Blaupunkt ACAPULCO MP52, DAYTONA MP53 User Manual [es]

Radio / CD
Acapulco MP52 7 642 265 310 Daytona MP53 7 643 290 310
Instrucciones de manejo
http://www.blaupunkt.com
Por favor, abrir
2
ENGLISH
2
4
1
3
5
6
798
10
11
1213141516
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
3
ELEMENTOS DE MANDO
1 Tecla para soltar la unidad de
mando desmontable (frontal ex­traíble)
2 Regulador del volumen 3 Tecla para encender y apagar el
equipo y suprimir el sonido (mute)
4 Tecla RDS, para activar y desac-
tivar la función de confort RDS (Radio Daten System). Seleccionar la indicación de tex­tos que pasan por la pantalla.
5 Tecla BND (banda), selección
de fuentes en el modo de radio, selección de los niveles de me­moria FM y de las bandas de ondas MW y L W TS, para iniciar la función Tra­velstore
6 Pantalla 7 DIS, cambiar el contenido de la
pantalla Tecla en la pantalla
8 Tecla MENU, para abrir el menú
de los ajustes básicos
, para mostrar la hora
9 Tecla para abrir la unidad de
mando extraíble y abatible (fron­tal extraíble abatible)
: Bloque de teclas con flechas ; Tecla OK para confirmar opcio-
nes de menú e iniciar la función SCAN
< Tecla DEQ+ (Digital Equalizer),
para activar y desactivar el ecualizador
= Tecla AUDIO, para ajustar los
tonos graves y agudos, la fun­ción X-BASS y los valores de balance y fader
> Bloque de teclas 1 - 6 ? Tecla TRAF, para activar y
desactivar la disponibilidad de recepción de noticias de tráfico
@ Tecla SRC, para elegir entre CD,
MP3, cambiadiscos o Compact Drive MP3 (si está conectado) y AUX
208
Indicaciones y accesorios .... 210
Unidad de mando extraíble.. 211 Encender y apagar el equipo ... 212
Regular el volumen .............. 213
Modo de radio ...................... 215
Ajustar el sintonizador.................. 215
Activar el modo de radio .............. 215
Función de confort RDS (AF, REG) . 216 Seleccionar la banda de ondas/
el nivel de memoria ...................... 216
Sintonizar emisoras ..................... 216
Modificar la sensibilidad de la
sintonización automática .............. 217
Memorizar emisoras .................... 217
Memorización automática
(Travelstore) ................................ 217
Escuchar emisoras memorizadas . 217 Explorar las emisoras que se
pueden sintonizar (SCAN) ........... 218
Seleccionar el tiempo de
exploración .................................. 218
Tipo de programa (PTY) .............. 218
Optimizar la calidad de recepción
de la radio ................................... 219
Seleccionar la indicación de textos que pasan por la pantalla ... 220
Seleccionar la indicación ............. 220
Noticias de tráfico ................ 221
Modo de CD ......................... 222
Iniciar el modo de CD.................. 222
Seleccionar títulos ....................... 222
Selección rápida de títulos........... 222
Búsqueda rápida (audible) ........... 222
Reproducción aleatoria de los
títulos (MIX) ................................. 223
Explorar los títulos (SCAN) .......... 223
Repetir títulos (REPEAT) .............. 223
Detener la reproducción (PAUSE). 223
Cambiar de indicación ................. 223
Noticias de tráfico durante el
modo de CD ............................... 224
Asignar un nombre a los discos ... 224
INDICE
Visualizar el texto del CD ............. 224
Extraer el CD .............................. 225
Modo MP3 ............................ 225
Preparar el CD MP3.................... 225
Iniciar el modo MP3 .................... 227
Seleccionar un directorio ............. 227
Seleccionar títulos ....................... 227
Búsqueda rápida (audible) ........... 227
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX) ............................. 227
Explorar los títulos (SCAN) .......... 228
Repetir títulos individuales o
directorios enteros (REPEAT) ...... 228
Detener la reproducción (PAUSE). 228
Seleccionar la indicación ............. 228
Modo de cambiadiscos ........ 229
Activar el modo de cambiadiscos .. 229
Seleccionar un CD ...................... 229
Seleccionar títulos ....................... 229
Búsqueda rápida (audible) ........... 229
Cambiar de indicación ................. 230
Repetir títulos o discos enteros
(REPEAT) .................................... 230
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX) ............................. 230
Explorar todos los títulos de
todos los CDs (SCAN) ................ 230
Detener la reproducción (PAUSE). 231 Asignar un nombre a los discos ... 231
Reloj - Hora .......................... 232
Tono y distribución del
volumen ............................... 233
Ecualizador para
Acapulco MP52 .................... 235
Ecualizador para
Daytona MP53 ...................... 238
Fuentes de sonido externas .. 241 TMC para sistemas de
navegación dinámicos ......... 241
Datos técnicos ..................... 242
209
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
INDICACIONES Y ACCESORIOS
Indicaciones y accesorios
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe­ramos que disfrute de su nuevo equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han pues­to todo su empeño en crear un manual de instrucciones claro y comprensible. No obstante, si tiene alguna duda, pón­gase en contacto con su proveedor o llame a la línea de atención al cliente de su país. El número de teléfono lo encontrará al final de este manual.
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una ga­rantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.com o solicitarse direc­tamente a:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Seguridad durante la conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad absoluta! Maneje su equipo de radio únicamente si la situación del tráfico lo permite. Familiarícese con él y con la forma de manejarlo antes de comen­zar el viaje. Las señales de alarma de la policía, de los bomberos o de los equipos de salvamento han de poder escucharse a tiempo dentro del vehículo. Por ello, escuche su programa a un volumen moderado cuando esté circulando.
210
Montaje
Si Vd. mismo desea realizar la instala­ción de su radio, lea las instrucciones de instalación y conexión que se en­cuentran al final de este manual.
Accesorios
Utilice únicamente accesorios autoriza­dos por Blaupunkt.
Mando a distancia
El mando a distancia RC 08, RC 10 o RC 10H (de venta como accesorios especiales) permite ejecutar las princi­pales funciones del equipo con toda comodidad y seguridad.
Ahora bien, el equipo no se puede en­cender ni apagar con el mando a dis­tancia.
Amplificador
Se pueden utilizar todos los amplifica­dores de la marca Blaupunkt.
Micrófono de calibración
Con el micrófono de calibración (de venta a modo de accesorio especial) Vd. puede calibrar automáticamente los valores del sonido para el ecualizador.
Cambiadiscos (Changer)
Este equipo es compatible con los si­guientes cambiadiscos Blaupunkt: CDC A 02, CDC A 08 y IDC A 09.
Compact Drive MP3
Para poder acceder a los títulos MP3, Vd. tiene la posibilidad de conectar la unidad Compact Drive MP3 en lugar de un cambiadiscos. En este caso, prime­ro se transfieren los títulos MP3 del PC
INDICACIONES Y ACCESORIOS
UNIDAD DE
MANDO EXTRAÍBLE
al disco duro Microdrive™ de la unidad Compact Drive MP3 y, después, al co­nectar la unidad al equipo de radio, di­chos títulos se reproducen como títu­los de CD normales. La unidad Com­pact Drive MP3 funciona como un cam­biadiscos y con ella se puede hacer uso de casi todas las funciones de un cam­biadiscos.
Amplificador/ Sub-Out
Vd. puede conectar a las tomas apro­piadas de la radio amplificadores exter­nos o un subwoofer (altavoz de tonos graves).
Le recomendamos utilizar productos compatibles de la línea Blaupunkt o Velocity.
Interfaz para la pantalla y el mando a distancia del volante específicos del vehículo
Algunos vehículos ya salen de fábrica equipados con una pantalla en el tablero de instrumentos y un mando a distan­cia para el volante. Para los diferentes tipos de vehículos existen varias inter­faces que permiten utilizar la pantalla para visualizar la información de la au­torradio y el mando a distancia.
Si desea saber para qué tipos de vehí­culo están disponibles estas interfaces, pregunte a su proveedor Blaupunkt o llame a la línea 24h de Blaupunkt.
Unidad de mando extraíble
Seguro antirrobo
Su equipo está dotado de una unidad de mando desmontable (frontal extraí­ble) que sirve de seguro antirrobo. Sin ella, el equipo no tiene ningún valor para los ladrones. Asegure su equipo contra los ladrones y llévese la unidad de mando siempre que salga del vehículo. No la deje en su interior, ni siquiera escondida. El diseño constructivo de la unidad de mando permite manejarla con toda fa­cilidad.
Nota:
No deje caer la unidad de mando.
No la exponga a la radiación solar
directa ni a ninguna otra fuente de calor.
Guárdela en el estuche adjunto.
Evite el contacto directo de los
contactos que tiene la unidad de mando con la piel. En caso nece­sario, limpie los contactos con un paño impregnado en alcohol que no suelte pelusa.
Extraer la unidad de mando
1
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
211
DANSK
UNIDAD DE MANDO EXTRAÍBLE
ENCENDER Y APAGAR
EL EQUIPO
Pulse la tecla 1.
Al hacerlo, se suelta el bloqueo de la unidad de mando.
Extraiga la unidad de mando, tiran-
do primero de ella hacia Vd. y des­pués a la izquierda.
El equipo se apaga nada más reti-
rar la unidad de mando.
Todos los valores seleccionados
quedan memorizados.
En caso de haber un CD en la uni-
dad, éste permanece en ella.
Colocar la unidad de mando
Coloque la unidad de mando en el
equipo introduciéndola en la guía de izquierda a derecha.
Oprima sobre el lado izquierdo de
la unidad de mando hasta que quede encajada.
Nota:
Para colocar la unidad de mando,
no haga fuerza sobre la pantalla.
Si el equipo estaba encendido al extraer la unidad de mando, al volver a colo­carla se activan automáticamente los últimos valores seleccionados (radio, CD, cambiadiscos, Compact Drive MP3 o AUX).
Encender y apagar el equipo
Para encender y apagar el equipo, Vd. tiene las siguientes posibilidades:
Encender y apagar el equipo con el encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conec­tado al encendido del vehículo y no lo apagó previamente con la tecla 3, podrá encenderlo y apagarlo con el encendido del vehículo.
No obstante, también puede encender el equipo con el encendido del vehícu­lo desconectado:
Para ello, pulse la tecla 3.
Nota:
Para proteger la batería del vehículo, el equipo se apaga automáticamente al cabo de una hora si no está conectado el encendido del vehículo.
Encender y apagar el equipo con la unidad de mando
Extraiga la unidad de mando.
El equipo se apaga.
Vuelva a colocar la unidad de man-
do.
El equipo se enciende. Simultáneamen­te se activan los últimos valores selec­cionados (radio, CD, cambiadiscos, Compact Drive MP3 o AUX).
212
ENCENDER Y APAGAR REGULAR EL VOLUMEN
Encender y apagar el equipo con la tecla 3
Para encender el equipo, pulse la
tecla 3.
Para apagarlo, mantenga oprimida
la tecla 3 durante más de dos se­gundos.
El equipo se apaga.
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 66 (máximo).
Para subir el volumen, gire el regu-
lador del volumen 2 a la derecha.
Para bajar el volumen, gire el regu-
lador del volumen 2 a la izquier­da.
Regular el volumen de encendido
Vd. puede regular el volumen que tie­nen el equipo al encenderlo.
Pulse la tecla MENU 8.Pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que en la pantalla apa-
rezca la indicación “ON VOLUME”.
Ajuste el volumen de encendido
con las teclas
Si selecciona el valor “LAST VOL”, vol­verá a activarse el volumen seleccio­nado antes de apagar el equipo.
Nota:
Para proteger el oído, el volumen
de encendido en la opción “LAST VOL” está limitado al valor “38”. Si el volumen tenía un valor más alto al apagar el equipo y está seleccio­nada la opción “LAST VOL”, al vol­ver a encenderlo el valor será “38”.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla MENU 8 o la tecla
OK ;.
:.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
213
DANSK
REGULAR EL VOLUMEN
Bajar repentinamente el volumen (mute)
Vd. puede bajar de golpe el volumen (mute).
Pulse brevemente la tecla 3.
En la pantalla se muestra la indicación “MUTE”.
Sonido del teléfono/sistema de navegación
Si su equipo de radio tiene conectado un teléfono móvil o un sistema de na­vegación, al “descolgar” el teléfono o durante las recomendaciones habladas del sistema de navegación se suprime el sonido de la radio y la conversación telefónica o la recomendación hablada suena a través de los altavoces de la radio. Para ello es necesario conectar el teléfono móvil o el sistema de nave­gación a la radio tal y como se indica en las instrucciones de montaje. Para ello necesita el cable Blaupunkt n°: 7 607 001 503.
Para saber qué sistemas de navega­ción pueden conectarse a su radio, pre­gunte a su proveedor Blaupunkt.
Si se reciben noticias de tráfico duran­te una conversación telefónica o una recomendación hablada del sistema de navegación, éstas sonarán al terminar la llamada o recomendación hablada.
Recuerde que Vd. puede seleccionar el volumen con el que se reproducen las llamadas telefónicas o las recomen­daciones habladas del sistema de na­vegación.
Pulse la tecla MENU 8.Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “TEL/NA VI VOL”.
Seleccione el volumen deseado
con ayuda de las teclas :.
Una vez finalizada la operación de
ajuste, pulse la tecla MENU 8 o la tecla OK ;.
Nota:
El volumen de las llamadas telefónicas y recomendaciones habladas también puede modificarse con el regulador del volumen 2 cuando están sonando.
Automatic Sound
Esta función sirve para adaptar auto­máticamente el volumen seleccionado en la radio a la velocidad del vehículo. Para ello es imprescindible conectar la radio tal y como se indica en las ins­trucciones de montaje. La adaptación automática del volumen puede regularse en seis niveles (0-5).
Pulse la tecla MENU 8.Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “AUTO SOUND”.
Seleccione la adaptación del volu-
men con las teclas
:.
Una vez finalizada la operación de
ajuste, pulse la tecla MENU 8 o la tecla OK ;.
214
REGULAR EL VOLUMEN MODO DE RADIO
Nota:
El ajuste ideal de la adaptación auto­mática del volumen en función a la ve­locidad depende del nivel de ruido ge­nerado por el vehículo. Calcule el valor ideal para su vehículo haciendo varias pruebas.
Modo de radio
Este equipo está dotado de un radio­rreceptor RDS. Muchas de las emiso­ras sintonizadas retransmiten una se­ñal que contiene información como, por ejemplo, el nombre de la emisora y el tipo de programa (PTY), además del programa radiofónico. Si se recibe el nombre de la emisora, éste se visualiza en la pantalla.
Ajustar el sintonizador
Para garantizar un funcionamiento co­rrecto de la radio, hay que seleccionar la región en la que se encuentra. Vd. puede seleccionar entre Europa (EUROPE) y América (N AMERICA). El sintonizador sale ajustado de fábrica con la región en la que se compró el equipo. Verifique este ajuste si se pre­senta algún problema con la recepción de la radio.
Estas instrucciones se basan en la op­ción “EUROPE”.
Pulse la tecla MENU 8.Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “TUNER AREA”.
Pulse la tecla o : durante
más de dos segundos para elegir entre “EUROPE” y “N AMERICA”.
Pulse la tecla MENU 8 o la tecla
OK ;.
Activar el modo de radio
Si se encuentra en el modo de CD, cam­biadiscos, Compact Drive MP3 o AUX,
pulse la tecla BND/TS 5.
215
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
MODO DE RADIO
Función de confort RDS (AF, REG)
Las funciones de confort RDS AF (fre­cuencia alternativa) y REG (regional) amplían la gama de prestaciones que le ofrece su equipo de radio.
AF: Cuando está activada la fun-
ción de confort RDS, el equipo conmuta automáticamente a la fre­cuencia que mejor se recibe de la emisora sintonizada.
REG: A determinadas horas, algu-
nas emisoras dividen su programa en programas regionales de dife­rente contenido. La función REG impide que la radio cambie a fre­cuencias alternativas con otra pro­gramación.
Nota:
REG tiene que activarse y desactivar­se también por separado en el menú.
Activar y desactivar la función REG
Pulse la tecla MENU 8.Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “REG”. Detrás de “REG” aparece “OFF” (desacti­vado) u “ON” (activado).
Para activar o desactivar la función
REG, pulse la tecla o :.
Pulse la tecla MENU 8 o la tecla
OK ;.
Activar y desactivar la función de confort RDS
Para utilizar las funciones de con-
fort AF y REG, pulse la tecla RDS
4.
Las funciones de confort RDS están activadas cuando RDS luce con un sím­bolo en la pantalla. Al activar las funcio­nes de confort RDS, se muestra breve­mente la indicación “REG ON” o “REG OFF”.
Seleccionar la banda de ondas/ el nivel de memoria
Este equipo puede sintonizar progra­mas de las bandas de frecuencia FM, MW y LW (AM). Para la banda de on­das FM hay tres niveles de memoria y para las bandas MW y L W uno respec­tivamente. En cada nivel de memoria se pueden memorizar seis emisoras.
Para cambiar de nivel de memoria
o banda de ondas, pulse breve­mente la tecla BND / TS 5.
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades de sintoni­zar emisoras.
Sintonización automática
Pulse la tecla o :.
La radio sintoniza la primera emisora que tenga suficiente intensidad.
Sintonización manual
Vd. también puede sintonizar emisoras manualmente.
Pulse la tecla o
Nota:
La sintonización manual sólo es posi­ble si está desactivada la función de confort RDS.
:.
216
Loading...
+ 27 hidden pages