Cambio di indicazione sul display 120
Messaggi sul traffico stradale in
esercizio CD ............................... 121
Assegnazione di nomi ai CD ........ 121
Indicazione del testo di CD .......... 121
Estrazione del CD ....................... 122
Esercizio MP3 ...................... 122
Preliminari per il CD con file MP3.. 122
Avvio dell’esercizio MP3 .............. 124
Selezione di directory .................. 124
Selezione di brano ....................... 124
Corsa veloce di ricerca (udibile) .. 124
Riproduzione dei brani in ordine
casuale (MIX) .............................. 124
Breve ascolto dei brani (SCAN)... 124
Ripetizione di brano o di tutta
una directory (REPEAT) ............... 125
Interruzione della riproduzione
(PAUSE) ..................................... 125
Impostazione di display ................ 125
Esercizio Multilettore CD ..... 126
CLOCK - Ora esatta ............. 129
Suono e regolazione del
rapporto di volume ............... 130
Equalizzatore per
Acapulco MP52 .................... 131
Equalizzatore per
Daytona MP53 ...................... 135
Fonti audio esterne .............. 138
TMC per sistemi dinamici di
navigazione .......................... 138
Dati tecnici ........................... 139
106
INDICAZIONI IMPORTANTI E ACCESSORI
Indicazioni importanti e
accessori
Vi siamo grati per aver scelto un prodotto Blaupunkt e vi auguriamo un buon
divertimento con il vostro nuovo apparecchio.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta vi raccomandiamo di leggere attentamente le
seguenti indicazioni.
I redattori dei testi di istruzione per l’uso
della Blaupunkt si premurano continuamente a rendere queste istruzioni quanto più semplici e quanto più comprensibili possibile. Se doveste avere lo stesso bisogno di chiarimenti in merito all’impiego dell’apparecchio, vi preghiamo di rivolgervi al vostro negoziante
specializzato oppure di telefonare alla
linea diretta di assistenza del vostro
paese (hotline). I numeri dei servizi di
assistenza per i vari paesi sono riportati sul retro del presente opuscolo.
Per i prodotti acquistati nell’ambito dei
paesi dell’Unione Europea concediamo
una garanzia di fabbricante. Potete richiamare le condizioni di garanzia dal
www.blaupunkt.com, oppure richie-
sito
derle direttamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Sicurezza stradale
La sicurezza stradale ha priorità
assoluta. Utilizzate pertanto la vostra
autoradio soltanto quando la situazione del traffico stradale lo permette. Prima di partire praticate le operazioni da eseguire con l’apparecchio, per familiarizzarvi con lo stesso.
Deve essere garantito che si possano percepire tempestivamente e con
chiarezza i segnali di avvertimento
p. es. della polizia, dei vigili del fuoco e del pronto soccorso. Durante il
viaggio ascoltate pertanto il vostro
programma sempre ad un volume
adeguato.
Montaggio
Se intendete montare l’autoradio voi
stessi, leggete prima le istruzioni di
montaggio e collegamento riportate alla
fine delle presenti istruzioni d’uso.
Accessori
Impiegate esclusivamente gli accessori approvati dalla Blaupunkt.
Te lecomando
Con i telecomandi RC 08, RC 10 o
RC 10/H (reperibili come accessori extra) potete comandare la maggior parte
delle funzioni base dell’apparecchio con
comodità e sicurezza.
Tramite telecomando non è possibile
accendere e spegnare l’apparecchio.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
107
DANSK
INDICAZIONI IMPORTANTI E ACCESSORI
Amplificatori
Si possono impiegare tutti gli amplificatori della Blaupunkt.
Microfono di taratura
Con il microfono di taratura (ottenibile
come accessorio extra) potete utilizzare la funzione di taratura del suono dell’equalizzatore.
Multilettori CD
Si possono allacciare i seguenti multilettori CD:
CDC A 02, CDC A 08 e IDC A 09.
Compact Drive MP3
Per poter riprodurre brani musicali MP3,
in alternativa al multilettore CD potete
connettere il Compact Drive MP3.
Quando usate il Compact Drive MP3, i
brani musicali MP3 vengono prima
memorizzati dal computer sul disco rigido Microdrive™ del Compact Drive
MP3. Con Compact Drive MP3 allacciato all’autoradio, questi brani si possono poi riprodurre come normali brani
musicali di CD. Il Compact Drive MP3
si comanda come il multilettore CD; la
maggior parte delle funzioni del multilettore CD si possono utilizzare anche
con il Compact Drive MP3.
Amplificatori/Sub-Out
Tramite i corrispondenti attacchi dell’autoradio potete allacciare amplificatori
esterni e un subwoofer.
Consigliamo di utilizzare prodotti adatti
all’autoradio delle linee di produzione
Blaupunkt o Velocity.
Interfaccia per display tipico di
autovettura e per telecomando su
volante
Alcune autovetture vengono fornite già
con display su cruscotto e telecomando su volante in dotazione. Per i vari
tipi di autovettura sono disponibili interfacce specifiche, che permettono di utilizzare il telecomando ed il display per
le visualizzazioni di caratteristiche e funzioni dell’autoradio.
Rivolgetevi al vostro negoziante specializzato in prodotti Blaupunkt, oppure telefonate alla linea diretta di assistenza
(hotline) della Blaupunkt per sapere in
quali autovetture è già installata un’interfaccia di questo genere.
108
FRONTALINO ASPORTABILE
Frontalino asportabile
Protezione antifurto
Quale protezione antifurto il vostro apparecchio è dotato di un frontalino
asportabile (Flip-Release Panel). Senza questo frontalino asportabile l’autoradio non funziona.
Proteggete la vostra autoradio contro
eventuali furti e prendete ogni volta con
sé il frontalino quando vi allontanate
dell’autovettura. Non lasciate mai il frontalino in auto, nemmeno in un posto
nascosto. Con la sua particolare struttura costruttiva il frontalino è facile da
maneggiare.
Nota:
● Non lasciate cadere il frontalino
asportabile.
● Non esponete mai il frontalino
asportabile direttamente ai raggi
del sole o a altre fonti di calore.
● Tenete il frontalino asportabile nel-
l’apposito astuccio in dotazione.
● Evitate il contatto diretto dei contatti
elettrici del frontalino con la pelle.
Pulite i contatti con un panno, non
sfilacciato, imbevuto d’alcol.
➮ Premete il tasto 1.
Il frontalino viene sbloccato.
➮ Tirate il frontalino dapprima diritto
verso sé stessi, poi spingetelo a
sinistra per estrarlo.
● Non appena lo staccate dall’appa-
recchio, quest’ultimo di spegne.
● Rimangono memorizzate le impo-
stazioni attuali.
● Se è inserito un CD, questo rimane
nell’apparecchio.
Come riattaccare il frontalino
asportabile
➮ Spingete il frontalino asportabile da
sinistra verso destra nella guida
dell’apparecchio.
➮ Premete il lato sinistro del frontali-
no, spingendo contro l’apparecchio
fino a quando si inserisce a scatto.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Come togliere il frontalino
asportabile
1
Nota:
● Quando inserite il frontalino aspor-
tabile, non premete sul display .
Se l’apparecchio era acceso quando
avete tolto il dispositivo di comando,
quando lo riattaccate si inserisce automaticamente con l’ultima impostazione
avuta (Radio, CD, Multilettore CD o
Compact Drive MP3, oppure AUX).
109
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
INSERIMENTO/DINSERIMENTO
Inserimento/disinserimento
Avete disponibili le seguenti possibilità
di inserimento e disinserimento di apparecchio.
Inserimento e disinserimento
tramite l’accensione d’auto
Quando l’apparecchio risulta essere
allacciato in modo corretto con l’accensione dell’auto e non è stato spento con
il tasto 3, la radio viene inserita e disinserita contemporaneamente con l’accensione dell’auto.
Potete accendere l’apparecchio anche
con accensione d’auto disinserita.
➮ Per fare ciò tenete premuto il tasto
3.
Nota:
Per limitare il consumo della batteria
d’auto, con accensione d’auto spenta
l’apparecchio si disinserisce automaticamente dopo un’ora.
Inserimento e disinserimento
tramite il frontalino asportabile
➮ Staccate il frontalino asportabile.
L’apparecchio si spegne.
➮ Riattaccate il frontalino asportabile.
L’apparecchio si accende. V engono attivate le impostazioni ultimamente avute (Radio, CD, Multilettore CD oppure
Compact Drive MP3 o AUX).
Inserimento e disinserimento
tramite il tasto 3
➮ Per inserire l’apparecchio premete
il tasto 3.
➮ Per spegnerlo tenete premuto il ta-
sto 3 per oltre 2 secondi.
L’apparecchio si spegne.
110
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Regolazione del volume
Il volume si può regolare passo a passo dal valore 0 (muto) fino a 66 (massimo).
➮ Per aumentare il volume girate ver-
so destra la manopola del volume
2.
➮ Per diminuire il volume girate verso
sinistra la manopola del volume
2.
Impostazione del volume
all’accensione
Potete regolare il livello di volume al
momento dell’accensione dell’apparecchio.
➮ Premete il tasto MENU 8.
➮ Premete ripetutamente il tasto o
:, fino a quando sul display ap-
pare “ON VOLUME”.
➮ Impostate il volume al momento
dell’accensione con i tasti :.
Se impostate “LAST VOL”, viene attivato nuovamente il livello di volume
sentito al momento dello spegnimento.
Nota:
● Per proteggere l’udito, con l’impo-
stazione “LAST VOL” il volume all’accensione raggiunge al massimo
il valore “38”. Se il livello del volume al momento dello spegnimento
era superiore a 38 e voi selezionate “LAST VOL”, l’apparecchio si accende al livello “38”.
Dopo aver ultimato l’impostazione
➮ premete il tasto MENU 8 o OK
;.
Ammutolimento immediato
(Mute)
Potete abbassare di colpo (Mute) il volume.
➮ Premete brevemente il tasto 3.
Sul display appare “MUTE”.
Audio di telefono / navigazione
Se il vostro apparecchio è allacciato ad
un telefono mobile o ad un sistema di
navigazione, quando “staccate” il telefono o quando viene trasmesso un messaggio parlato del sistema di navigazione l’autoradio ammutolisce, mentre il
colloquio telefonico o il messaggio si
sentono attraverso gli altoparlanti dell’autoradio. Per rendere possibile questa funzione, il telefono mobile o il sistema di navigazione devono essere
allacciati all’autoradio in osservanza
delle relative istruzioni di montaggio. Ciò
è possibile se si usa il cavo col No.
Blaupunkt 7 607 001 503.
Per sapere quali sistemi di navigazione
si possono allacciare alla vostra autoradio rivolgetevi al vostro negoziante
specializzato in prodotti Blaupunkt.
Se durante una telefonata o nel corso
di un avvertimento parlato del sistema
di navigazione viene ricevuto un messaggio sul traffico, il messaggio sul traffico si sentirà solo alla fine della telefonata o dell’avvertimento parlato.
Potete regolare il livello di volume per
le telefonate o per messaggi sul traffico
stradale.
➮ Premete il tasto MENU 8.
111
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
REGOLAZIONE DEL VOLUME
ESERCIZIO RADIO
➮ Premete ripetutamente il tasto
:, fino a quando sul display appare “TEL/NA VI VOL”.
➮ Con i tasti : regolate il volu-
me desiderato.
➮ A regolazione ultimata premete
uno dei tasti MENU 8 o OK ;.
Nota:
Durante l’ascolto dei messaggi sul traffico e mentre state telefonando, potete
regolare il volume d’ascolto direttamente con il regolatore di volume 2.
Automatic Sound
Con questa funzione potete adattare
automaticamente il volume dell’autoradio alla velocità di corsa. Per rendere
possibile questa funzione l’autoradio
deve essere allacciata in osservanza
delle istruzioni di montaggio.
L’adattamento del volume si può regolare su sei livelli (0-5).
➮ Premete il tasto MENU 8.
➮ Premete ripetutamente il tasto
:, fino a quando sul display appare “AUTO SOUND”.
➮ Con i tasti : regolate l’adatta-
mento del volume.
➮ A regolazione ultimata premete
uno dei tasti MENU 8 o OK ;.
Nota:
La regolazione ottimale dell’adattamento del volume alla velocità di corsa dipende dall’intensità dello sviluppo di
rumori della vostra autovettura. Eseguite delle prove per determinare il valore
ottimale.
Esercizio Radio
Questo apparecchio è dotato di un ricevitore radio RDS. Molte emittenti FM
trasmettono un segnale, che oltre al
programma radio contiene anche informazioni, come nome di stazione e tipo
di programma (PTY).
Non appena una stazione è ricevibile,
appare sul display il nome di questa stazione.
Impostazione del tuner
Al fine di garantire un funzionamento
della radio senza disturbi, l’apparecchio
deve venire impostato sulla regione in
cui è in funzione. Potete scegliere tra
Europa (EUROPE) e America (N AMERICA). In fabbrica l’apparecchio viene
impostato sulla regione in cui viene venduto. Se notate dei problemi nella ricezione, controllate per favore questa impostazione.
Nelle presenti istruzioni d’uso viene presa in considerazione l’impostazione su
“EUROPE”.
➮ Premete il tasto MENU 8.
➮ Premete ripetutamente il tasto
:, fino a quando sul display appare “TUNER AREA”.
➮ Premete per oltre due secondi uno
dei tasti
tra “EUROPE” e “N AMERICA”.
➮ Premete uno dei tasti MENU 8 o
OK ;.
o : per commutare
112
ESERCIZIO RADIO
Inserimento di esercizio Radio
Quando vi trovate il esercizio CD, Multilettore CD o Compact Drive MP3, oppure AUX,
➮ premete il tasto BND/TS 5.
Funzione comfort RDS (AF, REG)
Le funzioni comfort AF (frequenza alternativa) e REG (regionale) ampliano
la gamma delle prestazioni della vostra
radio.
● AF - Con funzione comfort RDS
attivata, l’apparecchio cerca automaticamente la migliore frequenza
di ricezione per la stazione sintonizzata.
● REG - In determinate ore del gior-
no alcune stazioni suddividono il
loro programma in diversi programmi regionali. Con REG si evita una
commutazione automatica su frequenze alternative con altri contenuti di programma.
Nota:
REG deve venire espressamente attivato/disattivato nel menu.
Inserimento e disinserimento di
REG
➮ Premete il tasto MENU 8.
➮ Premete ripetutamente il tasto
:, fino a quando sul display appare “REG”. Dopo la sigla “REG” appare “OFF” o “ON”.
➮ Per inserire o disinserire REG, pre-
mete uno dei tasti
o :.
➮ Premete uno dei tasti MENU 8
oppure OK ;.
Inserimento e disinserimento della
funzione comfort RDS
➮ Per attivare le funzioni comfort
RDS AF e REG premete il tasto
RDS 4.
Le funzioni comfort RDS sono attive,
quando sul display si illumina il corrispondente simbolo di “RDS”. Quando
inserite le funzioni comfort RDS, appare brevemente sul display la sigla “REG
ON” o “REG OFF”.
Selezione di gamma d’onde /
livello di memoria
Con questo apparecchio potete ricevere programmi delle bande di frequenza
FM, come anche OM e OL (AM).
Per la gamma d’onde FM sono disponibili tre livelli di memoria, mentre su ognuna delle gamme d’onde OM e OL è disponibile un livello di memoria.
Su ogni livello di memoria si possono
memorizzare sei stazioni radio.
➮ Premete brevemente il tasto BND /
TS 5 per commutare tra i livelli di
memoria e le gamme d’onde.
Sintonizzazione di stazione
Ci sono diverse possibilità di sintonizzazione di stazione.
Corsa di ricerca automatica di
stazione
➮ Premete uno dei tasti o :.
La radio si sintonizza su una delle prossime stazioni ricevibili.
113
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Loading...
+ 27 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.