Einbauanleitung Magnethaftantenne für
Digitalradio
Installation Instructions for Magnetic
Digital Radio Antenna
Notice de montage - antenne
magnétique pour radio numérique
Istruzioni di montaggio per l’antenna di
radio digitale con attacco a magnete
Inbouwhandleiding magneetantenne
voor digitale radio
Monteringsanvisning magnetfotantenn
för digitalradio
Instrucciones de instalación para la
antena de adherencia magnética para
radio digital
Instruções de instalação para antena
com base magnética para rádio digital
Monteringsanvisning for
magnetantenne til digitalradio
http://www.blaupunkt.com
A-D T 01-E
DEUTSCH
Bei dieser Antenne handelt es sich um eine
auf Stahlblech magnetisch haftende DABEmpfangsantenne für die Frequenzbereiche
Bereich III und L-Band.
Optimale Dimensionierung und verlustarmes
Anschlußkabel sorgen für beste Empfangseigenschaften.
Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften Produkte, geben wir eine Herstellergarantie. Die Garantiebedingungen
können Sie unter www.blaupunkt.de abru-
fen oder direkt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Sicherheitshinweise
Beim Durchfahren von Unterführungen ist
die Gesamthöhe des Fahrzeugs vom
Fahrbahnniveau bis zum Strahlerende zu
berücksichtigen.
Vor der Benutzung einer Autowaschanlage muß die Magnethaftantenne entfernt werden.
Antennenkabel sind zur Störsicherheit in genügendem Abstand von Kabelbäumen zu
verlegen. An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden.
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie
abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des KfzHerstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten,
dass keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel,
Sicherungskasten) beschädigt werden.
Achtung:
Magnethaftantennen sind von
magnetfeldempfindlichen Produkten
fernzuhalten.
Das starke Magnetfeld unserer Magnethaftantennen kann die Funktion empfindlicher Produkte, wie beispielsweise Herzschrittmacher, mechanische Uhren,
Chipkarten, Audio-/Videokassetten etc.
beeinträchtigen.
Einbau
Positionierung
- Die ideale Stelle zum Anbringen der
magnetisch haftenden Antennen ist das
Fahrzeugdach.
- Die dafür vorgesehene Stelle muß frei
von metallischen Partikeln, Wasser ,
Eis, Schnee und Schmutz sein. Die Antenne sollte so positioniert werden, daß
nicht mehr als 15 cm Kabel zwischen
Antenne und Türdichtung frei geführt
werden (Bild 1).
-Verlegen Sie das Kabel vorzugsweise
im Bereich der Fondtüren. Übermäßige
Quetschungen des Kabels müssen dabei vermieden werden, da dies
zwangsläufig zu Leistungsverlusten
führt.
Anbringen und Entfernen der
Antenne
Um Lackbeschädigungen vorzubeugen,
empfehlen wir beim Anbringen bzw. Entfernen, die Antenne leicht zu kippen (Bilder 2
und 3).
Für Schäden durch nicht fachgerechte Montage, unsachgemäßen Gebrauch oder
zweckentfremdeten Einsatz übernehmen wir
keine Haftung.
2
A-D T 01-E
ENGLISH
This antenna is a DAB receiver antenna for
the frequency ranges Range III and L-band
with a base that adheres magnetically to
steel plating.
Optimal dimensions and a low-loss
connection cable ensure the best reception
characteristics.
We provide a manufacturer guarantee for our
products bought within the European Union.
You can view the guarantee conditions at
www.blaupunkt.de or ask for them directly
at:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Germany
Safety Notes
When passing through underground passages, the overall height of the vehicle from
the lane level up to the top of the radiator
has to be observed.
The magnetic antenna must always
be removed before using a car wash.
To ensure no interference is caused, antenna
cables must be laid at a sufficient distance
from cable harnesses. Use cable grommets
to protect cables against sharp-edged holes.
Disconnect the negative terminal of the
battery before carrying out installation
and connection work.
When drilling holes, take care to avoid damage to vehicle components (battery, cables,
fuse boxes).
Warning:
The magnetic antennas must be kept
away from products which react sensitively to magnetic fields.
The powerful magnetic field of our magnetic clamp antennas can influence the
functioning of sensitive products, such as
for example pacemakers, mechanical
clocks, chip cards, audio / video cassettes
etc.
Installation
Positioning
- The vehicle‘s roof is the ideal place to
attach the magnetically adhering antennas.
- The intended location has to be free of
metallic particies, water, ice, snow and
dirt. The antenna should be posioned in
such a way that a maximum of 15 cm
of cable can be freely guided between
the antenna and the door sealing
(fig. 1).
- The cable should be lay in the area of
the fond doors preferably. Excessive
crushing of the cable should be
avoided, since this will inevitably to performance losses.
Attaching and removing the
antenna
In order to prevent damage to the paint, we
recommend to fold the antenna during installation or removal (figures 2 and 3).
We do not assume any warranty or guarantee for damages coused by improper installation or use or by use other than for the
intendet purpose.
3
A-D T 01-E
FRANÇAIS
Cette antenne est une antenne de réception DAB venant s’adhérer magnétiquement
sur la tôle et destinée aux bandes de fréquences Bande III et Bande L.
Ses dimensions optimales et son câble d’alimentation à faibles pertes garantissent une
réception optimale.
Notre garantie s’étend à tous les produits
achetés à l’intérieur de l’Union Européenne.
Vous en trouverez les conditions sur notre site
Internet : www.blaupunkt.de. Vous pourrez
aussi les obtenir en vous adressant à :
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Sécurité routière
Il est important de prendre compte de la
hauteur totale du véhicule, du niveau de la
chaussée jusqu’à la fin de la tige, en traversant des passages souterrains ou tunnels.
L’antenne magnétique doit être enlevée avant d’entrer dans la station de
lavage.
Poser tous les câbles à bonne distance des
harnais de câbles afin d’éviter tout
parasitage. Utiliser des passe-câbles si les
trous sont coupants au bord.
Pendant le montage et le branchement
de l’amplificateur, le pôle négatif de la
batterie doit être déconnecté.
Effectuer l’installation en observant les consignes de sécurité du constructeur du véhicule (air bag, équipement d’alarme, ordinateur de bord, dispositif d’antidémarrage).
En perçant des trous, il est nécessaire de
faire attention à ne pas endommager des
pièces du véhicule telles que la batterie, les
câbles ou la boîte à fusibles.
Attention :
Les antennes adhésives magnétiques
doivent être éloignées de produits sensibles au champ magnétique.
Le puissant champ magnétique de nos
antennes magnétiques peut altérer le
fonctionnement de produits sensibles,
comme les stimulateurs cardiaques, les
montres mécaniques, les cartes à puce,
les cassettes audio et vidéo etc.
Montage
Emplacement
- Le toit du véhicule est l’emplacement
idéal des antennes magnétiques.
-L’endroit doit être exempt de particules
métalliques, eau, neige et saleté. Il est
conseillé de placer l’antenne de façon à
ce qu’il soit possible de poser plus de
15 cm de câble entre l’antenne et le
joint de la portière (Fig. 1).
- Poser de préférence le câble dans la
zone des portières arrières. Eviter
d’écraser exagérément le câble ce qui
entraînerait forcément des pertes de
performance.
Pose et dépose de l’antenne
Pour éviter d’abîmer la peinture, nous vous
conseillons d’incliner légèrement l’antenne
en la posant et la déposant (Figures 2 et 3).
Nous déclinerons toute responsabilité pour
les dommages dus à un montage incorrect,
une utilisation inadéquate ou inappropriée.
4
ITALIANO
Si tratta di un’antenna radioricevente DAB,
che si attacca magneticamente sulla lamiera in acciaio. L’antenna riceve onde radio
della gamma di frequenze III e banda L.
Per garantire una buona ricezione sarà necessario scegliere un cavo di allacciamento
di dimensioni appropriate, con minime caratteristiche di perdita.
Per i prodotti acquistati nell’ambito dell’Unione Europea concediamo una garanzia di
produttore. Le condizioni di garanzia potete
richiamarle all’indirizzo Internet
www.blaupunkt.de oppure anche richiederle direttamente a noi:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Avvertenze di sicurezza
Quando attraversate sottopassaggi dovete
considerare l’altezza totale dell’autovettura,
calcolandola dal livello di carreggiata fino
all’estremità dell’asta.
Staccate l’antenna prima di entrare
in un impianto di lavaggio d’auto.
Al fine di evitare disturbi i cavi di antenna
vanno posati ad una sufficiente distanza dal
gruppo fili. Nel caso di fori con orli taglienti
bisogna inserire passacavi.
Il polo negativo della batteria deve essere
staccato durante le operazioni di montaggio e di collegamento dell‘amplificatore.
Durante il montaggio si deve tenere conto delle istruzioni di sicurezza fornite dal produttore
dell‘auto (airbag, allarme, computer di bordo,
dispositivo antiaccensione).
Quando si praticano fori, bisogna prestare
attenzione a non danneggiare parti dell‘au-
A-D T 01-E
tomobile come la batteria, i cavi o il contenitore dei fusibili.
Attenzione!
Bisogna tenere l’antenna con attacco a
magnete lontano dagli apparecchi sensibili ai campi magnetici.
L’intenso campo magnetico delle nostre
antenne con attacco a magnete potrebbe pregiudicare il buon funzionamento di
apparecchi sensibili, quali possono essere i pacemaker, gli orologi meccanici,
le schede chip, le cassette audio e video, eccetera.
Montaggio
Posizionamento
- Il punto ideale per il montaggio delle
nostre antenne con attacco a magnete
è il tetto dell’autovettura.
- Nel punto previsto per il collocamento
non devono esserci particelle metalliche, acqua, ghiaccio, neve o sporcizia.
Posizionate l’antenna in un punto tale,
che non ci siano più di 15 cm di cavo
posato non fissato tra antenna e guarnizione della porta (Fig. 1).
- E’ preferibile posare il cavo in zona delle porte posteriori. Nel posare il cavo
non schiacciatelo troppo, per evitare
perdite di prestazioni.
Montaggio e smontaggio
dell’antenna
Al fine di prevenire danni alla vernice, consigliamo di inclinare leggermente l’antenna
(Fig. 2 e 3 ) quando questa viene attaccata
o staccata.
Non ci assumiamo nessuna responsabilità
per danni conseguenti a montaggi non eseguiti a regola d’arte, ad un uso inappropriato
o ad un impiego inadeguato.
5
A-D T 01-E
NEDERLANDS
De A-D T 01-E is een antenne voor DABontvangst die magnetisch op staalplaat kan
worden bevestigd en geschikt is voor de
frequentiegebieden III en L-band.
Optimale proporties en verliesarme aansluitkabel zorgen voor de beste ontvangsteigenschappen.
Voor onze producten die binnen de Europese Unie zijn gekocht, bieden wij een
fabrieksgarantie. U kunt de garantievoorwaarden oproepen op
www.blaupunkt.de of direct opvragen bij:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Veiligheidsinstructies
Bij het passeren van onderdoorgangen moet
de totale hoogte van het voertuig vanaf de
weg tot het einde van de straler in aanmerking worden genomen.
Voor het gebruik van een autowasstraat moet de magnetische antenne
worden verwijderd.
Antennekabels moeten ter voorkoming van
storingen met voldoende afstand tot kabelbundels worden gelegd. Gebruik bij gaten
met scherpe randen kabeldoorvoeringen.
Voor de duur van de montage en de aansluiting moet de minpool van de accu
worden losgekoppeld.
Hierbij moeten de veiligheidsvoorschriften
van de autofabrikant (airbag, alarminstallaties, boordcomputer, wegrijblokkering) worden opgevolgd.
Bij het boren van gaten dient u erop te letten dat er geen onderdelen van de auto
6
(accu, kabels, zekeringkast) beschadigd raken.
Attentie:
Magneetantennes moeten uit de buurt
worden gehouden van producten die
gevoelig zijn voor magnetische velden.
Het sterke magnetische veld van onze
magneetantennes kan de werking van
gevoelige producten, zoals pacemakers,
mechanische horloges, chipkaarten,
audio-/videocassettes etc. nadelig beïnvloeden.
Inbouw
Positioneren
- De ideale plaats voor het aanbrengen
van de magnetische antenne is het dak
van de auto.
- De hiervoor bestemde plaats moet vrij
zijn van metaaldeeltjes, water, ijs,
sneeuw en vuil. De antenne moet zo
worden geplaatst dat er niet meer dan
15 cm kabel tussen de antenne en de
deurafdichting vrij ligt (fig. 1).
- Leg de kabel bij voorkeur bij de achterdeuren. Overmatig platdrukken of beknellen van de kabel moet hierbij worden vermeden, daar dit automatisch tot
verminderde prestaties leidt.
Aanbrengen en verwijderen van
de antenne
Om beschadigingen van de lak te voorkomen adviseren wij u bij het aanbrengen resp.
verwijderen van de antenne deze licht schuin
te houden (fig. 2 en 3).
Wij zijn niet aansprakelijk voor schade door
ondeskundige montage, onjuist gebruik of
gebruik dat niet overeenkomt met de beoogde toepassing.
A-D T 01-E
SVENSKA
Antennen är en på stålplåt magnetiskt häftande antenn, avsedd för mottagning på
DAB-frekvensbanden III och L.
Tack vare optimal dimensionering av antennstorleken och användning av en s.k. lågförlust anslutningskabel erhålls mycket goda
mottagningsegenskaper.
För produkter köpta inom Europeiska unionen ger vi en tillverkargaranti. Villkoren för
vårt garantiåtagande publiceras på
www.blaupunkt.de och kan beställas på
följande adress.
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Tyskland
Säkerhetsanvisningar
Tänk på att monterad antenn ökar fordonets
totala höjd. Vid passage genom tunnel el.
dyl. måste fordonets hela höjd upp till antennstrålarens ände beaktas.
Magnetfotantennen måste tas loss
innan fordonet tvättas i biltvättanläggning!
För att undvika störningar skall antennledningar dras långt från befintliga kabelstammar. I hål med vassa kanter ska ledningarna skyddas med kabelgenomföringar.
Under hela monteringen och anslutningen skall batteriets minuspol vara
lossad.
Fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar
skall härvid följas (krockkudde, larm, färddator, startspärr).
Se vid borrning av hål till att inga andra
fordonsdetaljer (batteri, kablage, säkringslåda) skadas.
Varning!
Föremål som är känsliga för magnetfält
skall hållas undan från magnetfotantennen.
Antennen skapar ett kraftfullt magnetfält
som kan påverka funktionen för känsliga
föremål, exempelvis pacemaker, mekaniska klockor, bankkort med integrerad
IC-krets, audio- och videokassetter osv.
Montering
Placering
- Fordonets tak är det bästa monteringsstället för en magnetiskt häftande antenn.
- Se till att monteringsstället är fritt från
metallpartiklar, vatten, is, snö och
annan förorening. Placera antennen så
att avståndet till dörrtätlisten (sträckan
där antennsladden ligger fritt) inte blir
längre än ca 15 cm (se bild 1).
- Kabeldragningen av antennsladden bör
företrädesvis ske intill de bakre
fordonsdörrarna. Se till att kabeln inte
kläms i övermått, eftersom detta försämrar dess kapacitet.
Montering/demontering av
antennen
Vinkla antennfoten något när den sätts an
resp. tas loss från taket. I annat fall kan
lacken repas. (Se bild 2 och 3.).
Vi ansvarar på intet sätt för skador till följd
av att montering/demontering eller användning sker på ej sakkunnigt sätt eller för ej
avsett ändamål.
7
A-D T 01-E
Español
Ésta es una antena para recepción DAB que
se adhiere magnéticamente alrededor de
una chapa de acero y que sirve para las
gamas de frecuencias III y para la banda L.
Gracias a un dimensionamiento ideal y a un
cable de conexión de pocas pérdidas, la
antena ofrece una calidad de recepción insuperable.
Para los productos adquiridos dentro de la
Unión Europea, le ofrecemos una garantía
del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en
www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Indicaciones de seguridad
A la hora de transitar por pasos bajo nivel,
tenga en cuenta la altura total del vehículo
desde la calzada hasta el extremo de la antena.
Retire la antena de adherencia magnética antes de entrar a los centros de
lavado de vehículos.
Para que no se produzcan perturbaciones,
tienda los cables de la antena a suficiente
distancia de los arnés de cables. En caso
de tener que introducir los cables en orificios de aristas afiladas, utilice pasacables.
Para la duración del montaje y de la conexión hay que desconectar el polo negativo de la batería.
Observe siempre las normas de seguridad
del fabricante de su automóvil (airbag, equipos de alarma, ordenador de abordo,
inmovilizador electrónico antirrobo).
Al perforar los taladros, asegúrese de no
dañar ninguna pieza del vehículo (batería, cables, caja para fusibles).
Atención:
Mantenga este tipo de antenas alejadas
de productos sensibles a los campos
magnéticos.
El intenso campo magnético de nuestras
antenas de adherencia magnética puede perturbar el funcionamiento de determinados productos como, por ejemplo,
marcapasos, relojes mecánicos, tarjetas
con chip, cintas de audio/vídeo, etc.
Instalación
Colocación
- El lugar ideal para colocar las antenas
de adherencia magnética es el techo
del vehículo.
- El punto elegido tiene que estar exento
de partículas metálicas, agua, hielo,
nieve o suciedad. Coloque la antena
de modo que no haya más de 15 cm
de cable entre la antena y la junta de la
puerta (Fig. 1).
- Procure tender el cable en la zona de
las puertas traseras. Evite que el cable
quede excesivamente aplastado pues,
de lo contrario, pueden producirse pérdidas de potencia.
Colocar y retirar la antena
Para no deteriorar la pintura del vehículo al
colocar o retirar la antena, inclínela un poco
(Fig. 2 y 3).
Recuerde que no asumimos ninguna responsabilidad por los daños debidos a una
instalación incorrecta, un uso inadecuado o
un empleo para fines extraños.
8
PORTUGUÊS
Quanto à antena fornecida, trata-se de uma
antena para fixação magnética sobre chapa de aço e para recepção DAB nas gamas
de frequência II e na banda L.
Para garantir uma óptima recepção, os cabos de ligação devem ser de fracas perdas
e ter um comprimento ideal.
A Blaupunkt concede aos produtos por ela
fabricados e comprados na União Europeia
uma garantia do fabricante. Os termos e
condições da garantia poderão ser consultados sob o endereço www.blaupunkt.de
ou requisitados directamente à:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Instruções de segurança
Quando da travessia de passagens subterrâneas, deve ter-se em conta a altura total
do veículo, a contar da faixa de rodagem
até à ponta da vareta.
Desmontar a antena de fixação
magnética antes da entrar numa instalação de lavagem automática.
Assentar os cabos da antena a uma distância suficiente do chicote de cabos para garantir a imunidade ao ruído. Nos buracos
com arrestas vivas, usar passagens de cabos.
Durante a instalação e ligação, deverá
separar por pressão o pólo negativo da
bateria.
Para isto deverá considerar as indicações
de serviço do fabricante do automóvel
(Airbag, sistemas de alarme, computador de
bordo, imobilizadores).
Ao fazer furos, observe que nenhuma peça
A-D T 01-E
do automóvel (bateria, cabos, caixa de fusíveis) sejam danificadas.
Atenção:
Manter as antenas de fixação magnética afastadas de produtos sensíveis a
campos magnéticos.
O campo magnético forte das antenas
de fixação magnética pode interferir com
o funcionamento de produtos sensíveis,
tais com, “pacemakers”, relógios mecânicos, cartões inteligentes, cassetes de
áudio/vídeo, etc.
Instalação
Posição de montagem
-O lugar ideal para montar uma antena
com base magnética é o tejadilho do
veículo.
-A superfície deve estar livre de partículas metálicas, água, gelo, neve e sujidade. A antena deve ser posicionada
de forma a que o cabo passa ser conduzido livremente entre a antena e a
vedação da porta e não exceda um
cumprimento de 15 cm (figura 1).
- Assente o cabo, de preferência, na
proximidade das portas dianteiras. Devem evitar-se esmagamentos excessivos do cabo, sob pena de a qualidade
de recepção ficar afectada.
Montar e desmontar a antena
Para prevenir danos na pintura do veículo,
recomendamos inclinar levemente a antena quando da sua montagem e remoção (figuras 2 e 3).
Não assumimos qualquer responsabilidade
por danos devidos a uma montagem imprópria e uma utilização não conforme ao fim previsto.
9
A-D T 01-E
DANSK
Ved denne antenne drejer det sig om en
DAB-modtageantenne, der hæfter magnetisk på stålplader, til frekvensområderne III
og L-bånd.
Optimal dimensionering og et tilslutningskabel med lavt svind sørger for fremragende
modtageegenskaber.
For vore produkter yder vi en producentgaranti for apparater, der er købt inden for
den Europæiske Union. Garantibetingelserne kan du hente under
www.blaupunkt.de eller bestille direkte hos:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Sikkerhedshenvisninger
Når der køres gennem viadukter eller tunneler, skal der tages højde for bilens totalhøjde fra kørebanens niveau til enden af
antennen.
Før brug af bilvaskeanlæg skal
magnetantennen afmonteres.
Antennekabler skal lægges i en tilstrækkelig afstand fra kabelbundt for at undgå forstyrrelser gennem støj. Ved huller med
skarpe kanter skal kabelføringer anvendes.
Under montering og tilslutning skal batteriets negative pol afbrydes.
Vær opmærksom på, at ingen bildele (batteri, kabel, sikringskasse) ødelægges, når
der bores huller.
Bemærk:
Hold magnetantenner borte fra produkter, der er følsomme over for magnetfelter.
Vore magnetantenners kraftige magnetfelt kan påvirke funktionen af følsomme
produkter, som f.eks. pacemakere, mekaniske ure, chipkort, musik-/videokassetter osv.
Montering
Positionering
- Det ideelle sted til anbringelse af de
magnetisk hæftende antenner er bilens
tag.
- Det hertil beregnede sted skal være frit
for metalliske partikler, vand, is, sne og
snavs. Antennen bør positioneres således, at der ikke føres mere end 15 cm
kabel frit mellem antenne og dørtætning (billede 1).
- Læg kablet fortrinsvist i bagdørenes
område. Undgå herved, at kablet
klemmes for meget inde, da dette nødvendigvis medfører reduceret ydelse.
Anbringelse og fjernelse af
antennen
For at undgå lakskader anbefaler vi at hælde
antennen let, når den anbringes resp. fjernes (billeder 2 og 3).
For skader på grund af ukorrekt montering
eller brug eller hvis antennen anvendes til
andre formål end det oprindelige overtager
vi intet ansvar.
Technische Daten / Technical data / Données techniques / Dati tecnici /
Technische gegevens / Tekniska data / Datos técnicos / Dados técnicos /
Tekniske data
Strahlerlänge / Rod length / Longueur de~ 275 mm
tige / Lunghezza d’asta / Lengte staaf /
Strålarens längd / Longitud de la antena /
Comprimento da vareta / Længde
Fuß-Ø / Base diameter / Diamètre de34 mm
l'embase / Diametro di base / Diameter
voet / Fot-Ø / Diámetro de la base /
Diâmetro da base / Fod-Ø
Änderungen vorbehalten!
This information is subject to change without
notice!
Sous réserve de modifications!
Con riserva di apporto modifiche!
Wijzigingen voorbehouden!
Med förbehåll för ändringar!
¡Salvo modificaciones!
Sob reserva de alterações!
Ret til ændringer forbeholde!
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço
Servicenumre