Blaupunkt ACAPULCO MP52, DAYTONA MP53 User Manual [it]

Radio / CD
Acapulco MP52 7 642 265 310 Daytona MP53 7 643 290 310
Istruzioni d’uso
http://www.blaupunkt.com
Aprite la pagina
2
ENGLISH
2
4
1
3
5
6
798
10
11
1213141516
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
3
ELEMENTI DI COMANDO
1 Tasto per sbloccare il frontali-
no asportabile (Release-Panel)
2 Regolazione del volume 3 Tasto di inserimento/disinseri-
mento e ammutolimento (Mute) dell’apparecchio
4 Tasto RDS, inserimento e disin-
serimento della funzione comfort RDS. Selezione di display con scritte correnti.
5 Tasto BND (banda), selezione di
fonte esercizio Radio, selezione del livello di memoria FM e delle bande di frequenza OM e OL Tasto TS, avvia la funzione Tra­velStore
6 Display (campo di visualizzazio-
ne)
7 DIS, cambio del contenuto di di-
splay Tasto
, display di ora esatta
8 Tasto MENU, richiama il menu
per le impostazioni di base
9 Tasto , apre il frontalino aspor-
tabile (Flip-Release-Panel)
: Blocco dei tasti a freccia ; Tasto OK, conferma le immissio-
ni di menu ed avvia la funzione Scan
< Tasto DEQ+ (Digital Equalizer),
inserimento/disinserimento del­l’equalizzatore
= Tasto AUDIO, impostazione di
bassi, acuti, X-BASS, balance e fader
> Blocco dei tasti 1 - 6 ? Tasto TRAF, inserimento e disin-
serimento del pronto per ricezio­ne messaggi sul traffico
@ Tasto SRC, selezione di fonte tra
Radio, CD, MP3, Multilettore CD oppure Compact Drive MP3 (se allacciato) e AUX.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
105
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
INDICE
Indicazioni importanti e
accessori .............................. 107
Frontalino asportabile .......... 109
Inserimento/disinserimento 110
Regolazione del volume....... 111
Esercizio Radio .................... 112
Impostazione del tuner................. 112
Inserimento di esercizio Radio ..... 113
Funzione comfort RDS (AF, REG) . 113 Selezione di gamma d’onde /
livello di memoria ......................... 113
Sintonizzazione di stazione........... 113
Impostazione della sensibilità
del ricercastazioni ........................ 114
Memorizzazione di stazione.......... 114
Memorizzazione automatica di
stazione (Travelstore) ................... 114
Richiamo di stazione memorizzata . 115 Breve ascolto delle stazioni
ricevibili (SCAN).......................... 115
Impostazione della durata di
ascolto breve............................... 115
Tipo di programma (PTY) ............ 115
Ottimizzazione della ricezione
radio ........................................... 116
Selezione delle indicazioni con
scritte correnti sul display ............ 117
Impostazione di indicazione ......... 117
Messaggi sul traffico ............ 118
Esercizio CD ........................ 119
Avvio dell’esercizio CD ................ 119
Selezione di brano ....................... 119
Ricerca celere di brano ............... 119
Corsa veloce di ricerca brano
(udibile) ....................................... 119
Riproduzione dei brani in ordine
casuale (MIX) .............................. 120
Breve ascolto dei brani (SCAN)... 120
Ripetizione di brano (REPEAT) ..... 120
Interruzione della riproduzione
(PAUSA) ..................................... 120
Cambio di indicazione sul display 120 Messaggi sul traffico stradale in
esercizio CD ............................... 121
Assegnazione di nomi ai CD ........ 121
Indicazione del testo di CD .......... 121
Estrazione del CD ....................... 122
Esercizio MP3 ...................... 122
Preliminari per il CD con file MP3.. 122
Avvio dell’esercizio MP3 .............. 124
Selezione di directory .................. 124
Selezione di brano ....................... 124
Corsa veloce di ricerca (udibile) .. 124 Riproduzione dei brani in ordine
casuale (MIX) .............................. 124
Breve ascolto dei brani (SCAN)... 124 Ripetizione di brano o di tutta
una directory (REPEAT) ............... 125
Interruzione della riproduzione
(PAUSE) ..................................... 125
Impostazione di display ................ 125
Esercizio Multilettore CD ..... 126
CLOCK - Ora esatta ............. 129
Suono e regolazione del
rapporto di volume ............... 130
Equalizzatore per
Acapulco MP52 .................... 131
Equalizzatore per
Daytona MP53 ...................... 135
Fonti audio esterne .............. 138
TMC per sistemi dinamici di
navigazione .......................... 138
Dati tecnici ........................... 139
106
INDICAZIONI IMPORTANTI E ACCESSORI
Indicazioni importanti e accessori
Vi siamo grati per aver scelto un pro­dotto Blaupunkt e vi auguriamo un buon divertimento con il vostro nuovo appa­recchio.
Prima di mettere in funzione l’appa­recchio per la prima volta vi racco­mandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni.
I redattori dei testi di istruzione per l’uso della Blaupunkt si premurano continua­mente a rendere queste istruzioni quan­to più semplici e quanto più comprensi­bili possibile. Se doveste avere lo stes­so bisogno di chiarimenti in merito al­l’impiego dell’apparecchio, vi preghia­mo di rivolgervi al vostro negoziante specializzato oppure di telefonare alla linea diretta di assistenza del vostro paese (hotline). I numeri dei servizi di assistenza per i vari paesi sono riporta­ti sul retro del presente opuscolo.
Per i prodotti acquistati nell’ambito dei paesi dell’Unione Europea concediamo una garanzia di fabbricante. Potete ri­chiamare le condizioni di garanzia dal
www.blaupunkt.com, oppure richie-
sito derle direttamente a:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Sicurezza stradale
La sicurezza stradale ha priorità assoluta. Utilizzate pertanto la vostra autoradio soltanto quando la situa­zione del traffico stradale lo permet­te. Prima di partire praticate le ope­razioni da eseguire con l’apparec­chio, per familiarizzarvi con lo stes­so. Deve essere garantito che si possa­no percepire tempestivamente e con chiarezza i segnali di avvertimento p. es. della polizia, dei vigili del fuo­co e del pronto soccorso. Durante il viaggio ascoltate pertanto il vostro programma sempre ad un volume adeguato.
Montaggio
Se intendete montare l’autoradio voi stessi, leggete prima le istruzioni di montaggio e collegamento riportate alla fine delle presenti istruzioni d’uso.
Accessori
Impiegate esclusivamente gli accesso­ri approvati dalla Blaupunkt.
Te lecomando
Con i telecomandi RC 08, RC 10 o RC 10/H (reperibili come accessori ex­tra) potete comandare la maggior parte delle funzioni base dell’apparecchio con comodità e sicurezza.
Tramite telecomando non è possibile accendere e spegnare l’apparecchio.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
107
DANSK
INDICAZIONI IMPORTANTI E ACCESSORI
Amplificatori
Si possono impiegare tutti gli amplifica­tori della Blaupunkt.
Microfono di taratura
Con il microfono di taratura (ottenibile come accessorio extra) potete utilizza­re la funzione di taratura del suono del­l’equalizzatore.
Multilettori CD
Si possono allacciare i seguenti multi­lettori CD: CDC A 02, CDC A 08 e IDC A 09.
Compact Drive MP3
Per poter riprodurre brani musicali MP3, in alternativa al multilettore CD potete connettere il Compact Drive MP3. Quando usate il Compact Drive MP3, i brani musicali MP3 vengono prima memorizzati dal computer sul disco ri­gido Microdrive™ del Compact Drive MP3. Con Compact Drive MP3 allac­ciato all’autoradio, questi brani si pos­sono poi riprodurre come normali brani musicali di CD. Il Compact Drive MP3 si comanda come il multilettore CD; la maggior parte delle funzioni del multi­lettore CD si possono utilizzare anche con il Compact Drive MP3.
Amplificatori/Sub-Out
Tramite i corrispondenti attacchi dell’au­toradio potete allacciare amplificatori esterni e un subwoofer.
Consigliamo di utilizzare prodotti adatti all’autoradio delle linee di produzione Blaupunkt o Velocity.
Interfaccia per display tipico di autovettura e per telecomando su volante
Alcune autovetture vengono fornite già con display su cruscotto e telecoman­do su volante in dotazione. Per i vari tipi di autovettura sono disponibili inter­facce specifiche, che permettono di uti­lizzare il telecomando ed il display per le visualizzazioni di caratteristiche e fun­zioni dell’autoradio.
Rivolgetevi al vostro negoziante specia­lizzato in prodotti Blaupunkt, oppure te­lefonate alla linea diretta di assistenza (hotline) della Blaupunkt per sapere in quali autovetture è già installata un’in­terfaccia di questo genere.
108
FRONTALINO ASPORTABILE
Frontalino asportabile
Protezione antifurto
Quale protezione antifurto il vostro ap­parecchio è dotato di un frontalino asportabile (Flip-Release Panel). Sen­za questo frontalino asportabile l’auto­radio non funziona. Proteggete la vostra autoradio contro eventuali furti e prendete ogni volta con sé il frontalino quando vi allontanate dell’autovettura. Non lasciate mai il fron­talino in auto, nemmeno in un posto nascosto. Con la sua particolare strut­tura costruttiva il frontalino è facile da maneggiare.
Nota:
Non lasciate cadere il frontalino
asportabile.
Non esponete mai il frontalino
asportabile direttamente ai raggi del sole o a altre fonti di calore.
Tenete il frontalino asportabile nel-
l’apposito astuccio in dotazione.
Evitate il contatto diretto dei contatti
elettrici del frontalino con la pelle. Pulite i contatti con un panno, non sfilacciato, imbevuto d’alcol.
Premete il tasto 1.
Il frontalino viene sbloccato.
Tirate il frontalino dapprima diritto
verso sé stessi, poi spingetelo a sinistra per estrarlo.
Non appena lo staccate dall’appa-
recchio, quest’ultimo di spegne.
Rimangono memorizzate le impo-
stazioni attuali.
Se è inserito un CD, questo rimane
nell’apparecchio.
Come riattaccare il frontalino asportabile
Spingete il frontalino asportabile da
sinistra verso destra nella guida dell’apparecchio.
Premete il lato sinistro del frontali-
no, spingendo contro l’apparecchio fino a quando si inserisce a scatto.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Come togliere il frontalino asportabile
1
Nota:
Quando inserite il frontalino aspor-
tabile, non premete sul display .
Se l’apparecchio era acceso quando avete tolto il dispositivo di comando, quando lo riattaccate si inserisce auto­maticamente con l’ultima impostazione avuta (Radio, CD, Multilettore CD o Compact Drive MP3, oppure AUX).
109
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
INSERIMENTO/DINSERIMENTO
Inserimento/disinserimento
Avete disponibili le seguenti possibilità di inserimento e disinserimento di ap­parecchio.
Inserimento e disinserimento tramite l’accensione d’auto
Quando l’apparecchio risulta essere allacciato in modo corretto con l’accen­sione dell’auto e non è stato spento con il tasto 3, la radio viene inserita e di­sinserita contemporaneamente con l’ac­censione dell’auto.
Potete accendere l’apparecchio anche con accensione d’auto disinserita.
Per fare ciò tenete premuto il tasto
3.
Nota:
Per limitare il consumo della batteria d’auto, con accensione d’auto spenta l’apparecchio si disinserisce automati­camente dopo un’ora.
Inserimento e disinserimento tramite il frontalino asportabile
Staccate il frontalino asportabile.
L’apparecchio si spegne.
Riattaccate il frontalino asportabile.
L’apparecchio si accende. V engono at­tivate le impostazioni ultimamente avu­te (Radio, CD, Multilettore CD oppure Compact Drive MP3 o AUX).
Inserimento e disinserimento tramite il tasto 3
Per inserire l’apparecchio premete
il tasto 3.
Per spegnerlo tenete premuto il ta-
sto 3 per oltre 2 secondi.
L’apparecchio si spegne.
110
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Regolazione del volume
Il volume si può regolare passo a pas­so dal valore 0 (muto) fino a 66 (massi­mo).
Per aumentare il volume girate ver-
so destra la manopola del volume
2.
Per diminuire il volume girate verso
sinistra la manopola del volume
2.
Impostazione del volume all’accensione
Potete regolare il livello di volume al momento dell’accensione dell’apparec­chio.
Premete il tasto MENU 8.Premete ripetutamente il tasto o
:, fino a quando sul display ap-
pare “ON VOLUME”.
Impostate il volume al momento
dell’accensione con i tasti :.
Se impostate “LAST VOL”, viene atti­vato nuovamente il livello di volume sentito al momento dello spegnimento.
Nota:
Per proteggere l’udito, con l’impo-
stazione “LAST VOL” il volume al­l’accensione raggiunge al massimo il valore “38”. Se il livello del volu­me al momento dello spegnimento era superiore a 38 e voi seleziona­te “LAST VOL”, l’apparecchio si ac­cende al livello “38”.
Dopo aver ultimato l’impostazione
premete il tasto MENU 8 o OK
;.
Ammutolimento immediato (Mute)
Potete abbassare di colpo (Mute) il vo­lume.
Premete brevemente il tasto 3.
Sul display appare “MUTE”.
Audio di telefono / navigazione
Se il vostro apparecchio è allacciato ad un telefono mobile o ad un sistema di navigazione, quando “staccate” il tele­fono o quando viene trasmesso un mes­saggio parlato del sistema di navigazio­ne l’autoradio ammutolisce, mentre il colloquio telefonico o il messaggio si sentono attraverso gli altoparlanti del­l’autoradio. Per rendere possibile que­sta funzione, il telefono mobile o il si­stema di navigazione devono essere allacciati all’autoradio in osservanza delle relative istruzioni di montaggio. Ciò è possibile se si usa il cavo col No. Blaupunkt 7 607 001 503.
Per sapere quali sistemi di navigazione si possono allacciare alla vostra auto­radio rivolgetevi al vostro negoziante specializzato in prodotti Blaupunkt.
Se durante una telefonata o nel corso di un avvertimento parlato del sistema di navigazione viene ricevuto un mes­saggio sul traffico, il messaggio sul traf­fico si sentirà solo alla fine della telefo­nata o dell’avvertimento parlato.
Potete regolare il livello di volume per le telefonate o per messaggi sul traffico stradale.
Premete il tasto MENU 8.
111
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
REGOLAZIONE DEL VOLUME
ESERCIZIO RADIO
Premete ripetutamente il tasto
:, fino a quando sul display appa­re “TEL/NA VI VOL”.
Con i tasti : regolate il volu-
me desiderato.
A regolazione ultimata premete
uno dei tasti MENU 8 o OK ;.
Nota:
Durante l’ascolto dei messaggi sul traf­fico e mentre state telefonando, potete regolare il volume d’ascolto direttamen­te con il regolatore di volume 2.
Automatic Sound
Con questa funzione potete adattare automaticamente il volume dell’autora­dio alla velocità di corsa. Per rendere possibile questa funzione l’autoradio deve essere allacciata in osservanza delle istruzioni di montaggio. L’adattamento del volume si può rego­lare su sei livelli (0-5).
Premete il tasto MENU 8.Premete ripetutamente il tasto
:, fino a quando sul display appa­re “AUTO SOUND”.
Con i tasti : regolate l’adatta-
mento del volume.
A regolazione ultimata premete
uno dei tasti MENU 8 o OK ;.
Nota:
La regolazione ottimale dell’adattamen­to del volume alla velocità di corsa di­pende dall’intensità dello sviluppo di rumori della vostra autovettura. Esegui­te delle prove per determinare il valore ottimale.
Esercizio Radio
Questo apparecchio è dotato di un ri­cevitore radio RDS. Molte emittenti FM trasmettono un segnale, che oltre al programma radio contiene anche infor­mazioni, come nome di stazione e tipo di programma (PTY). Non appena una stazione è ricevibile, appare sul display il nome di questa sta­zione.
Impostazione del tuner
Al fine di garantire un funzionamento della radio senza disturbi, l’apparecchio deve venire impostato sulla regione in cui è in funzione. Potete scegliere tra Europa (EUROPE) e America (N AME­RICA). In fabbrica l’apparecchio viene impostato sulla regione in cui viene ven­duto. Se notate dei problemi nella rice­zione, controllate per favore questa im­postazione.
Nelle presenti istruzioni d’uso viene pre­sa in considerazione l’impostazione su “EUROPE”.
Premete il tasto MENU 8.Premete ripetutamente il tasto
:, fino a quando sul display appa­re “TUNER AREA”.
Premete per oltre due secondi uno
dei tasti tra “EUROPE” e “N AMERICA”.
Premete uno dei tasti MENU 8 o
OK ;.
o : per commutare
112
ESERCIZIO RADIO
Inserimento di esercizio Radio
Quando vi trovate il esercizio CD, Mul­tilettore CD o Compact Drive MP3, op­pure AUX,
premete il tasto BND/TS 5.
Funzione comfort RDS (AF, REG)
Le funzioni comfort AF (frequenza al­ternativa) e REG (regionale) ampliano la gamma delle prestazioni della vostra radio.
AF - Con funzione comfort RDS
attivata, l’apparecchio cerca auto­maticamente la migliore frequenza di ricezione per la stazione sinto­nizzata.
REG - In determinate ore del gior-
no alcune stazioni suddividono il loro programma in diversi program­mi regionali. Con REG si evita una commutazione automatica su fre­quenze alternative con altri conte­nuti di programma.
Nota:
REG deve venire espressamente atti­vato/disattivato nel menu.
Inserimento e disinserimento di REG
Premete il tasto MENU 8.Premete ripetutamente il tasto
:, fino a quando sul display appa­re “REG”. Dopo la sigla “REG” ap­pare “OFF” o “ON”.
Per inserire o disinserire REG, pre-
mete uno dei tasti
o :.
Premete uno dei tasti MENU 8
oppure OK ;.
Inserimento e disinserimento della funzione comfort RDS
Per attivare le funzioni comfort
RDS AF e REG premete il tasto RDS 4.
Le funzioni comfort RDS sono attive, quando sul display si illumina il corri­spondente simbolo di “RDS”. Quando inserite le funzioni comfort RDS, appa­re brevemente sul display la sigla “REG ON” o “REG OFF”.
Selezione di gamma d’onde / livello di memoria
Con questo apparecchio potete riceve­re programmi delle bande di frequenza FM, come anche OM e OL (AM). Per la gamma d’onde FM sono disponi­bili tre livelli di memoria, mentre su ognu­na delle gamme d’onde OM e OL è di­sponibile un livello di memoria. Su ogni livello di memoria si possono memorizzare sei stazioni radio.
Premete brevemente il tasto BND /
TS 5 per commutare tra i livelli di
memoria e le gamme d’onde.
Sintonizzazione di stazione
Ci sono diverse possibilità di sintoniz­zazione di stazione.
Corsa di ricerca automatica di stazione
Premete uno dei tasti o :.
La radio si sintonizza su una delle pros­sime stazioni ricevibili.
113
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Loading...
+ 27 hidden pages