Tocar o início das faixas (SCAN) . 263
Repetição de faixas individuais ou de
directórios completos (REPEAT) ... 263
Interromper a leitura (PAUSE)...... 263
Seleccionar os conteúdos do visor ... 264
Modo de leitor Multi-CD ....... 264
Iniciar o modo do leitor Multi-CD . 264
Seleccionar um CD ..................... 264
Seleccionar uma faixa .................. 264
Busca rápida (com som).............. 264
Alterar os conteúdos do visor ...... 265
Repetição de faixas individuais ou
de CDs completos (REPEAT) ...... 265
Leitura das faixas numa ordem
aleatória (MIX) ............................. 265
Tocar o início de todas as faixas
de cada CD (SCAN) ................... 265
Interromper a reprodução (PAUSE) . 266
Dar nomes aos CDs .................... 266
CLOCK - Relógio .................. 267
Som e distribuição do volume . 268
Equalizador para
Acapulco MP52 .................... 270
Equalizador para
Daytona MP53 ...................... 273
Fontes de áudio externas .... 276
TMC para sistemas de
navegação dinâmica ............ 276
Dados técnicos .................... 277
INFORMAÇÕES E ACESSÓRIOS
Informações e acessórios
Muito obrigado por ter escolhido um
produto da Blaupunkt. Desejamos-lhe
muito prazer com o seu aparelho novo.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, queira ler estas instruções
de serviço.
Os redactores da Blaupunkt procuram
aperfeiçoar constantemente as instruções de serviço, com vista a torná-las
bem acessíveis e compreensíveis. Se,
mesmo assim, continuar com dúvidas
acerca do comando do aparelho, queira dirigir-se a um revendedor especializado ou contacte a linha azul no seu
país. Encontrará o número de telefone
no verso deste caderno.
Concedemos uma garantia para todos
os nossos produtos comprados na
União Europeia. As condições da garantia do fabricante podem ser lidas sob
www.blaupunkt.com ou requisitadas directamente na:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Segurança na estrada
A segurança na estrada tem prioridade máxima. Controle o seu
auto-rádio, só quando a situação do
trânsito o permitir. Familiarize-se com
o funcionamento do aparelho antes
de começar a viagem.
Tem de estar em condições de ouvir
a tempo, no interior do seu automóvel, as sereias da polícia, dos bombeiros e das ambulâncias. Por conseguinte, ouça o seu programa sempre num volume adequado à situação.
Instalação
Se pretender instalar você mesmo o seu
auto-rádio, leia as instruções de instalação e de ligação no fim destas instruções.
Acessórios
Utilize apenas os acessórios admitidos
pela Blaupunkt.
Te lecomando
Os telecomandos RC 08, RC 10 ou
RC 10H (disponíveis como acessórios
opcionais) permitem-lhe controlar, segura e confortavelmente, as funções básicas do seu auto-rádio, sem precisar
de tirar as mãos do volante.
Não é possível ligar e desligar o aparelho através do telecomando.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
245
DANSK
INFORMAÇÕES E ACESSÓRIOS
Amplificador
Podem utilizar-se todos os amplificadores da Blaupunkt.
Microfone de medição
Com o microfone de medição (disponível opcionalmente), poderá usar a função de medição automática do som,
destinada ao ajuste automático do
equalizador.
Leitor Multi-CD
Podem instalar-se os seguintes leitores
Multi-CD da Blaupunkt:
CDC A 02, CDC A 08 e IDC A 09.
Compact Drive MP3
Se pretender obter acesso a músicas
MP3, em vez do leitor Multi-CD, poderá ligar um Compact Drive MP3 ao seu
auto-rádio. No caso do Compact Drive
MP3, as músicas MP3 são primeiro gravadas, com um computador, no disco
rígido Microdrive™ do Compact Drive
MP3, e, uma vez ligado o
Compact Drive MP3 ao auto-rádio, podem depois ser reproduzidas como
músicas de CD normais. O Compact
Drive MP3 é manipulado da mesma
maneira como um leitor Multi-CD, ou
seja, a maior parte das funções do leitor Multi-CD também podem ser usadas no Compact Drive MP3.
Amplificador / Sub-Out
Este auto-rádio dispõe de terminais próprios para a ligação de um amplificador
externo ou um “subwoofer”.
Recomendamos usar apenas produtos
compatíveis com o aparelho, pertencentes à linha de produtos da Blaupunkt
ou Velocity.
Interface para mostrador específico
do veículo e comando do volante
Alguns veículos vêm já, de fábrica, equipados com um mostrador no painel de
instrumentos e com um comando a
partir do volante. Para diferentes modelos de veículos, estão à disposição
interfaces específicos com os quais
pode utilizar o mostrador para indicação do auto-rádio e do comando do
volante.
Consulte o seu concessionário Blaupunkt ou a hotline Blaupunkt para saber para quais modelos de veículos está
à disposição um desses interfaces.
246
PAINEL FRONTAL DESTACÁVEL
Painel frontal destacável
Protecção anti-roubo
O seu aparelho está equipado com um
painel frontal destacável (Flip Release
Panel) que o protege contra roubo.
Sem este painel frontal, o aparelho não
tem valor algum para um ladrão.
Proteja o seu aparelho contra roubo,
levando o painel frontal sempre consigo, quando deixar o automóvel. Não
deixe o painel frontal no automóvel,
nem mesmo em lugar escondido. A
concepção construtiva específica do
painel frontal facilita-lhe a remoção e
colocação do mesmo.
Nota:
● Não deixe o painel frontal cair ao
chão.
● Nunca exponha o painel frontal à
luz solar directa ou a outras fontes
de calor.
● Guarde o painel frontal no estojo
fornecido juntamente com o aparelho.
● Evite o contacto directo dos con-
tactos do painel frontal com a
pele. Caso necessário, limpe os
contactos com um pano que não
largue pêlos e embebido em álcool.
Retirar o painel frontal
1
➮ Prima a tecla 1.
A trava do painel frontal é aberta.
➮ Retire o painel frontal, puxando-o
primeiro para a frente e depois
para a esquerda.
● Uma vez retirado o painel frontal,
o aparelho desliga-se.
● Todos os ajustes seleccionados
são memorizados.
● Se estiver um CD no compartimen-
to, este permanece no aparelho.
Colocar o painel frontal
➮ Encaixe o painel frontal na calha
de guia, deslizando-o do lado esquerdo para o lado direito.
➮ Empurre o lado esquerdo do pai-
nel frontal para dentro do aparelho, até esse engatar.
Nota:
● Quando colocar o painel frontal
no aparelho, não carregue no visor.
Se o aparelho estiver ligado ao retirar o
painel frontal, ele liga-se automaticamente no modo por último seleccionado (rádio, CD, Multi-CD, Compact
Drive MP3 ou AUX), logo que voltar a
colocar o painel frontal.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
247
LIGAR/DESLIGARREGULAR O VOLUME
Ligar/Desligar
Há várias possibilidades para ligar e
desligar o aparelho:
Ligar/Desligar através da ignição do
automóvel
Se o aparelho estiver correctamente
conectado à ignição do automóvel e
se não tiver sido desligado com a tecla 3, esse é ligado e desligado juntamente com a ignição.
O aparelho também pode ser ligado,
se a ignição do veículo estiver desligada.
➮ Para tal, prima a tecla 3.
Nota:
Para protecção da bateria do automóvel, o aparelho desliga-se automaticamente passada uma hora.
Ligar/Desligar com o painel frontal
destacável
➮ Retire o painel frontal.
O aparelho é desligado.
➮ Volte a colocar o painel frontal.
O aparelho é ligado. Os modos seleccionados antes de desligar o aparelho
(rádio, CD, Multi-CD, Compact Drive
MP3 ou AUX) voltam a ser activados.
Ligar/Desligar com a tecla 3
➮ Para ligar, prima a tecla 3.
➮ Para desligar, mantenha a tecla 3
premida por mais de dois segundos.
O aparelho é desligado.
Regular o volume
O volume pode ser regulado em passos de 0 (desligado) a 66 (máximo).
➮ Para aumentar o volume, gire o re-
gulador do volume 2 para a direita.
➮ Para reduzir o volume, gire o regu-
lador do volume 2 para a esquerda.
Regular o volume inicial
É possível regular o volume em que o
aparelho deve tocar ao ser ligado.
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
ou : até “ON VOLUME”
aparecer no visor.
➮ Regule o volume inicial com as te-
clas :.
Se seleccionar “LAST VOL”, o aparelho volta a ser activado no volume que
estava a ouvir antes de desligar o aparelho.
Nota:
● Quando a opção “LAST VOL” está
seleccionada, o volume inicial fica
limitado ao valor “38”, para se proteger a audição. Se o volume, antes de desligar o aparelho, está
num nível mais alto do que previsto e se a opção seleccionada é
“LAST VOL”, o aparelho volta a ser
ligado no valor “38”.
Quando tiver terminado o ajuste,
➮ prima a tecla MENU 8 ou a tecla
OK ;.
248
REGULAR O VOLUME
Baixar o volume repentinamente
(Mute)
O volume pode ser reduzido repentinamente (Mute).
➮ Prima por um período curto a tecla
3.
“MUTE” é indicado no visor.
Silenciador do rádio durante um
telefonema / uma emissão
vocal da navegação
Se o seu aparelho estiver ligado a um
telemóvel ou a um sistema de navegação, o volume do auto-rádio é suprimido automaticamente, quando receber
ou fazer uma chamada telefónica ou
quando o sistema de navegação emitir
uma recomendação falada, sendo o
telefonema ou a recomendação falada
reproduzidos pelo altifalante do auto-
-rádio. Para o efeito, o telemóvel ou o
sistema de navegação têm de estar ligados ao aparelho conforme descrito
nas instruções de instalação. Para a ligação, precisa do cabo Blaupunkt nº:
7 607 001 503.
Para saber quais sistemas de navegação podem ser utilizados com o seu
auto-rádio, dirija-se ao seu revendedor
da Blaupunkt.
Se, durante um telefonema ou uma
emissão vocal dada pela navegação,
forem recebidas informações sobre o
trânsito, estas só serão reproduzidas
depois de terminado o telefonema ou a
emissão vocal.
O volume em que o aparelho deve reproduzir o telefonema ou as emissões
vocais da navegação pode ser regulado.
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
:, até “TEL/NAVI VOL” apare-
cer no visor.
➮ Regule o volume pretendido com
as teclas
:.
➮ Quando tiver terminado o ajuste,
prima a tecla MENU 8 ou a tecla
OK ;.
Nota:
Os volumes dos telefonemas e das
emissões vocais podem ser regulados
directamente durante a sua reprodução,
com o regulador do volume 2.
Automatic Sound
Esta função faz com que o volume do
auto-rádio seja adaptado automaticamente à velocidade do seu veículo.
Para o efeito, o seu auto-rádio tem de
estar instalado conforme descrito nas
instruções de instalação.
O aumento automático do volume pode
ser regulado em seis níveis diferentes
(0-5).
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
:, até “AUTO SOUND” apare-
cer no visor.
➮ Regule a adaptação do volume
com as teclas
:.
➮ Quando tiver terminado o ajuste,
prima a tecla MENU 8 ou OK ;.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
249
REGULAR O VOLUMEMODO DO RÁDIO
Nota:
O valor ideal para a adaptação automática do volume em função da velocidade depende dos ruídos produzidos
a bordo do seu automóvel. Descubra o
valor ideal para o seu automóvel experimentando várias modalidades.
Modo do rádio
Este aparelho está equipado com um
receptor de rádio RDS. Muitas das estações que podem ser captadas em FM
transmitem um sinal que, para além do
programa, contém ainda informações
como, por exemplo, o nome da estação ou o tipo de programa (PTY).
O nome da estação é exibido no visor,
logo que possa ser captado.
Regular o sintonizador
Para que o rádio funcione sem problemas, é necessário preparar o aparelho
para a recepção na região onde é utilizado. Poderá escolher entre Europa
(EUROPE) e América (N AMERICA). O
sintonizador é fornecido preparado para
o funcionamento na região onde foi vendido. Caso surjam problemas na recepção, verifique esta regulação.
As presentes instruções referem-se à
regulação “EUROPE”.
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
:, até “TUNER AREA” apare-
cer no visor.
➮ Prima a tecla ou
de 2 segundos para escolher entre
“EUROPE” e “N AMERICA”.
➮ Prima a tecla MENU 8 ou OK ;.
: por mais
250
Ligar o modo do rádio
Se o aparelho se encontrar nos modos
de funcionamento CD, Multi-CD, Compact Drive MP3 ou AUX,
➮ prima a tecla BND/TS 5.
MODO DO RÁDIO
Função de conveniência RDS
(AF, REG)
As funções de conveniência RDS - AF
(frequência alternativa) e REG (regional) - ampliam o espectro de capacidades do seu auto-rádio.
● AF: Quando a função de conveni-
ência RDS está activa, o aparelho
efectua automaticamente a busca
da frequência com o sinal mais forte da estação sintonizada.
● REG: Algumas estações, a deter-
minada hora, subdividem o seu
programa em vários programas regionais com conteúdos diferentes.
A função REG evita que o auto-
-rádio comute para frequências alternativas que contenham programas diferentes do que pretende
ouvir.
Nota:
A função REG tem de ser activada/desactivada separadamente no menu.
Ligar/Desligar a função REG
➮ Prima a tecla MENU 8.
➮ Prima as vezes necessárias a tecla
:, até “REG” aparecer no visor .
A seguir a “REG” é visualizado
“OFF” (desligado) ou “ON” (ligado).
➮ Para ligar e desligar a função
REG, prima a tecla ou :.
➮ Prima a tecla MENU 8 ou OK ;.
Ligar/Desligar a função de
conveniência RDS
➮ Para utilizar as funções de conve-
niência RDS (AF e REG), prima a
tecla RDS 4.
As funções de conveniência RDS estão activas, quando RDS for apresentado no visor juntamente com um símbolo. Quando se ligam as funções de
conveniência, “REG ON” e “REG OFF”
são visualizados, respectivamente, por
um período curto.
Seleccionar a banda de ondas /
o nível de memória
Este aparelho permite-lhe captar os
programas das bandas de frequência
FM, assim como MW (OM) e L W (OL).
Para a banda FM, está disponível uma
memória com três níveis diferentes e,
para cada uma das bandas MW e L W,
um nível.
Em cada nível podem ser memorizadas seis estações diferentes.
➮ Para mudar de nível ou de banda,
prima a tecla BND / TS 5 por
um período curto.
Sintonizar as estações
Há várias possibilidades para sintonizar as estações.
Sintonia automática das estações
➮ Prima a tecla ou :.
A próxima estação que possa ser captada será sintonizada.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
251
DANSK
Loading...
+ 27 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.