Setting the equalizer ......................... 27
Selecting sound presets ................... 28
Selecting car presets ....................... 28
Setting the level indicator.................. 28
Setting aid for the equalizer .............. 29
External audio sources ............. 30
Technical data ........................... 30
Installation instructions ........... 117
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
5
NOTES AND ACCESSORIES
Notes and accessories
Thank you for deciding to use a Blaupunkt product. We hope you enjoy using this new piece of equipment.
Please read these operating instructions before using the equipment for
the first time.
The Blaupunkt editors are constantly
working on making the operating instructions clearer and easier to understand. However, if you still have any
questions on how to operate the equipment, please contact your dealer or the
telephone hotline for your country . You
will find the telephone numbers printed
at the back of this booklet.
We provide a manufacturer guarantee
for our products bought within the European Union. You can view the guarantee conditions at www.blaupunkt.de
or ask for them directly at:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Road safety
Road safety has priority . Only operate your car radio if road and traffic conditions allow. Familiarise yourself with the unit before setting off on
your journey.
You should always be able to hear
police, fire and ambulance sirens in
good time. For this reason, set the
volume of your car radio at a suitable level.
Installation
If you would like to install your car radio
yourself, please read the installation and
connection instructions at the end of the
manual.
Accessories
Please use only Blaupunkt-approved
accessories.
Remote controls
The most important functions of your car
radio can be selected safely and conveniently from the steering wheel using
the remote controls RC 08, RC 10 or
RC 10H (available as an optional extra).
The radio cannot be switched on/off via
remote control.
Amplifiers
All Blaupunkt amplifiers are suitable for
use with the radio.
6
NOTES AND ACCESSORIES
FLIP/RELEASE PANEL
CD changer
The following Blaupunkt CD changers
can be connected to the radio:
CDC A 02, CDC A 08 and IDC A 09.
Compact Drive MP3
As an alternative to a CD changer, you
can connect a Compact Drive MP3 to
access MP3 music tracks. If you connect a Compact Drive MP3, you will first
need to use a computer to store the MP3
music tracks on the Microdrive™ hard
disk inside the Compact Drive MP3.
Then, when the Compact Drive MP3 is
connected to the car radio, you can play
the tracks like normal CD music tracks.
The Compact Drive MP3 is operated in
the same way as a CD changer. Most
of the CD changer functions can also
be used with the Compact Drive MP3.
Amplifier / sub-out
The car radio provides connections for
connecting external amplifiers and a
subwoofer.
We recommend you use well-matched
products from the Blaupunkt or Velocity
product ranges.
Flip/release panel
Theft protection
Your car radio is fitted with a flip/release
panel to guard against theft. Without this
panel, the unit is worthless to the thief.
Protect your unit from theft by taking the
flip/release panel with you every time
you leave the car. Do not leave the panel
behind in the car, even if it is out of sight.
The constructive design of the panel
makes for simple handling.
Note:
● Do not drop the flip/release panel.
● Do not expose the flip/release pan-
el to direct sunshine or other sources of heat.
● Keep the flip/release panel in the
case provided.
● Avoid direct skin contact with the
flip/release panel. Please clean it
when necessary with some white
spirit on a lint-free cloth.
Removing the flip/release panel
1
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
7
FLIP/RELEASE PANELSWITCHING ON/OFF
➮ Press the button 1.
This unlatches the flip/release panel.
➮ First pull the flip/release panel
straight and then to the left out of
the unit.
● After removing the flip/release pan-
el, the unit switches itself off.
● All the current settings are saved.
● If there is a CD in the unit, it re-
mains there.
Attaching the flip/release panel
➮ Slide the flip/release panel from left
to right into the unit guide.
➮ Press the left side of the panel into
the unit until it slots into place.
Note:
● Do not press against the display
while attaching the flip/release panel.
If the device was still switched on when
you removed the control panel, it will
automatically switch on again with the
last settings activated (i.e. radio, CD, CD
changer/Compact Drive MP3 or AUX)
when the panel is replaced.
Switching on/off
There are various ways of switching the
car radio on and off, as described below.
Switching on/off using the ignition
If the car radio is correctly connected to
the ignition and has not been switched
off using the button 3, it is switched
on/off simultaneously with the ignition.
You can also switch on your car radio
when the vehicle ignition is off.
➮ To do so, press the button 3.
Note:
To protect the vehicle battery, the unit
switches off automatically after one
hour.
Switching on/off using the flip/
release panel
➮ Remove the flip/release panel.
The unit switches itself off.
➮ Replace the flip/release panel once
more.
The car radio is switched on. The last
settings (radio, CD, CD changer/Compact Drive MP3 or AUX) are activated.
Switching on/off using the button
3
➮ To switch the unit on, press the but-
ton 3.
➮ To switch the unit off, hold the but-
ton 3 down for more than two
seconds.
The car radio is now switched off.
8
VOLUME ADJUSTMENT
Volume adjustment
The system volume can be adjusted in
steps from 0 (off) to 66 (maximum).
➮ To raise the system volume, turn
the volume control 2 to the right.
➮ To lower the system volume, turn
the volume control 2 to the left.
Setting the switch-on volume
You can set the volume at which you
wish the car radio to play when switched
on.
➮ Press the MENU button 8.
➮ Press the or button : repeat-
edly until “ON VOLUME” appears
on the display.
➮ Use the buttons : to set the
switch-on volume.
If you select “LAST VOL”, the volume
played before the unit was last switched
off will be reactivated.
Note:
● To protect your hearing, the maxi-
mum switch-on volume under the
“LAST VOL” setting is “38”. If the
volume was higher before the unit
was switched off and “LAST VOL”
has been selected, the volume will
be set at “38” the next time the radio is switched on.
When you have completed setting the
volume,
➮ press the MENU button 8 or OK
;.
Mute setting
This feature enables you to lower the
system volume instantaneously (mute).
➮ Briefly press button 3.
“MUTE” appears on the display.
Telephone Audio/Navigation
Audio
If your car radio is connected to a mobile telephone or a navigation system,
the volume will be muted as soon as
you “pick up” the telephone or the radio
relays voice output from the navigation
system and the conversation or voice
output is heard through the radio's loudspeakers. In order for this to work, the
mobile telephone or navigation system
has to be connected to the car radio as
described in the instructions. For this,
you need adapter cable Blaupunkt no.
7 607 001 503.
To find out which navigation systems are
compatible with your car radio, please
consult your Blaupunkt dealer.
The volume at which telephone conversations and voice output from the navigation system are switched on is adjustable.
➮ Press the MENU button 8.
➮ Press the button : repeatedly
until “TEL/NAVI VOL” appears on
the display .
➮ Use the buttons : to set the
desired volume.
➮ When you have completed the set-
tings, press either the MENU button 8 or OK ;.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
9
VOLUME ADJUSTMENTRADIO MODE
Note:
You can adjust the volume for telephone
conversations and voice output while
they are being heard by using the volume control 2.
Automatic Sound
This function adjusts the volume of your
car radio automatically to your driving
speed. This requires your device to be
connected as described in the installation guide.
The automatic volume booster can be
set in six stages (0-5).
➮ Press the MENU button 8.
➮ Press the button : until “AUTO
SOUND” appears in the display.
➮ Set the volume adjustment with the
buttons :.
➮ When the setting process is com-
plete, press the MENU button 8
or OK ;.
Note:
The right speed-adjusted volume setting depends on noise levels inside your
car. Try various values (0-5) until you
find the best setting.
Radio mode
This unit is equipped with an RDS radio
receiver. Many of the receivable FM stations transmit a signal that not only carries the programme but also additional
information such as the station name
and programme type (PTY).
The station name appears in the display as soon as the radio is able to receive it and the RDS function is activated. You can optionally display the programme type. For further details, please
read the section entitled “Programme
type (PTY)”.
Setting the tuner
To ensure that the tuner works properly, the device must be configured for
your region. You can choose between
Europe (EUROPE) and the USA (N
AMERICA). By default, the tuner is set
to the region in which the device was
sold. If you experience problems with
radio reception, please check this setting.
These operating instructions refer to the
“N AMERICA” setting.
➮ Press the MENU button 8.
➮ Keep pressing the button :
until “TUNER AREA” appears in
the display .
➮ Press the or button : for
longer than two seconds to switch
between “EUROPE” and “N
AMERICA”.
➮ Press the MENU button 8 or OK
;.
10
RADIO MODE
Switching to radio mode
If you are in CD, CD changer/Compact
Drive MP3 or AUX mode,
➮ press the FM TS button 5 for FM
radio mode.
or
➮ press the AM button ?for AM ra-
dio mode.
Switching the RDS function on/
off
➮ To use the RDS functions, press
the RDS button 4.
The RDS function is active when RDS
lights up in the display with a symbol.
Selecting the waveband /
memory bank
This unit can receive programmes
broadcast over the FM and AM wavebands. There are three memory banks
(FM1, FM2 and FMT) for the FM waveband and two memory banks (AM and
AMT) for the AM waveband.
Six stations can be stored in each memory bank.
To switch between the FM memory
banks,
➮ briefly press the FM TS button 5
repeatedly until the required memory bank appears in the display .
To switch between the AM memory
banks,
➮ briefly press the AM button ? re-
peatedly until the required memory
bank appears in the display.
Tuning into a station
There are various ways of tuning into a
station.
Automatic seek tuning
➮ Press the or button :.
The unit tunes into the next receivable
station.
Tuning into stations manually
You can also tune into stations manually .
➮ Press the or button :.
Note:
You can only tune into stations manually on the FM waveband if the RDS and
PTY functions are deactivated.
Setting the sensitivity of station
seek tuning
You can choose whether to only tune
into stations with a strong reception or
to also tune into those with a weak reception.
➮ Press the MENU button 8.
➮ Keep pressing the button : un-
til “SENS” appears in the display.
“SENS 6” means that the tuner is set to
the highest sensitivity setting. “SENS 1”
is the lowest setting.
➮ Set the required sensitivity using
or button :.
the
When you have finished making your
changes,
➮ press the MENU button 8 or OK
;.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
11
RADIO MODE
Storing stations
Storing stations manually
➮ Select the required memory bank
(FM1, FM2 or FMT) or the AM
waveband.
➮ Tune into the required station.
➮ Press one of the station buttons 1 -
6> for longer than two seconds
to store the station to that button.
Storing stations automatically
(Travelstore)
You can automatically store the six stations with the strongest reception in the
region. The stations are stored in the
FMT memory bank in FM radio mode
or in the AMT memory bank in AM radio
mode.
Note:
Any stations that were previously stored
in these memory banks are deleted in
the process.
➮ Keep the FM TS button 5
pressed for longer than two seconds.
The station storing procedure begins.
“TRAVEL-STORE” appears in the dis-
play . After the process is completed, the
station stored in location 1 of the FMT
or AMT memory bank will be played.
Listening to stored stations
➮ Select the memory bank or wave-
band.
➮ Press the station button 1 - 6 >
that corresponds to the station you
want to listen to.
Scanning receivable stations
(SCAN)
You can briefly play (scan) all the receivable stations. Y ou can set the scanning time (scantime) to between 5 and
30 seconds in the menu.
Starting SCAN
➮ Keep the OK button ; pressed for
longer than two seconds.
Scanning begins. “SCAN” appears
briefly in the display followed by a flashing display of the current station name
or frequency .
Stopping SCAN and continuing
listening to a station
➮ Press the OK button ;.
Scanning is stopped and the station that
was tuned into last will remain active.
Setting the scantime
➮ Press the MENU button 8.
➮ Keep pressing the button : un-
til “SCANTIME” appears in the display.
➮ Set the required scantime using
the or buttons :.
➮ When you have finished making
your changes, press the MENU
button 8 or OK ;.
Note:
The set scantime also applies to scanning in CD mode but not to scanning in
CD changer mode.
12
RADIO MODE
Programme type (PTY)
Besides transmitting the station name,
some FM stations also provide information on the type of programme that they
are broadcasting. Y our radio can receive
and display this information.
For example, the programme types can
be:
ROCKCLS_ROCK TOP_40
ADLT_HITCOUNTRYOLDIES
SOFT_RCK SPORTSTALK
Using the PTY function, you can direct-
ly select stations of a particular programme type.
Switching PTY on/off
➮ Press the MENU button 8.
➮ Keep pressing the or button
: until “PTY ON” or “PTY OFF”
appears in the display .
➮ Press the or button : to
switch PTY ON or OFF.
When PTY is switched on, PTY lights
up in the display .
➮ Press the MENU button 8 or OK
;.
Selecting a programme type and
starting seek tuning
➮ Press the or button :.
The current programme type appears
in the display.
➮ If you want to select another pro-
gramme type, you can do so by
pressing the
whilst this display is visible.
Or
or button :
➮ Press one of the buttons 1 - 6 >
to select a programme type that is
stored on one of these buttons.
The selected programme type is displayed briefly .
➮ Press the or button : to start
seek tuning.
The next station corresponding to your
selected programme type will then be
tuned into.
Storing a programme type on a
station button
➮ Select a programme type using the
or button :.
➮ Keep the required station button 1 -
6 > pressed for longer than two
seconds.
The programme type is now stored on
the selected button 1 - 6 >.
Optimising radio reception
Treble reduction feature during
interference (HICUT)
The HICUT function improves reception
during poor radio reception (only FM).
If interference occurs, the treble is automatically reduced thus reducing the
interference level.
Switching HICUT on/off
➮ Press the MENU button 8.
➮ Keep pressing the button : un-
til “HICUT” appears in the display.
➮ Press the or button : to ad-
just HICUT.
“HICUT 0” means that no reduction will
be made, “HICUT 3” means a maximum
13
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
RADIO MODE
automatic reduction of the treble and
interference level will be applied.
➮ Press the MENU button 8 or OK
;.
Switching bandwidth during
interference (SHARX)
The SHARX function allows you to
largely avoid interference caused by
neighbouring radio stations (FM only).
Switch on the SHARX function if you
experience a high radio station density .
Switching SHARX on/off
➮ Press the MENU button 8.
➮ Keep pressing the button :
until “SHARX” appears in the display.
➮ Press the or button : to
switch SHARX on/off.
“SHARX OFF” means automatic bandwidth switching is deactivated, “SHARX
ON” means it is activated.
➮ Press the MENU button 8 or OK
;.
Displaying scrolling text
Some radio stations use the RDS signal to transmit advertising or other information instead of their station name.
These scrolling texts appear in the display.
You can deactivate the “scrolling text”
display for stations that you have stored
on the station buttons.
➮ Keep the RDS button 4 pressed
until “NAME FIX” appears in the
display.
➮ To allow scrolling texts to appear in
the display again, keep the RDS
button 4 pressed until “NAME
VAR” appears in the display.
Note:
If you tune into an already stored station using a different means (e.g. using
SCAN or by searching), the “scrolling
texts” will be displayed.
Setting the display
When in radio mode, you have the option of continuously displaying the time
or continuously displaying the station
name or frequency .
➮ Keep the DIS button 7
pressed until the required display
appears.
14
CD MODE
CD Mode
You can use this device for playing
standard CDs, CD-Rs and CD-RWs
with a diameter of 12 cm. Besides playing CDs containing audio data on this
device, you can also play CDs containing MP3 files. For further details, please
read the chapter entitled “MP3 mode”
that follows this chapter.
To ensure the system functions properly , only use CDs labelled with the compact disc logo. Problems might be experienced when trying to play copy-protected CDs. Blaupunkt cannot guarantee the proper functioning of copy-protected CDs!
Risk of damage to CD drive!
Single CDs with a diameter of 8 cm
and CDs which are not circular
(“shape CDs”) should not be used.
We accept no liability for any damage to the CD drive that may occur
as a result of the use of unsuitable
CDs.
Starting CD mode
● If there is no CD in the drive,
➮ Press the button 9.
The flip/release panel opens.
➮ Gently insert the CD into the CD
compartment with the printed side
uppermost until you feel some resistance.
The CD will be drawn into the drive.
Do not hinder or assist the drive as it
draws the CD in.
➮ Close the panel using light pres-
sure until you feel it latch into place.
CD playback begins.
● If there is already a CD in the drive,
➮ press the SRC button @ repeated-
ly until “CD” appears on the display.
Playback begins from the point at which
it was last interrupted.
Selecting a track
➮ Press one of the buttons on the ar-
row block : to select the next or
previous track.
or button : is pressed once,
If the
the current track is played again from
the beginning.
Quick track selection
To quickly select tracks backwards or
forwards,
➮ keep one of the buttons :
pressed until fast reverse / forward
track selection begins.
Fast search (audible)
For a fast search backwards or forwards
➮ keep the buttons : pressed
until the fast search backwards or
forwards begins.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
15
CD MODE
Random play (MIX)
➮ Press the button 5 MIX >.
“MIX CD” appears briefly on the display ,
the MIX symbol lights up. The next track
played will be randomly selected.
Stopping MIX
➮ Press the button 5 MIX> once
again.
“MIX OFF” appears briefly on the display , the MIX symbol goes out.
Scanning tracks (SCAN)
You can briefly listen in to all the tracks
on a CD.
➮ Hold down the OK button ; for
more than two seconds. The next
track starts to play.
Note:
The scanning time is adjustable. Read
about setting the scanning time in the
section “Setting the scanning time” in
the chapter “Radio mode”.
Stopping SCAN and continuing
playback
➮ Press the OK button ; to end
scanning.
The current track will then continue to
play.
Repeating a track (REPEAT)
➮ If you would like to repeat a track,
press button 4 RPT >.
“REPEA T TRCK” appears briefly on the
display , the RPT symbol lights up. The
track is then repeated until RPT is deactivated.
Stopping REPEAT
➮ If you would like to end repeat,
press the button 4 RPT > once
again.
“REPEAT OFF” appears briefly on the
display , the RPT symbol goes out. Normal playback is resumed.
Interrupting play (PAUSE)
➮ Press the button 1 >.
“PAUSE” appears on the display.
Ending Pause
➮ Press the button 1 > during the
pause.
Play then resumes.
Changing the display
➮ To alter the display between track
number and time or track number
and playing time or track number
and CD name, press the DIS
button once or several times for
more than two seconds until the
desired elements appear on the
display.
7
16
CD MODE
Naming CDs
To make it easier for you to recognise
your CDs, the car radio offers an individual name option for 30 CDs. The
names should have a maximum of eight
digits. If you attempt to allocate more
than 30 names, “FULL” will appear on
the display .
Entering/altering CD names
➮ Listen to the desired CD.
➮ Press the MENU button 8.
➮ Use the buttons : to select
“CD NAME”.
➮ Press the or
You are now in the edit mode. If the CD
you have selected is still unnamed, eight
underlines appear on the display .
The current input position flashes.
button : twice.
➮ Use the buttons : to select
your characters. If a position is left
blank, you have selected the underline.
➮ Use the or
ceed to your next input position.
button : to pro-
➮ Press the MENU button 8 or OK
; to save the name entered.
Clearing a CD name
➮ Listen to the CD whose name you
wish to clear.
➮ Press the MENU button 8.
➮ Use the buttons : to select
“CD NAME”.
➮ Press the or
button :.
➮ Hold down the MENU button 8. A
beep sounds at the end of four
seconds and “DELETE NAME” appears on the display .
➮ Release the MENU button 8.
The CD name is now deleted.
➮ Press the OK button ; to return to
the menu.
Displaying CD text
Some CDs feature so-called CD text.
The CD text may include the name of
the performer, the album and the track
name.
You can have the CD text displayed as
running text at every change of track.
After the CD text has been displayed
once, the standard display is used.
Please see the section “Changing the
display”. If the CD in the player contains
no CD text, “NO TEXT” will appear on
the display when the CD text function is
activated.
Switching CD text on/off
➮ Press the MENU button 8.
➮ Press the button : repeatedly
until “CD TEXT” appears on the
display.
➮ Switch on the CD text function by
pressing the buttons :
(“CD TEXT ON”) or off (“CD TEXT
OFF”).
➮ When you have completed the set-
ting procedure, press the MENU
button 8 or OK ;.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
17
CD MODE
MP3 MODE
Removing a CD
➮ Press the button 9.
The flip/release panel opens to the front
and the CD is ejected.
➮ Carefully remove the CD and close
the flip/release panel.
MP3 mode
You can also use this car radio for playing CD-Rs and CD-RWs containing
MP3 music files.
MP3 is a process developed by the
Fraunhofer Institute for compressing CD
audio data. Compression allows data to
be reduced to around 10% of their original size without a noticeable loss in
quality (at a bit rate of 128 Kbit/s). If a
lower bit rate is used to convert CD audio data to MP3, you can create smaller files but there will be a loss in quality .
Preparing the MP3-CD
The various combinations of CD burners, CD burning software and CD blanks
may lead to problems arising with the
ability to play certain CDs. If problems
occur with your own burned CDs, you
should try another brand of CD blank or
choose another blank colour. Best results are achieved with CD blanks that
provide 74 minutes of playing time.
The format of the CD must be ISO 9660
Level 1 / Level 2 or Joliet. Other formats
cannot be played reliably .
Avoid multi-sessions. If you write more
than one session to the CD, only the
first session will be detected.
You can create a maximum of 255 directories on a CD. Each of these directories can be accessed using this device.
Each directory can in turn contain up to
255 tracks and subdirectories that can
also be accessed. A maximum of 8 levels of directories are allowed.
Each directory can be named using a
PC. The directory name can be displayed in the device’s display . Name the
directories and tracks using your CD
burner software. The software’s operating instructions will provide details on
how to do this.
Note:
● When naming directories and
tracks you should avoid using special characters. Use a maximum of
32 characters for track names and
directory names.
If you like your files to be in the correct
order, you should use burner software
that places files in alphanumerical order. If your software does not provide
this feature, you can also sort the files
MP3 MODE
manually . To do so, you should place a
number (e.g. “001”, “002”, etc.) in front
of each file name - the leading zeros
must also be included.
MP3 tracks can contain addition information such as the artist, track and album names (ID3 tags). This device can
display ID3 tags if they are version 1.
When creating (encoding) MP3 files
from audio files, you should use bit rates
up to a maximum of 256 kB/sec.
Only MP3 files with the “.MP3” file extension can be played on this device.
Note:
To ensure uninterrupted playback,
● do not attempt to change the file
extension to “.MP3” of any files other than MP3 files and then attempt
to play them!
● Do not use “mixed” CDs containing
both non-MP3 data and MP3
tracks.
● Do not use mix-mode CDs contain-
ing both audio tracks and MP3
tracks.
Switching to MP3 mode
MP3 mode is activated in the same way
as normal CD mode. For further details,
please read the section entitled “Switching to CD mode / Inserting a CD” in the
“CD mode” chapter .
Selecting a directory
To move up or down to another directory ,
➮ press the or button : once or
several times.
19
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
MP3 MODE
Note:
● Any directories not containing MP3
files will be skipped automatically .
If, for instance, you are listening to
tracks in directory D01 and you select the next directory by pressing
or button :, directory
the
D02 (which does not contain any
MP3 tracks) will be skipped and
D03 will be played. The display will
then automatically switch from
“D02” to “D03”.
Selecting tracks
To move up or down to another track in
the current directory,
➮ press the or button : once or
several times.
If you press the
current track will be played again from
the beginning.
button : once, the
Fast searching (audible)
To fast search backwards or forwards,
➮ keep one of the or button :
pressed until fast searching backwards / forwards begins.
Random track play (MIX)
To play the tracks in the current directory in random order,
➮ briefly press button 5 MIX>.
“MIX DIR” appears in the display and
the MIX symbol lights up.
To play all the tracks on the inserted
MP3-CD in random order,
➮ briefly press button 5 MIX>
again.
“MIX CD” appears in the display and the
MIX symbol lights up. All the tracks in
the current directory are played randomly. After that, all the tracks in the next
directory are played randomly .
Cancelling MIX
To cancel MIX,
➮ keep pressing button 5 MIX> un-
til “MIX OFF” appears in the display
and the MIX symbol disappears.
Scanning tracks (SCAN)
You can briefly play all the tracks on the
CD.
➮ Press the OK button ; for longer
than two seconds. The next track
will then be played briefly .
“SCAN” appears in the display. The
tracks on the CD are briefly played in
ascending order.
Note:
● You can set the scanning time
(scantime). For further details on
setting the scantime, please read
the section entitled “Setting the
scantime” in the “Radio mode”
chapter.
Stopping SCAN and continuing
playback
➮ Briefly press the OK button ;.
The currently scanned track will then
continue to be played normally .
20
MP3 MODE
Repeating individual tracks or
whole directories (REPEAT)
To play the current track repeatedly,
➮ briefly press button 4 RPT>.
“REPEA T TRCK” appears briefly in the
display and RPT lights up.
To repeat the whole directory,
➮ keep pressing button 4 RPT> un-
til “REPEA T DIR” appears briefly in
the display .
Cancelling REPEAT
To stop the current track or current directory from being repeated,
➮ keep pressing button 4 RPT> un-
til “REPEA T OFF” appears briefly
in the display and RPT disappears.
Pausing playback (PAUSE)
➮ Press button 1 >.
“PAUSE” appears in the display.
Cancelling pause
➮ Press button 1 > while in
pause mode.
Playback is resumed.
● Artist name (only if the ID3 tag is
present)
● Clock time
The above information (except for clock
time) is displayed once as scrolling text
in the display when the track is changed.
To switch between the different displays,
➮ repeatedly press the DIS button
> for longer than two seconds until the required information appears
in the display.
Briefly displaying the directory and
clock time
You can briefly display the directory
number and the clock time.
➮ Briefly press the DIS button >.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Setting the display
You can display various information on
the current track:
● File name
● Directory name
● Track name (only if the ID3 tag is
present)
● Album name (only if the ID3 tag is
present)
21
CD CHANGER MODE
CD changer mode
Note:
Information on handling CDs, inserting
CDs and operating the CD changer can
be found in the operating instructions
accompanying your CD changer.
Starting CD changer mode
➮ Press the SRC button @ repeat-
edly until “CHANGER” appears on
the display .
Playback begins with the first CD the
CD changer recognises.
Selecting a CD
➮ To change up or down to a different
CD, press the or button :
once or several times.
Selecting a track
➮ To move up/down from one track to
another on the current CD,
press the
several times.
Fast search (audible)
For a fast search backwards or forwards
➮ keep the buttons : pressed
until the fast search backwards or
forwards begins.
Changing the display
➮ To alter the display between track
number and playing time or track
number and time or track number
and CD number or track number
and CD name, press the DIS
button once or several times for
more than two seconds until the
or button : once or
7
desired elements appear on the
display.
Repeating individual tracks or
whole CDs (REPEAT)
➮ To repeat the current track, press
the button 4 RPT> briefly.
“REPEA T TRCK” appears briefly on the
display and RPT lights up.
➮ To repeat play of the entire CD,
press the button 4 RPT> once
again.
“REPEA T DISC” appears briefly on the
display and RPT lights up.
Stopping REPEAT
➮ To stop the repeat function for the
current track or CD,
press the button 4 RPT> repeatedly until “REPEA T OFF” appears
briefly on the display and RPT
goes out.
Random play (MIX)
➮ To play the tracks on the current
CD in random order, press the button 5 MIX>.
“MIX CD” appears briefly on the display
and MIX lights up.
➮ To play the tracks of all the inserted
CDs in random order, press the
button 5 MIX> once again.
“MIX ALL” appears briefly on the display and MIX lights up.
Stopping MIX
➮ Press the button 5 MIX> until
“MIX OFF” appears briefly on the
display and MIX goes out.
22
CD CHANGER MODE
Scanning all tracks on all CDs
(SCAN)
➮ To listen in briefly to all the tracks
on all inserted CDs in ascending
order, hold down the OK button ;
for more than two seconds.
“SCAN” appears on the display.
Stopping SCAN
➮ To stop scanning, press the OK
button ; briefly.
The track currently being scanned then
continues play .
Interrupting Play (PAUSE)
➮ Press the button 1 >.
“PAUSE” appears on the display .
Ending Pause
➮ Press the button 1 > during the
pause.
Play then resumes.
Naming CDs
To make it easier for you to recognise
your CDs, the car radio offers an individual name option for 99 CDs. The
names should have a maximum of seven digits.
If you attempt to allocate more than 99
names, “FULL” will appear on the display.
Entering/altering CD names
➮ Press the MENU button 8.
➮ Use the buttons : to select
“CDC NAME”.
➮ Press the or
The name of the CD appears on the
display.
➮ Press the or
You are now in the edit mode. If the CD
you have selected is still unnamed, seven underlines appear on the display .
The current input position flashes.
button :.
button :.
➮ Use the buttons : to select
your characters. If a position is left
blank, you have selected the underline.
➮ Use the or
ceed to your next input position.
button : to pro-
➮ Press the MENU button 8 or OK
; to save the name entered.
Clearing a CD name
➮ Listen to the CD whose name you
wish to clear.
➮ Press the MENU button 8.
➮ Use the buttons : to select
“CDC NAME”.
➮ Press the or
button :.
➮ Hold down the MENU button 8. A
beep sounds at the end of four seconds and “DELETE NAME” appears on the display.
➮ Release the MENU button 8.
The CD name is now deleted.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
23
CD CHANGER MODE
CLOCK - TIME
➮ Press the OK button ; to return to
the menu.
Clearing all CD names
All CD names saved are deleted.
➮ Listen to a CD.
➮ Press the MENU button 8.
➮ Use the buttons : to select
“CDC NAME”.
➮ Press the or
button :.
➮ Hold down the MENU button 8.
A beep sounds at the end of four
seconds and “DELETE NAME” appears on the display.
Continue to hold down the MENU
button 8 until a second beep
sounds and “DELETE ALL” appears on the display.
➮ Release the MENU button 8.
All CD names in the CD changer are
now deleted.
➮ Press the OK button ; to return to
the menu.
CLOCK - Time
Briefly displaying the time
➮ Press the DIS 7 button briefly
to display the time.
Setting the time
The time can be set automatically using the RDS signal. If you are unable to
receive an RDS station or the station
you are listening to does not support this
function, it is also possible for you to set
the clock manually .
Setting the time automatically
➮ To set the time automatically , press
the MENU button 8.
➮ Press the button : repeatedly
until “CLK MANUAL” (manual) or
“CLK AUTO” (automatic) appears
on the display.
➮ Press the button : until “CLK
AUTO” appears on the display.
➮ Press the MENU button 8 or OK
; once you have completed the
setting.
As soon as a station with the RDS time
function (RDS-CT) is received, the clock
is set automatically.
Setting the time manually
➮ To set the time manually , press the
MENU button 8.
➮ Press the button : repeatedly
until “CLOCKSET” appears on the
display .
➮ Press the button :.
24
CLOCK - TIME
TONE AND VOLUME BALANCE
The time appears on the display. The
minutes flash and can now be set.
➮ Set the minutes using the but-
tons :.
➮ Once the minutes have been set,
press the button :. The hours
now flash.
➮ Set the hours using the but-
tons :.
➮ Press the MENU button 8 or OK
; once you have completed the
setting.
Selecting the 12/24-hour clock
mode
➮ Press the MENU button 8.
“MENU” appears on the display.
➮ Press the button : repeatedly
until “24 H MODE” or “12 H MODE”
appears on the display.
➮ Press the buttons : to switch
between the 12 and 24-hour mode.
➮ Press the MENU button 8 or OK
; once you have completed the
setting.
Tone and volume balance
You can adjust the sound settings for
each source separately (radio, CD, CD
changer/Compact Drive MP3 and AUX).
Adjusting the bass
➮ Press the AUDIO = button.
“BASS” appears on the display.
➮ Press the or button : to set
the bass.
➮ Press the AUDIO button = or OK
; once you have completed the
setting.
Adjusting the treble
➮ Press the AUDIO = button.
“BASS” appears on the display.
➮ Press the button : repeatedly
until “TREBLE” appears on the display.
➮ Press the or button : to set
the treble.
➮ Press the AUDIO button = or OK
; once you have completed the
setting.
Setting the X-BASS
X-BASS means that the bass is raised
to a comfortable level at lower volume
levels. Y ou can adjust the X-BASS function individually for all audio sources.
When X-BASS is activated, the X-BASS
symbol lights up on the display .
➮ Press the AUDIO button =.
“BASS” appears on the display.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
25
TONE AND VOLUME BALANCE
➮ Press the button : repeatedly
until “X-BASS” appears on the display.
➮ Press the or button : to se-
lect X-BASS.
“XBASS 0” means that X-BASS is
switched off.
➮ After completing the setting, press
the AUDIO button = or OK ;.
Setting the volume distribution
left/right (balance)
➮ To set the volume distribution left/
right (balance), press the AUDIO= button.
“BASS” appears on the display.
➮ Press the button : repeatedly
until “BALANCE” appears on the
display.
➮ Press the or button : to set
the volume distribution left/right.
➮ Press the AUDIO button = or OK
; once you have completed the
setting.
Setting the volume distribution
front/rear (fader)
➮ To set the volume distribution front/
rear (fader), press the AUDIO =
button.
“BASS” appears on the display.
➮ Press the button : repeatedly
until “FADER” appears on the dis-
play.
➮ Press the or button : to set
the volume distribution front/rear.
➮ Press the AUDIO button = or OK
; once you have completed the
setting.
26
EQUALIZER
Equalizer
This car radio is fitted with five parametric
digital equalizers, which can be set individually. This means you have the means
to save and request different equalizer
settings for different situations (eg only
driver, driver and front passenger or vehicle occupants in front and back).
“Parametric” means that for each of the
five filters, one frequency can be individually raised or lowered (GAIN +8 to
-8). The following filters are available:
● SUB LOW EQ32 - 50 Hz
● LOW EQ63 - 250 Hz
● MID EQ315 - 1250 Hz
● MID/HIGH EQ1600 - 6300 Hz
● HIGH EQ8000 - 12500 Hz
These filters can be set without measuring equipment. This means that the
sound quality inside the vehicle can be
greatly influenced.
Presets for different car models (CAR
PRESETS) and musical styles (SND
PRESETS) can also be selected.
Notes on adjusting the equalizer
We recommend you use a CD you are familiar with when adjusting the equalizer.
Before adjusting the equalizer, set the
tone and volume balance to zero. T o do
this, please see the chapter “Tone and
volume balance”.
➮ Listen to the CD.
➮ Evaluate the tone impression ac-
cording to your taste.
➮ Now consult the chart “An aid to
adjusting the equalizer” in the
“Sound impression” section.
➮ Set the equalizer values as de-
scribed under “What to do”.
Switching the equalizer on/off
➮ To switch on the equalizer, hold
down the DEQ button < until EQ
lights up on the display “EQ ON” is
briefly displayed.
➮ To switch on the equalizer, hold
down the DEQ button < until EQ
disappears from the display “EQ
OFF” is briefly displayed.
Setting the equalizer
➮ Press the DEQ button <.
➮ Select “DIGITAL EQ” using the
or button :.
➮ Select the equalizer “USER EQ1”,
“USER EQ2” or “USER EQ3”,
which you would like to set by
pressing the
or the button :.
➮ Select the filter using the or
button :.
➮ Press the or
button :.
➮ To select the frequency , press the
or button :.
➮ Set the level using the or
but-
ton :.
➮ To select the next filter, first press
the OK button ;, then the
button :.
➮
When all the settings have been selected, press the DEQ button
or
<.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
27
EQUALIZER
Selecting sound presets
Sound presets can also be selected for
the following music styles
● CLASSIC
● POP
● JAZZ
● ROCK
● TECHNO
● SPEECH
Settings for these musical styles have
already been programmed.
➮ Press the DEQ button <.
➮ Press the or button : re-
peatedly until “SND PRESETS”
appears on the display .
➮ Select the desired musical style by
pressing the or button :.
➮
Press the DEQ button < or OK
;.
Selecting car presets
Sound presets can also be selected for
the following types of vehicle.
● COMPACT
● LIMOUSINE
● VAN
● ROADSTER
● MINI
● TRUCK
Settings have already been programmed for these types of vehicle.
➮ Press the DEQ button <.
➮ Press the or button : re-
peatedly until “CAR PRESETS”
appears on the display .
➮ Select the desired sound preset by
pressing the or button :.
➮
Press the DEQ button < or OK
;.
Setting the level indicator
The level indicator (spectrometer) on
your display briefly indicates the volume,
tone and equalizer settings with symbols on your display as you make the
corresponding settings.
When settings are not being made, the
spectrometer indicates the original level of the car radio.
You can also set the type of spectrometer on your menu.
There are two types available.
Selecting a spectrometer type
➮ Press the MENU button 8.
“MENU” appears on the display.
➮ Press the button : repeatedly
until “EQ DISPLAY” appears on the
display.
➮ Press the or
button :, to select between displaying “SPECTRUM 1” and “SPECTRUM 2” or
“EQ DISP OFF”.
➮ Press the MENU button 8 or OK
; once you have completed the
setting.
28
EQUALIZER
Setting aid for the equalizer
Commence settings at mid and treble section and complete them in the bass
section.
Sound impression/problem
What to do
ENGLISH
Bass reproduction too weak
Impure bass
Booming
Disagreeable pressure
Sound very dominant,
aggressive, no stereo effect
Muffled reproduction
Low transparency
No instrumental brilliance
Raise bass with
frequency: 50 to 100 Hz,
level: +4 to +6
Reduce lower mid-section with
frequency: 125 to 400 Hz,
level: approx. -4
Reduce mid-section with
frequency: 1,000 to 2,500 Hz,
level: -4 to -6
Raise tweeter range with
frequency: approx. 12,600 Hz,
level: +2 up to +4
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
29
EXTERNAL AUDIO SOURCES
TECHNICAL DATA
External audio sources
In addition to the CD changer, you can
also connect up a different external audio source with a line output. Such
sources can be, for example, portable
CD players, minidisc players or MP3
players.
If there is no CD changer connected to
your unit, two external audio sources
can be hooked up.
The AUX output has to be switched on
in the install menu.
To connect up an external audio source,
you will need an adapter cable, obtainable from any authorised Blaupunkt
dealer.
Switching the AUX input on/off
➮ Press the MENU button 8.
“MENU” appears on the display.
➮ Press the button : repeatedly
until “AUX-IN-1 OFF” or “AUX-IN-1
ON” appears on the display.
For the second AUX input, a “2” will be
displayed instead of a “1”. If a CD chang-
er is connected, only input “2” will be
available.
➮ Press the or
switch AUX on or off.
➮ Press the MENU button 8 or OK
; once you have completed the
setting.
Note:
When the AUX input is switched on, it
can be selected using the SRC button@.
button : to
Technical data
Amplifier
Output power:4 x 26 watts sine
in accordance
with DIN 45 324 at
14.4V,
4 x 50 watts max.
power
Tuner
Frequency ranges:
FM :87.5 - 107,9 MHz
AM :530 - 1 710 kHz
FM transmission range:
20 - 16 000 Hz
CD
Transmission range:
15 - 20 000 Hz
Pre-amp output
4 channels:4 V
Input sensitivity:
AUX 1 input: 2 V / 6 kΩ
AUX 2 input: 775 mV / 10 kΩ
Tel/Navi reception : 10 V / 560 Ω
30
Subject to changes!
Service numbers / Numéros du service après-vente /
Números de servicio / Número de serviço
Turkey(TR)0212-33506770212-3460040
USA(USA) 800-2662528708-6817188
Brasil
(Mercosur)(BR)+55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474+604-6413 640
Blaupunkt GmbH
05/02CM/PSS 8 622 403 157
Radio / CD
Acapulco MP52
US version
Installation instructions
Notice de montage
Instrucciones de instalación
Instruções de montagem
http://www.blaupunkt.com
Installation instructions • Notice de montage •
Instrucciones de instalación • Instruções de montagem
ENGLISH
GB
Safety instructions
When carrying out installation work
and making connections please
observe the following safety
instructions:
- Disconnect the negative terminal of
the battery! When doing so, please
observe the vehicle manufacturer’s
safety instructions.
- Make sure you do not damage
vehicle components when drilling
any holes.
- The cross sections of the positive
and negative cables must not be
less than 1.5 mm
2
.
- Do not connect the vehicle’s
plug connectors to the radio!
-You can obtain the adapter cable
required for your vehicle type from
any BLAUPUNKT dealer.
- Depending on the model, your
vehicle may differ from the description provided here. We accept no
responsibility for any damages due
to incorrect installation or
connection or for any
consequential damages.
If the information provided here is
not suitable for your specific
installation requirements, please
contact your Blaupunkt dealer, your
vehicle manufacturer or our
telephone hotline.
F
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité
suivantes pendant la durée du
montage et du branchement.
- Débrancher le pôle (-) de la
batterie ! Respecter les consignes
de sécurité du constructeur
automobile !
-Veiller à n’endommager aucune
pièce du véhicule en perçant des
trous.
- La section du câble (+) et (-) ne
doit pas dépasser 1,5 mm
2
.
- Ne pas brancher les connec-
teurs du véhicule sur la radio !
- Les câbles d’adaptation nécessaires pour le type de véhicule sont
disponibles auprès des revendeurs
BLAUPUNKT.
- En fonction du modèle, votre
véhicule peut différer de cette
description. Nous déclinerons
toute responsabilité en cas de
dommages causés par des erreurs
de montage ou de connexion et en
cas de dommages consécutifs.
Si les indications décrites ici ne
s’appliquent au montage que vous
voulez effectuer, adressez-vous à
votre revendeur Blaupunkt, votre
constructeur automobile ou notre
service d’assistance téléphonique.
ENGLISHDEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
117
E
Normas de seguridad
P
Instruções de segurança
Durante el montaje y la conexión es
imprescindible observar las
siguientes normas de seguridad.
- Desemborne el polo negativo de la
batería. Observe las normas de
seguridad dadas por el fabricante
del vehículo.
- Al perforar agujeros, asegúrese de
no dañar ninguna pieza del
vehículo.
- La sección transversal del cable
positivo y del cable negativo no
debe ser menor de 1,5 mm
2
.
- ¡No conecte a la radio los
conectores ubicados en el
vehículo!
- Los cables adaptadores necesarios para su vehículo los encontrará
en el comercio especializado en
artículos de la marca BLAUPUNKT.
- Dependiendo del modelo, es
posible que su vehículo varíe un
poco con respecto a la descripción
aquí dada. Tenga en cuenta que
no asumimos ninguna
responsabilidad por los daños
debidos a un montaje o conexión
incorrectos ni por los daños
resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no
son aptas para el montaje en su
vehículo, póngase en contacto con
su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del
vehículo, o llame a nuestro
teléfono de atención al cliente.
Durante a montagem e a ligação do
aparelho, queira respeitar as
seguintes instruções de segurança.
- Separar o pólo negativo da bateria
! Respeitar ao mesmo tempo as
instruções de segurança do
fabricante do automóvel.
- Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não
serem danificadas quaisquer
partes do veículo.
- As secções transversais dos cabos
positivo e negativo não devem ser
inferiores a 1,5 mm
2
.
- Não ligar as fichas existentes do
lado do automóvel ao autorádio!
- Os cabos adaptadores necessários
para o seu automóvel podem ser
adquiridos nos revendedores da
BLAUPUNKT.
-O seu veículo pode divergir desta
descrição em função do modelo.
Não assumimos qualquer responsabilidade por erros de montagem
ou de ligação nem por danos daí
decorrentes.
Caso as presentes instruções não
sejam adequadas para a montagem no seu veículo, dirija-se ao
revendedor da Blaupunkt, ao
fabricante do seu veículo ou à
nossa linha verde.
118
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Ferretería de montaje
suministrada
Elementos de fixação fornecidos.
A
1.
ENGLISH
ENGLISHDEUTSCH
FRANÇAIS
B
ESPAÑOL
12V
PORTUGUÊS
D
C
E
F
2.
G
H
J
I
D
C
182
53
165
1-20
A
119
3.
A
4.
7 607 621 . . .
Car-specific adapter cable which is
available at your dealer.
Câble adaptateur spécifique au
véhicule, disponible dans le commerce.
Adaptador específico del vehículo, el
cual se puede adquirir en el comercio
especializado.
Cabo de adaptação específico do
automóvel que pode ser adquirido no
comércio especializado.
Sub out
cable
7 607 609 093
Amplifier
F
E
Antenne
5.
uninstalling,
1.
B
3.
2.
3.
2.
B
8 601 910 003
6.
120
12V
7.
D
C-1 C-2 C-3
9
10
8
7
5
6
4
3
1
2
1
4
6
3
2
58
1
234
1
2
7
345
10
13
16
19
9
18
12
15
14
11
5
7
6
8
7
6
8
C
20
17
ENGLISH
B
A
ENGLISHDEUTSCH
FRANÇAIS
AB
1Automatic Sound1 Speaker out RR+
2 Radio Mute 2 Speaker out RR3Sub out3 Speaker out RF+
4Permanent +12V4 Speaker out RF5Aut. antenna5 Speaker out LF+
6Illumination6Speaker out LF7Kl.15/Ignition7 Speaker out LR+
8Ground8Speaker out LR-
1AUX 2- NF L
2 AUX 2- NF R
3AUX 2- REF
4Ext. Displ. Dat.
5 Ext. Displ. Clock
6NC
7NC
8NC
9MIC GND
10MIC INPUT
D
C
C1C2 C3
1Line Out LR7Telefon / Navi NF in + 13 Bus - In
2Line Out RR8Telefon / Navi NF in – 14Bus - Out
3 Line Out Masse / Ground9Radio / Navi Mute 15Permanent +12V
4Line Out LF10 FB +12V / RC +12V 16+12V
5Line Out RF11 Fernbedienung / Remote Control 17Bus - Masse / GND
6 +12V Amplifier12 FB - Masse / RC - GND 18AF - Masse / GND
19Line In - L
20Line In - R
EqualizerAmplifier
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Remote
Control
Telefon NF in
CD-Changer
121
8.
G
12V
I
(max. 150 mA)
+
4 Ohm
-
R
L
F
+
L
F
R
R
R
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
Relais
A
3
1
4
Amplifier
2
Sub out cable
7 607 609 093
8 604 492 320
Radio Mute (low)
This information is subject to change without notice!
Sous réserve de modifications!
Modificaciones reservadas!
Sob reserva de alterações!
122
Kl. 15 +12V
H
7
5
8
6
12V
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.