předpisy o likvidaci
obalových materiálů, použitých baterií a zařízení po skončení životnosti.
Produkt byl vyroben z vysoce kvalitních materiálů a složek, které lze recyklovat a opakovaně
používat.
Technické údaje
Napájení: 220-240V~50-60Hz,
Výkon: 105 W
Objem vodní nádrže: 5 l
29
Page 32
AHS802/AHS803
1. Pouzdro zvlhčovače
2. Nádržka na vodu
3. Displej s ovládacím panelem
6. Adaptér na aromaterapii
7. Kryt vzduchového filtru
8. Vzduchový filtr HEPA.H13
4. Filtr s ventilem
5. Výstup vodní mlhy
POU ŽITÍ ZV LHČOVAČE VZD UCHU
1. Vyjměte nádržku na vodu (2) z pouzdra zvlhčovače (1), odšroubujte ventil s filtrem (4) a naplňte
nádržku (2) vodou. Nádržku na vodu (2) zašroubujte filtrem (4). Vložte nádržku na vodu (2) do pouzdra
zvlhčovače (1).
2. Ujistěte se, že tryska pro výstup vodní mlhy (5) je v zařízení dobře usazena.
3. Zapojte napájení přístroje do sítě. Displej se na chvíli rozsvítí, potom zhasne, zařízení je v
pohotovostním režimu.
UPOZORNĚNÍ: V případě, že nádržk a na vodu je prázdná, displej zobrazí zprávu „prázdná nádržka na
vodu“ a zvlhčovač přestane pracovat. Pro pokračování práce z vlhčovače naplňte nádržku vodou.
OZN AČENÍ TL AČÍTEK
Spínač: Po stisknutí tlačítka spínače začne z vlhčovač emitovat vodní mlhu, parametry práce je
možné kontrolovat na LED displeji. Aby se zařízení vrátilo do stavu pohotovosti, stiskněte toto tlačítko
znovu.
Intenzita zvlhčování: Intenzitu zvlhčování je možné regulovat v rozsahu tří stupňů postupným
stisknutím tohoto tlačítka.
Noční režim: Stisknutí tohoto tlačítka aktivuje noční režim, displej zhasne a zvlhčovač přejde na
automatický režim.
Upozornění: Delší přidržení stisknutého tlačítka (3 sekundy) má za následek vypnutí zvuků
doprovázejících stisknutí funkčních tlačítek. Pro obnovení zvuků znovu po delší dobu přidržte
stisknuté tlačítko.
Humidistat / Automatický režim: Krátké stisknutí tlačítka aktivuje režim udržování konstantní
vlhkosti. Každé další stisknutí tohoto tlačítka změní požadovanou hodnotu relativní vlhkosti v rozsahu
od 40 do 80 %. Zvlhčovač se bude zapínat a vypínat tak, aby se vlhkost ovzduší pohybovala v okolí
zvolené relativní vlhkosti. Po aktivaci režimu Humidistat bude zvlhčovač první dvě minuty pracovat
nezávisle na vlhkosti okolního prostředí. Delší přidržení stisknutého tlačítka (3 sekundy) aktivuje
automatický režim. Automatický režim udržuje relativní vlhkost v rozsahu 55 - 68 %, intenzitu
zvlhčování přizpůsobuje podmínkám okolního prostředí.
Záporné ionty: Tlačítko zapíná/vypíná generátor záporných iontů.
Timer / Časový spínač UV lampy: Krátké stisknutí tlačítk a aktivuje časový spínač, každé stisknutí
nastaví čas do vypnutí UV lampy v rozsahu od 1 do 10 hodin.
Delší přidržení stisknutého tlačítka (3 sekundy) zapíná nebo vypíná vnitřní lampu UV, která slouží ke
sterilizaci vzduchu.
Teplá mlha: Stisknutí tlačítka aktivuje ohřívač vodní mlhy. Pro vypnutí ohřívače vodní mlhy znovu
tlačítko stiskněte. Delším stisknutím na 2 sek undy resetujete režim čištění po 72 hod inách.
LED D ISPLE J
30
Page 33
AHS802/AHS803
Je-li podsvícený symbol „%“, displej zobrazuje relativní vlhkost ovzduší.
Je-li podsvícený symbol „°C“, displej zobrazuje aktuální teplotu prostředí.
Je-li podsvícený symbol „H“, displej zobrazuje čas zbývající do vypnutí.
FUN KCE AROMATERAPIE
Pro využívání funkce aromaterapie postupujte podle následujících pokynů:
1. Vyjměte adaptér pro aromaterapii (6).
2. Na houbičku naneste několik kapek aromatického oleje rozpustného ve vodě (určeného do
zvlhčovačů ovzduší).
3. Vložte adaptér pro aromaterapii na příslušné místo. Vůně se začne uvolňovat po zapnutí zvlhčovače
ovzduší.
4. Jestliže chcete ukončit aromaterapii nebo zařízení se nebude určitou dobu používat, vyjměte
houbičku z adaptéru a vyčistěte ji.
ČIŠ TĚNÍ A ÚD RŽBA
Vypněte zařízení a odpojte od sítě.
Vyjměte nádržku na vodu a vyprázdněte ji. Nádržku umyjte a odstraňte z ní veškeré nečistoty a
usazeniny. Nádržku na vodu vysušte.
Měnič a vnitřní nádržku na vodu je třeba pravidelně zbavovat vodního kamene. Doporučuje se
používat vodu s přídavkem kyseliny citronové nebo octa.
Neponořujte zařízení do vody.
Zvlhčovač ovzduší používá pryskyřičný filtr, který zmenšuje tvrdost vody. Doporučuje se provádět jeho
výměnu v inter valu 3 - 6 měsíců, v závislosti na t vrdosti vody. Doporučený filtr : Blaupunkt ACC001.
V závislosti na čistotě vzduchu je třeba filtr vyměňovat v intervalu 3 - 6 měsíců. Uvolněte k ryt filtru
stisknutím jeho levého okraje a vyjměte ho. Vyčistěte pěnovou filtrační vložku a vyměňte filtr HEPA H13
s aktivním uhlím za nový. Vložte pěnovou filtrační vložku a zak lapněte kryt filtru. Doporučený filtr:
Blaupunkt ACC023.
FUN KCE PŘIPOMENUTÍ PRAVIDELNÉHO ČIŠTĚ NÍ ZAŘÍZENÍ
Zařízení má funkci připomenutí pravidelného čištění zvlhčovače. Upozornění informuje uživatele, že
od posledního čištění uplynulo 72 hodin. Čas se počítá nepřetržitě, jakmile je zařízení připojeno ke
zdroji napájení.
Po uplynutí této doby začne na displeji zařízení blikat komunikát „72H“. Zařízení bude nadále pracovat
beze změny provozních parametrů. Dlouhým stisknutím tlačítka resetujte časovač. Doporučuje se
čistit zařízení v soulady s pokyny v kapitole "Čištění a údržba".
Pokud je zapnutý noční režim, zařízení bude fungovat hladce. Po v ypnutí nočního režimu nebo
opětovném zapnutí zařízení se zobrazí komunikát „72H“.
Po vyčištění zařízení lze časovač resetovat, i když ještě neuplynulo 72 hodin. Stiskněte delší dobu
tlačítko . Na displeji se zobrazí komunikát „00H“.
Stroj má funkci 72ho dinového režimu čištění, která automat icky počítá nash ro mážděnou
pracovní do bu, ikony 72H budou blikat, když stroj dosáhne nepřetržité pracovní doby 72 hodin, a by připomněl čištění stroj e, Po vyčištění stiskněte toto tlačítko déle na 2 sekundy pro reset
a stroj bude normálně fungovat.
31
Page 34
AHS802/AHS803
32
Page 35
AHS802/AHS803
Dôležité informácie
Pred zahájením používania zariadenia si prečítajte návod na
obsluhu a postupujte podľa v ňom obsiahnutých pokynov.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním
zariadenia v rozpore s jeho určením alebo jeho nesprávnou
obsluhou. Návod na obsluhu uschovajte, aby ho bolo možné
využiť tiež počas neskoršieho používania výrobku.
Zariadenie slúži výhradne na domáce použitie. Nepoužívajte
ho na iné účely, ktoré sa nezhodujú s jeho určením.
Zariadenie pripojte len k zásuvke s uzemnením s
charakteristikou zodpovedajúcou hodnotám na typovom
štítku.
Skontrolujte, či celkový príkon všetkých zariadení
pripojených k nástennej zásuvke neprekračuje maximálnu
záťaž poistky.
Pokiaľ využívate predlžovaciu šnúru, skontrolujte, či celkový
príkon techniky pripojenej na predlžovacej šnúre
neprekračuje parametre zaťaženia predlžovacej šnúry. Kábel
predlžujúcej šnúry položte tak, aby sa zamedzilo náhodným
potiahnutím a zakopnutím o neho.
Nedovoľte, aby napájací kábel visel na hrane stolu alebo
police alebo aby sa dotýkal horúcich povrchov.
Zariadenie je určené na ovládanie s pomocou externého
časového spínača, samostatného diaľkového ovládača alebo
iného zariadenia, ktorým možno prístroj automaticky
spúšťať.
Počas údržby zariadenie vždy bezpodmienečne odpojte od
napájania.
Pri odpájaní napájacieho kábla ho vždy vytiahnite zo
zásuvky tak, že ho budete držať za zástrčku. Nikdy
nevyťahujte napájací kábel ťahaním za kábel, pretože by sa
33
Page 36
AHS802/AHS803
mohla poškodiť zástrčka alebo kábel a v extrémnom prípade
môže dokonca dôjsť k smrteľnému úrazu prúdom.
Je zakázané ponechávať zariadenie zapnuté a zapojené do
zásuvky bez dozoru.
Zariadenie neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny.
Zariadenie musí byť pravidelne čistené podľa pokynov
popísaných v časti o čistení a údržbe zariadenia.
Zariadenie neumiestňujte blízko zdrojov tepla, elektrických
vykurovacích telies alebo na horúcu rúru. Neumiestňujte ho
na žiadne iné zariadenia.
Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku
minimálne 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými a
psychickými schopnosťami a osobami s nedostatkom
skúseností a bez znalosti prístroja, pokiaľ bude zaistený
dohľad alebo inštruktáž ohľadom používania zariadenia
bezpečným spôsobom tak, aby boli zrozumiteľné s tým
spojené riziká. So zariadením si nesmú hrať deti. Deti bez
dohľadu nesmú vykonávať čistenie a údržbu zariadenia.
Počas používania zariadenia zachovávajte zvláštnu
opatrnosť, pokiaľ sa v blízkosti nachádzajú deti alebo
domáce zvieratá. Nepripusťte, aby si so zariadením hrali deti.
Zariadenie nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov.
Zariadenie nevystavujte pôsobeniu atmosférických
podmienok (dažďa, slnka atď.), ani ho nepoužívajte v
podmienkach so zvýšenou vlhkosťou (kúpeľne, vlhké chaty).
Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Pokiaľ sa
poškodil neodpojiteľný kábel napájania, musí byť vymenený
u výrobcu alebo v špecializovanom servise, prípadne inou
kvalifikovanou osobou, aby nevzniklo nebezpečenstvo.
Nepoužívajte zariadenie s poškodeným napájacím káblom,
34
Page 37
AHS802/AHS803
zástrčkou alebo pokiaľ Vám spadlo alebo bolo poškodené
akýmkoľvek iným spôsobom, prípadne pokiaľ nepracuje
správne. Zariadenie sami neopravujte, inak hrozí úraz.
Poškodené zariadenie odovzdajte do príslušného servisu
kvôli kontrole alebo vykonaniu opravy. Všetky opravy môžu
robiť výhradne oprávnené servisy. Nesprávne urobená
oprava môže pre užívateľa predstavovať vážne
nebezpečenstvo.
Používajte iba originálne príslušenstvo k zariadeniu alebo
príslušenstvo odporúčané výrobcom. Používanie
príslušenstva neodporúčaného výrobcom môže viesť k
poškodeniu zariadenia a ohroziť bezpečnosť používania.
Do nádoby na vodu, podstavca, a ani do výstupného otvoru
vodnej pary nepridávajte žiadne chemické látky. Do vody
nepridávajte aromatické olejčeky, soli, tabletky na
odstraňovanie vodného kameňa, prášky ani čistiace
prípravky. Používajte iba čistú vodu.
Dávajte pozor, aby výstupný otvor vodnej pary nesmeroval
priamo na steny, nábytok, el. zásuvky, alebo na elektrické a
elektronické zariadenia.
Neblokujte prieduchy zariadenia. Zachovajte od zariadenia
min. 20 cm odstup. Neblokujte výstupný otvor vodnej hmly.
Zariadenie nepoužívajte na miestach, na ktorých môže dôjsť
k nežiaducej kondenzácii. Na vnútorných a na vonkajších
častiach zariadenia sa v nasledujúcich prípadoch môže
vytvárať vlhkosť:
- zariadenie je prenesené z chladnej do teplej miestnosti,
- kúrenie bolo práve zapnuté,
- zariadenie sa používa v miestnosti s vysokou vlhkosťou,
- zariadenie je ochladené klimatizačným systémom.
Keď je zariadenie spustené, zariadenie nevykláňajte,
35
Page 38
AHS802/AHS803
neprevracajte, ani sa nepokúšajte doplniť alebo vyliať vodu z
nádoby.
Keď je zariadenie spustené, nevyťahujte zo zariadenia
nádobu na vodu.
Zariadenia sa nedotýkajte vlhkými alebo mokrými rukami.
Keď zvlhčovač nepoužívate, nenechávajte v ňom vodu.
Príliš vysoká úroveň vlhkosti v miestnosti môže viesť k
hromadeniu sa vlhkosti, čo môže spôsobovať rozvoj baktérií,
húb a plesní, a môže dôjsť k poškodeniu stien, nábytku,
tapiet.
Zvlhčovač vzduchu sa môže používať v miestnostiach s
teplotou vzduchu v rozpätí 5 až 40 °C a s relatívnou
vlhkosťou vzduchu nižšou ako 80% RH.
Počas dopĺňania vody, vkladania nádoby na vodu do
zariadenia, ako aj počas čistenia zvlhčovača, zariadenie vždy
odpojte od el. napätia.
Zariadenie v žiadnom prípade nespúšťajte, a predovšetkým
UV lampu, keď filter HEPA a veko filtra nie sú správne
namontované. UV žiarenie je nebezpečné pre oči a pre
pokožku, môže viesť k strate zdravia. UV lampu môže
vymieňať iba autorizovaný servis výrobcu.
Nenapĺňajte vodu do zvlhčovača cez výstupné trysky na
vytváranie hmly. Mohlo by dôjsť k pretečeniu vody, úniku a
poškodeniu zariadenia. Ak chcete doplniť vodu do nádržky
na vodu, zložte nádržku na vodu, otočte ju, odskrutkujte
uzáver plniaceho hrdla a naplňte ju vodou.
Nádržka na vodu by mala byť pravidelne kontrolovaná. V
prípade zistenia poškodenia nádržky, ako je odštiepenie
alebo prasknutie, prestaňte zariadenie používať a
kontaktujte servis. V prípade poškodenia nádržky na vodu,
môže voda pretekať cez základňu zariadenia a spôsobiť únik.
36
Page 39
AHS802/AHS803
Hrozí nebezpečenstvo poškodenia zariadenia.
Zariadenie zodpovedá nárokom smerníc Európskej únie:
- Smernica pre nízke napätie - Low voltage directive
(LVD)
- Elektromagnetická kompatibilita - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Výrobok je na typovom štítku označený CE
Pokiaľ sa na zariadení nachádza symbol preškrtnutého odpadkového koša, znamená to, že sa
na tento výrobok vzťahujú ustanovenia európskej smernice 2012/19/EU. Zoznámte sa s
podmienkami týkajúcimi sa miestneho systému zberu elektrického a elektronického
odpadu. Postupujte v súlade s miestnymi predpismi. Tento produkt nie je možné vyhodiť
spoločne s bežným domácim odpadom. Správne odstránenie starého výrobku zabraňuje
prípadným negatívnym následkom na prírodné prostredie a na ľudské zdravie.
Zariadenie je vybavené batériou, ktorá spadá pod európsku smernicu 2006/66/ES. Batérie
nemôžu byť vyhodené spoločne s domácim odpadom. Zoznámte sa s miestnymi predpismi
týkajúcimi sa oddeleného zberu batérií, pretože správna likvidácia zabraňuje prípadným
negatívnym následkom na životné prostredie a na ľudské zdravie.
Informácie o ochrane životného prostredia
Balenie obsahuje len nevyhnutné súčasti. Bolo v yvinuté všetko úsilie, aby tri materiály
tvoriace obal šlo ľahko oddeliť: lepenku (škatuľa), polystyrénovú penu (ochrana vnútra) a
polyetylén (vrecká, ochranná fólia). Zariadenie bolo vyrobené z materiálov, ktoré sa dajú
rec yklovať a znovu použiť po ich demontovaní špecializovanou firmou. Dodržujte miestne
predpisy týkajúce sa likvidácie obalov ých materiálov, použitých batérií a nepotrebných
zariadení.
Výrobok bol vyprodukovaný z vysoko k valitných materiálov a súčiastok, ktoré možno
rec yklovať a znovu použiť.
Technické údaje
Napájanie: 220-240V~50-60Hz,
Výkon: 105 W
Objem vodnej nádrže: 5 l
37
Page 40
AHS802/AHS803
1. Korpus
2. Nádrž na vodu
3. Displej s ovládacím panelom
6. Nadstavec pre arómoterapiu
7. Veko vzduchového filtra
8. Vzduchový filter HEPA H13
4. Filter s ventilom
5. Výstupné hrdlo vodnej hmly
POU ŽÍVANIE ZVL HČOVAČA VZDU CHU
1. Nádobu na vodu (2) v yberte z korpusu zariadenia (1), odskrutkujte ventil s filtrom (4) a nádobu (2)
naplňte vodou. K nádobe na vodu (2) priskrutkujte filter (4). Nádobu na vodu (2) umiestnite v korpuse
zariadenia (1).
2. Skontrolujte, či výstupná dýza vodnej hmly (5) je správne vložená do zariadenia.
3. Zariadenie pripojte k el. napätiu. Displej sa na chvíľu zasvieti, a potom zhasne, zariadenie je v
pohotovostnom režime.
POZOR: Keď v nádobe na vodu nebude dostatok vody, na displeji zasvieti kontrolka „prázdna nádoba
na vodu“ a zvlhčovač sa vypne. Keď chcete zvlhčovač ďalej používať, naplňte nádobu na vodu.
POP IS TLAČIDIEL
Vypínač: Stlačením tlačidla vypínača sa z vlhčovač spustí a začne vytvárať vodnú hmlu, parametre
práce sú zobrazené na LED displeji. Opätovným stlačením tlačidla sa zariadenie prepne do
pohotovostného režimu.
Intenzita zvlhčovania: Stláčaním tohto tlačidla sa dá nastaviť intenzita zvlhčovania v rozpätí troch
stupňov.
Nočný režim: Stlačením tohto tlačidla sa aktivuje nočný režim, displej sa vypne a z vlhčovač sa
prepne do automatického režimu.
Pozor: Stlačte a na 3 sekundy podržte tlačidlo, zvuk y vydávané pri stláčaní funkčných tlačidiel sa
vypnú. Ak chcete zvuk y spustiť, opäť stlačte a podr žte toto tlačidlo.
vlhkosti. Nasledujúcimi stlačeniami sa nastavuje požadovaná cieľová úroveň vlhkosti od 40% do 80%
RH. Zvlhčovač sa bude spúšťať a vypínať automaticky, a vlhkosť vzduchu sa bude pohybovať cca na
zadanej úrovni. Po spustení režimu humidistat sa zvlhčovať spustí na cca 2 minúty bez ohľadu na
úroveň vlhkosti. Dlhším stlačením tlačidla (na 3 sekundy) sa spustí automatický režim. Automatický
režim bude udržiavať vlhkosť v rozpätí 55% ~ 68%, a intenzitu zvlhčovania bude prispôsobovať
podmienkam okolia.
Záporné ióny: Spúšťa/vypína sa generátor záporných iónov.
Časovač / UV lampa: Krátkym stlačením tlačidla sa aktivuje časovač. Každým stlačením tlačidla sa
nastavuje čas do vypnutia zariadenia v rozpätí 1 až 10 hodín.
Dlhším stlačením tlačidla (na 3 sekundy) sa zapína alebo vypína integrovaná UV lampa slúžiaca na
sterilizáciu vzduchu.
Horúca hmla: Stlačením tlačidla sa spúšťa špirála, ktorá ohrieva vytvorenú vodnú paru. Keď chcete
ohrievanie vodnej pary vypnúť, opätovne stlačte toto tlačidlo. Dlhším stlačením na 2 sekundy
vynulujete 72-hodinový režim čistenia.
LED D ISPLE J
38
Page 41
AHS802/AHS803
Keď je podsvietený symbol “%”, na displeji sa zobrazuje aktuálna úroveň relatívnej vlhkosti vzduchu.
Keď je podsvietený symbol “℃”, na displeji sa zobrazuje aktuálna teplota okolia.
Keď je podsvietený symbol “H”, na displeji sa zobrazuje zostávajúci čas do vypnutia zariadenia.
FUN KCIA ARÓMOTERAPIE
Keď chcete použiť funkcia arómoterapie, postupujte nasledovne:
1. Vyberte nadstavec na arómoterapiu (6).
2. Na špongiu nakvapkajte niekoľko kvapiek aromatického olejčeka rozpustného vo vode (na
používanie v zvlhčovačoch vzduchu).
3. Nadstavec na arómoterapiu vložte na svoje miesto. Aróma sa začne uvoľňovať po spustení
zvlhčovača vzduchu.
4. Keď chcete arómoterapiu ukončiť, alebo keď zariadenie nebudete dlhšie používať, vyber te z
nadstavca na arómoterapiu špongiu a umyte ju.
ČIS TENIE A Ú DRŽBA
Zariadenie vypnite a odpojte od el. napätia.
Vyberte nádobu na vodu a vylejte z nej vodu. Následne ho umyte a odstráňte špinu a usadeniny.
Vysušte nádobu na vodu.
Z prevodníka a vnútornej nádoby na vodu sa musí pravidelne odstraňovať vodný kameň. Odporúčame
používať vodu s dodatkom kyseliny citrónovej alebo oc tu.
Zariadenie v žiadnom prípade neponárajte do vody.
Zvlhčovač vzduchu má integrovaný živicový filter, ktorý zmenšuje tvrdosť vody. Odporúčame
vymieňať ho každých 3 až 6 mesiacov používania (v závislosti od tvrdosti vody). Odporúčaný filter:
Blaupunkt ACC001.
V závislosti od znečistenia vzduchu, HEPA filter odporúčame vymieňať každých 3 až 6 mesiacov.
Odblokujte veko filtra stlačením ľavej hrany veka a vyber te ho. Vyčistite špongiov ý filter a vymeňte
HEPA H13 filter a filter s aktívnym uhlím na nový. Vložte špongiový filter a zatvor te veko filtra.
Odporúčaný filter: Blaupunkt ACC023.
FUN KCIA PRIPOMENUTIA PRAVIDELNÉHO ČIS TENIA Z ARIADENIA
Zariadenie má funkciu pripomenutia pravidelného čistenia zvlhčovača. Upozornenie informuje
používateľa, že od posledného čistenia uplynulo 72 hodín. Čas sa počíta nepretržite, akonáhle je
zariadenie pripojené k zdroju napájania.
Po uplynutí tejto doby začne na displeji zariadenia blikať informácia „72H“. Zariadenie bude naďalej
pracovať bez zmeny prevádzkových parametrov. Dlhým stlačením tlačidla resetujte časovač.
Odporúča sa čistiť zariadenie v súlade s pokynmi v kapitole "Čistenie a údržba".
Ak je zapnut ý nočný režim, zariadenie bude fungovať hladko. Po vypnutí nočného režimu alebo
opätovnom zapnutí zariadenia sa zobrazí informácia „72H“.
Po vyčistení zariadenia je možné časovač resetovať, aj keď ešte neuplynulo 72 hodín. Stlačte dlhšiu
dobu tlačidlo . Na displeji sa zobrazí informácia „00H“.
Stroj má f unkc iu 72-hodin ového režimu čisten ia, ktorá automati cky počíta nahromadené
pracov né hodiny, ikony 72 h odín budú blikať , keď st ro j dosiahne ne pretržitý pra covný
čas 72 hodín , aby sa pripom enulo čistenie stroja, Po č istení stlačte toto tl ačidlo dlhš ie na
2 sekund y, aby ste resetovali a stroj bude normálne fungovať.
39
Page 42
AHS802/AHS803
40
Page 43
AHS802/AHS803
Fontos információk
A készülék használatának megkezdése előtt kérjük, olvassa
el a használati utasítást és kövesse a benne foglalt
utasításokat. A készülék nem rendeltetésszerű használatából
vagy nem megfelelő kezeléséből eredő károkért a gyártó
felelősséget nem vállal. A használati utasítást őrizze meg,
hogy a termék jövőbeni használata során is használni tudja.
A készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas. Más,
nem rendeltetésszerű célokra nem használható.
A készüléket az adattáblán feltüntetett értékeknek
megfelelő aljzatba csatlakoztassa.
Győződjön meg arról, hogy az aljzatba csatlakoztatott
berendezések teljes áramfelvétele nem haladja meg a
biztosíték maximális teljesítményét.
Amennyiben hosszábbítót vesz igénybe, ellenőrizze, hogy a
hosszabbítóhoz csatlakoztatott berendezések teljes
áramfelvétele nem haladja meg a hosszabbító
teljesítményének paramétereit. A hosszabbító vezetékét
helyezze el úgy, hogy véletlen ne lehessen rálépni vagy
megbotlani.
Ne engedje, hogy a tápvezeték az asztal vagy pult szélén
lelógjon, illetve forró felülethez érjen.
A készüléket külső időzített kapcsolóval, külön
távirányítóval vagy egyéb, a berendezés automatikus
kapcsolását biztosító készülékkel nem használható.
Karbantartás előtt mindig és feltétlenül, a csatlakozódugót
húzza ki az aljzatból.
A tápvezetéket az aljzatból mindig a csatlakozódugónál
tartva húzza ki. A tápvezetéket az aljzatból vezetéknél fogva
sose húzza, mivel a csatlakozódugó vagy a vezeték
megsérülhet, szélsőséges esetekben halállal járó áramütést
41
Page 44
AHS802/AHS803
okozhat.
Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, amíg
csatlakoztatva van az aljzathoz.
A készüléket vízbe vagy egyéb folyadékba ne merítse.
A készüléket a Tisztítás és karbantartás részben foglaltak
szerint, rendszeresen tisztítsa.
A készüléket hőforrás, láng, elektromos fűtőelem közelében
vagy forró sütőre ne helyezze. A készüléket egyéb más
berendezésre ne tegye.
A készüléket nem használhatják 8 éven aluli gyermekek és
fizikai vagy mentális fogyatékkal élő személyek, vagy olyan
ember akinek nincs megfelelő tapasztalata vagy tudása a
készülékkel kapcsolatban. Kivéve ha felügyelet alatt vannak
vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatosan,
számukra érthető módon tájékoktatásban részesültek.
Gyermekeknek tilos a készülékkel játszani. Felügyelet nélkül
a gyermekek a készülék tisztítását és karbantartását nem
végezhetik.
Különös óvatossággal használja a készüléket, ha a közelben
gyermekek vagy háziállatok tartózkodnak. Ne engedje, hogy
a gyermekek a készülékkel játszanak.
A készüléket gyúlékony anyagok közelében ne használja.
A készüléket kültéri behatások (eső, nap, stb.) előtt védje,
valamint magas páratartalmú helységekben ne használja
(fürdőszoba, nyirkos faházak).
A tápvezeték állapotát rendszeresen ellenőrizze.
Amennyiben leválaszthatatlanul rögzített tápkábel
hibásodik meg, a veszély elkerülése érdekében kizárólag a
gyártó, szakosodott szakszerviz vagy szakképesítéssel
rendelkező személy cserélheti ki.
Hibás tápvezetékkel vagy csatlakozódugóval, illetve ha a
42
Page 45
AHS802/AHS803
készülék leesett, más módon megsérült vagy nem megfelelő
módon üzemel, a készüléket sosem vegye használatba. A
készüléket önállóan ne javítsa, áramütést okozhat. A hibás
készüléket ellenőrzés vagy javítás céljával megfelelő
szakszervizben adja le. A készüléket kizárólag erre jogosult
szervizek javíthatják. A nem megfelelőképpen végzett
javítás a felhasználó számára komoly kockázatot jelent.
A készülékhez kizárólag eredeti vagy a gyártó által ajánlott
kelékeket használjon. A gyártó által nem ajánlott kellékek
használata a készülék meghibásodását okozhatja és a
felhasználó biztonságát veszélyezteti.
Ne helyezzen a tartályba, az aljzatba, valamint a
párakivezetőbe semmilyen vegyszert. Ne tegyen a vízbe
aromás olajat, sót, vízkőoldó tablettát és port, vagy
tisztítószert. Kizárólag tiszta vizet használjon.
Ügyeljen arra, hogy a párásító párakivezetője ne legyen
közvetlenül falra, bútorra, elektromos aljzatra, elektromos
vagy elektronikus készülékre irányítva.
Ne akadályozza a készülék szellőzését. Legalább 20 cm
szabad helyet hagyjon a készülék körül. Ne gátolja a párásító
párakibocsátását.
Kondenzáció keletkezésekor ne használja a készüléket. A
készülék belső és külső falán nedvesség csapódhat le,
amikor:
- a készülék hideg helyről meleg helyre való
áthelyezésekor,
- a fűtőrendszer bekapcsolását követően,
- a készülék nagy páratartalmú helyiségben történő
használatakor,
- a készüléket légkondicionáló rendszer hűti.
Működés közben ne döntse meg és ne fordítsa fel a
43
Page 46
AHS802/AHS803
készüléket, valamint ne öntsön ki belőle vizet és ne töltse fel
a tartályt.
A párásító működése közben ne vegye le a tartályt az
aljzatról.
Ne nyúljon a készülékhez nedves vagy vizes kézzel.
A használaton kívüli párásító tartályában ne hagyjon vizet.
A helyiség túl nagy páratartalma nedvesség
felhalmozódásához vezethet, mely baktériumok és gombák
fejlődését okozhatja, valamint károsíthatja a falat, bútorokat
és tapétát.
A párásító olyan helyiségben használandó, melynek
hőmérséklete 5-40 Celsius fok közötti, a relatív páratartalom
pedig kisebb mint 80%RH.
A tartály feltöltésekor, készülékbe való behelyezésekor,
valamint a párásító tisztítása előtt áramtalanítsa a
készüléket.
A készüléket, különösen az UV lámpát nem szabad
beindítani, amennyiben a HEPA szűrő, vagy a szűrő fedele
nem megfelelően van rögzítve. Az UV fény szemre és bőrre
veszélyes, egészségkárosodást okozhat. Az UV lámpát
kizárólag hiteles szakszerviz cserélheti ki.
Ne öntsön vizet a párásítóba a vízpára kimeneti fúvókákon
keresztül. A túlfolyó víz, a szivárgás és a készülék
károsodásának veszélye állhat fenn. A víztartály
újratöltéséhez vegye ki a víztartályt, fordítsa meg, csavarja le
a betöltő kupakját és öntsön bele vizet.
Rendszeresen ellenőrizze a víztartályt. Ha a víztartályon
bármilyen sérülést talál, például lepattanást vagy repedést,
azonnal hagyja abba a készülék használatát, és lépjen
kapcsolatban a szervizzel. Ha a víztartály megsérül, a víz
kifolyhat a készülék alján, és szivárgást okozhat. Ebben az
44
Page 47
AHS802/AHS803
esetben a készülék károsodásának veszélye állhat fenn.
A berendezés az Európai Unió irányelvei
követelményeinek megfelel:
- Kisfeszültségi elektromos berendezés - Low voltage
directive (LVD)
- Elektromágneses összeférhetőség - Electromagnetic
compatibility (EMC)
A berendezés az adattáblán CE jelöléssel ellátott.
Amennyiben a berendezésen áthúzott szemeteskosár jelölés található, a termék a
2012/19/EU irányelv rendelkezései hatálya alá tar tozik. Kérjük, ismerkedjem meg a helyi
elektromos és elektronikus hulladékgyűjtési rendszer szabályaival. A helyi előírások szerint
járjon el. A terméket háztartási hulladékokkal együtt nem dobja ki. Az elhasznált termék
megfelelő ártalmatlanításával a természetre és emberi egészségre gyakorolt esetleges káros
hatásait akadályozza meg.
A berendezés a 2006/66/EK irányelvben meghatározott elemmel ellátott. A z elemet
háztartási hulladékokkal együtt ne dobja ki. Kérjük, ismerkedjen meg a helyi elkülönített
elemgyűjtési szabályokkal, mivel a megfelelő ártalmatlanításukkal a természetre és emberi
egészségre gyakorolt esetleges k áros hatásait akadályozza meg.
Környezetvédelmi információk
A csomagolás kizárólag nélkülözhetetlen elemeket tartalmaz. Minden erőfeszítést
elkövettek annak érdekében, hogy a csomagolás három komponense könnyel elkülöníthető
legyen: karton (doboz), polisztirol (belső védelem) és polietilén (zacskók , védőlap). A
berendezés újrahasznosítható anyagokból készült, erre szakosodott cég által elvégzett
szétszerelését követően elemei újra használhatók. A helyi csomagolóanyagok, elhasznált
elemek és felesleges berendezések ártalmatlanítására vonatkozó előírások betar tása
szükséges.
A termék kiváló minőségű, újrahasznosítható anyagokból és alkatrészekből készült.
1. Vegye ki a víztartályt (2) a készülék házából (1), csavarja le a szelepes szűrőt (4) és töltse fel a tartályt
(2) vízzel. Helyezze fel a szűrőt (4) a víztartályra (2). A víztartályt (2) helyezze a készülék házába (1).
2. Győződjön meg arról, hogy a párakibocsátó fúvók a (5) megfelelően legyen rögzítve.
3. Helyezze áram alá a készüléket. A kijelző egy pillanatra felvillan, majd kialszik, a készülék ezzel
készenléti állapotba kerül.
FIGYELEM: A víztartály kiürülésekor az „üres víztartály” jelenik meg a kijelzőn, a párásító pedig leáll. A
munkamenet folytatásához töltse fel a tar tályt.
GOM BOK LEÍ RÁSA
Bekapcsológomb: A bekapcsológomb megnyomása után a párásító elkezdi a vízpára kibocsátását.
A munkamenet paraméterei a LED kijelzőn láthatóak. A készenléti állapot bek apcsolásához ismételjen
nyomja meg a gombot.
Párásítás erőssége: Ennek a gombnak a megnyomásával választható ki a három párásítási erősség
egyike.
Éjszakai mód: Ennek a gombnak a megnyomása az éjszakai mód bekapcsolását eredményezi,
melyben a kijelző kikapcsol, a párásítás pedig automatikus módra vált.
Figyelem: A gomb hosszú megnyomása (3 másodperc) a beállító gombok megnyomásakor kiadott
hangjelzést kapcsolja ki. A hangjelzés visszakapcsolása érdekében ismét tartsa lenyomva a gombot.
Humidistat / AUTO mód: A gomb rövid lenyomása az állandó páratartalom módot kapcsolja be. A
gomb megnyomásával állítható be a kívánt páratartalom 40% és 80%RH közötti intervallumban. A
párásító a beállított ér ték megtartása érdekében automatikusan be- és kikapcsol. A humidistat mód
bekapcsolása után 2 percig a készülék a beállított páratartalomtól függetlenül fog működni.
A gomb lenyomva tartása (3 másodpercig) az automatikus módot indítja el. Automatikus módban a
készülék 55%~68% közötti páratar talmat fog megtartani, az intenzitás pedig a környezeti tényezők
figyelembevételével kerül beállításra.
Negatív ionok: A negatív ionok generálását kapcsolja be- és ki.
Timer / UV lamp: A gomb rövid megnyomása: elindítja a timer t, a gomb segítségével állítható be a
kikapcsolási idő 1-10 órás intervallumban. A gomb lenyomva tartásával (3 másodpercig) kapcsolható
be és ki a belső, légfertőtlenítő UV lámpa.
Forró pára: A gomb megnyomásával bekapcsolható a páramelegítő fűtőszál. A fűtőszál
kikapcsolásához ismételten nyomja meg a gombot. Tartsa lenyomva 2 másodpercig a 72 órás tisztítási
mód visszaállításához.
LED K IJELZ Ő
46
Page 49
AHS802/AHS803
Amikor a “%” szimbólum jelenik meg, a képernyő a levegő relatív páratartalmát mutatja.
Amikor a “℃ ” szimbólum jelenik meg, a képernyő a helyiség aktuális hőmérsékletét mutatja.
Amikor a “H” szimbólum jelenik meg, a képernyő a készülék kikapcsolásához fennmaradó időt jelzi ki.
AROMATERÁPIÁS FUNKCIÓ
Az aromaterápiás funkció bekapcsolásához az alábbiaknak megfelelően járjon el:
1. Vegye ki az aromaterápiás modult (6).
2. A szivacsra helyezzen pár cseppnyi vízben oldódó (levegőpárásító készülékekbe megfelelő)
aromaterápiás olajat
3. Helyezze vissza a helyére az aromaterápiás modult. Az illat k ibocsátása a párásító bekapcsolásakor
indul el.
4. Amennyiben meg szeretné szakítani az illatosítást, vagy a készülék hosszabb ideig használaton
kívül lesz, vegye k i a szivacsot az aromaterápiás modulból, majd mossa azt meg.
TIS ZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Kapcsolja ki a készüléket, majd húzza k i az áramból.
Vegye ki a víztar tályt és ür ítse ki. Ezt követően távolítson el belőle minden szennyeződést és lepedéket.
Szárítsa ki a víztartályt.
Az átalakítót és a külső tartályt rendszeresen vízkőmentesíteni kell. Ajánlott citromsavas vagy ecetes
víz használata.
A berendezést ne merítse vízbe.
A párásító gyantás szűrővel van ellátva, mely csök kenti a víz keménységét. Ajánlott a szűrő cseréje 3-6
havi használat után (a víz keménységének függvényében). Ajánlott szűrő: Blaupunkt ACC001.
A levegő tisztaságától függően a HEPA szűrőt 3-6 havonta kell cserélni. A szűrő fedelét a bal peremnél
nyomja meg és oldja ki, majd vegye ki a szűrőt. Tisztítsa k i a szivacsszűrőt és cserélje ki a HEPA H13
aktívszenes szűrőt. Helyezze vissza a szivacsszűrőt, majd rögzítse a szűrő fedelét. Ajánlott szűrő:
Blaupunkt ACC023.
FUN KCIÓ, AMELY EMLÉKEZTET A KÉSZÜ LÉK REN DSZER ES TISZT ÍTÁSÁRA
A készülék rendelkezik EGY emlékeztető funkcióval a párásító készülék rendszeres tisztításához. Egy
értesítés tájékoztatja a felhasználót, ha az utolsó tisztítás óta eltelt 72 óra. Ennek az időnek a
számlálása folyamatosan történik, amikor a készülék áramforráshoz van csatlakoztatva.
Ezen idő letelte után a készülék a "72H" villogó üzenetet kezdi el megjeleníteni. A készülék a működési
paraméterek megváltoztatása nélkül tovább működik. Az időzítő visszaállításához nyomja meg
hosszabb ideig a kapcsoló gombot. Javasoljuk, hogy a készüléket a "Tisztítás és karbantartás"
fejezetben leír tak szerint tisztítsa meg.
Ha az éjszakai üzemmód engedélyez ve van, a készülék zavartalanul működik. Az éjszakai üzemmód
kikapcsolásakor vagy a készülék újbóli bek apcsolásakor a "72H" üzenet jelenik meg.
A készülék megtisztítása után az időzítő akkor is visszaállítható, ha még nem telt el 72 óra. Nyomja meg
hosszabb ideig a kapcsoló gombot. A k ijelzőn "00H" jelenik meg.
A gép 72 órás tisztítási mód funkcióval rendelkezik, amely automatikusan számolja a felhalmozott
munkaórákat, a 72 órás ikonok villognak, amikor a gép elérte a 72 órás folyamatos működési időt, hogy
emlékeztesse a gép tisztítására. Tisztítás után nyomja meg ezt a gombot 2 másodpercig a
visszaállításhoz. és a gép normálisan fog működni.
47
Page 50
AHS802/AHS803
48
Page 51
AHS802/AHS803
Pomembne informacije
Pred začetkom uporabe naprave je treba prebrati navodila za
uporabo ter ukrepati skladni z njihovimi določili Proizvajalec
ne odgovarja za škode, nastale kot posledica neustrezne
uporabe oz. neustreznega ravnanja z napravo. Ta navodila za
uporabo je treba shraniti, da bi jih lahko uporabljali tudi v
prihodnosti.
Naprava je namenjena uporabi izključljivo v gospodinjstvu.
Uporabljati napravo izključljivo v skladu z namenom.
Napravo se sme priključiti le na vtičnico, ki odgovarja opisu
na podatkovni ploščici.
Preveriti je treba, ali skupna poraba toka naprav, ki so
priklopljene na stensko vtičnico ne presega maksimalne
obremenitve varovalke.
Le se uporablja podaljšek, je treba preverita, ali skupna
poraba moči naprav, ki so priklopljene na podaljšek, ne
presega parametrov obremenitve podaljška. Žico podaljška
je treba namestiti na način, ki izključuje naključno
spotikanje.
Napajalna žica ne sme biti obešena na robu mize ali police,
isto tako ne sme se dotikati vročih površin.
Napravo se ne sme upravljati z zunanjim časovnim stikalom,
daljinskim upravljalnikom oz. drugo opremo, ki napravo
lahko avtomatsko izklopi.
Pred začetkom vzdrževalnih del je treba napravo nujno
izklopiti iz napajanja.
Med odstranjevanjem napajalne žice je treba vedno držati za
vtičnico. Nikoli ne vleci za kabel, ker na ta način se lahko
poškoduje vtičnica oz. kabel, v skrajnih primerih pa celo
pride do smrtonosnega električnega udara.
Ko je naprava priklopljena na vtičnico, je ne smete pustiti
49
Page 52
AHS802/AHS803
brez nadzora.
Naprave na dati v vodo ali kakšno drugo tekočino.
Napravo je treba redno čistiti, skladno s priporočili, ki jih
določa poglavje o Čiščenju in vzdrževanju.
Naprave na nameščati v bližini virov toplote, plamena,
električnega grelca oz. na vroči pečici. Naprava se ne sme
nahajati na kakšni drugi napravi.
Napravo lahko uporabljajo otroki od 8 let starosti, fizično
omejene, duševno motene osebe ter ljudje, ki nimajo
izkušenj s tovrstno opremo, vendarle samo takrat, ko jim je
zagotovljen nadzor oz. usposabljanje glede varne uporabe,
tako da se seznanijo z morebitnimi tveganji. Otroki se ne
smejo igrati z napravo. Otroki ne smejo čistiti in vzdrževati
naprave brez nadzora odraslih.
Če so v bližini naprave ali hišni ljubimčki, je treba med
uporabo aparata biti posebno pozoren Otroki se ne smejo
igrati z napravo.
Naprave ne uporabljati v bližini vnetljivih snovi.
Naprave ne izpostavljati vremenskim razmerjem (dež, sonce
in drugo) ter ne uporabljati v pogojih povišane vlažnosti
(kopalnica, vlažne kemping hiše).
Občasno je treba preveriti stanje napajalne žice. V primeru,
ko pride do poškodbe napajalne žice, jo je treba zamenjati
pri proizvajalcu oz. v pooblaščenem servisnem podjetju, da
se preprečijo morebitne nevarnosti.
Ne uporabljati naprave, ko sta napajalna žica ali vtičnica
pokvarjena, ko je naprava na katerikoli drugi način
poškodovana oz. njeno delovanje ni pravilno. Naprave ne
popravljajte sami (nevarnost električnega udara).
Poškodovano napravo dostavite v pristojno servisno
podjetje, kjer bo le-ta pregledana in po potrebi popravljena.
50
Page 53
AHS802/AHS803
Kakršnakoli popravila naj opravljajo samo pooblaščena
servisna podjetja. Neustrezno popravilo predstavlja veliko
nevarnost za uporabnika.
Uporabljajte samo originalne oz. s strani proizvajalca
priporočene dodatke in pripomočke. Uporaba neustreznih
dodatkov lahko privede do poškodbe naprave ter nevarnosti
za človekovo zdravje.
V posodo, podstavek ali v izpust vodne pare ne dajte
kemijskih sredstev. Vodi ne dodajajte aromatičnih olj, soli,
tabletk za odstranjevanje vodnega kamna, čistilnih sredstev
in praškov. Uporabite samo čisto vodo.
Pazite, da izpust vodne meglice ni obrnjen neposredno proti
steni, pohištvu, vtičnicam, električnim in elektronskim
napravam.
Ne blokirajte ventilatorja naprave. Ohranite najmanj 20 cm
razdalje med napravo in drugimi predmeti. Ne blokirajte
izpusta vodne meglice iz vlažilnika.
Ob tveganju kondenzacije naprave ne uporabljajte. Vlaga se
lahko oblikuje na notranjih in zunanjih delih naprave:
- ko napravo prenesemo iz hladnega v ogrevan prostor;
- če smo ogrevanje vklopili šele pred kratkim;
- ko napravo uporabljamo v prostoru s povišano
vlažnostjo;
- ko je naprava hlajena s hladilnim sistemom.
Ne nagibajte, ne obračajte in ne dopolnjujte naprave oz. ne
izlivajte vode iz naprave, medtem ko ta deluje.
Med delovanjem vlažilnika ne odstranjujte posode za vodo s
podstavka.
Ne dotikajte se naprave z vlažnimi ali mokrimi rokami.
Ko naprave ne boste uporabljali, ne pustite vodi, da ostane v
posodi.
51
Page 54
AHS802/AHS803
Prevelika vlažnost prostora lahko povzroči kopičenje vlage,
kar povzroči razvoj bakterij in gobic pa tudi poškodovanje
sten, pohištva, tapet.
Vlažilnik zraka lahko uporabljate v prostorih s temperaturo
5–40 stopinj Celzija in z relativno vlažnostjo, manjšo od 80 %
RH.
Med polnjenjem z vodo, nameščanjem posode v napravi ter
med čiščenjem vlažilnika mora biti naprava odklopljena iz
napajanja.
Ne vklopite naprave, zlasti UV-luči, ko filter HEPA ali pokrov
filtra nista primerno nameščena. UV-svetloba predstavlja
nevarnost za oči in kožo, lahko škoduje zdravju. UV-luč lahko
zamenja le pooblaščen servis proizvajalca.
Ne vlivajte vode v vlažilnik skozi šobo za izpust vodne
meglice. Obstaja tveganje izliva vode in poškodovanja
naprave. Če hočete napolniti rezervoar z vodo, odstranite
rezervoar, obrnite ga, odprite zamašek in nalijte vodo.
Redno pregledujte rezervoar za vodo. Če ugotovite, da je
rezervoar poškodovan - zlomljen ali počen - prenehajte z
uporabo naprave in se obrnite na servis. Če je rezervoar
poškodovan, voda se lahko izlije preko baze naprave in uide.
Obstaja tveganje poškodovanja naprave.
52
Page 55
AHS802/AHS803
Naprava je skladna z zahtevami smernic Evropske unije:
- Nizkonapetostne električne instalacije - Low voltage
directvie (LVD)
- Elektromagnetna združljivost - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Izdelek označen s CE na podatkovni ploščici.
Če se na napravi nahaja oznaka - prek rižan zabojnik za odpadke, to pomeni, da za izdelek
veljajo določila evropske smernice 2012/19/EU. Seznaniti se je treba z lok alnimi zahtevami
za zbiranje električnih ter elektronskih odpadkov. Ukrepati je treba v skladu z lokalnimi
predpisi. Izdelka se ne sme odstranjevati skupaj z navadnimi odpadki. Ustrezno
odstranjevanje starega izdelka pomaga izk ljučiti morebitne negativne učinke na okolje in
človekovo zdravje.
Naprava je opremljena z baterijo, ki jo določa evropska smernica 2006/66/WE. Baterije se ne
sme odstranjevati skupaj z gospodinjskimi odpadki. Potrebno se je seznaniti z lokalnimi
predpisi za ločeno zbiranje odpadnih baterij, ker le ustrezna odstranitev preprečuje
morebitne negativne učinke za okolje in človekovo zdravje.
Podatk i za varovanje okolja
Komplet vsebuje samo potrebne elemente. Prizadevali smo si, da bodo vsi tri elementi
embalaže lahko odstranljivi: karton (škatla), polistirenska pena (zunanja zaščita) in polietilen
(vreče, zaščitni plast). Naprava izvedena iz materialov, ki se lahko reciklirajo, ter jih lahko po
demontaži s strani strokovnega podjetja ponovno uporabljamo. Upoštevati je treba lokalne
predpise za odstranjevanje embalaž, porabljenih baterij ter nepotrebnih naprav.
Naprava izdelana iz visokok akovostnih materialov ter komponent, ki se lahko reciklirajo in
ponovno uporabijo.
Tehnični podatki
Napajanje: 220-240V~50-60Hz,
Moč: 105W
Volumen posode na vodo: 5l
53
Page 56
AHS802/AHS803
1. Ohišje
2. Posoda za vodo
3. Zaslon z nadzornim panelom
6. Nastavek za aromaterapijo
7. Pokrov filtra zraka
8. Filter zraka HEPA H13
4. Filter z ventilom
5. Izpust vodne meglice
UPO RABA VLAŽILNIKA Z RAKA
1. Odstranite posodo za vodo (2) iz ohišja naprave (1), odprite ventil s filtrom (4) in napolnite posodo
(2) z vodo. Zaprite posodo za vodo (2) s filtrom (4). Posodo (2) namestite v ohišju naprave (1).
2. Prepričajte se, da je izpušna šoba za vodno meglico (5) ustrezno nameščena.
3. Priklopite napravo na sistem. Zaslon se za trenutek osvetli, nato ugasne; naprava se preklopi v stanje
pripravljenosti.
POZOR: Ko bo posoda za vodo prazna, se na zaslonu prikaže indikator »prazna posoda za vodo«;
vlažilnik bo prenehal delovati. Za nadaljevanje je treba dopolniti posodo.
OPI S TIPK
Stikalo: Po pritisku na stikalo bo vlažilnik oddajal vodno meglico; parametre delovanja lahko
preverite na LED-zaslonu. Ponovno pritisnite to tipko, da se naprava vrne v stanje pripravljenosti.
Intenzivnost vlaženja: Intenzivnost vlaženja lahko s pritiskom na to tipko nastavite v okviru treh
stopinj.
Nočni način: Pritisk na to tipko vklopi nočni način; zaslon se zatemni, vlažilnik se preklopi na
avtomatsko delovanje.
Pozor: Daljši pritisk na tipko (3 sekunde) izklopi zvoke ob pritiskanju funkcijskih tipk. Za vzpostavitev
zvoka pritisnite tipko še enkrat.
Humidistat/Način AUTO: Kratki pritisk na tipko aktivira način ohranjevanja stalne vlažnosti. Vsak
pritisk na tipko spremeni ciljno vrednost – od 40 % do 80 % RH. Vlažilnik vklopi in izklopi vlaženje zraka,
tako da bo vlažnost zrake vedno okoli izbrane vrednosti. Po vklopu načina humidistat bo naprava prvi
dve minuti delovala neodvisno od ravni vlažnosti okolja.
Daljši pritisk na tipko (3 sekunde) aktivira samodejni način. Ta ohranjuje vlažnost na ravni 55 %–68 %
ter prilagaja intenzivnost vlaženja okoljskim razmerjem.
Števec/UV-luč: Kratki pritisk na tipko vklopi števec; vsak pritisk nastavi čas, ki preostaje do izklopa
naprave – od 1 do 10 ur. Daljši pritisk na tipko (3 sekunde) vk lopi ali izklopi notranjo UV-luč za
sterilizacijo zraka.
Vroča meglica: Pritisk na tipko vklopi grelec za segrevanje vodne meglice. Za izklop segrevanja
vodne meglice ponovno pritisnite tipko. Dlje pritisnite 2 sekundi, da ponastavite 72-urni način
čiščenja.
LED -ZASLON
Ko je osvetljena oznaka “%” ,je na zaslonu prikazana relativna vlažnost zraka.
Ko je osvetljena oznaka “℃” , je na zaslonu prikazana trenutna temperatura okolja.
54
Page 57
AHS802/AHS803
Ko je osvetljena oznaka “H” , je na zaslonu prikazan čas, ki preostane do izk lopa naprave.
FUN KCIJA AROMATERAPIJE
Za vklop funkcije aromaterapije sledite naslednjim navodilom:
1. Izvlecite nastavek za aromaterapijo (6).
2. Na gobico nalijte nekaj kapelj aromatičnega olja, ki je topno v vodi (primernega za uporabo v
vlažilnikih zraka).
3. Nastavek za aromaterapijo namestite v ustrezno mesto. Vonj se sprosti po vklopu vlažilnika zraka.
4. Ko končate aromaterapijo oz. ko bo naprava več časa mirovala, odstranite gobico iz nastavka za
aromaterapijo in jo očistite.
ČIŠ ČENJE I N VZDRŽE VANJ E
Izklopite napravo in jo odklopite z napajanja.
Odstranite posodo za vodo in jo spraznite. Nato posodo očistite, odstranite umazanijo in ostanke.
Osušite posodo na vodo.
Potrebno je redno odstranjevanje vodnega kamna s pretvornika in posode za vodo. Priporoča se
uporabo vode s citronsko kislino ali kisom.
Naprave nikoli ne potapljajte v vodo.
Vlažilnik zraka koristi smolni filter, ki zmanjša trdoto vode. Priporoča se filter zamenjati vsakih 3–6
mesecev uporabe naprave (odvisno od trdote vode). Priporočen filter: Blaupunkt ACC001.
Odvisno od čistoče zraka je filter HEPA treba zamenjati vsakih 3–6 mesecev. Odklenite pok rov filtra s
pritiskom na levem robu in ga odstranite. Očistite gobast filter in filter HEPA H13 s filtrom z aktivnim
ogljem zamenjajte z novim. Namestite gobast filter in zak lenite pokrov filtra. Priporočen filter:
Blaupunkt ACC023.
FUN KCIJA OPOMNIK A ZA REDNO ČIŠČENJE NAP RAVE
Naprava je opremljena s funkcijo opomnika za redno čiščenje vlažilnika zraka. Opomnik opozarja na to,
da je od zadnjega čiščenja minilo 72 ur. Čas se neprekinjeno šteje, ko je naprava priklopljena na vir
napajanja.
Ko čas poteče, se na prikazovalniku naprave prikaže utripajoče sporočilo “72H“. Naprava bo
nadaljevala delovati z nespremenjenimi parametri. Za ponastavitev števca pritisnite in za nekaj časa
zadržite tipko . Napravo čistite v skladu z navodili iz poglavja “Čiščenje in vzdrževanje“.
Če je vklopljen nočni način, naprava deluje nemoteno. Po izklopu nočnega načina oziroma ponovnem
vklopu naprave se na prikazovalniku prik aže sporočilo “72H“.
Ko očistite napravo, lahko ponastavite števec, tudi če še ni minilo 72 ur. Pritisnite in za nekaj časa
zadržite tipko . Na prikazovalniku se prik aže sporočilo“00H“.
Stroj ima funkcijo 72-urnega načina čiščenja, ki samodejno šteje zbrane delovne ure, ikone 72H bodo
utripale, ko bo stroj dosegel neprek injen delovni čas 72 ur, da opomni na čiščenje stroja. Po čiščenju
pritisnite to tipko dlje za 2 sekundi za ponastavitev in stroj bo normalno deloval.
55
Page 58
AHS802/AHS803
56
Page 59
AHS802/AHS803
Važne obavijesti
Prije uporabe stroja pročitajte upute za rukovanje i slijedite
upute sadržane u njima. Proizvođač ne odgovara za štete
uzrokovane uporabom uređaja suprotno njezinoj namjeni ili
neodgovarajućim rukovanjem. Molimo sačuvajte ovaj
priručnik, tako da možete ga koristiti također tijekom
kasnijeg korištenja proizvoda.
Uređaj se koristi samo za domaću upotrebu. Ne koristiti za
druge svrhe, koje nisu u skladu sa svojom namjenom.
Uređaj mora biti priključan isključivo u utičnicu s obilježjima
u skladu s vrijednostima na tipskoj pločici.
Pobrinite se da ukupna potrošnja energije svih uređaja
priklučenih na zidnu utičnicu ne prelazi maksimalno
opterćenje osigurača.
Ako koristite produžni kabel, provjerite da ukupna potrošnja
energije uređaja koji su priključeni na produžni kabel ne
prekorači parametra njegovog opterećenja. Žicu produžnog
kabela treba smjestiti na takav način da se izbjegnu slučajne
udarce i okidanje.
Nemojte dopustiti da kabel napajanja visi na rubu stola ili
police ili dodira vruće površine.
Uređaj nije namijenjen za upravljanje preko vanjskog timera,
odvojenog daljinskog upravljača, ili druge opreme koja
može automatski uključiti uređaj.
Prije radova održavanja treba uvijek bezuvjetno isključiti
uređaj iz jedinice napajanja.
Prilikom isključivanja kabela za napajanje uvijek ga izvući iz
utičnice držeći utikač. Nikad ne iskopčajte strujni kabel
povlačenjem kabela jer bi to moglo dovesti do oštećenja
utikača ili kabela, u ekstremnim slučajevima može čak
dovesti do fatalnog strujnog udara.
57
Page 60
AHS802/AHS803
Ne ostavljajte opremu uključenu u utičnicu bez nadzora.
Ne uranjajte uređaj u vodu ili neku drugu tekućinu.
Uređaj treba redovito čistiti u skladu s preporukama
opisanima u odjeljku o čišćenju i održavanju.
Ne postavljajte uređaja blizu izvora topline, plamena,
električnog grijaćeg elementa ili na vrućoj peći. Nemojte
stavljati na bilo kojem drugom uređaju.
Ovu opremu mogu koristiti djeca od najmanje 8 godina,
osobe sa smanjenim fizičkim, mentalnim mogućnostima i i
ljudi s nedostatkom iskustva i znanja, ako će se osigurati
nadzor ili intruktažu u vezi s upotrebom opreme na siguran
način, da bi dobro razumijeli povezani rizici. Djeca ne mogu
se igrati opremom. Djeca bez nadzora ne mogu čisiti i
održavati opremu.
Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada u blizini ima
djece ili kućnih ljubimaca. Nemojte dopustiti djeci da se
igraju s uređajem.
Ne upotrebljavajte uređaja u blizini zapaljivih materijala.
Nemojte izlagati uređaj vremenskim uvjetima (kiša, sunce,
itd) i nemojte koristiti u uvjetima visoke vlage (kupaonice,
vlažne kabine).
Povremeno provjeravajte status kabela napajanja. Ako je
neodvojivi kabel za napajanje oštećen treba ga zamijeniti
kod proizvođača ili u specijalističkoj servisnoj radionici ili
kod kvalicirane osobe radi izbjegavanja opasnosti.
Ne koristite uređaj s oštećenim kabelom za napajanje ili
utikačom ako su pale ili su oštećene na bilo koji način ili
nepravilno rade. Nemojte samostalno popravljati uređaj jer
to može uzrokovati strujni udar. Neispravan uređaj donesi u
odgovarajući servisni centar za provjeravanje ili popravak.
Potrebni popravci mogu se izvršavati samo od strane
58
Page 61
AHS802/AHS803
ovlaštenih servisa. Nepravilan popravak može dovesti do
ozbiljnih opasnosti za korisnika.
Koristite samo originalni pribor za uređaj ili preporučen od
strane proizvođača. Koristanje pribora koji nisu preporučeni
od strane proizvođača može dovesti do oštećenja uređaja i
ugroziti sigurnost korištenja.
Nemojte dodavati nikakve kemijske tvari u posudu, podlogu
ili izlaz vodene pare. Nemojte dodavati u vodu aromatična
ulja, sol, tablete za uklanjanje kamenca, prašak niti tvari za
čišćenje. Koristite samo čistu vodu.
Obratite pažnju da izlaz za vodenu maglicu ovlaživača nije
neposredno usmjeren prema zidovima, namještaju,
električnim utičnicama, električnim i elektroničkim
uređajima.
Ne blokirajte ventilaciju uređaja. Ostavite razmak najmanje
20 cm od uređaja. Ne blokirajte izlaz vodene maglice
ovlaživača.
Ne koristite uređaj ako postoji rizik od kondenzacije. Vlaga se
može oblikovati na vanjskim i unutarnjim dijelovima uređaja
kada:
- uređaj je premješten iz hladnog na toplo mjesto,
- sustav grijanja je tek uključen,
- uređaj se koristi u prostoriji u kojoj je visoka vlažnost,
- uređaj je ohlađen sustavom za hlađenje klimatizacije.
Nemojte nagibati, prevrtati niti pokušavati dopuniti ili izliti
vodu iz uređaja kada radi.
Nemojte skidati posudu s podloge uređaja tijekom rada
ovlaživača.
Nemojte dodirivati uređaj vlažnim ili mokrim rukama.
Ne ostavljajte vodu u ovlaživaču ako se ne bude koristio.
Previsoka razina vlažnosti u prostoriji može dovesti do
59
Page 62
AHS802/AHS803
nagomilavanja vlage i izazvati razmnožavanje bakterija i
gljiva te oštećenja zidova, namještaja i obloga.
Ovlaživač zraka može se koristiti u prostorijama u kojim je
temperatura između 5 - 40 °C, a relativna vlažnost niža od
80% RH.
Prilikom dopunjavanja vode u posudi, postavljanja posude
za vodu u uređaj i tijekom čišćenja ovlaživača uređaj mora
biti isključen iz struje.
Nemojte pokretati uređaj, a prije svega UV lampu ako filter
HEPA i poklopac filtera nisu pravilno postavljeni. UV svjetlo
opasno je za oči i kožu i može dovesti do gubitka zdravlja. UV
lampa može se mijenjati isključivo u ovlaštenom servisu
proizvođača.
Nemojte ulijevati vodu u ovlaživač zraka kroz izlazne
mlaznice za maglu. Može preliti vodu, iscuriti i oštetiti
uređaj. Za ponovno punjenje vode u spremnik za vodu,
izvadite spremnik za vodu, skinuti poklopac sa spremnika i
napunite vodom.
Spremnik za vodu treba redovito provjeravati. U slučaju
oštećenja spremnika, poput lomljenja ili pucanja, prestanite
koristiti uređaj i kontaktirajte servis. Ako je spremnik za vodu
oštećen, voda se može preliti preko baze uređaja i uzrokovati
curenje. Postoji opasnost od oštećenja uređaja.
60
Page 63
AHS802/AHS803
Uređaj je kompatibilan sa zahtjevima direktiva EU:
- Niskonaponski električni uređaj - Low voltage directive
(LVD)
- Elektromagnetska podudarnost - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Proizvod označen CE na natpisnoj pločici
Ako uređaj ima znak prek riženog kontejnera za smeće, to znači da je proiz vod pokriven
odredbama Europske direktive 2012/19/EU. Molimo pogledajte zahtjeve lokalnog sustava
za prikupljanje električnog i elektroničnog otpada. Postupajte u sk ladu s lokalnim
propisima. Ne bacajte ovaj proizvod zajedno s kućnim otpadom. Pravilno odlaganje
isluženog uređaja će spriječiti potencijalne negativne posljedice za prirodni okoliš i ljudsko
zdravlje.
Uređaj je opremljen s baterijama obuhvaćenim Europskom direktivom 2006/66/WE. Baterije
se ne smiju odlagati zajedno s komunalnim otpadom. Molimo pogledajte lokalni propisi za
odvojeno prikupljanje baterija jer ispravno odlaganje će spriječiti potencijalne negativne
posljedice na okoliš i zdravlje ljudi.
Informacije o zaštiti okoliša
Paket uk ljučuje samo neophodne elemente. Pobrinuli smo se da tri komponente materijala
za pakiranje lako se odvajaju: karton (kutija), polistirenska pjena (zaštita iznutra) i polietilen
(vrećice, zaštitna folija). Uređaj izrađen od materijala koji se mogu reciklirati i ponovo
upotrijebiti nakon demontaže od strane specijalizirane tvrtke. Poštujte lokalne propise o
odlaganju ambalaže, iskorištenih baterija i nepotrebne opreme.
Proizvod je izrađen od visokokvalitetnih materijala, koji se mogu reciklirati i ponovo
upotrijebiti.
Dane techniczne
Napajanje: 220-240V~50-60Hz,
Snaga: 105W
Zapremina posude za vodu 5 l
61
Page 64
AHS802/AHS803
1. Kućište
2. Posuda za vodu
3. Zaslon s kontrolnom pločom
6. Priključak za aromaterapiju
7. Poklopac filtera zraka
8. Filter zraka HEPA H13
4. Filter s ventilom
5. Izlaz vodene maglice
KORIŠTENJE OVLAŽIVAČA ZRAKA
1. Izvadite posudu za vodu (2) iz kućišta (1), odvrnite ventil s filterom (4) i napunite posudu (2) vodom.
Zavrnite posudu za vodu (2) filterom (4). Stavite posudu za vodu (2) u kućište uređaja (1).
2. Provjerite je li mlaznik za izlaz vodene maglice (5) dobro postavljen na uređaj.
3. Uključite uređaj u struju. Zaslon će se na trenutak upaliti, zatim ugasiti, a uređaj će biti u stanju
pripravnosti.
NAPOMENA: Kada je posuda za vodu prazna, pokazivač „prazna posuda za vodu“ će se pojaviti na
zaslonu, a ovlaživač će prestati raditi. Napunite posudu za vodu kako bi ponovo radio.
OPI S TIPKI
Prekidač: Nakon pritiskanja prek idača, ovlaživač će ispuhavati vodenu maglicu, parametri rada
mogu se provjeriti na LED zaslonu. Pritisnite ponovno ovu tipku kako bi se uređaj vratio u stanje
pripravnosti.
Intenzitet ovlaživanja: Intenzitet ovlaživanja može se podešavati u tri stupnja, pritiskanjem na ovu
tipku.
Noćni modus: Pritiskom na ovu tipku pokreće se noćni modus, zaslon je tamniji, a ovlaživač prelazi
u automatski modus.
Napomena: Dulje pritiskanje tipke (3 sekunde) isk ljučuje z vuk koji prati pritiskanje funkcijskih tipki.
Kako bi se vratio zvuk, ponovno pridržite tipku.
Humidistat / Modus AUTO: Kratko pritiskanje tipke pokreće modus održavanja konstantne
vlažnosti. Svako pritiskanje mijenja ciljanu vrijednost vlažnosti od 40% do 80% RH. Ovlaživač će
uključivati i isključivati ovlaživanje zraka oscilirajući između izabrane vlažnosti zraka. Nakon
pokretanja modusa humidistat, ovlaživač će raditi dvije minute neovisno o vlažnosti okruženja. Duže
pritiskanje tipke (3 sekunde) izaziva pokretanje automatskog modusa. Automatski modus će održavati
vlažnost u rasponu od 55%~68% prilagođavajući intenzitet ovlaživanja uvjetima u okolini.
FUN KCIJA PODSJEĆANJA ZA REDOVITO ČIŠĆENJE UREĐAJ A
Uređaj pok azuje ovaj simbol kada je potrebno čišćenje ovlaživača zraka. Obavijest obavještava
korisnika da je prošlo 72 sata od posljednjeg čišćenja. Vrijeme se neprekidno broji dok je uređaj
priključen na iz vor napajanja.
Nakon što to vrijeme protekne, uređaj počinje prik azivati " 72H" koji treperi na displeju. Uređaj će
nastaviti raditi bez promjene radnih parametara. Pritisnite tipku kako biste resetirati brojnik .
Preporučujemo čišćenje uređaja prema poglavlju "Čišćenje i održavanje".
Ako je noćni način rada omogućen, uređaj će raditi nesmetano. Nakon isk ljučivanja noćnog načina
rada ili ponovnog uključivanja uređaja, prikazat će se poruka "72H".
Nakon čišćenja uređaja, brojnik vremena se može resetirati čak i ako nisu prošla 72 sata. Pritisnite tipku
za uključivanje/isključivanje duže vrijeme. Displej će pokazati "00H".
Stroj ima funkciju 72 sata čistog načina rada koja će automatski brojati akumulirane radne sate, ikone
72H će treptati kada stroj dosegne neprekidno radno vrijeme od 72 sata k ako bi podsjetio na čišćenje
stroja, nakon čišćenja, pritisnite ovu tipku duže 2 sekunde za resetiranje i stroj će normalno raditi.
63
Page 66
AHS802/AHS803
64
Page 67
AHS802/AHS803
σημαντικέςπληροφορίες
Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή διαβάστε τις
οδηγίες χρήσης και ακολουθήστε τις οδηγίες που
αναφέρονται εκεί. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τις
ζημιές που θα προκληθούν από χρήση της συσκευής με
τρόπο ακατάλληλο από τον προορισμό της ή από
ακατάλληλο χειρισμό της. Πρέπει να κρατήσετε τις οδηγίες
χρήσης προκειμένου να τις χρησιμοποιήσετε ξανά κατά την
επόμενη χρήση του προϊόντος.
Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μην
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για τους σκοπούς άλλους από
τον προορισμό της.
Πρέπει να συνδέσετε τη συσκευή αποκλειστικά στην πρίζα
με τα χαρακτηριστικά που να είναι συμβατά με τις τιμές που
αναφέρονται στην ονομαστική πινακίδα.
Πρέπει να ελέγξετε αν η πλήρης λήψη ηλεκτρικού ρεύματος
από όλες τις συνδεδεμένες στην πρίζα μηχανές τοίχου να μην
υπερβεί τη μέγιστη επιβάρυνση της ηλεκτρικής ασφάλειας.
Αν χρησιμοποιήσετε την επέκταση, πρέπει να ελέγξετε αν η
λήψη ενέργειας του συνδεδεμένου στην επέκταση
εξοπλισμού αυτού να μην υπερβεί τις παραμέτρους
επιβάρυνσής της. Το καλώδιο επέκτασης πρέπει να
τοποτεθεί έτσι ώστε να αποφύγετε τυχαίο τράβηγμα ή να μη
σκοντάψετε σε αυτό.
Μην επιτρέψετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρεμαστεί κάτω
από την άκρη ενός τραπεζιού ή ραφιού ή να μην αγγίξει
ζεστή επιφάνεια.
Η συσκευή δεν προορίζεται για έλεγχο με εξωτερικό
χρονοδιακόπτη, ξεχωριστό τηλεχειριστήριο ή άλλη διάταξη
η οποία μπορεί να απενεργοποιήσει τη συσκευή αυτομάτως.
Πριν από τις εργασίες συντήρησης πρέπει να αποσυνδέετε
65
Page 68
AHS802/AHS803
πάντα και πλήρως τη συσκευή από την ηλεκτρική ενέργεια.
Αποσυνδέοντας το καλώδιο τροφοδοσίας πάντα πρέπει να
το τραβάτε κρατώντας το φις. Ποτέ μη βγάλετε το καλώδιο
τροφοδοσίας τραβώντας μόνο το καλώδιο γιατί έτσι
μπορείτε να χαλάσετε το φις ή το καλώδιο, και σε ακραίες
περιπτώσεις, μπορείτε να πάθετε ηλεκτροπληξία.
Δεν επιτρέπεται να αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη στην
πρίζα χωρίς εποπτεία.
Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή σε κανένα άλλο υγρό.
Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά σύμφωνα με τις
προτάσεις που αναφέρονται στο μέρος περί Καθαρισμού και
συντήρησης της συσκευής.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας,
φλόγα, ηλεκτρική μονάδα θέρμανσης ή πάνω σε ζεστό
φούρνο. Μην τοποθετείτε τη συσκευή μέσα σε άλλη
συσκευή.
Η παρούσα συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από
παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών και από πρόσωπα με
μειωμένες φυσικές και νοητικές ικανότητες καθώς και από
πρόσωπα χωρίς εμπειρία και γνώση της συσκευής, αν
διασφαλιστεί η εποπτεία ή η εκμάθηση χρήσης της συσκευής
με τον ασφαλή τρόπο, έτσι ώστε οι σχετικοί κίνδυνοι να είναι
γνωστοί. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή. Τα παιδιά χωρίς εποπτεία δεν επιτρέπεται να
καθαρίζουν ή να συντηρούν τη συσκευή.
Πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε
τη συσκευή και όταν κοντά της βρίσκονται παιδιά ή ζώα
συντροφιάς. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη
συσκευή.
Μην χρησιμοποιήσετε εύφλεκτα υλικά κοντά στη συσκευή.
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη δράση των καιρικών
66
Page 69
AHS802/AHS803
συνθηκών (βροχή, ήλιος κλπ.) και μην τη χρησιμοποιήσετε
σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνια, μουσκεμένα
κάμπινγκ κλπ.).
Περιοδικά ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου
τροφοδοσίας. Αν το μη αφαιρούμενο καλώδιο τροφοδοσίας
υποστεί φθορές πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή σε ένα εξειδικευμένο συνεργείο ή από τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο με σκοπό να αποφύγετε
ενδεχόμενο κίνδυνο.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με χαλασμένο καλώδιο
τροφοδοσίας, χαλασμένο φις ή όταν η συσκευή πέσει ή
χαλάσει με οποιοδήποτε άλλο τρόπο ή όταν δεν λειτουργεί
κατάλληλα. Μην επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας.
Παραδώστε τη χαλασμένη συσκευή στην κατάλληλη
υπηρεσία σέρβις με σκοπό να ελεγχθεί ή να επισκευαστεί.
'Όλες οι επισκευές μπορούν να εκτελεστούν αποκλειστικά
από τις εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες σέρβις. Ακατάλληλα
εκτελεσμένες επισκευές μπορεί να αποτελέσουν σημαντικό
κίνδυνο για τον χρήστη της.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ για τη συσκευή ή
τα αξεσουάρ που προτείνονται από τον κατασκευαστή. Το να
χρησιμοποιήσετε τα αξεσουάρ που δεν προτείνονται από
τον κατασκευαστή μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη
συσκευή και να προκαλέσει κίνδυνο για τη χρήση της.
Μην προσθέσετε καμία χημική ουσία στο δοχείο, στη βάση
ούτε στο έξοδο υδρατμού. Μην προσθέσετε αρωματικά
λάδια, αλάτι, χάπια για αφαίρεση ιζημάτων, σκόνες ούτε
καθαριστικές ουσίες. Χρησιμοποιήστε μόνο καθαρό νερό.
Δώστε σημασία στην έξοδο του υγραντήρα να μην έχει την
κατεύθυνση απευθείας στου τοίχους, έπιπλα, πρίζες,
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
67
Page 70
AHS802/AHS803
Μην μπλοκάρετε το σύστημα εξαερισμού της συσκευής.
Αφήστε την απόσταση τουλάχιστον 20 cm από τη συσκευή.
Μην μπλοκάρετε την έξοδο ομίχλης από τον υγραντήρα.
Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή οπότε υπάρχει κίνδυνος
υγροποίησης. Υγρασία μπορεί να υλοποιηθεί πάνω σε
εσωτερικά και εξωτερικά εξαρτήματα της συσκευής όταν:
- η συσκευή έχει μεταφερθεί από κρύο σε ζεστό τόπο,
- το σύστημα θέρμανσης μόλις έχει ενεργοποιηθεί,
- η συσκευή λειτουργεί στο δωμάτιο όπου υπάρχει μεγάλη
υγρασία,
- η συσκευή είναι παγωμένο από το σύστημα ψύξης
κλιματισμού.
Μην κλίνετε, μην αναποδογυρίσετε ούτε μην συμπληρώσετε
ή αδειάσετε νερό από τη συσκευή όταν ατή λειτουργεί.
Μην βγάλετε το δοχείο από τη βάση της συσκευής όσο ο
υγραντήρας λειτουργεί.
Μην αγγίζετε τη συσκευή με υγρά ή μουσκεμένα χέρια.
Μην αφήσετε νερό μέσα στη συσκευή όταν πρόκειται να μην
τη χρησιμοποιήσετε.
Υπερβολικά υψηλή στάθμη υγρασίας μέσα στο δωμάτιο
μπορεί να προκαλέσει συγκέντρωση υγρασίας προκαλώντας
ανάπτυξη βακτηρίων, μυκήτων και να βλάψει τοίχους,
έπιπλα, ταπετσαρίες.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον υγραντήρα αέρα στα
δωμάτια όπου η θερμοκρασία είναι μέσα στο φάσμα 5-40
βαθμούς Κελσίου και η υγρασία είναι λιγότερη από 80%RH.
Η συσκευή πρέπει να είναι αποσυνδεδεμένη από την
ηλεκτρική ενέργεια όσο συμπληρώνετε νερό μέσα στο
δοχείο, τοποθετείτε το δοχείο μέσα στη συσκευή και όταν
καθαρίζετε τον υγραντήρα.
Μην ενεργοποιήσετε τη συσκευή και ειδικά τη λάμπα UV
68
Page 71
AHS802/AHS803
όταν το φίλτρο HEPA και το κάλυμμα του φίλτρου δεν είναι
συναρμολογημένα σωστά. Το φως UV είναι επικίνδυνο για τα
μάτια και το δέρμα και μπορεί να βλάψει την υγεία σας. Η
λάμπα UV μπορεί να αντικαταστηθεί μόνο από το
εξουσιοδοτημένο σέρβις τοου κατασκευαστή.
Μην ρίχνετε νερό στον υγραντήρα μέσω των ακροφυσίων
εξόδου της ομίχλης νερού. Κίνδυνος υπερχείλισης του
νερού, διαρροής και ζημιάς στη συσκευή. Για να
ξαναγεμίσετε τη δεξαμενή νερού, αφαιρέστε τη δεξαμενή,
γυρίστε την ανάποδα, ξεβιδώστε την τάπα πλήρωσης και
ρίξτε νερό.
Ελέγχετε τακτικά οπτικώς τη δεξαμενή νερού. Εάν η
δεξαμενή έχει υποστεί ζημιά, όπως σπάσιμο ή ρωγμή,
σταματήστε να χρησιμοποιείτε την συσκευή και
επικοινωνήστε με το τμήμα σέρβις. Εάν η δεξαμενή νερού
έχει υποστεί ζημιά, το νερό μπορεί να υπερβεί την βάση της
συσκευής και να προκαλέσει διαρροή. Υπάρχει κίνδυνος να
προκληθεί ζημιά στη συσκευή.
69
Page 72
AHS802/AHS803
Η συσκευής είναι συμβατή με τις απαιτήσεις των οδηγιών
της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
- Συσκευή χαμηλής τάσης - Low voltage directive (LVD)
- Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Προϊόν επισημασμένο με το σύμβολο CE στην
ονομαστική πινακίδα
Αν πάνω στη συσκευή βρίσκεται το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου αυτό σημαίνει ότι το
προϊόν καλύπτεται με τους κανονισμούς της ευρωπαϊκής οδηγίας 2012/19/ΕU. Πρέπει να
εξοικειωθείτε με τις σχετικές απαιτήσεις του τοπικού συστήματος συγκέντρωσης
απορριπτόμενου εξοπλισμού και υπολειμμάτων υλικού διάλυσης. Πρέπει να ακολουθήσετε
τους τοπικούς κανονισμούς. Μην απορρίψετε το προϊόν μαζί με κανονικά οικιακά
απορρίμματα. Η κατάλληλη απόρριψη παλιού προϊόντος προστατεύει από τα αρνητικά
αποτελέσματα για το φυσικό περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μπαταρίες οι οποίες ορίζονται με την ευρωπαϊκή οδηγία
2006/66/ΕΚ. Δεν επιτρέπεται να απορρίπτετε τις μπαταρίες μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Πρέπει να εξοικειωθείτε με τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά με την ξεχωριστή
συγκέντρωση μπαταριών διότι η κατάλληλη διάθεση προστατεύει από πιθανά αρνητικά
αποτελέσματά της για το φυσικό περιβάλλον και την ανθρωπινή ζωή.
Πληροφορίες για την προστασία του περιβάλλοντος
Η συσκευασία περιέχει μόνο απαραίτητα στοιχεία. Προσπαθήσαμε πολύ να ξεχωριστούν
εύκολα τα τρία συστατικά συσκευασίας: χαρτί (κουτί), αφρός πολυστερίνης (προστατευτικά
μέσα στη συσκευασία) και πολυαιθυλένιο (σακούλες, προστατευτικό φύλλο). Η συσκευή
κατασκευάστηκε από υλικά τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν
ξανά μετά την αποσυναρμολόγησή τους. Πρέπει να ακολουθήσετε τους τοπικούς
κανονισμούς σχετικά με τη διάθεση των υλικών συσκευασίας, μεταχειρισμένων μπαταριών
και των περιττών συσκευών.
Το προϊόν κατασκευάστηκε από υλικά υψηλής ποιότητας και από συστήματα τα οποία
μπορούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν ξανά.
1. Βγάλτε το δοχείο για νερό (2) από τον κορμό (1), ξεβιδώστε τη βαλβίδα με φίλτρο (4) κει γεμίστε το
δοχείο (2) με νερό. Βιδώστε το δοχείο για νερό (2) με φίλτρο (4). Τοποθετήστε το δοχείο για νερό (2)
μέσα στον κορμό της συσκευής (1).
2. Επιβεβαιωθείτε ότι ο αεραγωγός ακροφυσίου εξαγωγής της ομίχλης (5) είναι κατάλληλα
συναρμολογημένος μέσα στη συσκευή.
3. Συνδέστε τη συσκευή στην ηλεκτρική ενέργεια. Η οθόνη θα ανάψει για λίγο και επομένως θα σβήσει
και η συσκευή θα λειτουργήσει με τον τρόπο αναμονής.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν το δοχείο για νερό θα είναι άδειο ο δείκτης "άδειο δοχείο για νερό" να προβληθεί
πάνω στην οθόνη και ο υγραντήρας σταματήσει α λειτουργεί. Γεμίστε το δοχείο για νερό με σκοπό τη
συνέχεια λειτουργία.
ΠΕΡ ΙΓΡΑΦ Η ΠΛΗΚΤ ΡΩΝ
Διακόπτης: Μετά να πατήσετε το πλήκτρο διακόπτη ο υγραντήρας θα αρχίσει να εκπέμπει την
ομίχλη νερό και θα μπορέσετε να ελέγξετε τις παραμέτρους λειτουργίας πάνω στην οθόνη LED.
Πατήστε ξανά το αυτό πλήκτρο με σκοπό να επιστρέψει η συσκευή στον τρόπο λειτουργία αναμονής.
Ένταση ύγρανσης: Επίπεδο έντασης ύγρανσης μπορεί να ρυθμιστεί μέσα από τρία επίπεδα
πατώντας αυτό το πλήκτρο.
Νυχτερινός τρόπος λειτουργίας: Το να πατήσετε αυτό το πλήκτρο προκαλεί ενεργοποίηση του
νυχτερινού τρόπου λειτουργίας, ο οθόνη σβήνει και ο υγραντήρας λειτουργεί με τον αυτόματο τρόπο
λειτουργίας.
Προσοχή: Το να πατήσετε το πλήκτρο κατά αρκετό καιρό (3 δευτερόλεπτα) προκαλεί σβήσιμο ήχων
που εκπέμπονται όταν πατάτε πλήκτρα. Για να επαναλάβετε τους ήχους πατήστε το πλήκτρο ξανά
αρκετό καιρό.
Humidistat / Τρόπ ος λειτ ουργί ας AUTO: Σύντομο πάτημα του κουμπιού ενεργεοποιεί τον τρόπο
λειτουργίας διατήρησης σταθερής ύγρανσης.. Κάθε πάτημα αλλάζει την τελική τιμή της υγρασίας από
40% έως 80%RH. Κάθε πάτημα αλλάζει και απενεργοποιεί ύγρανση αέρα ταλαντεύεται μεταξύ γύρω
στην επιλεγμένη τιμή υγρασίας αέρα. Μετά να ενεργοποιήσετε τον τρόπο λειτουργίας humidistat, κατά
πρώτα δύο λεπτά ο υγραντήρας θα λειτουργήσει ανεξάρτητα από την υγρασία. Μακρύτερο πάτημα
του κουμπιού (3 δευτερόλεπτα) προκαλεί ενεργοποίηση του αυτόματου τρόπου λειτουργίας. Ο
αυτόματος τρόπος λειτουργίας θα κρατήσει την υγρασία μέσα στο φάσμα 55%~68% προσαρμόζοντας
την ένταση ύγρανσης στις συνθήκες του περιβάλλοντος.
Αρνητικά ιόντα: Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη γεννήτρια αρνητικών ιόντων
Timer / UV lamp: Σύντομο πάτημα του κουμπιού ενεργοποιεί το χρονόμετρο, κάθε πάτημα
προγραμματίζει το χρόνο μέχρι την απενεργοποίηση της συσκευής από 1 έως 10 ώρες.
Μακρύτερο πάτημα του κουμπιού (3 δευτερόλεπτα) ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την εσωτερική
λάμπα UV για στείρωση αέρα.
Ζεστή ομίχλη: Πάτημα του κουμπιού προκαλεί ενεργοποίηση του θερμάστρα που ζεσταίνει τη
θδατινή ομίχλη.. Για να απενεργοποιήσετε την ομίχλη πατήστε το κουμπί ξανά. Πατή στε περ ισσότ ερο
2 δευτερόλεπτα για να επαναφέρετε τη λειτουργία καθαρισμού 72 ωρών.
ΟΘΟ ΝΗ LED
Όταν φωτίζεται το σύμβολο "%", η οθόνη προβάλλει τη σχετική υγρασία αέρα.
Όταν φωτίζεται το σύμβολο “℃”, η οθόνη προβάλλει τη τρέχουσα θερμοκρασία του δωματίου.
71
Page 74
AHS802/AHS803
Όταν φωτίζεται το σύμβολο “H”, η οθόνη προβάλλει υπόλοιπο χρόνο μέχρι να απενεργοποιηθεί η
συσκευή.
ΛΕΙ ΤΟΥΡΓ ΙΑ ΑΡΩΜ ΑΘΕΡΑ ΠΕΙΑΣ
Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία αρωμαθεραπείας παρακολουθήστε τις εξής οδηγίες:
1. Βγάλτε τη διάταξη αρωμαθεραπείας (6).
2. Εφαρμόστε κάποιες σταγόνες αρωματικού λαδιού διαλυτού στο νερό πάνω σε ένα σφουγγάρι (για
εφαρμογή στους υγραντήρες αέρα) στο σφουγγάρι.
3. Βάλτε τη διάταξη αρωμθεραπείας σε κατάλληλο τόπο. Η οσμή θα αρχίσει να απελευθερώνεται μετά
να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
4. Όταν θέλετε να τελειώσετε την αρωμαθεραπεία ή όταν πρόκειται να μην χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή πολύ καιρό βγάλτε το σφουγγάρι από τη διάταξη και καθαρίστε τη.
ΚΑΘ ΑΡΙΣΜ ΟΣ ΚΑΙ ΣΥ ΝΤΗΡΗ ΣΗ
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την ηλεκτρική ενέργεια.
Βγάλτε το δοχείο και αδειάστε το. Επομένως να πλύνετε το δοχείο και αφαιρέστε όλες τις ακαθαρσίες
και τα ιζήματα. Στεγνώστε το δοχείο για νερό.
Πρέπει να αφαιρείτε τακτικά τα ιζήματα από το μετατροπέα και το δοχείο για νερό. Προτείνεται να
χρησιμοποιείτε το νερό με λίγο κιτρικό οξύ ή ξύδι.
Μην βυθίσετε τη συσκευή στο νερό.
Ο υγραντήρας αέρα χρησιμοποιεί το φίλτρο ρητίνης που μειώνει σκληρότητα νερού. Προτείνεται να το
ανταλλάζετε κάθε 3-6 μήνες χρήσης της συσκευής (στην εξάρτηση από τη σκληρότητα νερού).
Προτεινόμενο φίλτρο: Blaupunkt ACC001.
Στην εξάρτηση από καθαρότητα αέρα το φίλτρο HEPA πρέπει να ανταλλάζεται κάθε 3-6 μήνες.
Αφαιρέστε το μπλοκάρισμα του φίλτρου πατώντας το στην αριστερή άκρη της και βγάλτε το.
καθαρίστε το σφουγγαριειδές φίλτρο και ανταλλάξτε το φίλτρο HEPA H13 με το φίλτρο του ενεργού
άνθρακα για ένα νέο. Βάλτε το σφουγγαροειδές φίλτρο και κλείστε το κάλυμμα του φίλτρου.
Προτεινόμενο φίλτρο: Blaupunkt ACC023.
Η συσκευή δ ιαθέτ ει λειτ ουργί α υπενθ ύμιση ς για τον τ ακτικ ό καθαρ ισμό το υ υγραν τήρα. Μ ια
ειδοποίηση ενημερώνει τον χρήστη όταν περάσουν 72 ώρες από τον τελευταίο καθαρισμό. Το
χρονόμετρο λειτουργεί συνεχώς όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη σε πηγή ρεύματος.
Μετά το πέρας αυτού του χρόνου, η συσκευή θα αρχίσει να εμφανίζει το αναβοσβήνων μήνυμα "72H".
Η συσκευή θα συνεχίσει να λειτουργεί χωρίς να αλλάζει τις παραμέτρους λειτουργίας της. Για να
μηδενίσετε τον χρονοδιακόπτη, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί . Συνιστάται ο καθαρισμός της
συσκευής σύμφωνα με το κεφάλαιο "Καθαρισμός και συντήρηση".
Εάν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία νυκτός, η μονάδα θα λειτουργεί ομαλά. Μετά την
απενεργοποίηση της λειτουργίας νυκτός ή όταν η μονάδα ενεργοποιηθεί ξανά, θα εμφανιστεί το
μήνυμα "72H".
Μετά τον καθαρισμό της συσκευής, ο μετρητής χρόνου μπορεί να μηδενιστεί ακόμη και αν δεν έχουν
περάσει 72 ώρες. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί . Στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη "00H".
Το μηχάνημα διαθέτει λειτουργία καθαρισμού 72 ωρών που θα μετρήσει αυτόματα τις
συσσωρευμένες ώρες εργασίας, τα εικονίδια 72 ωρών θα αναβοσβήνουν όταν το μηχάνημα φτάσει στο
χρόνο συνεχούς λειτουργίας των 72 ωρών για να υπενθυμίσει τον καθαρισμό του μηχανήματος. Μετά
τον καθαρισμό, για να πατήσετε αυτό το πλήκτρο περισσότερο για 2 δευτερόλεπτα για επαναφορά και
το μηχάνημα θα λειτουργεί κανονικά.
72
Page 75
AHS802/AHS803
Важни информации
Преди да започнете употреба на уреда, моля, прочетете
инструкцията за експлоатация и се придържайте към
указанията, посочени в нея. Производителят не отговаря
за щети, причинени от използване на уреда по начин,
несъответстващ на неговото предназначение или
неправилното му обслужване. Запазете инструкцията за
експлоатация, за да може да се ползва и по-късно при
употреба на уреда.
Уредът е предназначен за използване само в
домакинството. Не го използвайте за други цели,
различни от неговото предназначение.
Уредът трябва да бъде включен само към захранващ
контакт с характеристика, отговаряща на стойностите,
посочени върху информационната таблица.
Трябва да проверите, дали общата консумация на ток от
всички устройства, свързани към стенния контакт не
надвишава максималното натоварване на предпазителя.
Ако използвате удължител, трябва да проверите, дали
общата консумация на мощност от включеното към
удължителя оборудване не надвишава натоварването на
предпазителя. Кабелът на удължителя трябва да бъда
разположен така, че да се избегне случайно дърпане и
спъване.
Не позволявайте на захранващия кабел да провисва над
ръба на маса или рафт, или да допира до горещи
повърхности.
Уредът не е предназначен за управление с помощта на
външен таймер, отделно дистанционно управление или
друго оборудване, което може автоматично да включи
уреда.
73
Page 76
AHS802/AHS803
Преди извършването на дейностите по поддръжка
трябва задължително да изключите уреда от
захранването.
Винаги трябва да изключвате захранващия кабел като
издърпате щепсела. Никога не бива да изключвате
захранващия кабел дърпайки за кабела, тъй като това
може да повреди щепсела или кабела, а в краен случай да
доведе дори до смъртоносен токов удар.
Не бива да оставяте включен към контакта уред без
надзор.
Не потапяйте уреда във вода или в друга течност.
Уредът трябва да бъде редовно почистван съгласно
препоръките, описани в раздел Почистване и поддръжка
на уреда.
Не поставяйте уреда в близост до източници на топлина,
пламък, електрически отоплителен елемент или върху
гореща фурна; Не поставяйте върху никакъв друг уред.
Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна
възраст и от лица с намалени физически и умствени
възможности и лица без опит и познания, ако те са
наблюдавани или са инструктирани относно
използването на уреда по безопасен начин, така че да
разбират свързаните с това опасности. Децата не бива да
си играят с уреда. Децата не могат да почистват или да
извършват дейности по поддръжка на уреда без надзор
на възрастен.
Когато в близост до включения уред са намират деца или
домашни животни, трябва да запазите особено внимание
при работа с уреда. Децата не бива да си играят с уреда.
Не използвайте уреда в близост до лесно запалими
материали.
74
Page 77
AHS802/AHS803
Не излагайте уреда на въздействието на атмосферни
фактори (дъжд, слънце и др.), нито не го използвайте в
помещения с повишена влажност (баня, влажни бунгала).
Периодично проверявайте състоянието на захранващия
кабел. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
бъде сменен от представител на производителя или на
специализиран ремонтен сервиз или от квалифицирано
лице, за да се избегне опасност.
Не използвайте уред с повреден захранващ кабел,
щепсел или ако е бил изпуснат или повреден по друг
начин, или ако не работи правилно. Не ремонтирайте
самостоятелно уреда, тъй като това може да доведе до
токов удар. Повредения уред трябва да предадете в
съответен сервизен пункт за проверка и ремонт. Всички
ремонти трябва да бъдат извършени само от
оторизирани сервизни пунктове. Неправилно извършен
ремонт може да причини сериозна опасност за
потребителя.
Използвайте само оригинални аксесоари или
препоръчани от производителя. Използването на други
аксесоари, различни от препоръчваните от
производителя, може да доведе до повреда на уреда или
да причини опасност за безопасната експлоатация.
Не добавяйте никакви химични вещества в резервоара,
основата или на изхода на водната пара. Не добавяйте
към водата ароматни масла, соли, таблетки против котлен
камък, почистващи праховe или вещества. Използвайте
само чиста вода.
Обърнете внимание изходът на водната мъгла на
овлажнителя да не бъде насочен директно към стени,
мебели, електрически контакти, електрически и
75
Page 78
AHS802/AHS803
електронни уреди.
Не блокирайте вентилацията на уреда. Оставете поне 20
см разстояние от уреда. Не блокирайте изхода на водната
мъгла в овлажнителя.
В случай на опасност от появата на конденз не бива да
използвате уреда. Върху вътрешните и външни елементи
на уреда може да се появи влага, когато:
- уредът е преместен от студено на топло място,
- отоплителната система е била току-що включена,
- уредът се използва в помещение с висока влажност,
- уредът се охлажда от системата за охлаждане на
климатика.
По време на работа на уреда не бива да го наклонявате,
обръщате и не бива да се опитвате да добавяте или да
изливате вода от уреда.
По време на работа на овлажнителя не бива да снемате
резервоара от основата на уреда.
Не докосвайте уреда с мокри или влажни ръце.
Не оставяйте вода в овлажнителя, ако не го използвате.
Твърде високото ниво на влажност на въздуха в
помещението може да доведе до натрупване на влага и да
допринесе за развитието на бактерии и плесен и
увреждане на стени, мебели и тапети.
Овлажнителят на въздух може да се използва в
помещения, където температурата е между 5-40 градуса
по Целзий, а относителната влажност е по-ниска от
80%RH.
По време на допълване на вода в резервоара, поставяне
на резервоара върху основата и по време на почистване
овлажнителят трябва да бъде изключен от
електрическото захранване.
76
Page 79
AHS802/AHS803
Когато филтърът HEPA и капакът на филтъра не са
монтирани правилно, не бива да включвате уреда, както и
по-специално UV лампата. UV светлината е опасна за
очите и кожата и може да доведе до загуба на здравето.
UV лампата може да бъде подменена само от оторизиран
сервиз на производителя.
Да не се налива вода в овлажнителя през дюзата за водна
мъгла. В противен случай водата може да прелее и това да
доведе до теч и повреда на уреда. За да долеете вода в
резервоара, свалете последния, обърнете, развийте
капачката, след което налейте вода в отвора.
Необходимо е редовно да извършвате оглед на
резервоара за вода. Ако бъде установена повреда на
резервоара, като например счупване, пукване, трябва да
преустановите употребата на уреда и да се обърнете към
сервиз. Ако резервоарът е повреден, водата може да
прелее над основата на уреда и да предизвика теч.
Съществува опасност от повреда на уреда.
77
Page 80
AHS802/AHS803
Изделието изпълнява изискванията на директивите
на Европейския Съюз:
- Директива за съоръжения, работещи с ниско
напрежение - Low voltage directive (LVD)
- Директива за електромагнитна съвместимост Electromagnetic compatibility (EMC)
Изделието е маркирано със знак СЕ върху
информационната таблица.
Ако продуктът е означен със символ на зачеркната кофа за боклук, това означава, че
продуктът е в съответствие с Европейската директива 2012/19/ЕU. Трябва да се
запознаете с изискванията относно местното разделно събиране на излязлото от
употреба електронно и електрическо оборудване. Да се следват действащите местни
разпоредби. Този продукт не бива да се изхвърля заедно с битовите отпадъци.
Правилното утилизиране на излезлия от употреба продукт ще предотврати
потенциалните негативни ефекти върху природната среда и човешкото здраве.
Уредът е оборудван с батерии съгласно европейската директива 2006/66/WE.
Батериите не бива да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Трябва да се запознаете
с местните изисквания относно разделното събиране на батерии, тъй като правилното
утилизиране ще предотврати потенциалните негативни ефекти върху природната
среда и човешкото здраве.
Информации за защита на околната среда.
Опаковката съдържа само необходимите елементи. Положени са всички усилия за
лесното отделяне на трите съставни елемента на опаковката: картон (кутия),
пенополистирол (вътрешна защита) и полиетилен (пликове, защитен слой). Уредът е
произведен от материали, които подлежат на рециклиране и повторно използване след
демонтаж от специализирана фирма. Трябва да спазвате местните разпоредби за
рециклиране на опаковъчните материали, изтощените батерии и излезлите от
употреба устройства.
Уредът е произведен от висококачествени материали и подвъзли, които подлежат на
рециклиране и повторно използване.
Технически данни
Захранване: 220-240V ~ 50-60Hz,
Мощност: 105W
Вместимост на резервоара за вода: 5l
78
Page 81
AHS802/AHS803
1. Корпус
2. Резервоар за вода
3. Дисплей с панел за управление
4. Филтър с вентил
УПО ТРЕБА Н А ОВЛАЖ НИТЕЛ Я НА ВЪЗД УХ
1. Извадете резервоара за вода (2) от корпуса на уреда (1), отвинтете вентила с филтъра (4) и
напълнете резервоара (2) с вода. Затворете резервоара за вода (2) с филтъра (4). Поставете
резервоара за вода (2) в корпуса на уреда (1).
2. Уверете се, че изходната дюза на водната мъгла (5) е добре разположена в уреда.
3. Включете уреда към електрическото захранване. Дисплеят ще светне за момент, след което ще
изгасне, а уредът ще бъде в режим готовност.
ВНИМАНИЕ: Когато резервоарът на вода е празен, върху дисплея ще се появи индикаторът
"празен резервоар за вода" и овлажнителят ще спре действието си. За да продължите работата на
уреда, трябва да напълните резервоара с вода.
ОПИ САНИЕ Н А БУТОН ИТЕ
Бутон за включване: Сл ед нати скане н а този бу тон овл ажнит елят ще з апочн е да изпу ска вод на
мъгла, а работните параметри ще можете да проверите върху LED дисплея. Натиснете отново
този бутон, за да върнете уреда в режим готовност.
Интензивност на овлажняване: С нат искан е на този б утон ин тензи вност та на овл ажняв ане
може да бъде регулирана между три нива.
Нощен режим: С на тиска не на тоз и бутон щ е включ ите нощ ен режи м на рабо та, дис плеят щ е
изгасне и овлажнителят ще премине към автоматична работа.
Забележка: Продължителното натискане на бутона (ок. 3 секунди) ще изключи звуковите сигнали,
генерирани при натискане на функционалните бутони. За да включите отново звуковите сигнали,
трябва отново да натиснете продължително бутона.
Humidistat / Авто матич ен режи м: К ратко н атиск ане на бу тона вк лючва р ежим за п оддръ жане
на постоянна влажност. С всяко натискане зададената стойност на влажността се променя от 40%
до 80%RH. Овлажнителят ще включва и ще изключва овлажняването на въздуха, осцилирайки
около избраната влажност на въздуха. След включване на режим Humidistat , през пъ рвите д ве
минути овлажнителят ще работи независимо от влажността на околната среда. Продължително
натискане на бутон (3 секунди) включва автоматичен режим. Автоматичният режим ще поддържа
влажност на въздуха в обхват 55%~68%, като адаптира интензивността на овлажняване към
условията на околната среда.
Отрицателни йони: Включва/изключва генератора на отрицателни йони.
Таймер / UV лампа: Крат ко нати скане н а бутон а включ ва тайм ера, а вс яко нат искан е настр ойва
времето до изключване на уреда от 1 до 10 часа.
Продължително натискане на бутон (3 секунди) включва или изключва вътрешната UV лампа за
стерилизиране на въздуха.
Гореща мъгла: Натискането на бутона включва нагревателя за загряване на водната мъгла. За
да изключите загряването на водната мъгла, трябва отново да натиснете бутона. Натиснете по-дъ
лго 2 сек унди, за д а нулир ате 72-ч асови я режим н а почис тване.
5. Изход на водната мъгла
6. Приставка за ароматерапия
7. Капак на въздушния филтър
8. Въздушен филтър HEPA H13
79
Page 82
AHS802/AHS803
LED Д ИСПЛЕ Й
Когато свети символ “%”, дисп леят по казва о тноси телна та влаж ност на в ъздух а.
Когато свети символ “ ”, дисплеят показва актуалната температура на околната среда.
Когато свети символ “H”, дисп леят по казва в ремет о, оста ващо до и зключ ванет о на уред а.
ФУН КЦИЯ АР ОМАТЕ РАПИЯ
За да се възползвате от функцията ароматерапия, трябва да следвате указанията:
1. Извадете приставката за ароматерапия (6).
2. Върху гъбата капнете няколко капки разтворимо във вода етерично масло (за използване в
овлажнители за въздух).
3. Поставете приставката за ароматерапия на нейното място. Ароматът ще започне да се отделя
във въздуха след включване на овлажнителя.
4. Когато искате да завършите ароматерапията или няма да използвате уреда през по-дълъг
период от време, извадете гъбата от приставката за ароматерапия и я почистете.
ПОЧ ИСТВА НЕ И ПОДД РЪЖКА
Изключете уреда и го разединете от захранващата мрежа.
Извадете резервоара за вода и излейте водата. След това измийте резервоара и отстранете
всички замърсявания и утайки. Изсушете резервоара за вода.
Преобразувателят и вътрешният резервоар за вода трябва редовно да бъдат почиствани от
котлен камък. Препоръчва се използването на вода с добавка на лимонена киселина или оцет.
Не потапяйте уреда във вода.
В овлажнителя на въздух се използва филтър със смола за омекотяване на водата. Препоръчва се
подмяна на този филтър на всеки 3-6 месеца използване на уреда (в зависимост от твърдостта на
водата). Препоръчван филтър: Blaupunkt ACC001.
В зависимост от чистотата на въздуха филтърът HEPA трябва да се подменя на всеки 3-6 месеца.
Деблокирайте капака на филтъра с натискане върху левия ръб и го извадете. Почистете филтъра
гъба и подменете филтъра HEPA H13 с филтъра с активен въглен с нов. Поставете филтъра гъба и
затворете капака на филтъра. Препоръчван филтър: Blaupunkt ACC023.
ФУН КЦИЯ ЗА Н АПОМН ЯНЕ ЗА РЕ ДОВНО П ОЧИСТ ВАНЕ НА У РЕДА
Уредът има функция за напомняне за необходимостта от редовно почистване на овлажнителя за
въздух. Съобщение уведомява потребителя, че са изминали 72 часа от последното почистване.
Времето се отчита непрекъснато, когато уредът е включен в източник на захранване.
След изтичането на този срок, уредът ще започне да показва на дисплея мигащо съобщение „72H”.
Уредът ще продължи да работи без промяна на работните параметри. За да нулирате таймера,
трябва да натиснете продължително бутона . Препоръчва се да извършвате почистването на
уреда съгласно глава „Почистване и поддръжка”.
Ако е включен нощният режим, уредът ще работи безпроблемно. След изключване на нощния
режим или повторно включване на уреда ще се появи съобщение „72H”.
След почистване на уреда таймерът може да бъде нулиран, дори ако не са изминали 72 часа.
Натиснете продължително бутона . На дисплея ще се появи съобщение „00H”.
Машината има функция за 72 ча са почистване, която автоматично ще от чи та н ат ру па ни те работ
ни часове, иконите 72H ще мига т, ко га то м аш ин ата достигне непрекъснато работно в ре ме о т 72
часа, за да напомня за поч ис тв ан е на м аш ин ата, След почистване, за да натиснете тоз и кл ав иш
по-дълго за 2 секунди, за да нул ир ат е и ма ши на та щ е работи нормално.
80
Page 83
AHS802/AHS803
Informatii importante
Înainte de a utilizarea aparatului citiți manualul de utilizare
și urmați instrucțiunile cuprinse în acesta. Producătorul nu
este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea
aparatului contrar destinaţiei sau utilizării incorecte a
acestuia. Vă rugăm să păstrați acest manual, pentru al putea
folosi, de asemenea, în timpul utilizării ulterioare a
produsului.
Aparatul este utilizat numai pentru uz casnic. Nu utilizați în
alte scopuri decât cele prevăzute.
Aparatul trebuie conectat exclusiv la o priză cu caracteristici
compatibile cu valorile înscrise pe plăcuța de identificare.
Asigurați-vă că consumul total de energie al tuturor
dispozitivelor conectate la priza de perete nu depășește
sarcina maximă a siguranței.
În cazul în care utilizaţi un cablu prelungitor, asigurați-vă că
consumul total de energie al aparatului conectat la cablul
prelungitor nu depășește parametrii de sarcină ai cablului
prelungitor. Cablul prelungitor trebuie să fie aranjat astfel,
încât să se evite tragerea sa accidentală și împiedicarea de
acesta.
Nu permiteţi ca cablul de alimentare a aparatului să atârne
pe marginea unei mese sau un raft, sau să atingă o suprafață
fierbinte.
Aparatul nu este proiectat pentru a fi controlat prin
intermediul unui temporizator extern, a unei telecomenzi
separate sau a altui echipament, care poate porni aparatul în
mod automat.
Înainte de efectuarea lucrărilor de întreţinere trebuie să
deconectați neapărat aparatul de la sursa de alimentare.
Deconectând cablul de alimentare trebuie să trageți
81
Page 84
AHS802/AHS803
întotdeauna de ștecher. Niciodată nu trebuie să scoateți
cablul de alimentare din priză trăgând de cablu, deoarece
priza sau cablul poate să se deterioreze sau în cazuri extreme
se poate ajunge la o electrocutare soldată cu moartea.
Nu lăsați echipamentul conectat la priză fără supraveghere.
Nu scufundați aparatul în apă sau orice alt lichid.
Dispozitivul ar trebui să fie curățat în mod regulat în
conformitate cu recomandările descrise în secțiunea privind
curățarea și întreținerea.
Nu aşezaţi aparatul în apropierea surselor de căldură, de
flăcări, sau lângă un element de încălzire electric sau un
cuptor fierbinte. Nu-l plasați pe nici un alt dispozitiv.
Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de cel puțin 8
ani și de persoane cu capacități fizice și mintale limitate, și de
persoane cu lipsă de experiență și cunoștințe, în cazul în care
va fi asigurată o supraveghere adecvată sau va fi efectuată o
instruire privind utilizarea aparatului într-un mod sigur,
astfel încât, pericolele asociate cu acesta să fie ușor de
înțeles. Copiii nu ar trebui să se joace cu aparatul. Copiii fără
supraveghere nu trebuie să efectueze curățarea și
întreținerea aparatului.
Este necesară o prudență maximă atunci când utilizaţi
aparatul în apropierea copiilor sau animalelor de companie.
Nu permiteți copiilor să se joace cu aparatul.
Nu folosiți aparatul în apropierea materialelor inflamabile.
Nu expuneți aparatul la acțiunea condițiilor meteorologice
(ploaie, soare, etc.) și nu-l utilizați în condiții de umiditate
ridicată (băi, case de camping umede).
Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în
care, cablul de alimentare ne deconectat se va deteriora,
atunci acesta trebuie înlocuit la producător sau la un punct
82
Page 85
AHS802/AHS803
de service specializat sau de către o persoană calificată,
pentru a evita pericolul.
Nu utilizați aparatul cu un cablu de alimentare, un ștecher
deteriorat sau dacă a fost scăpat pe jos sau deteriorat în
vreun alt mod sau funcționează defectuos. Nu reparați
singuri aparatul, deoarece acest lucru poate provoca șoc
electric. Aparatul deteriorat trebuie dus la un centru de
service corespunzător pentru verificare sau reparații. Orice
reparații pot fi efectuate numai de punctele de service
autorizate. Reparația necorespunzătoare poate duce la un
pericol serios pentru utilizator.
Utilizați numai accesorii originale la aparat sau recomandate
de către producător. Utilizarea accesoriilor nerecomandate
de producător poate duce la deteriorarea aparatului și
punerea în pericol a siguranţei de utilizare.
Nu adăugați în rezervor, la bază sau în orificiul de evacuare a
ceții de apă niciun fel de substanțe chimice. Nu adăugați în
apă uleiuri aromatice, săruri, comprimate pentru detartrare,
pulberi sau agenți de curățare. Utilizați doar apă curată.
Fiți atenții ca orificiul de evacuare a ceții de apă a
umidificatorului să nu fie direcţionat spre pereţi, mobilier,
prize electrice, echipamente electrice și electronice.
Nu blocați ventilația dispozitivului. Păstraţi o distanţă de cel
puţin 20 cm de la dispozitiv. Nu blocați orificiul de evacuare a
ceții de apă a umidificatorului.
Nu utilizați dispozitivul în cazul în care există riscul de
apariție a condensului. Umezeala se poate forma pe părțile
interioare și exterioare ale dispozitivului, atunci când:
- dispozitivul este mutat dintr-un loc rece într-un loc cald,
- sistemul de încălzire abia a fost pornit,
- dispozitivul este utilizat într-o cameră cu umiditate
83
Page 86
AHS802/AHS803
ridicată,
- dispozitivul este răcit de către sistemul de aer
condiționat.
Nu înclinaţi, nu întoarceţi și nu încercaţi să suplimentaţi sau
să vărsați apa din dispozitiv în timpul funcţionării acestuia.
Nu scoateți rezervorul de apă din baza dispozitivului în
timpul funcționării umidificatorului.
Nu atingeți dispozitivul cu mâinile umede sau ude.
Nu lăsaţi apa în umidificator dacă acesta nu va fi utilizat.
Un nivel prea ridicat de umiditate în încăpere poate duce la
acumularea umidității, determinând dezvoltarea bacteriilor
și ciupercilor, precum și deteriorarea pereților, mobilierului,
tapetului.
Umidificatorul de aer poate fi utilizat în încăperi unde
temperatura este cuprinsă între 5-40 de grade Celsius, iar
umiditatea relativă este mai mică de 80%RH.
Dispozitivul ar trebui să fie scos din priză în timpul
suplimentării rezervorului cu apă, plasării rezervorului de
apă în dispozitiv și în timpul curățării umidificatorului.
Dispozitivul, și mai ales lampa UV nu trebuie să fie pornite
atunci când filtrul HEPA și capacul filtrului nu sunt montate
în mod corespunzător. Lumina UV este periculoasă pentru
ochi și piele și poate duce la deteriorarea sănătății. Lampa UV
poate fi înlocuită numai de către reparatori autorizați ai
producătorului.
Nu turnați apă în umidificator prin duzele de evacuare a apei
pulverizate. Risc de revărsare a apei, de scurgeri și de
deteriorare a aparatului. Pentru a umple din nou rezervorul
de apă, scoateți rezervorul de apă, întoarceți-l, deșurubați
capacul de umplere și turnați apă.
O inspecție vizuală a rezervorului de apă trebuie efectuată în
84
Page 87
AHS802/AHS803
mod regulat. În cazul în care se constată deteriorări ale
rezervorului, cum ar fi cioburi sau crăpături, nu mai utilizați
aparatul și contactați departamentul de service. Dacă
rezervorul de apă este deteriorat, apa se poate revărsa peste
baza dispozitivului și poate provoca o scurgere. Există riscul
de deteriorare a dispozitivului.
Aparatul are compatibil cu cerințele directivelor Uniunii
Europene:
- Aparate de joasă tensiune - Low voltage directive (LVD)
- Compatibilitate electromagnetică - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Produs marcat CE pe plăcuța de identificare
Dacă pe aparat se află simbolul coș de gunoi barat, aceasta înseamnă că produsul care intră
sub incidența Directivei Europene 2012/19/EU. Vă rugăm să consultați cerințele sistemului
local de colectare a echipamentelor electrice și electronice uzate. Trebuie să procedați în
conformitate cu reglementările locale. Se interzice aruncarea acestui produs împreună cu
gunoiul menajer. Eliminarea corectă a produsului dumneavoastră vechi va preveni
consecinţe negative asupra mediului înconjurător și asupra sănătăţii umane.
Aparatul este dotat cu baterii care intră sub incidența Directivei Europene 2006/66/CE.
Bateriile nu trebuie aruncate împreună cu deșeurile menajere. Vă rugăm să consultați
reglementările locale pentru colectarea separată a bateriilor, deoarece eliminarea corectă va
ajuta la prevenirea posibilelor consecințe negative asupra mediului înconjurător și asupra
sănătății umane.
Informații privind protecția mediului
Ambalajul include numai elementele necesare. Au fost depuse toate eforturile, pentru ca
cele trei materiale care intră în componenţa ambalajului să fie ușor de separat: carton (cutie),
spumă de polistiren (securitate interior) și polietilenă (pungi, folii de protecție). Aparatul
este fabricat din materiale care pot fi supuse reciclării și reutilizării din nou după
dezasamblarea acestora de către o companie specializată. Respectați reglementările locale
cu privire la depozitarea materialelor de ambalare, a bateriilor uzate și a echipamentelor
inutile.
Produsul a fost fabricat din materiale și componente de înaltă calitate care pot fi supuse
reciclării și utilizate din nou.
Date tehnice
Alimentare: 220-240V~50-60Hz,
Putere: 105W
Capacitatea rezervorului de apă: 5l
85
Page 88
AHS802/AHS803
1. Corpul
2. Rezervorul de apă
3. Afișaj cu panou de control
6. Adaptor pentru aromaterapie
7. Capacul filtrului de aer
8. Filtru de aer HEPA H13
4. Filtru cu supapă
5. Evacuarea ceții de apă
UTI LIZAREA UMID IFICATORULUI DE AER
1. Scoateți rezervorul de apă (2) din corpul dispozitivului (1), răsuciți supapa cu filtru (4) și umpleți
rezervorul (2) cu apă. Închideți rezer vorul de apă (2) cu filtru (4). Plasaţi rezervorul de apă (2) în corpul
dispozitivului (1).
2. Asigurați-vă că duza de evacuare a ceții de apă (5) este bine încorporată în dispozitiv.
3. Conectați dispozitivul la sursa de curent electric. Afișajul se va apr inde pentru un moment, apoi se
va stinge, iar aparatul se va afla în modul de așteptare.
ATENȚIE: Atunci când rezer vorul de apă va fi gol mesajul "rezer vor de apă gol" va apărea pe afişaj, iar
umidificatorul va înceta să mai funcţioneze. Umpleţi rezer vorul cu apă pentru ca aparatul să-și
continue funcţionarea.
DES CRIER EA BUTOANELOR
Buton de pornire: După apăsarea butonului de pornire umidificatorul va începe să emită ceață de
apă, parametrii de funcționare pot fi verificați pe afișajul LED. Apăsaţi din nou acest buton pentru ca
dispozitivul să revină la modul de așteptare.
Intensitatea umidificării: Intensitatea umidificăr ii poate fi reglată în trei trepte prin apăsarea
acestui buton.
Modul de noapte: Apăsarea acestui buton duce la pornirea modului de noapte, afișajul se întunecă
și aparatul se comută în modul automat.
Atenţie: O apăsare mai lungă a butonului (3 secunde) duce la oprirea semnalelor sonore asociate cu
apăsarea butoanelor funcționale. Pentru a restabili sunetul, țineți din nou apăsat butonul pentru un
timp mai lung.
Humidistat / Modul AUTO: O apăsare scurtă a butonului pornește modul de menținere a unei
umidități constante. Fiecare apăsare modifică valoarea țintă a umidității de la 40% până la 80%RH.
Umidificatorul va porni și va opri umidificarea aerului oscilând între umiditatea selectată a aerului.
După pornirea modului humidistat, în primele două minute umidificatorul va funcționa independent
de umiditatea ambientală. O apăsare mai lungă a butonului (3 secunde) duce la pornirea modului
automat. Modul automat va menține umiditatea în intervalul 55%~68% prin ajustarea intensității
umidificării la condiţiile ambiante.
Ioni negativi: Pornește/oprește generatorul de ioni negativi.
Timer / UV lamp: O apăsare scurtă a butonului pornește cronometrul, fiecare apăsare setează
timpul până la oprirea dispozitivului de la 1 o oră până la 10 ore.
O apăsare mai lungă a butonului (3 secunde) pornește sau oprește lampa UV pentru sterilizarea
aerului.
Ceață fierbinte: Apăsarea butonului duce la pornirea încălzitorului care încălzește ceața de apă.
Pentru a opri încălzirea ceții de apă, apăsați butonul din nou. Apăsați mai mult 2 secunde pentru a
reseta modul de curățare de 72 de ore.
86
Page 89
AHS802/AHS803
AFI ȘAJUL LED
Atunci când este afișat simbolul "%", afișajul indică umiditatea relativă a aerului.
Atunci când este afişat simbolul “℃”, afișajul indică temperatura ambiantă curentă.
Atunci când este afișat simbolul "H", afișajul arată perioada de timp rămasă până la oprirea
dispozitivului.
FUN CȚIA DE A ROMATER APIE
Pentru a utiliza funcția de aromaterapie urmați instrucțiunile:
1. Scoateți adaptorul pentru aromaterapie (6).
2. Aplicați câteva picături de ulei parfumat solubil în apă (potrivit pentru a fi utilizat în umidificătoare
de aer) pe burete
3. Introduceți adaptorul de aromaterapie în locul corespunzător. Degajarea mirosului va începe după
pornirea umidificatorului.
4. Atunci când doriți să opriți aromaterapia sau dispozitivul va fi nefolosit pentru ceva timp, scoateți
buretele de pe adaptorul de aromaterapie și curățați-l.
CUR ĂȚARE A ȘI ÎNTR EȚINE REA
Opriți dispozitivul și scoateți-l din priză.
Scoateți rezervorul de apă și goliți-l. Apoi spălați-l și îndepărtați din acesta toate impur itățile și
sedimentele. Uscați rezervorul pentru apă.
Conver tizorul și rezervorul intern de apă ar trebui să fie decalcifiați în mod regulat. Se recomandă
utilizarea apei cu adaos de acid citric sau oțet.
Nu cufundați dispozitivul în apă.
Umidificatorul utilizează un filtrul cu rășini care reduce duritatea apei. Se recomandă înlocuirea
acestuia la fiecare 3-6 luni de utilizare a dispozitivului (în funcție de duritatea apei). Filtru recomandat:
Blaupunkt ACC001.
În funcție de puritatea aerului, filtrul HEPA trebuie să fie înlocuit la fiecare 3-6 luni. Deschideți capacul
filtrului, apăsându-l la marginea din stânga și scoateți-l. Curățați filtrul de burete și înlocuiți filtrul HEPA
Н13 cu filtru din cărbune activ cu unul nou. Introduceți filtrul de burete și montați capacul filtrului.
Filtru recomandat: Blaupunkt ACC.
FUN CȚIE DE R EAMIN TIRE PE NTRU CURĂȚAREA RE GULATĂ A APARATULUI
Dispozitivul are funcția de a reaminti despre necesitatea de a curăța în mod regulat umidificatorul de
aer. Notificarea informează utilizatorul că au trecut 72 de ore de la ultima curățare. Timpul este
contorizat continuu atunci când dispozitivul este conectat la o sursă de alimentare.
Când acest timp s-a scurs, aparatul va începe să afișeze pe ecran mesajul intermitent "72H".
Dispozitivul va continua să funcționeze fără a modifica parametrii de funcționare. Pentru a reseta
temporizatorul, apăsați mai mult timp butonul . Se recomandă curățarea dispozitivului în
conformitate cu capitolul "Curățare și întreținere".
Dacă modul de noapte este activat, unitatea va funcționa fără a deranja. După oprirea modului de
noapte sau pornirea din nou a dispozitivului, se va afișa mesajul "72H".
După curățarea dispozitivului, temporizatorul poate fi resetat chiar dacă nu au trecut 72 de ore.
Apăsați mai mult butonul (Pornire/Oprire). Pe afișaj va apărea "00H".
Mașina are o funcție de mod de curățare de 72 de ore care va număra automat orele de lucru
acumulate, pictogramele 72 de ore vor clipi când mașina a atins timpul de funcționare continuu de 72
de ore pentru a reaminti curățarea mașinii. După curățare, pentru a apăsa această tastă mai mult timp
87
Page 90
AHS802/AHS803
de 2 secunde pentru a reseta. iar mașina va funcționa normal.
88
Page 91
AHS802/AHS803
Svarbi informacija
Prieš pradedant vartoti prietaisą perskaitykite vartojimo
instrukciją ir veikti pagal joje esančias nuorodas. Gamintojas
neatsako už žalas kilusias dėl neteisingo prietaiso vartojimo.
Vartojimo instrukcija reikia pasilikti, kad galima būrų ja
naudotis pagal poreiki ir vėliau.
Prietaisas namų vartojimui. Nenaudoti ne pagal paskirtį.
Prietaisą reikia prijungti tik prie lizdo pagal charakteristika
specifikacijos lentelėje.
Įsitikinkite, kad bendras energijos suvartojimas visų
prietaisų prijungtų prie sieninio lizdo neviršija maksimalios
saugiklio apkrovos.
Jei naudojate ilgintuvą įsitikinkite, ar bendras prijungtų prie
lygintuvo įrenginių galios suvartojimas neviršija ilgintuvo
parametrų. Ilgintuvo kabelis turi būti padėtas taip, kad
išvengti atsitiktinių patraukimų ir užkliuvimų.
Neleiskite, kad prietaiso maitinimo kabelis kabotų ant stalo
ar lentynos briaunos arba kad liestų karštą paviršių.
Prietaisas nėra skirtas valdyti su išoriniu laikmačiu, atskiru
valdymo pultu ar kitu įrenginiu, kuris gali automatiškai
įjungti prietaisą.
Prieš priežiūros darbus reikia visada atjungti prietaisą nuo
elektros šaltinio.
Atjungiant maitinimo kabelį reikia visada ištraukti jį iš lizdo
laikant už kištuko. Niekada negalima atjungti maitinimo
kabelio traukiant už kabelio, nes taip galima sugadinti
kištuką arba kabelį, kraštutiniais atvejais gali netgi sukelti
mirtiną elektros šoką.
Negalima palikti įjungto į lizdą prietaiso be priežiūros.
Nemerkite prietaiso vandenyje ar kitame skystyje.
Prietaisas turi būti reguliariai valomas pagal rekomendacijas
89
Page 92
AHS802/AHS803
aprašytas dalyje: Prietaiso valymas ir priežiūra.
Nedėkite prietaiso arti šilumos šaltinių, liepsnos, elektrinio
šildomojo elemento ar ant karštos orkaitės. Nedėkite ant
jokio kito prietaiso.
Šį prietaisą gali naudoti vaikai ne mažiau kaip 8 metų ir
fiziškai ir protiškai riboti asmenys bei asmenys neturintys
patirties ir nežinantys prietaiso, jei bus užtikrinta priežiūra ir
mokymai apie saugų prietaiso naudojimą, taip kad susijusi
su prekės naudojimu rizika būtų suprantama. Vaikai negali
žaisti su prietaisu. Vaikai be priežiūros negali atlikti pritaiso
valymo ar priežiūros.
Būkite itin atsargūs naudojant prietaisą, kai netoliese yra
vaikai ar namų gyvūnai. Neleiskite vaikams žaistu su
prietaisu.
Nenaudoti prietaiso netoli degių medžiagų.
Saugokite prietaisą nuo oro sąlygų veikimo (lietaus, saulės ir
pan.) bei nenaudokite padidintos drėgmės sąlygose (vonios
kambarys, drėgni vasarnamiai).
Periodiškai tikrinkite maitinimo kabelio būklę. Jei
neatjungiamas maitinimo kabelis bus sužalotas, tai turi būti
jis iškaičiamas pas gamintoją ar specializuotame servise arba
kvalifikuoto asmens dėl pavojaus išvengimo. Nenaudokite
prietaiso su sugadintu maitinimo kabeliu, kištuku ar jei buvo
jis numestas ar sužalotas kokiu nors kitu būdu arba veikia
netinkamai. Netaisykite prietaiso savarankiškai, nes tai gali
sukelti elektros šoką. Sugadintą prietaisą atiduokite į
atitinkamą servisą dėl patikrinimo arba taisymo. Visi taisymai
gali būti atliekami tik autorizuotuose servisuose.
Neatitinkamai atliktas taisymas gali sukelti vartotojui rimtą
pavojų.
Naudokite originalius arba gamintojo rekomenduojamus
90
Page 93
AHS802/AHS803
prietaiso priedus. Gamintojo nerekomenduojamų priedų
naudojimas gali sukelti žalas bei pavojų.
Nedėkite į talpyklą, pagrindą ar vandens miglelės išleidimo
angą jokių cheminių substancijų. Nenaudokite jokių
kvapiųjų aliejų, druskos, nukalkinimo tablečių, miltelių ar
valymo priemonių. Naudokite tik švarų vandenį.
Atkreipkite dėmesį, kad vandens miglelės išėjimo anga
nebūtų nukreipta betarpiškai į sieną, baldus, elektros lizdus,
elektros ir elektronikos prietaisus.
Neblokuokite prietaiso ventiliacijos. Palikti bent 20 cm
atstumą nuo prietaiso. Neblokuokite vandens miglelės
išleidimo angos.
Nenaudokite prietaiso jei yra kondensacijos grėsmė. Drėgmė
gali formuotis prietaiso išoriniuose ir vidiniuose
elementuose, kai:
- prietaisas perneštas iš šaltos į šiltą vietą,
- šildymo sistema buvo ką tik išjungta,
- prietaisas naudojamas labai drėgnoje patalpoje,
- prietaisas vėsinamas kondicionierių vėsinimo sistema.
Nekelkite, neverskite ir nebandykite įpilti ar išpilti vandens
veikiant prietaisui.
Nenuimkite talpyklos nuo prietaiso pagrindo veikiant
drėkintuvui.
Neliesti prietaiso drėgnomis ar šlapiomis rankomis.
Nepalikite vandens drėkintuve jei jis nenaudojamas.
Per didelė drėgmė patalpoje gali sukelti drėgmės kaupimąsi,
kas sukelia bakterijų ir grybų atsiradimą bei sienų, baldų,
tapetų sužalojimą.
Oro drėkintuvą galima naudoti patalpose, kur temperatūra
svyruoja tarp 5-40 laipsnių Celsijaus, o santykinė drėgmė yra
mažesnė kaip 80%RH.
91
Page 94
AHS802/AHS803
Prietaisas turi būti atjungtas iš elektros įpilant vandenį į
talpyklą, statant vandens talpyklą į prietaisą bei drėkintuvo
valymo metu.
Negalima jungti prietaiso, ypač lempos UV, kai HEPA filtras
bei filtro dangtis nebuvo teisingai privirtinta. UV šviesa
kenkia akims ir odai ir gali pakenkti sveikatai. Lempa UV gali
būti keičiama tik gamintojo autorizuoto serviso.
Nepilkite vandens į drėkintuvą per vandens dulksnos
išleidimo angas. Tai gresia vandens perpildymu, nuotėkiu ir
prietaiso gedimu. Norint užpildyti prietaisą vandeniu reikia
išimti vandens bakelį, apversti jį, atsukti pripylimo angos
kamštelį ir įpilti vandens.
Periodiškai apžiūrinėkite vandens bakelį. Pastebėjus
įtrūkimų, nuskilimų, reikia nutraukti prietaiso naudojimą ir
kreiptis į servisą. Jei vandens bakelis pažeistas, vanduo gali
persilieti per prietaiso pagrindą ir sukelti nuotėkį. Kyla
prietaiso gedimo pavojus.
92
Page 95
AHS802/AHS803
Prietaisas atitinka Europos Sąjungos direktyvų
reikalavimams:
- Žemos įtampos elektros įrenginys - Low voltage
directive (LVD)
- Elektromagnetinis suderinamumas - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Gaminys su CE žymėjimu specifikacijos lentelėje
Jei prietaise yra perbrauktos šiukšliadėžės ženk las, reiškia tai, kad produktas apimtas
2012/19/EU direktyva. Reikia susipažinti su vietiniais reikalavimais dėl elektros ir
elektronikos atliekų surink imo. Reikia veikti pagal vietines taisyk les. Nemeskite šio produkto
kartu su kitomis namų apyvokos šiukšlėmis. Teisingas senų produktų šalinimas leidžia
išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
Produktas turi bateriją apimtą 2006/66/WE direktyva. Negalima išmesti baterijos kartu su
kitomis namų apyvokos šiukšlėmis. Reikia susipažinti su vietiniais reikalavimais dėl baterijų
šalinimo, nes teisingas šalinimas leidžia išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir
žmonių sveikatai.
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Pakuotėje yra tik reik alingiausi elementai. Stengiamasi, kad trys sudėtinės pakuotės
medžiagos būtų lengvai išskiriamos: kartonas (dėžutė), polistirolo putos (apsaugos viduje) ir
polietilenas (krepšeliai, apsauginis lakštas). Prietaisas pagamintas iš medžiagų, kurias
galima perdirbti ir vėl panaudoti po jų demontavimo specializuotose įmonėse. Laikykitės
vietinių taisyklių dėl pak avimo medžiagų, panaudotų baterijų ir nereikalingų įrenginių
šalinimo.
Produktas pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų ir komponentų, kur iuos galima
perdirbti ir vėl panaudoti.
Techniniai duomenys
Maitinimas: 220-240V~50-60Hz,
Galia: 105W
Vandens talpykla: 5l
93
Page 96
AHS802/AHS803
1. Korpusas
2. Vandens talpykla
3. Ekranas su valdymo panele
6. Priedas aromaterapijai
7. Oro filtro dangtis
8. Oro filtras HEPA H13
4. Filtras su vožtuvu
5. Vandens miglelės išleidimo anga
ORO DRĖKINTUVO NAUDOJIMA S
1. Išimkite vandens talpyklą (2) iš prietaiso korpuso (1), atsukite filtrą su vožtuvu (4) ir užpildykite
talpyklą (2) vandeniu. Užsukite vandens talpyklą (2) filtru (4). Įdėkite vandens talpyk lą (2) prietaiso
korpuse (1).
2. Įsitikink ite, kad vandens miglelės purkštuvas (5) yra gerai įdėtas į prietaisą.
3. Įjunkite prietaisą prie elektros. Ekrane neilgam laikui užsidegs, po to užges, o įrenginys bus laukimo
režime.
DĖMESIO: Kai vandens talpykla bus tuščia, rodik lis „tuščia vandens talpykla” pasirodys ekrane, o
drėkintuvas nustos veikęs. Užpildyti vandens talpyk lą, kad prietaisas pradėtų veikti.
MYGTUKŲ APRAŠYMAS
Jungiklis: Paspaudus jungiklio mygtuką drėkintuvas pradės skleisti vandens miglelę, darbo
parametrus galima patikrinti LED ekrane. Paspauskite dar kartą šį mygtuką, kad prietaisas grįžtų į
budėjimo rėžimą.
Drėkinimo intensyvumas: Drėkinimo intensyvumą galima reguliuoti trijuose laipsniuose
režimą. Kiekvienas paspaudimas keičia tikslinę ver tę nuo 40% iki 80%RH. Drėkintuvas įjungs ir išjungs
oro drėkinimą parinktos drėgmės lygyje. Įjungus humidistat režimą, per pirmas dvi minutes,
drėkintuvas veiks nepriklausomai nuo aplinkos drėgmės lygio. Ilgesnis mygtuko paspaudimas (3
sekundės) įjungia auto režimą. Auto režimas palaikys oro drėgmę 55%~68% intervale pritaikant ją prie
aplinkos drėgmės.
nustato laiką iki prietaiso išsijungimo - nuo 1 iki 10 valandų. Ilgesnis mygtuko paspaudimas (3
sekundės) įjungia arba išjungia vidinę oro sterilizacijos UV lempą.
Karšta miglelė: Mygtuko paspaudimas įjungia vandens miglelės šildytuvą. Norint išjungti vandens
miglelės šildymą dar karta spausti mygtuką. Norėdami iš naujo nustat yti 72 valandų valymo režimą,
paspauskite 2 sekundes ilgiau.
LED E KRANAS
94
Page 97
AHS802/AHS803
Kai ekrane pašviestas simbolis “%”, drėkintuvas rodo sant ykinį oro drėgnumą.
Kai ekrane pašviestas simbolis “℃”, drėk intuvas rodo aktualią oro temperatūrą.
Kai ekrane pašviestas simbolis “H”, drėkintuvas rodo laiką likusį iki prietaiso išsijungimo.
AROMATERAPIJOS FUNKCI JA
Norint naudoti aromaterapijos funkciją veikite pagal nuorodas:
1. Išimkite aromaterapijos priedą (6).
2. Panaudokite kelis lašus vandenyje tirpstančio kvapiojo aliejaus ant kempinėlės (panaudojimui oro
drėkintuvuose)
3. Įdėkite aromaterapijos priedą į atitinkamą vietą. Kvapas skleisis po oro drėk intuvo įjungimo.
4. Kai norite užbaigti aromaterapiją, arba prietaisas nebus naudojamas ilgesnį laiką, išimkite kepenėlę
iš aromaterapijos priedo ir ją išvalykite.
VALYMAS IR PRIEŽIŪR A
Išjunkite prietaisą ir atjunkite jį iš elektros.
Išimkite vandens talpyklą ir išpilkite vandenį. Po to ją išplaukite ir pašalinkite visus nešvarumus ir
nuosėdas. Išdžiovinkite vandens talpyklą.
Keitiklis ir vidinė vandens talpykla turi būti reguliariai nukalkinami. Rekomenduojama naudoti
vandenį su citrinos rūgštimi arba actu.
Nemerkite prietaiso vandenyje
Oro drėkintuvas naudoja sakų filtrą, kuris mažina vandens kietumą. Rekomenduojama jį keisti kas 3-6
mėnesiai (priklausomai nuo vandens kietumo). Rekomenduojamas filtras: Blaupunkt ACC001.
Priklausomai nuo oro švarumo, HEPA filtrą reikia keisti kas 3-6 mėnesiai. Atblokuokite filtro dangtį
spaudžiant jį prie kairės briaunos ir išimkite. Išvalykite kempinės filtrą ir iškeiskite HEPA H13 filtrą nauju
aktyvaus anglies filtru. Įdėkite kempinės filtrą ir uždarykite dangtį. Rekomenduojamas filtras:
Blaupunkt ACC023.
REG ULIAR AUS VALYMO PRIMINIMO FUNKCIJA
Prietaise yra funkcija, skirta priminti apie būtinybę reguliariai valyti oro drėkintuvą. Naudotojas
informuojamas pranešimu, kai nuo paskutinio valymo būna praėjusios 72 valandos. Laikas
skaičiuojamas nepertrauk iamai, kai prietaisas yra prijungtas prie maitinimo šaltinio.
Praėjus šiam laikui, prietaiso ekrane pasirodys mirksintis pranešimas "72H". Prietaisas veiks toliau,
nekeisdamas darbo parametrų. Norėdami atstatyti laikmatį palaikykite nuspaustą mygtuką.
Prietaisą valyti rekomenduojama taip, kaip aprašyta skyriuose „Valymas“ ir „Priežiūra“
Esant įjungtam naktiniam režimui, prietaisas veiks netrikdomai. Išjungus naktinį režimą arba prietaisą
įjungus iš naujo, bus parodytas pranešimas „72H“.
Išvalius prietaisą, laikmatį galima atstatyti, net jeigu dar nepraėjo 72 valandos. Reikia palaikyti
nuspaustą mygtuką. Ekrane pasirodys pranešimas „00H“.
Mašina turi 72 valandų valymo režimo funkciją, kuri automatiškai skaičiuos sukauptas darbo valandas,
72h piktogramos mirksės, kai mašina pasieks nepertraukiamą 72 valandų veikimo laiką, kad primintų
mašinos valymą, Po valymo, norėdami iš naujo paspausti šį mygtuką 2 sekundes ilgiau. ir mašina veiks
normaliai.
95
Page 98
AHS802/AHS803
96
Page 99
AHS802/AHS803
Oluline info
Enne seadme kasutamist lugege läbi kasutusjuhend ja
järgige selles sisalduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta seadme
mitteotstarbekohase või ebaõige kasutamise tõttu tekkinud
kahjude eest. Hoidke kasutusjuhend alles, et seda oleks
võimalik kasutada ka toote hilisema kasutamise käigus.
Seade on ette nähtud üksnes kodumajapidamises
kasutamiseks. Mitte kasutada muul eesmärgil, mis ei vasta
seadme otstarbele.
Seade tuleb ühendada üksnes maandatud toitepesasse,
mille andmed vastavad seadme andmesildile märgitud
väärtustele.
Kontrollige, kas kõikide seinakontakti ühendatud seadmete
poolt kasutatud voolutarve ei ületa kaitsme maksimaalset
koormust.
Kui kasutate pikendusjuhet, tuleb kontrollida, kas
pikendusjuhtmega ühendatud seadme koguvool ei ületa
pikendusjuhtme koormuse parameetreid. Pikendusjuhtme
kaabel tuleb juhtida nii, et vältida selle juhuslikku
tõmbamist ja selle taha komistamist.
Vältige seadme toitejuhtme rippumist üle laua või riiulite
servade ja selle kokkupuudet kuumade pindadega.
Seade ei ole ette nähtud juhtimiseks välise viitlüliti, eraldi
kaugjuhtimispuldi või muu seadme abil, mis võib seadme
automaatselt välja lülitada.
Enne hooldustööde alustamist tuleb alati seade toitevõrgust
välja võtta.
Toitekaabli eemaldamisel seinakontaktist tuleb seda alati
tõmmata pistikust. Ärge võtke toitejuhet kunagi pesast
kaablist tõmmates, kuna pistik või juhe võib saada
kahjustada, äärmisel juhul võib see põhjustada isegi
surmaga lõppevat elektrilööki.
kütteelementide või kuuma ahju lähedale. Ärge pange seda
mistahes muu seadme peale.
Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast
ning piiratud füüsiliste ning vaimsete võimetega või
vastavate kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nad
tegutsevad järelevalve all või neid on juhendatud seadme
ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad sellega seotud
ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi
seadet järelevalveta puhastada ega hooldada.
Olge eriti ettevaatlikud seadme kasutamisel, kui selle
läheduses viibivad lapsed või koduloomad. Ärge laske lapsi
seadmega mängida.
Ärge kasutage seadet kergestisüttivate materjalide
läheduses.
Ärge jätke seadet ilmastikutingimuste mõju kätte (vihm,
päike, etc.) ning ärge kasutage seda kõrgema
niiskusastmega tingimustes (vannitoad, niisked
suveelamud).
Kontrollige toitejuhtme seisundit regulaarselt. Juhul, kui
seadmega integreeritud toitejuhe on vigastada saanud,
tuleb see välja vahetada tootja poolt või spetsiaalses
remonditöökojas või kvalifitseeritud isiku poolt ohu
vältimise eesmärgil.
Ärge kasutage vigastatud toitejuhtmega, pistikuga seadet
või seadet, mis on maha kukkunud või mistahes muul viisil
vigastada saanud ega tööta korrektselt. Ärge parandage
seadet omavoliliselt, kuna see võib põhjustada elektrilöögi
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.