Buenos Aires 200 7 649 026 110
Stockholm 100 7 649 020 110
www.blaupunkt.com
Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Käyttö- ja asennusohje
Οδηγίες Λειτουργίας και Εγκατάστασης
Page 2
Bedienelemente
>
3
45
=
<
12
?
1-Taste
Abnehmbares Bedienteil entriegeln
2 -Taste
Im Menü: Einstellungen ändern
Radiobetrieb: Sender einstellen
CD-/MP3-/WMA-Betrieb: Titelwahl
3 -Tas te
Im Menü: Einstellungen ändern
Radiobetrieb: Sender einstellen
CD-/MP3-/WMA-Betrieb: Titelwahl
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen,
um das Gerät einfach und sicher einzubauen und
zu bedienen.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und voll-
•
ständig, bevor Sie das Gerät benutzen.
Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie je-
•
derzeit für alle Benutzer zugänglich ist.
•
Geben Sie das Gerät an Dritte stets zusammen
mit dieser An leitung weiter.
Beachten Sie außerdem die Anleitungen der Geräte, die Sie im Zusammenhang mit diesem Gerät
verwenden.
Verwendete Symbole
In dieser Anleitung werden folgende Symbole verwendet:
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Blaupunkt GmbH, dass sich
die Geräte Buenos Aires 200 und Stockholm 100
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 89/336/EWG befi nden.
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät wurde
Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln hergestellt. Trotzdem
können Gefahren entstehen, wenn Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung nicht beachten.
Wenn Sie das Gerät selbst einbauen
Sie dürfen das Gerät nur dann einbauen, wenn Sie
Erfahrung mit dem Einbau von Autoradios haben
und Ihnen die Elektrik des Fahrzeugs vertraut ist.
Beachten Sie dazu die Einbauanleitung am Ende
dieser Anleitung.
entsprechend dem heutigen
VORSICHT!
Warnt vor Laserstrahl
VORSICHT!
Warnt vor Beschädigung des CD-Laufwerks
Das CE-Kennzeichen bestätigt die Einhaltung der EU-Richtlinien.
Kennzeichnet einen Handlungsschritt
쏅
•
Kennzeichnet eine Aufzählung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist für den Einbau und Be trieb in
einem Fahrzeug mit 12-V-Bord netz spannung
vorgesehen und muss in einen DIN-Schacht eingebaut werden. Be achten Sie die Leistungsgrenzen in den Technischen Daten. Lassen Sie Reparaturen und ggf. den Einbau von einem Fachmann
durchführen.
Das müssen Sie beachten!
VORSICHT!
Im Gerät befi ndet sich ein Class-1-
Laser, der Ihre Augen verletzen
kann.
Öffnen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie keine
Änderungen daran vor.
Im Betrieb:
Bedienen Sie das Gerät nur dann, wenn es
•
die Verkehrslage zulässt! Halten Sie an geeigneter Stelle an, um umfangreiche Bedienungen
durchzuführen.
Entnehmen oder bringen Sie das Bedienteil
•
nur bei stehendem Fahrzeug an.
Hören Sie stets in mäßiger Lautstärke, um Ihr
•
Gehör zu schützen und um akustische Warnsignale (z. B. der Polizei) hören zu können. In
Stummschaltungspausen (z. B. beim Wechsel
der Audioquelle) ist das Verändern der Lautstärke nicht hörbar. Erhöhen Sie die Lautstärke
nicht während dieser Stummschaltungspause.
4
Page 5
Wichtige Informationen
Nach dem Betrieb:
Ohne Bedienteil ist das Gerät für Diebe wert-
•
los. Entnehmen sie das Bedienteil immer,
wenn Sie das Fahrzeug verlassen.
Transportieren Sie das Bedienteil so, dass es
•
vor Stößen geschützt ist und die Kontakte nicht
verschmutzen können.
Reinigungshinweis
Löse-, Reinigungs- und Scheuermittel sowie
Cockpit-Spray und Kunststoff-Pfl egemittel können Stoffe enthalten, welche die Oberfl äche des
Gerätes angreifen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes nur ein
trockenes oder leicht feuchtes Tuch.
Reinigen Sie bei Bedarf die Kontakte des Bedienteils mit einem weichen, mit Reinigungsalkohol
getränkten Tuch.
Altgerät-Entsorgung
Entsorgen Sie Ihr Altgerät nicht in den Haus-
müll!
Nutzen Sie zur Entsorgung des Altgerätes die zur
Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsysteme.
Lieferumfang
Im Lieferumfang enthalten sind:
1 Autoradio
1 Bedienungsanleitung
Sonderzubehör
(nicht im Lieferumfang)
Benutzen Sie nur von Blaupunkt zugelassenes
Sonderzubehör, beispielsweise:
Blaupunkt- oder Velocity-Verstärker (Ampli-
•
fi er)
Informieren Sie sich bei Ihrem Blaupunkt-Fachhändler oder im Internet unter www.blaupunkt.
com.
Gewährleistung
Für innerhalb der Euro päischen Union ge kaufte
Produkte geben wir eine Her steller garantie. Für
außerhalb der Europäischen Union gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen
Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.
Die Garantiebedingungen können Sie unter www.
blaupunkt.com abrufen oder direkt anfordern
bei:
In einigen Ländern bietet Blaupunkt einen Reparatur- und Abholservice.
Unter www.blaupunkt.com können Sie sich informieren, ob dieser Service in Ihrem Land verfügbar ist.
DEUTSCH
1 Stoffetui für das Bedienteil
1 Halterahmen
1 Kleinteileset
2 Demontagewerkzeuge
1 Anschlusskabel
Möchten Sie diesen Service in Anspruch nehmen,
können Sie über das Internet einen Abholservice
für Ihr Gerät anfordern.
5
Page 6
In Betrieb nehmen
In Betrieb nehmen
Bedienteil abnehmen/anbringen
Ihr Gerät ist zum Schutz gegen Diebstahl mit
einem abnehmbaren Bedienteil (Release-Panel)
ausgestattet. Nehmen Sie das Bedienteil bei jedem Verlassen des Fahrzeugs mit. Ohne dieses
Bedienteil ist das Gerät für einen Dieb wertlos.
Vorsicht
Beschädigung des Bedienteils
Lassen Sie das Bedienteil nicht fallen.
Setzen Sie das Bedienteil nicht direktem Sonnen-
licht oder anderen Wärmequellen aus.
Vermeiden Sie eine direkte Berührung der Kon-
takte des Bedienteils mit der Haut.
Bedienteil abnehmen
쏅
Drücken Sie die Taste
teil zu entriegeln.
Fassen Sie das Bedienteil an der linken Seite
쏅
an und ziehen Sie es zuerst gerade und dann
nach links aus der Halterung heraus.
Bedienteil anbringen
쏅
Schieben Sie das Bedienteil in die Halterung
am rechten Gehäuserand.
쏅
Drücken Sie das Bedienteil vorsichtig in die
linke Halterung, bis es einrastet.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie bei eingeschalteter Fahrzeug-
쏅
zündung die Ein-/Aus-Taste
Gerät einzuschalten.
1, um das Bedien-
4 kurz, um das
Hinweise:
•
Bei ausgeschalteter Fahrzeugzündung
kann das Gerät nicht mit der Ein-/Aus-Tas-
4 eingeschaltet werden.
te
•
Das Gerät wird mit der Fahrzeugzündung
aus- und wieder eingeschaltet, wenn es
mit der Zündung verbunden ist (siehe Einbauanleitung).
Lautstärke einstellen
Die Lautstärke ist in Schritten von 0 (aus) bis 66
(maximal) einstellbar.
쏅
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste
Lautstärke zu verändern.
Hinweis:
Ist ein Telefon oder Navigationssystem wie
in der Einbauanleitung beschrieben mit dem
Gerät verbunden, wird das Gerät bei einem
Telefongespräch bzw. einer Navigationsdurchsage stummgeschaltet. Im Display erscheint dann „PHONE“.
4, um die
„NO SRC“-Modus (stummgeschaltet)
Statt einer Audioquelle können Sie den „NO SRC“Modus auswählen („No Source“: Keine Audioquelle).
Im „NO SRC“-Modus ist keine Audioquelle ausgewählt. Das Gerät ist stummgeschaltet und schaltet
sich ggf. automatisch nach einer voreingestellten
Zeit aus (siehe Kapitel „Benutzereinstellungen“,
Abschnitt „Einstellung im Benutzermenü vornehmen“, Menüpunkt „OFF“).
Bestimmte Benutzereinstellungen können Sie nur
im „NO SRC“-Modus vornehmen.
- bzw. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste
쏅
2 Sekunden, um das Gerät auszuschalten.
Das Gerät merkt sich die zuletzt gehörte Audioquelle für das nächste Einschalten. Eine eingelegte CD verbleibt im Ge rät.
6
4 für ca.
In den „NO SRC“-Modus wechseln
쏅
Drücken Sie die Ein-/ Aus-Taste
„NO SRC“ angezeigt wird.
4 so oft, bis
Page 7
In Betrieb nehmen Radiobetrieb
Vorverstärkerausgang
(nur Buenos Aires 200)
Dieses Gerät verfügt über einen Vorverstärkerausgang.
Einstellungen für den Vorverstärkerausgang:
Kapitel „Benutzereinstellungen“, Abschnitt
•
„Einstellung im Benutzermenü vornehmen“,
Menüpunkt „SWPRE“
Kapitel „Klangeinstellungen“, Abschnitt „Tief-
•
passfi lter für Subwoofer einstellen“.
Radiobetrieb
RDS
Viele FM-Sender strahlen neben ihrem Programm
ein RDS-Signal (Radio Data System) aus, das die
folgenden Zusatzfunktionen ermöglicht:
•
•
•
•
Sendername wird im Display angezeigt.
Der
Das Gerät erkennt Verkehrsdurchsagen und
Nachrichtensendungen und kann sie in jeder
Betriebsart (z. B. im CD-Betrieb) automatisch
durchschalten.
Alternativ frequenz (AF): Wenn RDS einge-
schaltet ist, schaltet das Gerät automatisch auf
die am besten zu empfangende Frequenz des
eingestellten Senders.
Regional (REG): Einige Sender teilen zu be-
stimmten Zeiten ihr Programm in Regionalprogramme mit unterschiedlichem Inhalt auf. Bei
eingeschalteter REG-Funktion wechselt das
Gerät nur auf Alternativfrequenzen, auf denen dasselbe Regionalprogramm ausgestrahlt
wird.
DEUTSCH
Zum Ein- und Ausschalten der RDS- bzw. REGFunktion lesen Sie im Kapitel „Benutzereinstellungen“ den Abschnitt „Einstellung im Benutzermenü vornehmen“ (Menüpunkte „AF“, „REG“).
In den Radiobetrieb wechseln
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 4 so oft, bis
쏅
„FM“/„AM“ angezeigt wird.
Speicherebene (FM1, FM2, FM3,
MW) wählen
Drücken Sie die Taste FM>so oft, bis
쏅
die gewünschte FM-Speicherebene (FM1,
FM2, FM3) angezeigt wird.
- bzw. -
쏅
Drücken Sie die Taste AM
Speicherebene MW zu wählen.
Hinweis:
Auf jeder Speicherebene können bis zu 6
Sender gespeichert werden.
=, um die
7
Page 8
Radiobetrieb
Sender einstellen
Mit den Tasten 2 / 3 können Sie Sender
entweder manuell oder mit Hilfe des automatischen Suchlaufs einstellen oder zwischen den
gespeicherten Sendern wechseln. Stellen Sie die
gewünschte Funktion zuvor im Benutzermenü ein
(siehe Kapitel „Benutzereinstellungen“, Abschnitt
„Einstellung im Benutzermenü vornehmen“,
Menüpunkt „AUTO1 / AUTO2 / MANUAL“).
Sendersuchlauf starten
(Einstellung „AUTO1“)
쏅
Drücken Sie die Taste
den nächsten empfangbaren Sender einzustellen.
Hinweise:
Bei eingeschaltetem Vorrang für Verkehrs-
•
funk (
der eingestellt.
Die Empfi ndlichkeit des Suchlaufs kann
•
eingestellt werden (siehe Kapitel „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Ein-stellung im
Benutzermenü vornehmen“, Menüpunkt
„LO.S“).
) werden nur Verkehrsfunksen-
2 / 3 kurz, um
stimmten Programmtyps suchen, z. B. nach Rockoder Sportsendungen. Beachten Sie, dass PTY
nicht von allen Sendern unterstützt wird.
Programmtyp wählen und Sender suchen
Sie können einen beliebigen oder einen zuvor gespeicherten Programmtyp (siehe Abschnitt „Programmtyp speichern“) auswählen.
쏅
Drücken Sie die Taste MENU
Das PTY-Menü wird angezeigt.
쏅
Drücken Sie ggf. die Taste AM
FM> so oft, bis der gewünschte Pro-
grammtyp angezeigt wird.
- oder -
쏅
Drücken Sie die Stationstaste 1 - 6 ;, auf
der der gewünschte Programmtyp gespeichert ist .
쏅
Drücken Sie die Taste
den Suchlauf zum nächsten Sender des gewählten Programmtyps zu starten.
쏅
Drücken Sie ggf. die Taste MENU
um das PTY-Menü zu verlassen oder den
Suchlauf abzubrechen.
? kurz.
=/
2 / 3 kurz, um
? kurz,
Sender manuell einstellen
(Einstellung „MANUAL“)
쏅
Drücken Sie die Taste
mehrmals kurz, um die Frequenz schrittweise
zu ändern.
Halten Sie die Taste
쏅
um die Frequenz schnell zu ändern.
Zwischen gespeicherten Sendern wechseln
(Einstellung „AUTO2“)
Drücken Sie die Taste
쏅
den Sender auf dem nächsten Speicherplatz
einzustellen.
2 / 3 ein- oder
2 / 3 gedrückt,
2 / 3 kurz, um
PTY
Ein FM-Sender kann seinen aktuellen Programmtyp übermitteln, z. B. KULTUR, POP, JAZZ, ROCK,
SPORT oder WISSEN. Mit der PTY-Funktion
können Sie so gezielt nach Sendungen eines be-
Hinweise:
Wird kein Sender mit dem ausgewählten
•
Programmtyp gefunden, wird kurz „NO
PTY“ angezeigt. Der zuletzt gespielte Sender wird wieder eingestellt.
•
Die Displaysprache für die Anzeige der Programmtypen kann eingestellt werden (siehe Abschnitt „Sprache für Programmtypen
einstellen“).
Programmtyp speichern
Sie können Programmtypen auf den Stationstasten speichern und für die Suche auswählen.
쏅
Drücken Sie die Taste MENU
PTY-Menü zu öffnen.
쏅
Drücken Sie ggf. die Taste AM
FM> so oft, bis der gewünschte Pro-
grammtyp angezeigt wird.
? kurz, um das
=/
8
Page 9
Drücken Sie die gewünschte Stationstaste
쏅
1 - 6 ; für ca. 2 Sekunden, um den Pro-
grammtyp zu speichern.
Drücken Sie die Taste MENU
쏅
PTY-Menü zu verlassen.
Sprache für Programmtypen einstellen
Sie können die Sprache auswählen, in der die Programmtypen angezeigt werden.
Drücken Sie die Taste MENU
쏅
PTY-Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste
쏅
Sprachmenü zu öffnen.
Drücken Sie ggf. die Taste AM
쏅
FM> so oft, bis die gewünschte Spra-
che (ENGLISH/FRENCH/GERMAN) angezeigt
wird.
Drücken Sie die Taste
쏅
Drücken Sie die Taste MENU
쏅
PTY-Menü zu verlassen.
DISP < kurz.
? kurz, um das
? kurz, um das
DISP < kurz, um das
=/
? kurz, um das
Sender speichern/Gespeicherten
Sender aufrufen
Wählen Sie die gewünschte Speicherebene.
쏅
Stellen Sie ggf. den gewünschten Sender
쏅
ein.
Drücken Sie die Stationstaste
쏅
2 Sekunden, um den aktuellen Sender auf der
Taste zu speichern.
1 - 6 ; für ca.
Radiobetrieb
Hinweis:
Bei eingeschaltetem Vorrang für Verkehrsfunk (
gespeichert.
) werden nur Verkehrsfunksender
Vorrang für Verkehrsdurchsagen
ein-/ausschalten
Drücken Sie die Taste FM > für ca. 2
쏅
Sekunden, um den Vorrang ein- bzw. auszuschalten.
Bei eingeschaltetem Vorrang wird im Display
das Stau-Symbol (
ner durchgeschalteten Verkehrsdurchsage wird
„TRAFFIC“ im Display angezeigt.
Hinweise:
•
Die Lautstärke, die Sie während einer Verkehrsdurchsage einstellen, wird bei den
nächsten Durchsagen automatisch eingestellt.
•
Um eine durchgestellte Verkehrsdurchsage
abzubrechen, drücken Sie die Taste
> für ca. 2 Sekunden.
) angezeigt. Während ei-
FM
Anzeige einstellen
Drücken Sie die Taste DISP < ein- oder
쏅
zweimal, um zwischen diesen Anzeigen zu
wechseln:
AnzeigeBedeutung
FREQ/PS
Frequenz/Sendername
DEUTSCH
- bzw. Drücken Sie die Stationstaste
쏅
um den gespeicherten Sender aufzurufen.
Sender automatisch speichern
(Travelstore)
Mit Travelstore werden jeweils 6 Sender der Region auf der aktuellen Speicherebene gespeichert.
Zuvor gespeicherte Sender der Speicherebene
werden dabei gelöscht.
Um die Travelstore-Funktion zu starten, wählen Sie
im Benutzermenü den Menüpunkt „A-MEMORY“
(siehe Kapitel „Benutzereinstellungen“, Abschnitt
„Einstellung im Benutzermenü vornehmen“).
1 - 6 ; kurz,
R-TEXT
CLOCK
Drücken Sie die Taste
쏅
kunden, um den angezeigten Text einmal als
Laufschrift einzublenden.
Radiotext
Uhrzeit
DISP < für ca. 2 Se-
9
Page 10
CD-/MP3-/WMA-Betrieb
CD-/MP3-/WMA-Betrieb
Grundlegende Informationen
Sie können mit diesem Autoradio Audio-CDs
(CDDA) sowie CD-R/RWs mit Audio-, MP3- oder
WMA-Dateien abspielen.
Zerstörungsgefahr des CD-Laufwerks!
Unrund konturierte CDs (Shape-CDs) und
CDs mit 8 cm Durchmesser (Mini-CDs)
dürfen nicht verwendet werden.
Für Beschädigungen des CD-Laufwerks durch ungeeignete CDs wird keine Haftung übernommen.
Hinweise:
Für eine einwandfreie Funktion verwenden
•
Sie nur CDs mit dem Compact-Disc-Logo.
Blaupunkt kann nicht die einwandfreie
•
Funktion von kopiergeschützten CDs sowie aller auf dem Markt erhältlichen CDRohlinge garantieren.
Beachten Sie beim Vorbereiten einer MP3-/WMACD die folgenden Angaben:
Benennung von Titeln und Verzeichnissen:
•
Max. 16 Zeichen inkl. der Dateiendung
–
„.mp3“ bzw. „.wma“ (bei mehr Zeichen
verringert sich die Anzahl der vom Gerät
erkennbaren Titel und Ordner)
Keine Umlaute oder Sonderzeichen
–
CD-Formate: Audio-CD (CDDA), CD-R/RW,
•
Ø: 12 cm
CD-Datenformate: ISO 9669 Level 1 und 2,
•
Joliet
CD-Brenngeschwindigkeit: Max. 16-fach
•
(empfohlen)
Dateiendung von Audiodateien:
•
.MP3 für MP3-Dateien
–
.WMA für WMA-Dateien
–
WMA-Dateien nur ohne Digital Rights Manage-
•
ment (DRM) und erstellt mit Windows Media
Player ab Version 8
MP3-ID3-Tags: Version 1 und 2
•
•
Bitrate für die Erzeugung von Audiodateien:
–
MP3: 32 bis 320 kbps
–
WMA: 32 bis 192 kbps
•
Max. Anzahl von Titeln und Ordnern: 999 Titel,
99 Ordner
In den CD-/MP3-/WMA-Betrieb
wechseln
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste 4 so oft, bis
쏅
„CD“ angezeigt wird.
Hinweis:
Der CD-/MP3-/WMA-Betrieb kann nur ausgewählt werden, wenn eine entsprechende CD
eingelegt ist.
CD einlegen
Hinweis:
Der automatische Einzug der CD darf nicht
behindert oder unterstützt werden.
Schieben Sie die CD in den CD-Schacht
쏅
bis ein Widerstand spürbar wird.
Die CD wird automatisch eingezogen und die
Wiedergabe beginnt. Im Display wird bei eingelegter CD das CD-Symbol angezeigt.
CD entnehmen
Hinweise:
Eine ausgeschobene und nicht entnom-
•
mene CD wird nach ca. 10 Sekunden automatisch wieder eingezogen.
Sie können CDs auch ausschieben lassen,
•
wenn das Gerät ausgeschaltet ist oder
wenn eine andere Audioquelle aktiv ist.
쏅
Drücken Sie die Taste
legte CD auszuschieben.
7, um eine einge-
Titel wählen
Drücken Sie die Taste 2 / 3 kurz, um
쏅
zum vorherigen/nächsten Titel zu wechseln.
Hinweis:
Einmaliges Drücken von
tuellen Titel erneut.
2 startet den ak-
5,
10
Page 11
CD-/MP3-/WMA-Betrieb
Ordner wählen (nur im MP3-/WMABetrieb)
Drücken Sie die Taste AM =/ FM >,
쏅
um zum vorherigen/nächsten Ordner zu
wechseln.
Titel-Direktwahl
Sie können einen Titel auch direkt auswählen,
ohne dabei die aktuelle Wiedergabe zu unterbrechen.
쏅
Drücken Sie die Taste MENU
play wird kurz „FLD SEL“ angezeigt.
쏅
Drücken Sie im MP3-/WMA-Betrieb die Taste
2, um aus dem aktuellen in den überge-
ordneten Ordner zu wechseln.
쏅
Drücken Sie die Taste AM
ein- oder mehrmals oder drehen Sie die Ein/Aus-Taste
WMA-Betrieb auch einen Unterordner im aktuellen Ordner zu wählen.
쏅
Drücken Sie die Taste AUD 9, um den aus-
gewählten Titel zu starten bzw. den Unterordner zu öffnen.
Hinweis:
Durch Drücken der Taste MENU
Sie die Direktwahl abbrechen, ohne einen
neuen Titel zu starten.
4, um einen Titel bzw. im MP3-/
? kurz. Im Dis-
=/ FM >
?, können
den aktuell angespielten Titel weiter zu hören
(„SCN OFF“).
Titel in zufälliger Reihenfolge
abspielen
쏅
Drücken Sie die Taste 3 MIX ;, um die MIX-
Funktion einzuschalten (Audio-CD: „MIX CD“;
MP3: „MIX FLDR“) bzw. auszuschalten („MIX
OFF“).
Ist die MIX-Funktion eingeschaltet, wird das
MIX-Symbol im Display angezeigt.
Einzelne Titel bzw. Verzeichnisse
wiederholt abspielen
쏅
Drücken Sie die Taste 4 RPT ; ein- oder
zweimal, um zwischen den Wiedergabemodi
zu wechseln:
Betrieb AnzeigeBedeutung
CD
MP3/
WMA
Allg.
Ist die RPT-Funktion eingeschaltet, wird das
RPT-Symbol im Display angezeigt.
RPT TRCK
RPT FILE
RPT FLDR
RPT OFF
Titel wiederholen
Titel wiederholen
Ordner wiederholen
Normale Wieder-
gabe
DEUTSCH
Schneller Suchlauf
Halten Sie die Taste 2 / 3 solange ge-
쏅
drückt, bis die gewünschte Stelle erreicht ist.
Wiedergabe unterbrechen
Drücken Sie die Taste 6 ;, um die Wie-
쏅
dergabe zu unterbrechen („PAUSE“) bzw.
wieder fortzusetzen.
Alle Titel anspielen
Mit der Scan-Funktion wird jeder Titel der CD für
ca. 10 Sekunden angespielt.
Drücken Sie die Taste 2 SCAN ;, um das
쏅
Anspielen zu starten („SCN TRCK“) bzw. um
11
Page 12
CD-/MP3-/WMA-Betrieb Klangeinstellungen
Anzeige einstellen
Drücken Sie die Taste DISP < ein- oder
쏅
mehrmals, um zwischen diesen Anzeigen zu
wechseln:
BetriebAnzeigeBedeutung
D-TITLE
T-TITLE
CD
MP3/
WMA
* Nur wenn als ID3-Tag gespeichert
Drücken Sie die Taste
쏅
kunden, um den angezeigten Text einmal als
Laufschrift einzublenden.
P-TIME
CLOCK
TITLE
ALBUM
FOLDER
FILE
P-TIME
CLOCK
CD-Name
Titelname
Spielzeit/Titelnum-
mer
Uhrzeit
Titelname*
Albumname*
Ordnername
Dateiname
Spielzeit/Titelnum-
mer
Uhrzeit
DISP < für ca. 2 Se-
Klangeinstellungen
Die Einstellungen im Audiomenü sowie die Anpassung des Pegels gelten für die jeweils aktuelle
Audioquelle.
Audiomenü aufrufen und verlassen
Drücken Sie ggf. die Ein-/Aus-Taste 4 so oft,
쏅
bis die gewünschte Audioquelle gewählt ist.
Drücken Sie die Taste AUD 9 kurz, um das
쏅
Audiomenü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste AUD 9 so oft, bis der
쏅
gewünschte Menüpunkt ausgewählt ist.
Nehmen Sie die Einstellung vor (siehe nächs-
쏅
ten Abschnitt).
Drücken Sie die Taste MENU ? kurz, um das
쏅
Audiomenü zu verlassen.
Einstellung im Audiomenü
vornehmen
SW L
(nur Buenos Aires 200)
Subwoofer-Pegel. Einstellungen: -15 bis +15.
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste
쏅
Einstellung vorzunehmen.
4, um die
12
X-BASS
Anhebung der Bässe bei geringer Lautstärke.
Einstellungen: OFF (aus), 1, 2 (stärkste Anhebung).
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste
쏅
schen den Einstellungen zu wechseln.
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 /
JAZZ / GAME / USER
Equalizer-Voreinstellungen: NATURAL, ROCK,
POPS, EASY, TOP40, JAZZ, GAME.
„USER“ ist keine Equalizer-Voreinstellung und erscheint als Menüpunkt nur, wenn Sie zuletzt den
Bass-, Höhen- oder Mittenpegel manuell eingestellt haben. Sobald Sie eine Equalizer-Voreinstellung wählen, werden Ihre manuell vorgenommenen Einstellungen durch die Voreinstellung
ersetzt.
4, um zwi-
Page 13
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste 4, um zwi-
쏅
schen den Einstellungen zu wechseln.
Klangeinstellungen
Drücken Sie die Taste MENU ? kurz, um das
쏅
Menü zu verlassen.
BAS L
Basspegel. Einstellungen: -7 bis +7.
쏅
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste
Einstellung vorzunehmen.
MID L
Mittenpegel. Einstellungen: -7 bis +7.
쏅
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste
Einstellung vorzunehmen.
TRE L
Höhenpegel. Einstellungen: -7 bis +7.
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste
쏅
Einstellung vorzunehmen.
BAL
Lautstärkeverteilung links/rechts (Balance). Einstellungen: L 9 (links) bis R 9 (rechts).
쏅
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste
Einstellung vorzunehmen.
FAD
Lautstärkeverteilung vorn/hinten (Fader). Einstellungen: F 9 (vorn) bis R 9 (hinten).
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste
쏅
Einstellung vorzunehmen.
4, um die
4, um die
4, um die
4, um die
4, um die
Tiefpassfi lter für den Subwoofer
einstellen
(nur Buenos Aires 200)
Nur möglich, wenn im Benutzermenü die Einstellung SWPRE SW gewählt ist. Einstellungen: THRU
(kein Tiefpassfi lter), 80H (Hz), 120H (Hz), 160H
(Hz).
쏅
Drücken Sie die Taste AUD 9 für ca. 2 Sekunden.
Der Menüpunkt „LPF“ ist ausgewählt.
쏅
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste
Einstellung vorzunehmen.
쏅
Drücken Sie die Taste MENU ? kurz, um das
Menü zu verlassen.
4, um die
Lautsprechertyp einstellen
Stellen Sie den am Gerät angeschlossenen Lautsprechertyp ein, um den Klang zu optimieren.
Einstellungen: SP OFF (kein Typ ausgewählt),
SP 5/4 (Lautsprecher mit 4 oder 5 Zoll Durchmesser), SP 6*9/6 (Lautsprecher mit 6 oder 6x9
Zoll Durchmesser), SP OEM (Original BlaupunktLautsprecher).
쏅
Drücken Sie ggf. die Ein-/Aus-Taste
oft, bis „NO SRC“ gewählt ist.
4 so
DEUTSCH
Pegel für eine Audioquelle anpassen
Sie können den Pegel für jede Audioquelle separat einstellen, z. B. um einen einheitlichen Wiedergabepegel für alle Audioquellen zu erreichen.
Einstellungen: Für AUX -8 bis +8, für alle anderen
Audioquellen -8 bis 0.
쏅
Drücken Sie ggf. die Ein-/Aus-Taste
bis die gewünschte Audioquelle gewählt ist.
쏅
Drücken Sie die Taste AUD 9 für ca. 2 Se-
kunden.
쏅
Drücken Sie ggf. die Taste AUD 9 kurz, um
den Menüpunkt „V-OFF“ auszuwählen.
쏅
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste
Einstellung vorzunehmen.
4 so oft,
4, um die
쏅
Drücken Sie die Taste AUD 9 kurz.
쏅
Drehen Sie die Ein-/Aus-Taste
schen den Einstellungen zu wechseln.
Drücken Sie die Taste AUD 9 kurz, um das
쏅
Menü zu verlassen.
4, um zwi-
13
Page 14
Benutzereinstellungen
Benutzereinstellungen
Benutzermenü aufrufen und
verlassen
Drücken Sie die Taste MENU ? für ca. 2 Se-
쏅
kunden, um das Menü zu öffnen.
Drücken Sie die Taste AM
쏅
so oft, bis der gewünschte Menüpunkt ausgewählt ist.
Nehmen Sie die Einstellung vor (siehe nächs-
쏅
ten Abschnitt).
쏅
Drücken Sie die Taste MENU kurz, um das
Menü zu verlassen.
Einstellung im Benutzermenü
vornehmen
LO.S
Nur im FM-Radiobetrieb möglich: Geringe Empfi ndlichkeit für Sendersuchlauf ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
쏅
Drücken Sie die Taste
schen den Einstellungen zu wechseln.
NEWS
Nur möglich, wenn eine Audioquelle ausgewählt
ist: Vorrang für Nachrichtensendungen im CD-,
MP3-, WMA- und AUX-Betrieb ein- oder ausschalten und den Mindestabstand zwischen zwei
durchgeschalteten Nachrichtensendungen einstellen. Einstellungen: OFF (aus), 00M (kein Mindestabstand), 10M - 90M (Mindestabstand 10
bis 90 Minuten in 10-Minuten-Schritten).
Nur im Radiobetrieb möglich: Sender automatisch
suchen und speichern (Travelstore-Funktion).
Drücken Sie die Taste AUD 9 für ca. 2 Se-
쏅
kunden.
6 Sender werden für die aktuelle Speichere-
bene auf den Stationstasten 1 - 6 ; gespei-
chert. Im FM-Betrieb können Sie nach Wechsel auf eine andere Speicherebene weitere
Sender speichern, wenn Sie die automatische
Senderspeicherung erneut starten.
AF
Nur möglich, wenn eine Audioquelle ausgewählt
ist: Alternativfrequenz (RDS-Funktion) ein- oder
ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
쏅
Drücken Sie die Taste
schen den Einstellungen zu wechseln.
Bei eingeschalteter AF-Funktion (RDS) wird bei
schlechtem Empfang automatisch auf einen Sender umgeschaltet, der das gleiche Programm ausstrahlt.
REG
Nur möglich, wenn eine Audioquelle ausgewählt
ist: Regional-Funktion ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
쏅
Drücken Sie die Taste
schen den Einstellungen zu wechseln.
2 / 3, um zwi-
2 / 3, um zwi-
2 / 3, um zwi-
쏅
Drücken Sie die Taste
schen den Einstellungen zu wechseln.
Hinweis:
Nachrichtensendungen werden nur dann
korrekt durchgeschaltet, wenn sie durch das
PTY-Signal „NEWS“ gekennzeichnet sind.
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL
Nur im Radiobetrieb möglich: Modus für das
Einstellen von Sendern wählen. Einstellungen:
AUTO1 (Sendersuchlauf), AUTO2 (zwischen ge-
2 / 3, um zwi-
14
Bei eingeschalteter Regional-Funktion wird nur
auf eine Alternativfrequenz des Sender umgeschaltet, auf der dasselbe Regionalprogramm
ausgestrahlt wird.
ATPS
Nur möglich, wenn eine Audioquelle ausgewählt
ist: Automatischen Suchlauf für Verkehrsfunksender ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON
(ein), OFF (aus).
Page 15
Benutzereinstellungen
Drücken Sie die Taste 2 / 3, um zwi-
쏅
schen den Einstellungen zu wechseln.
Ist ATPS eingeschaltet und geht im CD-, MP3-,
WMA- oder AUX-Betrieb bei eingeschaltetem Vorrang für Verkehrsdurchsagen der Empfang des
aktuellen Verkehrsfunksenders verloren, wird im
Hintergrund automatisch nach einem anderen
Verkehrsfunksender gesucht.
MONO
Nur im FM-Radiobetrieb möglich: Mono-Wiedergabe für Radiosender ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
쏅
Drücken Sie die Taste
2 / 3, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
SCL
Automatische Anzeige von Text als Laufschrift
ein- oder ausschalten. Einstellungen: AUTO (ein),
MANU (aus).
쏅
Drücken Sie die Taste
2 / 3, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
DEMO
Demo-Modus ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
쏅
Drücken Sie die Taste AUD 9 für ca. 2 Se-
kunden, um zwischen den Einstellungen zu
wechseln.
DIM
Automatische Anpassung der Display-Helligkeit
an die Umgebungshelligkeit ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON (ein), OFF (aus).
쏅
Drücken Sie die Taste
2 / 3, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
SPRM
Nur im MP3- und WMA-Betrieb möglich: SupremeFunktion ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON
(ein), OFF (aus).
쏅
Drücken Sie die Taste
2 / 3, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
Die Supreme-Funktion führt zu einer Klangverbesserung bei Titeln, die mit geringer Bitrate
codiert wurden. Durch die geringe Bitrate wird
der obere Frequenzbereich bei der Codierung gekappt. Für das Abspielen berechnet die SupremeFunktion den oberen Frequenzbereich neu und
erweitert damit das Klangspektrum. Bei Titeln mit
hoher oder variabler Bitrate oder mit wenig ausgeprägtem oberen Frequenzbereich ermöglicht
die Supreme-Funktion nur wenig Klangverbesserung.
NAME SET
Nur im AUX-Betrieb möglich: Namen für den AUXEingang wählen. Einstellungen: AUX, TV, VIDEO,
GAME, PORTABLE, DVD.
쏅
Drücken Sie die Taste AUD 9 für ca. 2 Se-
kunden.
쏅
Drücken Sie die Taste
2 / 3, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
Hinweis:
10 Sekunden nach dem letzten Tastendruck
wird das Menü automatisch verlassen.
Der AUX-Betrieb wird unter dem eingestellten Namen ausgewählt.
SYNC
Nur möglich, wenn der „NO SRC“-Modus ausgewählt ist: Automatische Synchronisation der
Uhrzeit zwischen Gerät und empfangenem RDSSender ein- oder ausschalten. Einstellungen: ON
(ein), OFF (aus).
쏅
Drücken Sie die Taste
2 / 3, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
Hinweis:
Solange die automatische Synchronisation
eingeschaltet ist, ist keine manuelle Einstellung der Uhrzeit möglich.
SWPRE
(nur Buenos Aires 200)
Nur möglich, wenn der „NO SRC“-Modus ausgewählt ist: Vorverstärkerausgang einstellen. Einstellungen: R (für externe Verstärker), SW (für
Subwoofer).
쏅
Drücken Sie die Taste
2 / 3, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
DEUTSCH
15
Page 16
Benutzereinstellungen
Bei der Einstellung „R“ steht am Vorverstärkerausgang das volle Frequenzspektrum zur Verfügung.
Bei der Einstellung „SW“ können Sie für einen
angeschlossenen Subwoofer einen Tiefpassfi lter
einstellen (siehe Kapitel „Klangeinstellungen“,
Abschnitt „Tiefpassfi lter für den Subwoofer einstellen“).
AUX
Nur möglich, wenn der „NO SRC“-Modus ausgewählt ist: AUX-Eingang einstellen. Einstellungen:
OFF (AUX-Betrieb nicht auswählbar), ON1 (AUXBetrieb auswählbar), ON2 (AUX-Betrieb auswählbar, Lautstärkereduzierung ein; siehe unten).
쏅
Drücken Sie die Taste
2 / 3, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
Bei Einstellung „ON2“: Wird das Gerät im AUXBetrieb ausgeschaltet, ist es nach dem erneuten
Einschalten zunächst leise geschaltet („ATT ON“,
Lautstärkereduzierung ein). Drehen Sie die Ein-/
Aus-Taste
4 einen Schritt im Uhrzeigersinn, um
die zuletzt eingestellte Lautstärke wieder zu aktivieren („ATT OFF“, Lautstärkereduzierung aus).
Bei der Einstellung „1“ erkennt das Gerät sowohl
Audio-CDs als auch MP3-/WMA-CDs und gibt sie
wieder. Kopiergeschützte CDs können bei dieser
Einstellung oft nicht wiedergegeben werden. Bei
der Einstellung „2“ erkennt das Gerät nur AudioCDs und gibt keine MP3-/WMA-CDs wieder. Bei
dieser Einstellung können auch viele kopiergeschützte CDs abgespielt werden.
Uhrzeit manuell einstellen
Nur möglich, wenn im Benutzermenü die Einstellung „SYNC OFF“ gewählt ist.
쏅
Drücken Sie ggf. die Taste
die Uhrzeit angezeigt wird.
쏅
Drücken Sie die Taste
kunden.
쏅
Drücken Sie die Taste AM
um die Stunden einzustellen.
쏅
Drücken Sie die Taste
Minuten einzustellen.
쏅
Drücken Sie die Taste
DISP < so oft, bis
DISP < für ca. 2 Se-
=/ FM>,
2 / 3, um die
DISP < kurz.
OFF
Nur möglich, wenn der „NO SRC“-Modus ausgewählt ist: Zeit einstellen, nach der das Gerät
im „NO SRC“-Modus automatisch ausgeschaltet
wird. Einstellungen: OFF (aus), 20M (Minuten),
40M (Minuten), 60M (Minuten).
쏅
Drücken Sie die Taste
2 / 3, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
Hinweis:
Ist die automatische Abschaltung eingeschaltet (Einstellung 20M, 40M oder 60M), wird
der Demo-Modus automatisch ausgeschaltet.
CD READ
Nur möglich, wenn der „NO SRC“-Modus ausgewählt ist: CD-Wiedergabe einstellen. Einstellungen: 1 (für Audio-CDs und MP3-/WMA-CDs), 2
(nur für Audio-CDs).
쏅
Drücken Sie die Taste
2 / 3, um zwi-
schen den Einstellungen zu wechseln.
16
Page 17
Weitere Funktionen Technische Daten
Weitere Funktionen
Externe Audioquellen
Externe Audioquellen anschließen
Sie können externe Audioquellen wie z. B. tragbare CD-Spieler, MiniDisc-Spieler, MP3-Spieler
über die Front-AUX-IN-Buchse
anschließen und im AUX-Betrieb über die Autoradiolautsprecher wiedergeben.
In AUX-Betrieb wechseln
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste
쏅
„AUX“ angezeigt wird.
Hinweise:
Sie können den AUX-Eingang ausschalten,
•
wenn keine externe Audioquelle angeschlossen ist (siehe im Kapitel „Benutzereinstellungen“, Abschnitt „Einstellung im
Benutzermenü vornehmen“, Menüpunkt
„AUX“).
•
Sie können für den AUX-Eingang einen anderen Namen als „AUX“ wählen (siehe im
Kapitel „Benutzereinstellungen“, Abschnitt
„Einstellung im Benutzermenü vornehmen“, Menüpunkt „NAME SET“).
Werkseinstellungen wiederherstellen
Drücken Sie die Reset-Taste : mit einem
쏅
spitzen Gegenstand (z. B. Stecknadel oder
Kugelschreiberspitze).
These instructions contain important information to easily and safely install and operate the
device.
•
Read these instructions carefully and completely before using the device.
•
Keep the instructions at a location so that they
are always accessible to all users.
•
Always pass on the device to third parties
together with these instructions.
In addition, observe the instructions of the devices used in conjunction with this device.
Symbols used
These instructions employ the following symbols:
CAUTION!
Warns about laser beam
Declaration of conformity
The Blaupunkt GmbH declares that the devices
Buenos Aires 200 and Stockholm 100 comply
with the basic requirements and the other relevant regulations of the directive 89/336/EWG.
For your safety
The device
state of the art and established safety guidelines.
Even so, dangers may occur if you do not observe
the safety notes in these instructions.
If you are installing device yourself
You may only install the device yourself if you are
experienced in installing car sound systems and
are very familiar with the electrical system of the
vehicle. For this purpose, observe the installation
instructions at the end of these instructions.
Observe the following!
was manufactured according to the
CAUTION!
CAUTION!
Warns about damaging the CD drive
The CE mark confi rms the compliance
with EU directives.
Identifi es a sequencing step
쏅
Identifi es a listing
•
Use as directed
This device is intended for installation and operation in a vehicle with 12 V vehicle system voltage
and must be installed in a DIN slot. Observe the
performance limits in the technical data. Repairs
and installation, if necessary, should be performed by a specialist.
The device contains a Class 1 laser
that can cause injuries to your eyes.
Do not open the device and do not perform any
modifi cations.
In operation:
•
Operate the device only if traffi c situation permits it! Stop at a suitable location to perform
more extensive operations.
•
Remove or attach the control panel only while
the vehicle is standing an.
•
Always listen at a moderate volume to protect
your hearing and to be able to hear acoustic
warning signals (e.g. police sirens). During
mute phases (e.g. when changing the audio
source), changing the volume is not audible.
Do not increase the volume during this mute
phase.
20
Page 21
Important information
After operation:
•
The device is worthless to a thief without the
control panel. Always remove the control panel
whenever you leave the vehicle.
•
Transport the control panel so that it is protected against impacts and the contacts cannot become dirty.
Cleaning instructions
Solvents, cleaning and scouring agents as well as
dashboard spray and plastics care product may
contain ingredients that will damage the surface
of the device.
Use only a dry or slightly moistened cloth for
cleaning the device.
If necessary, clean the contacts of the control
panel regularly using a soft cloth moistened with
cleaning alcohol.
Disposal of old unit
Do not dispose of your old unit in the house-
hold trash!
Use the return and collection systems available to
dispose of the old device.
Optional equipment
(not part of the scope of delivery)
Use only optional equipment approved by Blaupunkt, such as:
Blaupunkt or Velocity amplifi er
•
Information is available from your Blaupunkt
specialised dealer or on the Internet under
www.blaupunkt.com.
Warranty
We provide a manufacturer's warranty for products bought within the European Union. Devices purchased outside the European Union are
subject to the warranty terms published by our
respective regional agency.
The warranty terms can be called up under
www.blaupunkt.com or requested directly from:
In some countries, Blaupunkt offers a repair and
pick-up service.
ENGLISH
Scope of delivery
The scope of delivery includes:
1 Car sound system
1 Operating instructions
1 Cloth case for the control panel
1 Support frame
1 Set of small parts
2 Disassembly tools
1 Connector cable
Information about the availability of this service in
your country can be found at www.blaupunkt.com.
If you want to take advantage of this service, you
may request a pick-up service for your device via
the Internet.
21
Page 22
Placing the device in operation
Placing the device in operation
Detaching/attaching the control
panel
The device is equipped with a detachable control
panel (fl ip-release panel) as a way of protecting
your equipment against theft. Always take the
control panel with you when leaving the vehicle.
The device is worthless to a thief without this control panel.
Caution
Damage to the control panel
Never drop the control panel.
Do not expose the control panel to direct sunlight
or another heat source.
Avoid direct skin contact with the control panel’s
electrical contacts.
Removing the control panel
쏅
Press the
button
panel.
쏅
Grasp the control panel at the left side and
fi rst pull it straight out of the bracket and
then to the left.
Attaching the control panel
쏅
Push the control panel into the bracket at the
right edge of the device.
쏅
Push the control panel carefully into the left
bracket until it clicks into place.
1 to unlock the control
Notes:
If the vehicle ignition is switched off, the
•
device cannot be switched on with the On/
Off button
•
The device is switched off and on again
with the vehicle ignition if it is connected
with the ignition (see the installation instructions).
4.
Adjusting the volume
You can adjust the volume in increments from
0 (off) to 66 (maximum).
Turn the On/Off button
쏅
4 to change the
volume.
Note:
If a telephone or navigation system is connected with the device as described in the
installation instructions, the device is muted
with every telephone call or a navigation
announcement. The display then shows
"PHONE".
"NO SRC" mode (muted)
Instead of an audio source, you can select the
"NO SRC" mode ("No Source": no audio source).
In the "NO SRC" mode, no audio source is selected. The device is muted and may automatically
switch off after a predefi ned time, if set (see the
chapter "User settings", section "Performing settings in the user menu", menu item "OFF").
Certain user settings can be performed only in the
"NO SRC" mode.
Switching on/off
쏅
With the vehicle ignition switched on, briefl y
press the On/Off button
device.
- or -
쏅
Press the On/Off button
2 seconds to switch off the device.
The device remembers the audio source played
last for the next switch-on. Any CD already inserted in the device remains there.
22
4 to switch on the
4 for approx.
Changing to "NO SRC" mode
Press the On/Off button
쏅
"NO SRC" appears.
4 repeatedly until
Page 23
Placing the device in operation Radio mode
Preamplifi er output
(Buenos Aires 200 only)
This device features a preamplifi er output.
Settings for the preamplifi er output:
Chapter "User settings", section "Perform-
•
ing settings in the user menu", menu item
"SWPRE"
Chapter "Sound settings", section "Adjusting
•
low-pass fi lter for subwoofer".
Radio mode
RDS
Many FM stations broadcast an RDS (Radio Data
System) signal in addition to their programme
that allows the following additional functions:
•
•
•
•
station name is shown on the display.
The
The device recognises traffi c announcements
and news broadcasts and can automatically
switch them through in any operating mode
(e.g. in CD mode).
Alternate frequency (AF): If RDS is activated,
the device automatically selects the best receivable frequency for the station that is currently set.
Regional (REG): At certain times, some radio
stations divide their programme into regional
programmes providing different content. If the
REG function is activated, the device changes
only to those alternate frequencies on which
the same regional programme is being broadcast.
ENGLISH
To switch the RDS or REG function on or off,
please read the section "Performing settings in
the user menu" in the chapter "User settings"
(menu items "AF", "REG").
Changing to radio mode
Press the On/Off button 4 repeatedly until
쏅
"FM"/"AM" appears.
Selecting the memory bank
(FM1, FM2, FM3, MW)
Press the FMbutton> repeatedly until
쏅
the desired FM memory bank (FM1, FM2,
FM3) appears.
- or Press the AM
쏅
memory bank.
Note:
Up to six stations can be stored in each memory bank.
button = to select the MW
23
Page 24
Radio mode
Tuning into a station
The buttons 2 / 3 allows tuning into stations manually or by using automatic seek tuning
or changing between stored stations. First, adjust the desired function in the user menu (see
the chapter "User settings", section "Performing
settings in the user menu", menu item "AUTO1 /
AUTO2 / MANUAL").
Starting station seek tuning
(setting "AUTO1")
쏅
Press the button
into the next receivable station.
Notes:
•
If the priority for traffi c information is
activated (
stations are tuned into.
•
The sensitivity of seek tuning can be adjusted (see the chapter "User settings",
section "Performing settings in the user
menu", menu item "LO.S").
Adjusting stations manually
(setting "MANUAL")
쏅
Press the button
or several times to change the frequency in
increments.
쏅
Press and hold down the button
3 to quickly change the frequency.
Changing between stored stations
(setting "AUTO2")
쏅
Press the button
to the station at the next memory location.
2 / 3 briefl y to tune
), only traffi c information
2 / 3 briefl y once
2 /
2 / 3 briefl y to tune
PTY
Selecting programme type and searching for
stations
You can select a random or a previously stored
programme type (see the section "Storing a programme type").
쏅
Briefl y press the MENU
The PTY menu is displayed.
If necessary, press the button AM
쏅
FM> repeatedly until the desired pro-
gramme type is displayed.
- or Press the station button 1 - 6 ; where the
쏅
desired programme type is stored.
Briefl y press the button
쏅
seek tuning for the next station of the selected programme type.
쏅
If necessary, briefl y press the MENU
button ?.
=/
2 / 3 to start
button
? to exit the PTY menu or cancel seek tuning.
Notes:
•
If no stations with the selected programme
type is found, "NO PTY" is briefl y displayed.
The radio will then retune to the station
that it played last.
•
The display language for the display of the
programme types can be adjusted (see
the section "Setting the language for programme types").
Storing programme types
You can store programme types under the station
buttons and select them for the search.
쏅
Briefl y press the MENU
button ? to open
the PTY menu.
An FM station can transmit its current programme
type, e.g. CULTURE, POP, JAZZ, ROCK, SPORT or
KNOWLEDGE. Hence, the PTY function allows a
targeted search for broadcasts of a certain programme type, e.g. for rock or sports broadcasts.
Note that PTY is not supported by all stations.
24
쏅
If necessary, press the button AM =/
FM> repeatedly until the desired pro-
gramme type is displayed.
쏅
Press the desired station button 1 - 6 ; for
approx. 2 seconds to store the programme
type.
쏅
Briefl y press the MENU
button ? to exit the
PTY menu.
Page 25
Radio mode
Setting the language for programme types
You can select the language in which the programme types should be displayed.
쏅
Briefl y press the MENU
button ? to open
the PTY menu.
Briefl y press the DISP button < to open the
쏅
language menu.
If necessary, press the button AM
쏅
FM> repeatedly until the desired lan-
guage (ENGLISH/FRENCH/GERMAN) is displayed.
Briefl y press the
쏅
쏅
Briefl y press the MENU
DISP button <.
button ? to exit the
=/
PTY menu.
Storing stations/Calling stored
stations
쏅
Select the desired memory bank.
Switching traffi c information priority
on/off
쏅
Press the FM button > for approx. 2 seconds to switch the priority on or off.
If priority is switched on, the display shows the
traffi c jam symbol (
during a switched-through traffi c announcement.
Notes:
•
The volume that you adjust during a traffi c
announcement is automatically set for subsequent announcements.
•
To cancel a switched-through traffi c announcement, press the
for approx. 2 seconds.
). "TRAFFIC" is displayed
FM button >
Confi guring the display
쏅
Press the DISP button < once or twice to
change between these displays:
ENGLISH
쏅
If necessary, set the desired station.
쏅
Press the station button
1 - 6 ; for approx.
2 seconds to store the current station under
the button.
- or -
쏅
Briefl y press the station button
call up the stored station.
1 - 6 ; to
Storing stations automatically
(Travelstore)
With Travelstore, 6 stations each of the region are
stored in the current memory bank. Any previously stored stations in this memory bank are deleted
in the process.
To start the Travelstore function, select the
"A-MEMORY" menu item in the user menu (see
the chapter "User settings", section "Performing
settings in the user menu").
DisplayMeaning
FREQ/PS
R-TEXT
CLOCK
쏅
Press the
2 seconds to show the displayed text once as
scrolling text.
Frequency/station name
Radio text
Time
DISP button < for approx.
Note:
If the priority for traffi c information is activated (
are stored.
), only traffi c information stations
25
Page 26
CD/MP3/WMA mode
CD/MP3/WMA mode
Basic information
This car sound system can be used to play audio
CDs (CDDA) as well as CD-R/RWs with audio,
MP3 or WMA fi les.
Bitrate for creating audio fi les:
•
MP3: 32 to 320 kbps
–
WMA: 32 to 192 kbps
–
•
Max. number of tracks and folders: 999 tracks,
99 folders
Changing to CD/MP3/WMA mode
Risk of damage to the CD drive!
Noncircular contoured CDs (shape CDs)
and CDs with a diameter of 8 cm (mini
CDs) must not be used.
We accept no responsibility for any damage to the
CD drive that may occur as a result of the use of
unsuitable CDs.
Notes:
•
To ensure proper functioning, use only CDs
with the Compact-Disc logo.
•
Blaupunkt cannot guarantee the fl awless
function of copy-protected CDs and all CD
blanks available on the market.
Note the following information when preparing an
MP3/WMA CD:
Naming of tracks and directories:
•
Max. 16 characters incl. the fi le extension
–
".mp3" or ".wma" (the use of more characters reduces the number of tracks and
folders that the device can recognise)
No umlauts or special characters
–
CD formats: Audio CD (CDDA), CD-R/RW,
•
Ø: 12 cm
CD data formats: ISO 9669 Level 1 and 2,
•
Joliet
CD burn speed: Max. 16x (recommended)
•
File extension of audio fi les:
•
.MP3 for MP3 fi les
–
.WMA for WMA fi les
–
WMA fi les only without Digital Rights Manage-
•
ment (DRM) and created with Windows Media
Player version 8 or later
MP3 ID3 tags: Version 1 and 2
•
쏅
Press the On/Off button 4 repeatedly until
"CD" appears.
Note:
The CD/MP3/WMA mode can be selected
only if a corresponding CD is inserted.
Inserting a CD
Note:
You must not hinder or assist the drive as it
automatically draws in the CD.
쏅
Push the CD into the CD tray
a resistance.
The CD is automatically drawn in and playback starts. If a CD is inserted, the display
shows the CD symbol.
5 until you feel
Ejecting a CD
Notes:
•
If a CD is ejected and not removed, the
drive will automatically draw it back in
again after approx. 10 seconds.
•
You can also eject CDs whilst the device is
switched off or whilst another audio source
is activated.
쏅
Press the
CD.
button
7 to eject an inserted
Selecting tracks
쏅
Briefl y press the button 2 / 3 to
change to the previous/next track.
Note:
Pressing
again.
2 once starts the current track
26
Page 27
CD/MP3/WMA mode
Selecting a folder
(in MP3/WMA mode only)
Press the button AM =/ FM > to
쏅
change to the previous/next folder.
Direct track search
You can also select a track directly without interrupting the current playback.
쏅
Briefl y press the MENU
SEL" briefl y appears on the display.
In MP3/WMA mode, press the button 2
쏅
to change from the current to the next higherlevel folder.
Press the button AM
쏅
or several times or turn the On/Off button
to select a track or, in MP3/WMA mode, a
subfolder in the current folder.
쏅
Press the AUD button 9 to start the select-
ed track or open the subfolder.
Note:
Pressing the MENU
direct selection without starting a new
track.
button ?. "FLD
=/ FM> once
4
button ? cancels the
Playing tracks in random order
쏅
Press the 3 MIX button ; to activate the
MIX function (audio CD: "MIX CD"; MP3: "MIX
FLDR") or to switch it off ("MIX OFF").
If the MIX function is active, the MIX symbol
appears on the display.
Repeatedly playing individual tracks
or directories
쏅
Press the 4 RPT button ; once or twice to
change between playback modes:
Operation
CD
MP3/
WMA
Gen.
If the RPT function is active, the RPT symbol
appears on the display.
Press and hold down the button 2 / 3
until the desired position has been reached.
Interrupting playback
쏅
Press the 6 button ; to interrupt the
playback ("PAUSE") or to continue it.
Scanning all tracks
The Scan function scans every track of the CD for
approx. 10 seconds.
쏅
Press the 2 SCAN button ; to start the scan
("SCN TRCK") or to continue listening to the
currently scanned track ("SCN OFF").
27
Page 28
CD/MP3/WMA mode Sound settings
Confi guring the display
쏅
Press the DISP button < once or several
times to change between these displays:
Operation
CD
MP3/
WMA
* Only if stored as ID3 tag
Press the
쏅
2 seconds to show the displayed text once as
scrolling text.
DisplayMeaning
D-TITLE
T-TITLE
P-TIME
CLOCK
TITLE
ALBUM
FOLDER
FILE
P-TIME
CLOCK
CD name
Track name
Playing time/track
number
Time
Track name*
Album name*
Folder name
File name
Playing time/track
number
Time
DISP button < for approx.
Sound settings
The settings in the audio menu and the adjustment of the level each apply to the current audio
source.
Calling and exiting the audio menu
쏅
If necessary, press the On/Off button4
repeatedly until the desired audio source is
selected.
Briefl y press the AUD button 9 to open the
쏅
audio menu.
Press the AUD button 9 repeatedly until the
쏅
desired menu item is selected.
Perform the setting (see the next section).
쏅
Briefl y press the MENU button ? to exit the
쏅
audio menu.
Performing settings in the audio
menu
SW L
(Buenos Aires 200 only)
Subwoofer level. Settings: -15 to +15.
쏅
Turn the On/Off button
setting.
4 to perform the
28
X-BASS
Increase of bass at low volume. Settings: OFF, 1,
2 (highest increase).
쏅
Turn the On/Off button
4 to change be-
tween the settings.
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 /
JAZZ / GAME / USER
Equaliser presettings: NATURAL, ROCK, POPS,
EASY, TOP40, JAZZ, GAME.
"USER" is not an equaliser presetting and appears
as a menu item only if you manually adjusted the
bass, treble or middle level the last time. As soon
as you select an equaliser presetting, your manually performed settings are replaced by the presetting.
Page 29
Sound settings
Turn the On/Off button4 to change be-
쏅
tween the settings.
BAS L
Bass level. Settings: -7 to +7.
Turn the On/Off button
쏅
4 to perform the
setting.
MID L
Middle level. Settings: -7 to +7.
쏅
Turn the On/Off button
4 to perform the
setting.
TRE L
Treble. Settings: -7 to +7.
쏅
Turn the On/Off button
4 to perform the
setting.
BAL
Left/right volume distribution (balance). Settings: L 9 (left) to R 9 (right).
Turn the On/Off button
쏅
4 to perform the
setting.
FAD
Front/rear volume distribution (fader). Settings:
F 9 (front) to R 9 (rear).
Turn the On/Off button
쏅
4 to perform the
setting.
쏅
Turn the On/Off button
4 to perform the
setting.
Briefl y press the MENU button ? to exit the
쏅
menu.
Adjusting the low-pass fi lter for the
subwoofer
(Buenos Aires 200 only)
This is possible only if the setting SWPRE SW is selected in the user menu. Settings: THRU (no lowpass fi lter), 80H (Hz), 120H (Hz), 160H (Hz).
Press the AUD button 9 for approx. 2 sec-
쏅
onds.
The "LPF" menu item is selected.
Turn the On/Off button
쏅
setting.
Briefl y press the MENU button ? to exit the
쏅
menu.
4 to perform the
Adjusting the loudspeaker type
Adjust the loudspeaker type connected to the
device to optimise the sound. Settings: SP OFF
(no type selected), SP 5/4 (loudspeaker with 4 or
5 inch diameter), SP 6*9/6 (loudspeaker with
6 or 6x9 inch diameter), SP OEM (original Blaupunkt loudspeaker).
쏅
If necessary, press the On/Off button
repeatedly until "NO SRC" is selected.
4
ENGLISH
Adjusting the level for an audio
source
You can separately adjust the level for any audio
source, e.g. to achieve a uniform playback level
for all audio sources. Settings: For AUX -8 to +8,
for all other audio sources -8 to 0.
If necessary, press the On/Off button
쏅
repeatedly until the desired audio source is
selected.
Press the AUD button 9 for approx. 2 sec-
쏅
onds.
If necessary, briefl y press the AUD button 9
쏅
to select the "V-OFF" menu item.
4
쏅
Briefl y press the AUD button 9.
쏅
Turn the On/Off button
4 to change be-
tween the settings.
쏅
Briefl y press the AUD button 9 to exit the
menu.
29
Page 30
User settings
User settings
Calling and exiting the user menu
쏅
Press the MENU button ? for approx. 2 sec-
onds to open the menu.
쏅
Press the button AM
repeatedly until the desired menu item is
selected.
쏅
Perform the setting (see the next section).
쏅
Briefl y press the MENU button to exit the
menu.
Performing settings in the user menu
LO.S
Only possible in FM radio mode: Switching low
sensitivity for station seek tuning on or off. Settings: ON, OFF.
쏅
Press the button
tween the settings.
NEWS
It is possible only if an audio source is selected:
Switching the priority for news broadcasts on or
off in CD, MP3, WMA and AUX mode and adjusting the minimum time difference between two
switched-through news broadcasts. Settings:
OFF, 00M (no minimum time difference), 10M 90M (minimum time difference 10 to 90 minutes
in 10-minute increments).
Press the button
쏅
tween the settings.
Note:
News broadcasts are switched through correctly only if they are identifi ed by the "NEWS"
PTY signal.
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL
Possible only in radio mode: Select the mode for
setting stations. Settings: AUTO1 (station seek
tuning), AUTO2 (changing between stored stations), MANUAL (adjusting the frequency manually).
2 / 3 to change be-
2 / 3 to change be-
=/FM>
Press the button
쏅
between the settings.
A-MEMORY
Only possible in radio mode: Searching and storing stations automatically (Travelstore function).
쏅
Press the AUD button 9 for approx. 2 sec-
onds.
6 stations are stored for the current memory
bank under the station buttons 1 - 6 ;. In
FM mode, you can store additional stations
after changing to another memory bank if you
start the automatic station store again.
AF
Only possible if an audio source is selected:
Switching the alternate frequency (RDS function)
on or off. Settings: ON, OFF.
쏅
Press the button
tween the settings.
If the AF function (RDS) is activated, the device
automatically switches to a station broadcasting
the same programme in case of poor reception.
REG
Only possible if an audio source is selected:
Switching the regional function on or off. Settings: ON, OFF.
쏅
Press the button
between the settings.
If the regional function is activated, the device
changes only to an alternate frequency of the
station that broadcasts the same regional programme.
ATPS
Only possible if an audio source is selected:
Switching automatic seek tuning for traffi c information stations on or off. Settings: ON, OFF.
쏅
Press the button
between the settings.
2 / 3 to change
2 / 3 to change be-
2 / 3 to change
2 / 3 to change
30
Page 31
User settings
If ATPS is activated and the reception of the current traffi c information station is lost in CD, MP3,
WMA or AUX mode while the priority for traffi c announcements is activated, the device automatically searches for another traffi c information station in the background.
MONO
Only possible in FM radio mode: Switching mono
playback for radio stations on or off. Settings:
ON, OFF.
쏅
Press the button
2 / 3 to change
between the settings.
SCL
Switching automatic display of text as scrolling
text on or off. Settings: AUTO (On), MANU (Off).
쏅
Press the button
2 / 3 to change
between the settings.
and subsequently expands the sound spectrum.
For tracks with high or variable bitrate or with little salient upper frequency range, the Supreme
function allows only minor sound improvement.
NAME SET
Possible only in AUX mode: Selecting names for
the AUX input. Settings: AUX, TV, VIDEO, GAME,
PORTABLE, DVD.
Press the AUD button 9 for approx. 2 sec-
쏅
onds.
Press the button
쏅
2 / 3 to change
between the settings.
Note:
The menu is automatically exited 10 seconds
after the last button press.
The AUX mode is selected under the defi ned
name.
ENGLISH
DEMO
Switching demo mode on or off. Settings: ON,
OFF.
쏅
Press the AUD button 9 for approx. 2 sec-
onds to change between the settings.
DIM
Switching automatic adjustment of display brightness ti the ambient lighting on or off. Settings:
ON, OFF.
쏅
Press the button
2 / 3 to change
between the settings.
SPRM
Only possible in MP3 and WMA mode: Switching the Supreme function on or off. Settings: ON,
OFF.
쏅
Press the button
2 / 3 to change
between the settings.
SYNC
Possible only if the "NO SRC" mode is selected:
Switching the automatic synchronisation of the
time between device and received RDS station on
or off. Settings: ON, OFF.
쏅
Press the button
2 / 3 to change
between the settings.
Note:
As long as the automatic synchronisation is
activated, no manual setting of the time is
possible.
SWPRE
(Buenos Aires 200 only)
Possible only if the "NO SRC" mode is selected:
Adjusting the preamplifi er output. Settings: R (for
external amplifi er), SW (for subwoofer).
쏅
Press the button
2 / 3 to change
between the settings.
The Supreme function results in a sound improvement for tracks coded at a low bitrate. The low bitrate results in capping the upper frequency range
during the coding. For playback, the Supreme
function recalculates the upper frequency range
With the setting "R", the full frequency spectrum
is available at the preamplifi er output. With the
setting "SW", you can adjust a low-pass fi lter for
a connected subwoofer (see the chapter "Sound
settings", section "Adjusting the low-pass fi lter for
the subwoofer").
31
Page 32
User settings
AUX
Possible only if the "NO SRC" mode is selected:
Adjusting the AUX input. Settings: OFF (AUX
mode is not selectable), ON1 (AUX mode is selectable), ON2 (AUX mode is selectable, volume
reduction on; see below).
쏅
Press the button
2 / 3 to change
between the settings.
For the setting "ON2": If the device is switched off
in AUX mode, it is initially at low volume when it
is switched on again ("ATT ON", volume reduction
on). Turn the On/Off button
4 clockwise by one
increment to reactivate the previously adjusted
volume ("ATT OFF", volume reduction off).
OFF
Possible only if the "NO SRC" mode is selected:
Adjusting the time after which the device is automatically switched off in the "NO SRC" mode. Settings: OFF, 20M (minutes), 40M (minutes), 60M
(minutes).
Setting the time manually
This is possible only if the "SYNC OFF" setting
selected in the user menu.
쏅
If necessary, press the
repeatedly until the time is displayed.
쏅
Press the
DISP button < for approx. 2 sec-
onds.
쏅
Press the button AM
adjust the hours.
Press the button
쏅
2 / 3 to adjust the
minutes.
Briefl y press the
쏅
DISP button <.
DISP button <
=/ FM > to
쏅
Press the button
2 / 3 to change
between the settings.
Note:
If automatic switch-off is activated (setting
20M, 40M or 60M), the demo mode is automatically switched off.
CD READ
Possible only if the "NO SRC" mode is selected:
Adjusting the CD playback. Settings: 1 (for audio
CDs and MP3/WMA CDs), 2 (for audio CDs only).
쏅
Press the button
2 / 3 to change
between the settings.
With the setting "1", the device recognises audio
CDs as well as MP3/WMA CDs and plays them.
With this setting, copy-protected CDs can frequently not be played. With the setting "2", the
device recognises only audio CDs and does not
play any MP3/WMA CDs. With this setting, many
copy-protected CDs can also be played.
32
Page 33
Additional functions Technical data
Additional functions
External audio sources
Connecting external audio sources
You can connect external audio sources, such as
portable CD players, MiniDisc players, MP3 players, via the FRONT-AUX-IN socket
and play them back in AUX mode via the loudspeakers of the car sound system.
Changing to AUX mode
쏅
Press the On/Off button
"AUX" appears.
Notes:
•
You can switch off the AUX input if no other
external audio source is connected (see
the chapter "User settings", section "Performing settings in the user menu", menu
item "AUX").
•
You can select a different name for the AUX
input than "AUX" (see the chapter "User
settings", section "Performing settings in
the user menu", menu item "NAME SET").
Notice de montage .................................130
35
Page 36
Informations importantes
Informations importantes
A propos de cette notice
Cette notice contient des informations importantes pour un montage et une utilisation simples et
sûrs de l’appareil.
•
Lisez cette notice avec soin et intégralement
avant d’utiliser l’appareil.
•
Conservez cette notice de façon à ce qu’elle
soit accessible à tout moment à tous les utilisateurs.
•
Remettez toujours l’appareil à un tiers avec
cette notice.
Tenez également compte des notices jointes aux
appareils utilisés conjointement à celui-ci.
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans cette
notice :
Déclaration de conformité
Blaupunkt GmbH certifi e que les appareils Buenos Aires 200 et Stockholm 100 satisfont aux exigences de base et aux exigences des autres dispositions applicables de la directive 89/336/CEE.
Pour votre sécurité
L’appareil a été
des connaissances techniques et selon les règles
techniques de sécurité reconnues. Vous prenez cependant des risques si vous ne suivez pas les consignes de sécurité qui se trouvent dans cette notice.
Si vous montez vous-mêmes l’appareil
Vous n’êtes autorisé à monter l’appareil que si
vous possédez une expérience dans le montage
d’autoradios et disposez de bonnes connaissances en électricité automobile. Tenez compte pour
cela de la notice de montage qui se trouve à la fi n
de ce document.
fabriqué en fonction de l’état actuel
ATTENTION !
Avertit de la présence d’un rayon laser
ATTENTION !
Avertit de la possibilité d’endommager
le lecteur de CD
Le sigle CE confi rme que les directives
UE sont respectées.
쏅
Identifi e une action
Identifi e une énumération
•
Utilisation conforme
Cet appareil est prévu pour le montage et le fonctionnement dans un véhicule disposant d’une tension de bord de 12 V et il doit être monté dans une
baie DIN. Tenez compte des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
Confi ez les réparations, et éventuellement le
montage, à un spécialiste.
Ce que vous devez respecter !
ATTENTION !
L’appareil comporte un laser de
classe 1 qui est susceptible de
blesser vos yeux.
N’ouvrez pas l’appareil, n’entreprenez aucune
modifi cation sur celui-ci.
En fonctionnement :
•
Ne manipulez l’appareil que si les conditions de
circulation le permettent ! Pour effectuer des
manipulations importantes, arrêtez-vous dans
un endroit approprié.
•
Enlevez ou remettez en place la face avant uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
•
Réglez un volume sonore modéré de manière
à protéger votre ouïe et à pouvoir entendre les
signaux d’alerte (par ex. de la police). Si vous
modifi ez le volume sonore pendant une coupure momentanée du son (par ex. lors d’un changement de source audio), la différence ne sera
audible qu’une fois le son rétabli. N’augmentez
pas le volume sonore pendant la coupure momentanée du son.
36
Page 37
Informations importantes
Après utilisation :
•
Sans face avant, l’appareil n’a aucune valeur
pour le voleur. Retirez toujours la face avant
lorsque vous quittez le véhicule.
•
Transportez la face avant de manière à ce qu’elle soit protégée des coups et que les contacts
ne puissent pas être encrassés.
Instructions de nettoyage
Les solvants, les produits de nettoyage, les abrasifs et les produits pour l’entretien du poste de
conduite et du plastique contiennent des substances susceptibles d’attaquer les surfaces de
l’appareil.
Pour nettoyer l’appareil, utilisez uniquement un
chiffon sec ou légèrement humide.
Nettoyez au besoin les contacts de la face avant
avec un chiffon doux imbibé d’alcool de nettoyage.
Elimination des anciens appareils
Ne jetez pas votre ancien appareil avec les
ordures ménagères !
Utilisez les systèmes de retour ou de collecte des
anciens appareils en vue de leur élimination.
Composition de la fourniture
La fourniture comprend :
1 Autoradio
1 Notice d’utilisation
1 Etui en tissu pour la face avant
1 Cadre support
Accessoires spéciaux
(non fournis)
Utilisez uniquement les accessoires spéciaux
agréés par Blaupunkt, par exemple :
•
Les amplifi cateurs Blaupunkt et Velocity (Amplifi er)
Renseignez-vous auprès de votre revendeur
Blaupunkt ou sur Internet à l’adresse www.blaupunkt.com.
Garantie
Notre garantie constructeur s’étend à tous nos
produits achetés au sein de l’Union Européenne.
Pour les appareils vendus hors Union européenne, ce sont les conditions de garantie défi nies par
nos représentations nationales compétentes respectives, qui sont applicables.
Vous pouvez consulter les conditions de garantie
sur le site www.blaupunkt.com ou les demander
directement auprès de :
Dans certains pays, Blaupunkt propose un service
d’enlèvement et de réparation.
Vous pouvez contrôler si ce service est disponible
dans votre pays à l’adresse www.blaupunkt.com.
Si vous souhaitez recourir à ce service, vous pouvez effectuer une demande d’enlèvement de votre
appareil par Internet.
FRANÇAIS
1 Petit matériel
2 Outils de démontage
1 Câble de raccordement
37
Page 38
Mise en service
Mise en service
Retrait et mise en place de la face
avant
Votre autoradio est équipé d’une face avant détachable qui le protège contre le vol. Prenez toujours la face avant avec vous chaque fois que vous
quittez le véhicule. Sans cette face avant détachable, l’autoradio n’a aucune valeur pour le voleur.
Attention
Risque d’endommagement de la face avant
Ne laissez pas tomber la face avant par terre.
N’exposez pas la face avant directement à la lu-
mière du soleil ou à d’autres sources de chaleur.
Evitez que la peau ne touche directement les
contacts de la face avant.
Retrait de la face avant
쏅
Appuyez sur la touche
rouiller la face avant.
쏅
Saisissez la face avant par le côté gauche et
tirez-la d’abord tout droit puis vers la gauche
pour l’extraire de sa fi xation.
1 pour déver-
L’appareil mémorise la source audio écoutée en
dernier pour la reprendre lors de la prochaine mise
en marche. Un CD inséré reste dans l’appareil.
Remarques :
•
Lorsque le contact du véhicule est coupé,
l’appareil ne peut pas être mis en marche
avec la touche marche/arrêt
Lorsque l’appareil est relié au contacteur
•
d’allumage du véhicule (voir notice de
montage), il est mis en marche ou arrêté au
moment où le contact est mis ou coupé.
4.
Réglage du volume
Le volume sonore est réglable de 0 (arrêt) à
66 (maximum).
Tournez la touche marche/arrêt
쏅
modifi er le volume sonore.
Remarque :
Si un téléphone ou un système de navigation est relié à l’appareil comme décrit dans
la notice de montage, le son de l’appareil est
coupé lors d’une communication téléphonique ou d’une instruction vocale du système
de navigation. « PHONE » apparaît alors sur
l’écran.
4 pour
Mise en place de la face avant
Poussez la face avant dans la fi xation qui se
쏅
trouve sur le bord droit du boîtier.
Appuyez avec précaution sur la face avant
쏅
jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans la fi xation
qui se trouve à gauche.
Mise en marche et arrêt
쏅
Pour mettre l’appareil en marche, appuyez
brièvement sur la touche marche/arrêt
alors que le contact du véhicule est mis.
- ou -
쏅
Appuyez sur la touche marche/arrêt
pendant 2 secondes environ pour arrêter
l’appareil.
4
4
Mode « NO SRC » (son coupé)
Vous pouvez sélectionner le mode « NO SRC »
(« No Source » : aucune source audio) à la place
d’une source audio.
Dans le mode « NO SRC », aucune source audio
n’est sélectionnée. Le son de l’appareil est coupé et l’appareil est éventuellement arrêté automatiquement au bout d’un temps préréglé (voir
chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu utilisateur », option de menu
« OFF »).
Vous pouvez effectuer certains réglages utilisateur uniquement dans le mode « NO SRC ».
Commutation dans le mode « NO SRC »
Appuyez sur la touche marche/arrêt
쏅
autant de fois qu’il est nécessaire pour faire
apparaître « NO SRC » sur l’écran.
4
38
Page 39
Mise en service Mode radio
Sortie préamplifi cateur
(uniquement Buenos Aires 200)
Cet appareil dispose d’une sortie préamplifi cateur.
Réglages pour la sortie préamplifi cateur :
Chapitre « Réglages utilisateur », section « Ré-
•
glages dans le menu utilisateur », option de
menu « SWPRE »
Chapitre « Réglages de tonalité », section « Ré-
•
glage du fi ltre passe-bas pour le subwoofer ».
Mode radio
RDS
De nombreuses stations FM émettent, outre leur
programme, un signal RDS (Radio Data System) qui
propose les fonctions supplémentaires suivantes :
•
Affi chage du
•
Reconnaissance des informations routières et
autres messages d’information par l’appareil et
possibilité de retransmettre ceux-ci dans tous
les modes de fonctionnement (par ex. dans le
mode CD).
Fréquence alternative (AF) : lorsque la fonc-
•
tion RDS est activée, l’appareil se règle automatiquement sur la station que vous écoutez
qui fournit le signal le plus puissant.
Régional (REG) : quelques stations partagent
•
à certaines heures leur programme avec des
programmes régionaux différents. Si la fonction REG est activée, l’appareil se règle uniquement sur la fréquence alternative d’une station
qui diffuse le même programme régional.
nom de la station sur l’écran.
FRANÇAIS
Pour activer et désactiver les fonctions RDS et
REG, consultez le chapitre « Réglages utilisateur »,
section « Réglages dans le menu utilisateur »
(options de menu « AF », « REG »).
Passage dans le mode radio
Appuyez sur la touche marche/arrêt4
쏅
autant de fois qu’il est nécessaire pour faire
apparaître « FM »/« AM » sur l’écran.
Sélection du niveau de mémoire
(FM1, FM2, FM3, OM (PO))
Appuyez sur la touche FM>autant de
쏅
fois qu’il est nécessaire pour faire apparaître
le niveau de mémoire souhaité (FM1, FM2,
FM3) sur l’écran.
- ou Appuyez sur la touche AM
쏅
tionner le niveau de mémoire OM (PO).
= pour sélec-
Remarque :
Six stations au maximum peuvent être mémorisées sur chaque niveau de mémoire.
39
Page 40
Mode radio
Sélection des stations
Les touches 2 et 3 vous permettent de
régler manuellement les stations, de commander la recherche automatique des stations ou de
passer d’une station mémorisée à l’autre. Réglez
d’abord la fonction souhaitée dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu utilisateur », option
de menu « AUTO1 / AUTO2 / MANUAL »).
Démarrage de la recherche des stations
(réglage « AUTO1 »)
쏅
Appuyez brièvement sur la touche
3 pour régler la prochaine station qui
peut être reçue.
Remarques :
•
Lorsque la priorité pour les informations
routières est activée (
tions qui diffusent des informations routières sont réglées.
Vous pouvez régler la sensibilité de la re-
•
cherche (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu
utilisateur », option de menu « LO.S »).
Réglage manuel des stations
(réglage « MANUAL »)
Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur
쏅
la touche
quence pas à pas.
쏅
Maintenez la touche
pour modifi er rapidement la fréquence.
Sélection des stations mémorisées
(réglage « AUTO2 »)
Appuyez brièvement sur la touche
쏅
3 pour régler la station affectée au pro-
chain emplacement mémoire.
2 ou 3 pour modifi er la fré-
2 ou 3 appuyée
, seules des sta-
2 ou
2 ou
PTY
Une station FM peut transmettre le type de programme qu’elle diffuse, par ex. CULTURE, POP, JAZZ,
ROCK, SPORT ou SAVOIR. La fonction PTY vous permet de sélectionner directement des stations diffusant un certain type de programme, par ex. du rock
ou du sport. N’oubliez pas que la fonction PTY n’est
pas proposée par toutes les stations.
Sélection du type de programme et recherche
de stations
Vous pouvez sélectionner un type de programme
quelconque ou un type de programme qui a été
mémorisé auparavant (voir section « Mémorisation du type de programme »).
쏅
Appuyez brièvement sur la touche
MENU
Le menu PTY apparaît.
쏅
Appuyez au besoin sur la touche AM
ou
re pour faire apparaître le type de programme
souhaité sur l’écran.
- ou Appuyez sur la touche de présélection 1 - 6
쏅
; à laquelle le type de programme souhaité
est affecté.
Appuyez brièvement sur la touche
쏅
chaine station qui diffuse le type de programme sélectionné.
Appuyez au besoin brièvement sur la touche
쏅
MENU
interrompre la recherche.
Remarques :
•
•
Mémorisation du type de programme
Vous pouvez mémoriser les types de programme
en les affectant aux touches de présélection et les
sélectionner pour la recherche.
쏅
Appuyez brièvement sur la touche MENU
pour ouvrir le menu PTY.
쏅
Appuyez au besoin sur la touche AM
ou
re pour faire apparaître le type de programme
souhaité sur l’écran.
?.
=
FM> autant de fois qu’il est nécessai-
2 /
3 pour démarrer la recherche de la pro-
? pour quitter le menu PTY ou pour
Si aucune station diffusant le type de programme souhaité n’est trouvée, « NO PTY »
apparaît brièvement sur l’écran. La station
écoutée en dernier est de nouveau réglée.
Vous pouvez régler la langue pour l’affi chage du type de programme (voir section
« Réglage de la langue pour les types de
programme »).
?
=
FM> autant de fois qu’il est nécessai-
40
Page 41
Mode radio
Appuyez sur la touche de présélection sou-
쏅
haitée 1 - 6 ; et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour mémoriser le type
de programme.
쏅
Appuyez brièvement sur la touche MENU
pour quitter le menu PTY.
Réglage de la langue pour les types de
programme
Vous pouvez sélectionner la langue dans laquelle
les types de programme apparaissent sur l’écran.
Appuyez brièvement sur la touche MENU
쏅
pour ouvrir le menu PTY.
Appuyez brièvement sur la touche
쏅
pour ouvrir le menu langue.
쏅
Appuyez au besoin sur la touche AM
FM> autant de fois qu’il est nécessaire
pour faire apparaître la langue souhaitée
(ENGLISH/FRENCH/GERMAN (anglais/français/allemand)) sur l’écran.
?
?
DISP <
=/
Pour démarrer la fonction Travelstore, sélectionnez l’option de menu « A-MEMORY » (voir chapitre
« Réglages utilisateur », section « Réglages dans
le menu utilisateur ») dans le menu utilisateur.
Remarque :
Lorsque la priorité pour les informations routières est activée (
qui diffusent des informations routières sont
mémorisées.
), seules des stations
Activation et e la priorité aux
informations routières
쏅
Appuyez sur la touche FM> et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes
pour activer ou désactiver la priorité aux
informations routières.
Lorsque la priorité aux informations routières est
activée, le symbole de bouchon (
sur l’écran. Pendant la diffusion d’une information
routière, « TRAFFIC » apparaît sur l’écran.
) est affi ché
FRANÇAIS
Appuyez brièvement sur la touche
쏅
쏅
Appuyez brièvement sur la touche MENU
pour quitter le menu PTY.
DISP <.
?
Mémorisation des stations /appel des
stations mémorisées
쏅
Sélectionnez le niveau de mémoire souhaité.
쏅
Réglez au besoin la station souhaitée.
쏅
Appuyez sur la touche de présélection
; et maintenez-la appuyée pendant env.
2 secondes pour affecter la station actuelle
à la touche.
- ou Appuyez brièvement sur la touche de pré-
쏅
sélection
mémorisée.
1 - 6 ; pour appeler la station
1 - 6
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore)
Remarques :
•
Le volume sonore que vous avez réglé pendant la diffusion d’une information routière
est automatiquement repris pour la diffusion de la prochaine information.
Pour interrompre la diffusion d’une infor-
•
mation routière, appuyez sur la touche
FM> et maintenez-la appuyée pendant
env. 2 secondes.
Régler du mode d’affi chage
쏅
Appuyez une ou deux fois sur la touche DISP< pour commuter entre les affi chages suivants :
Affi chageSignifi cation
FREQ/PS
R-TEXT
CLOCK
Fréquence/nom de la station
Texte radio
Heure
La fonction Travelstore vous permet de mémoriser 6 stations de la région sur le niveau de mémoire actuel. Les stations déjà mémorisées sur ce
niveau de mémoire seront alors effacées.
Appuyez sur la touche
쏅
la appuyée pendant env. 2 secondes pour faire défi ler le texte affi ché une fois sur l’écran.
DISP < et maintenez-
41
Page 42
Mode CD/MP3/WMA
Mode CD/MP3/WMA
Informations de base
Cet autoradio vous permet de lire des CD audio
(CDDA) ainsi que des CD-R/RW avec des fi chiers
audio, MP3 ou WMA.
Risque de destruction du lecteur de CD !
Les CD de forme autre que circulaire
(shape CD) et les CD de 8 cm de diamètre
(mini CD) ne doivent pas être utilisés.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d’endommagement du lecteur CD dû à l’utilisation de
CD non adéquats.
Remarques :
•
Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement de CD portant le
logo Compact-Disc.
•
Blaupunkt ne peut pas garantir le bon fonctionnement de ses appareils avec des CD
protégés contre la copie ainsi qu’avec certains CD vierges disponibles sur le marché.
Pour préparer un CD MP3/WMA, tenez compte
des remarques suivantes :
•
Noms pour les titres et les répertoires :
–
16 caractères au maximum, y compris
l’extension « .mp3 » ou « .wma » (un nombre de caractères plus grand limite le
nombre de titres et de dossiers que l’appareil peut reconnaître)
–
Pas de caractères spéciaux
•
Formats de CD : CD audio (CDDA), CD R/RW,
Ø : 12 cm
Formats de données de CD : ISO 9669 Level
•
1 et 2, Joliet
Vitesse de gravage des CD : max. 16x (recom-
•
mandé)
Extensions des fi chiers audio :
•
.MP3 pour les fi chiers MP3
–
.WMA pour les fi chiers WMA
–
Fichiers WMA uniquement sans Digital Rights
•
Management (DRM) et établis avec Windows
Media Player à partir de la version 8
Balise ID3 du MP3 : versions 1 et 2
•
Vitesse de transmission pour la génération des
•
fi chiers audio :
MP3 : 32 à 320 kbps
–
WMA : 32 à 192 kbps
–
Nombre max. de titres et de dossiers : 999 ti-
•
tres, 99 dossiers
Sélection du mode CD/MP3/WMA
쏅
Appuyez sur la touche marche/arrêt4
autant de fois qu’il est nécessaire pour faire
apparaître « CD » sur l’écran.
Remarque :
Le mode CD/MP3/WMA peut être sélectionné
uniquement lorsqu’un CD correspondant est
introduit.
Introduction d’un CD
Remarque :
L’introduction automatique du CD doit s’effectuer sans entrave et sans intervention de
votre part.
Introduisez le CD dans la fente d’insertion du
쏅
CD
5 jusqu’à ce que vous ressentiez une
certaine résistance.
Le CD est entraîné automatiquement dans
le lecteur et la lecture commence. Une fois
le CD chargé, le symbole de CD apparaît sur
l’écran.
Retrait du CD
Remarques :
•
Si le CD éjecté n’est pas retiré, il est de
nouveau entraîné automatiquement dans
le lecteur au bout de 10 secondes environ.
•
Vous pouvez aussi éjecter le CD lorsque
l’appareil est arrêté ou lorsqu’une autre
source audio est active.
쏅
Appuyez sur la touche
CD qui se trouve dans l’appareil.
7 pour éjecter un
42
Page 43
Mode CD/MP3/WMA
Sélection des titres
쏅
Appuyez brièvement sur la touche 2 ou
3 pour passer au titre précédent ou au
titre suivant.
Remarque :
Une seule pression sur la touche
démarre la lecture du titre en cours depuis
le début.
2 re-
Sélection d’un dossier (uniquement
dans le mode MP3/WMA)
쏅
Appuyez sur la touche AM = ou
FM > pour passer au dossier précédent ou
au dossier suivant.
Sélection directe des titres
Vous pouvez également sélectionner un titre directement sans interrompre pour cela la lecture
en cours.
Arrêt de la lecture
쏅
Appuyez sur la touche 6 ; pour interrompre la lecture (« PAUSE ») ou la reprendre.
Balayage de tous les titres
La fonction Scan vous permet d’entendre le début
de tous les titres du CD pendant env. 10 secondes
chacun.
쏅
Appuyez sur la touche 2 SCAN ; pour dé-
marrer le balayage (« SCN TRCK ») ou pour
continuer d’écouter le titre actuellement en
cours de lecture (« SCN OFF »).
Lecture des titres dans un ordre
aléatoire
쏅
Appuyez sur la touche 3 MIX ; pour activer
la fonction MIX (CD audio : « MIX CD »; MP3 :
« MIX FLDR ») ou pour la désactiver (« MIX
OFF »).
FRANÇAIS
쏅
Appuyez brièvement sur la touche MENU
« FLD SEL » apparaît un court instant sur
l’écran.
쏅
Dans le mode MP3/WMA, appuyez sur la touche
actuel au niveau de dossier supérieur.
쏅
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche
AM
marche/arrêt
ou, dans le mode MP3/WMA, un sous-dossier du dossier actuel.
쏅
Appuyez sur la touche AUD9 pour démarrer la lecture du titre sélectionné ou pour
ouvrir le sous-dossier.
Remarque :
En appuyant sur la touche MENU
pouvez quitter la sélection directe sans
démarrer la lecture d’un nouveau titre.
2 pour passer du niveau de dossier
= ou FM> ou tourner la touche
4 pour sélectionner un titre
?, vous
?.
Si la fonction MIX est activée, le symbole MIX
est affi ché sur l’écran.
Répétition de la lecture d’un titre ou
d’un répertoire
쏅
Appuyez une ou deux fois sur la touche 4 RPT
; pour commuter entre les modes de lecture suivants :
ModeAffi chageSignifi cation
CD
MP3/
WMA
Gén.
Si la fonction RPT est activée, le symbole RPT
est affi ché sur l’écran.
RPT TRCK
RPT FILE
RPT FLDR
RPT OFF
Répétition du titre
Répétition du titre
Répétition du
dossier
Lecture normale
Recherche rapide
쏅
Maintenez la touche 2 ou 3 appuyée
jusqu’à ce que la position souhaitée soit
atteinte.
43
Page 44
Mode CD/MP3/WMA Réglages de tonalité
Réglage du mode d’affi chage
쏅
Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche
DISP < pour commuter entre les affi chages
suivants :
ModeAffi chage Signifi cation
Nom du CD
Titre
Durée de lecture/
numéro de titre
Heure
Titre*
Nom de l’album*
Nom du dossier
Nom du fi chier
Durée de lecture/
numéro de titre
Heure
CD
MP3/
WMA
D-TITLE
T-TITLE
P-TIME
CLOCK
TITLE
ALBUM
FOLDER
FILE
P-TIME
CLOCK
Réglages de tonalité
Les réglages dans le menu audio ainsi que l’adaptation du niveau sont valables pour la source audio
sélectionnée sur le moment.
Ouverture et fermeture du menu audio
쏅
Appuyez au besoin sur la touche marche/ar-
4 autant de fois qu’il est nécessaire
rêt
pour sélectionner la source audio souhaitée.
쏅
Appuyez brièvement sur la touche AUD 9
pour ouvrir le menu audio.
쏅
Appuyez sur la touche AUD 9 autant de fois
qu’il est nécessaire pour faire apparaître l’option de menu souhaitée.
Effectuez les réglages (voir la section sui-
쏅
vante).
Appuyez brièvement sur la touche MENU ?
쏅
pour quitter le menu audio.
* Uniquement si mémorisé comme balise ID3
Appuyez sur la touche
쏅
la appuyée pendant env. 2 secondes pour faire défi ler le texte affi ché une fois sur l’écran.
DISP < et maintenez-
Réglages dans le menu audio
SW L
(uniquement Buenos Aires 200)
Niveau du subwoofer. Réglage : -15 à +15.
Tournez la touche marche/arrêt
쏅
effectuer le réglage.
X-BASS
Relèvement des graves à faible volume sonore.
Réglages : OFF (arrêt), 1, 2 (relèvement maximal).
쏅
Tournez la touche marche/arrêt
commuter entre les réglages.
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 /
JAZZ / GAME / USER
Préréglages de l’égaliseur : NATURAL, ROCK,
POPS, EASY, TOP40, JAZZ, GAME.
« USER » n’est pas un préréglage de l’égaliseur et
il apparaît en tant qu’option de menu lorsque vous
avez réglé précédemment le niveau des graves,
des aiguës ou du médium manuellement. Dès que
vous sélectionnez un préréglage de l’égaliseur, les
réglages que vous avez effectué manuellement
sont remplacés par le préréglage.
4 pour
4 pour
44
Page 45
Réglages de tonalité
쏅
Tournez la touche marche/arrêt4 pour
commuter entre les réglages.
BAS L
Niveau des graves. Réglages : -7 à +7.
쏅
Tournez la touche marche/arrêt
4 pour
effectuer le réglage.
MID L
Niveau du médium. Réglages : -7 à +7.
쏅
Tournez la touche marche/arrêt
4 pour
effectuer le réglage.
TRE L
Niveau des aiguës. Réglages : -7 à +7.
쏅
Tournez la touche marche/arrêt
4 pour
effectuer le réglage.
BAL
Répartition gauche/droite du volume sonore (balance). Réglages : L 9 (gauche) à R 9 (droite).
Tournez la touche marche/arrêt
쏅
4 pour
effectuer le réglage.
쏅
Appuyez brièvement sur la touche MENU ?
pour quitter le menu.
Réglage du fi ltre passe-bas pour le
subwoofer
(uniquement Buenos Aires 200)
Possible uniquement lorsque le réglage SWPRE
SW est sélectionné dans le menu utilisateur. Réglages : THRU (pas de fi ltre passe-bas), 80H (Hz),
120H (Hz), 160H (Hz).
쏅
Appuyez sur la touche AUD 9 et maintenezla appuyée pendant env. 2 secondes.
L’option de menu « LPF » est sélectionnée.
Tournez la touche marche/arrêt
쏅
effectuer le réglage.
쏅
Appuyez brièvement sur la touche MENU ?
pour quitter le menu.
4 pour
FRANÇAIS
쏅
Tournez la touche marche/arrêt
4 pour
effectuer le réglage.
FAD
Répartition avant/arrière du volume sonore (fader). Réglages : F 9 (avant) à R 9 (arrière).
쏅
Tournez la touche marche/arrêt
4 pour
effectuer le réglage.
Adaptation du niveau d’une source
audio
Vous pouvez régler séparément le niveau de
chaque source audio, par ex. pour obtenir un niveau de reproduction semblable pour toutes les
sources audio. Réglages : -8 à +8 pour AUX, -8 à
0 pour toutes les autres sources audio.
쏅
Appuyez au besoin sur la touche marche/arrêt
4 autant de fois qu’il est nécessaire
pour sélectionner la source audio souhaitée.
Réglage du type de haut-parleur
Pour optimiser le son, réglez le type de hautparleur raccordé à l’appareil. Réglages : SP OFF
(aucun type sélectionné), SP 5/4 (haut-parleurs
de 4 ou 5 pouces de diamètre), SP 6*9/6 (hautparleurs de 6 pouces de diamètre ou ovales de
6x9 pouces), SP OEM (haut-parleurs d’origine
Blaupunkt).
쏅
Appuyez au besoin sur la touche marche/arrêt
4 autant de fois qu’il est nécessaire
pour sélectionner « NO SRC ».
쏅
Appuyez brièvement sur la touche AUD 9.
쏅
Tournez la touche marche/arrêt
commuter entre les réglages.
쏅
Appuyez brièvement sur la touche AUD 9
pour quitter le menu.
4 pour
쏅
Appuyez sur la touche AUD 9 et maintenezla appuyée pendant env. 2 secondes.
쏅
Appuyez au besoin brièvement sur la touche
AUD 9 pour sélectionner l’option de menu
« V-OFF ».
45
Page 46
Réglages utilisateur
Réglages utilisateur
Ouverture et fermeture du menu
utilisateur
Appuyez sur la touche MENU ? et main-
쏅
tenez-la appuyée pendant env. 2 secondes
pour ouvrir le menu.
Appuyez sur la touche AM
쏅
> autant de fois qu’il est nécessaire pour
faire apparaître l’option de menu souhaitée.
Effectuez les réglages (voir la section sui-
쏅
vante).
Appuyez brièvement sur la touche MENU
쏅
pour quitter le menu.
Réglages dans le menu utilisateur
LO.S
Possible uniquement dans le mode radio FM : activation et désactivation de la sensibilité réduite
pour la recherche des stations. Réglages : ON (activée), OFF (désactivée).
Appuyez sur la touche
쏅
commuter entre les réglages.
NEWS
Possible uniquement lorsqu’une source audio
est sélectionnée : activation et désactivation de
la priorité aux messages d’information dans les
modes CD, MP3, WMA et AUX et réglage d’une
temporisation minimale entre la diffusion de deux
messages. Réglages : OFF (désactivée), 00M (pas
de temporisation), 10M - 90M (temporisation de
10 à 90 minutes par pas de 10 minutes).
Appuyez sur la touche
쏅
commuter entre les réglages.
Remarque :
Les messages d’information sont ensuite diffusés correctement lorsqu’ils sont identifi és
par le signal PTY « NEWS ».
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL
Possible uniquement en mode radio : sélection du
mode de réglage des stations. Réglages : AUTO1
(recherche des stations), AUTO2 (sélection des
= ou FM
2 ou 3 pour
2 ou 3 pour
stations mémorisées), MANUAL (réglage manuel
de la fréquence).
쏅
Appuyez sur la touche
commuter entre les réglages.
A-MEMORY
Possible uniquement en mode radio : recherche
et mémorisation automatiques des stations (fonction Travelstore).
쏅
Appuyez sur la touche AUD 9 et maintenezla appuyée pendant env. 2 secondes.
6 stations sont affectées aux touches de présélection 1 - 6 ; pour le niveau de mémoire
actuel. Dans le mode FM, vous pouvez mémoriser d’autres stations sur un autre niveau de
mémoire si vous répétez la procédure de mémorisation automatique.
AF
Possible uniquement lorsqu’une source audio
est sélectionnée : activation et désactivation du
passage sur une fréquence alternative (fonction
RDS). Réglages : ON (activée), OFF (désactivée).
쏅
Appuyez sur la touche
commuter entre les réglages.
Lorsque la fonction AF est activée (RDS), l’appareil
se règle sur une station qui diffuse le même programme dès que la réception devient mauvaise.
REG
Possible uniquement lorsqu’une source audio
est sélectionnée : activation et désactivation de
la fonction « Régional ». Réglages : ON (activée),
OFF (désactivée).
쏅
Appuyez sur la touche
commuter entre les réglages.
Lorsque la fonction « Régional » est activée, le
passage à une fréquence alternative de la station
s’effectue uniquement si celle-ci diffuse le même
programme régional.
ATPS
Possible uniquement lorsqu’une source audio est
sélectionnée : activation et désactivation de la
recherche automatique de stations qui diffusent
des informations routières. Réglages : ON (activée), OFF (désactivée).
2 ou 3 pour
2 ou 3 pour
2 ou 3 pour
46
Page 47
Réglages utilisateur
쏅
Appuyez sur la touche 2 ou 3 pour
commuter entre les réglages.
Lorsque la fonction ATPS est activée et qu’en
mode CD, MP3, WMA ou AUX la réception de la
station actuelle qui diffuse des informations routières est perdue alors que la priorité aux informations routières est activée, une autre station qui
diffuse des informations routières est recherchée
automatiquement en arrière-plan.
MONO
Possible uniquement dans le mode radio FM :
activation et désactivation de la reproduction en
monophonie des stations radio. Réglages : ON
(activée), OFF (désactivée).
쏅
Appuyez sur la touche
2 ou 3 pour
commuter entre les réglages.
SCL
Activation et désactivation de l’affi chage de texte
en tant que défi lement de texte. Réglages : AUTO
(activé), MANU (désactivé).
쏅
Appuyez sur la touche
2 ou 3 pour
commuter entre les réglages.
DEMO
Activation et désactivation du mode démo. Réglages : ON (activé), OFF (désactivé).
Appuyez sur la touche
쏅
2 ou 3 pour
commuter entre les réglages.
La fonction « Supreme » entraîne une amélioration du son des titres codés avec une faible vitesse de transmission. Une faible vitesse de transmission écourte la plage des fréquences vers le
haut. Lors de la lecture, la fonction « Supreme »
recalcule la plage des fréquences supérieures et
élargit ainsi le spectre tonal. Les titres enregistrés
à vitesse variable ou élevée ou les titres dont la
plage des fréquences supérieures n’est pas très
marquée ne subissent que peu d’améliorations
avec la fonction.
NAME SET
Possible uniquement dans le mode AUX : sélection du nom de l’entrée AUX. Réglages : AUX, TV,
VIDEO, GAME, PORTABLE, DVD.
쏅
Appuyez sur la touche AUD 9 et maintenezla appuyée pendant env. 2 secondes.
쏅
Appuyez sur la touche
2 ou 3 pour
commuter entre les réglages.
Remarque :
Le menu est quitté automatiquement 10 secondes après le dernier actionnement de
touche.
Le mode AUX se sélectionne sous le nom réglé.
FRANÇAIS
쏅
Appuyez sur la touche AUD 9 et maintenezla appuyée pendant env. 2 secondes pour
commuter entre les réglages.
DIM
Activation et désactivation de l’adaptation automatique de la luminosité de l’écran à la luminosité
ambiante. Réglages : ON (activée), OFF (désactivée).
쏅
Appuyez sur la touche
2 ou 3 pour
commuter entre les réglages.
SPRM
Possible uniquement dans les modes MP3 et
WMA : activation et désactivation de la fonction
« Supreme ». Réglages : ON (activée), OFF (désactivée).
SYNC
Possible uniquement lorsque le mode « NO SRC »
est sélectionné : activation et désactivation de
la synchronisation automatique de l’heure entre
l’appareil et les stations RDS. Réglages : ON (activée), OFF (désactivée).
Appuyez sur la touche
쏅
2 ou 3 pour
commuter entre les réglages.
Remarque :
Tant que la synchronisation automatique est
activée, aucun réglage manuel de l’heure
n’est possible.
47
Page 48
Réglages utilisateur
SWPRE
(uniquement Buenos Aires 200)
Possible uniquement lorsque le mode « NO SRC »
est sélectionné : réglage de la sortie préamplifi cateur. Réglages : R (pour amplifi cateur externe),
SW (pour subwoofer).
쏅
Appuyez sur la touche
commuter entre les réglages.
Avec le réglage « R », la sortie du préamplifi cateur
est disponible avec le spectre de fréquences complet. Avec le réglage « SW », vous pouvez régler un
fi ltre passe-bas pour un subwoofer raccordé (voir
chapitre « Réglages de tonalité », section « Réglage du fi ltre passe-bas pour le subwoofer »).
AUX
Possible uniquement lorsque le mode « NO SRC »
est sélectionné : réglage de l’entrée AUX. Réglages : OFF (le mode AUX ne peut pas être sélectionné), ON1 (le mode AUX peut être sélectionné), ON2 (le mode AUX peut être sélectionné,
la réduction du volume sonore est activée, voir
ci-dessous).
Appuyez sur la touche
쏅
commuter entre les réglages.
Réglage «
alors qu’il se trouve dans le mode AUX, il fonctionne en premier lieu à volume sonore réduit lors
de la remise en marche (« ATT ON », la réduction
du volume sonore est activée). Tournez la touche marche/arrêt
ON2 » : lorsque l’appareil est arrêté
4 d’un cran dans le sens des
2 ou 3 pour
2 ou 3 pour
aiguilles d’une montre pour réactiver le volume
sonore réglé en dernier (« ATT OFF », la réduction
du volume sonore est désactivée).
OFF
Possible uniquement lorsque le mode « NO SRC »
est sélectionné : réglage du temps au bout duquel
l’appareil s’arrête automatiquement en mode
« NO SRC ». Réglages : OFF (arrêt), 20M (minutes), 40M (minutes), 60M (minutes).
Remarque :
Si la coupure automatique est activée (réglage 20M, 40M ou 60M), le mode démo est
désactivé automatiquement.
CD READ
Possible uniquement lorsque le mode « NO SRC »
est sélectionné : réglage de la lecture des CD.
Réglages : 1 (pour CD audio et CD MP3/WMA),
2 (uniquement pour CD audio).
Appuyez sur la touche
쏅
commuter entre les réglages.
Avec le réglage « 1 », l’appareil reconnaît et lit
aussi bien les CD audio que les CD MP3/WMA. Il
arrive souvent que les CD protégés contre la copie ne puissent pas être lus avec ce réglage. Avec
le réglage « 2 », l’appareil reconnaît et lit les CD
audio, mais il ne lit pas les CD MP3/WMA. La plupart des CD protégés contre la copie peuvent être
lus avec ce réglage.
2 ou 3 pour
Réglage manuel de l’heure
Possible uniquement lorsque le réglage « SYNC
OFF » est sélectionné dans le menu utilisateur.
Appuyez au besoin sur la touche
쏅
autant de fois qu’il est nécessaire pour faire
apparaître l’heure sur l’écran.
Appuyez sur la touche
쏅
la appuyée pendant env. 2 secondes.
쏅
Appuyez sur la touche AM
FM > pour régler le nombre des heures
쏅
Appuyez sur la touche
régler le nombre des minutes.
쏅
Appuyez brièvement sur la touche
DISP < et maintenez-
2 ou 3 pour
DISP <
= ou
DISP <.
Appuyez sur la touche
쏅
commuter entre les réglages.
2 ou 3 pour
48
Page 49
Autres fonctions Caractéristiques techniques
Autres fonctions
Sources audio externes
Raccordement des sources audio externes
Vous pouvez raccorder des source audio externes, par
de MiniDisc, un lecteur MP3 par l’intermédiaire
de la prise AUX-IN frontale
reproduire par les haut-parleurs de l’autoradio
en sélectionnant le mode AUX.
Sélection du mode AUX
쏅
ex. un lecteur de CD portable, un lecteur
8 (entrée AUX) et la
Appuyez sur la touche marche/arrêt
4
autant de fois qu’il est nécessaire pour faire
apparaître « AUX » sur l’écran.
Remarques :
•
Vous pouvez désactiver l’entrée AUX lorsqu’aucune source audio externe ne lui est
raccordée (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu
utilisateur », option de menu « AUX »).
Caractéristiques techniques
Amplifi cateur
Puissance de sortie sinusoïdale :
4 x 30 watts selon
DIN 45324 pour 14,4 V
sur 4 ohms.
Puissance maximale :
4 x 50 watts
Tun er
Gammes d’ondes (Europe) :
FM : 87,5 - 108 MHz
OM (PO) : 531 - 1 611 kHz
OL (GO) : 153 – 281 kHz
Bande passante FM :
30 - 15 000 Hz
CD
Bande passante :
20 - 20 000 Hz
FRANÇAIS
•
Vous pouvez sélectionner un autre nom
que « AUX » pour l’entrée AUX (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu utilisateur », option
de menu « NAME SET »).
Retour aux réglages d’usine
쏅
Appuyez sur la touche Reset : avec un ob-
jet pointu (par ex. avec une épingle ou un
crayon à bille).
Réglage d’usine dans le menu utilisateur :
SYNC ONAF ON
DIM OFFREG ON
SWPRE RATPS ON
SPRM ONMONO OFF
Sortie préamplifi cateur
(uniquement Buenos Aires 200)
2 canaux : 2 V
Sensibilité d’entrée
Entrée AUX : 1,2 V / 10 kΩ
Dimensions et poids
l x H x P(mm) : 182 x 53 x 155
Poids : env. 1,30 kg
NEWS OFFSCL OFF
LO.S OFFAUX ON1
DEMO OFFCD READ 1
Sous réserves de modifi cations
49
Page 50
Elementi di comando
>
3
45
=
<
12
?
1 Ta st o
Sbloccaggio del frontalino amovibile
2 Tasto
Nel menu: modifi ca delle impostazioni
Esercizio radio: impostazione delle stazioni
Esercizio CD/MP3/WMA: selezione del brano
3 Tasto
Nel menu: modifi ca delle impostazioni
Esercizio radio: impostazione delle stazioni
Esercizio CD/MP3/WMA: selezione del brano
4 Tasto On/Off
Premuto brevemente: accensione dell'apparecchio spento, selezione della fonte audio/
modalità "NO SRC"
Premuto a lungo: spegnimento dell'apparecchio.
Ruotato: regolazione del volume, modifi ca
delle impostazioni nel menu audio
5 Vano CD
6 Display
7 Tasto
Espulsione del CD
8 Presa AUX-IN anteriore
9 Ta st o AUD
Richiamo del menu audio
(Eject)
6
;
: Tasto reset
Ripristino delle impostazioni di fabbrica sull'apparecchio
; Blocco dei tasti 1 - 6
<
Ta st o DISP
Premuto brevemente: commutazione della
visualizzazione
Premuto a lungo: rappresentazione del testo
sotto forma di testo scorrevole
= Tasto AM
Nel menu: richiamo della voce del menu
Esercizio radio: selezione della gamma di lun-
ghezze d’onda OM
Esercizio MP3/WMA: passaggio alla cartella
precedente
> Tasto FM
Nel menu: richiamo della voce del menu
Esercizio radio: selezione della gamma di lun-
ghezze d’onde FM, commutazione tra i livelli
di memoria FM
Esercizio MP3/WMA: passaggio alla cartella
successiva
?Ta st o MENU
Premuto a lungo: richiamo del menu utente
Premuto brevemente: richiamo del menu
PTY, uscita dai menu
:
78
9
50
Page 51
Sommario
Informazioni importanti ............................52
Avvertenze per queste istruzioni ...............52
Per la Sua sicurezza ................................52
Avvertenze per la pulizia ..........................53
Dati tecnici ...............................................65
Istruzioni di montaggio ...........................130
51
Page 52
Informazioni importanti
Informazioni importanti
Avvertenze per queste istruzioni
Queste istruzioni contengono informazioni importanti per montare e utilizzare in modo sicuro
e semplice l'apparecchio.
•
Leggere accuratamente tutte le istruzioni, prima di utilizzare l'apparecchio.
•
Conservare le istruzioni in modo che siano
sempre disponibili per tutti gli utenti.
•
Consegnare l'apparecchio a terzi sempre completo di manuale.
Osservare inoltre le istruzioni degli apparecchi
che si utilizzano in questo contesto.
Simboli utilizzati
In queste istruzioni vengono utilizzati i seguenti
simboli:
ATTENZIONE!
Dichiarazione di conformità
Blaupunkt GmbH dichiara che gli apparecchi
Buenos Aires 200 e Stockholm 100 soddisfano i
requisiti fondamentali e altre prescrizioni importanti della direttiva 89/336/CEE.
Per la Sua sicurezza
L'apparecchio è stato prodotto
te allo stato attuale della tecnica e alle regole di
sicurezza generali riconosciute. Ciononostante
possono sussistere pericoli a causa della mancata
osservanza delle norme di sicurezza contenute in
queste istruzioni.
Quando si monta l'apparecchio da soli
L'apparecchio può essere montato solo da chi abbia esperienza nel montaggio di autoradio e sistemi
di navigazione e conosca bene l'impianto elettrico
del veicolo. Osservare a tal fi ne le istruzioni di installazione contenute in fondo a queste istruzioni.
conformemen-
Presenza di raggi laser
ATTENZIONE!
Danneggiamento del lettore CD
Il marchio CE certifi ca l'osservanza
delle direttive UE.
쏅
Identifi ca un passo operativo
Identifi ca un conteggio
•
Uso conforme alle norme
Questo apparecchio è concepito per il montaggio
e l'impiego in un veicolo con tensione della rete
di bordo a 12 Volt e deve essere installato in un
vano conforme alle norme DIN. Osservare i limiti
di potenza contenuti nei dati tecnici. Far eseguire
le riparazioni ed eventualmente il montaggio da
un tecnico specializzato.
Da rispettare sempre!
ATTENZIONE!
Nell'apparecchio è presente un laser
di classe 1 che può danneggiare gli
occhi.
Non aprire l'apparecchio e non apportare modifi che ad esso.
Durante l'uso:
•
Utilizzare l’apparecchio soltanto quando la
situazione del traffi co stradale lo permette.
Fermarsi in un luogo idoneo per eseguire le
operazioni più impegnative.
•
Rimuovere o applicare il frontalino soltanto a
veicolo fermo.
•
L'ascolto deve avvenire sempre a volume moderato per poter proteggere l'udito e percepire
i segnali di avvertimento acustici (ad esempio
la polizia). Nelle pause durante le quali l'apparecchio si trova in modalità silenziosa (ad es.
quando si commuta su una diversa fonte audio) la variazione del volume non può essere
percepita. Non aumentare il volume durante la
pausa in modalità silenziosa.
52
Page 53
Informazioni importanti
Dopo l'esercizio:
L'apparecchio risulta non aver alcun valore
•
in caso di furto senza frontalino. Rimuovere
sempre il frontalino quando ci si allontana dal
veicolo.
•
Trasportare il frontalino in modo che sia protetto dagli urti e i contatti non si possano sporcare.
Avvertenze per la pulizia
Solventi, detergenti e abrasivi come spray per il
cockpit e prodotti per la cura dei materiali sintetici possono contenere sostanze corrosive per la
superfi cie dell'apparecchio.
Per la pulizia dell'apparecchio utilizzare soltanto
un panno asciutto o leggermente inumidito.
Se necessario, pulire i contatti del frontalino
estraibile con un panno non sfi lacciato imbevuto
di alcol detergente.
Smaltimento del vecchio apparecchio
Non smaltire il vecchio apparecchio nei rifi u-
ti domestici!
Per lo smaltimento del vecchio apparecchio, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta disponibili.
Dotazione
Sono compresi nella fornitura:
1 Autoradio
1 Istruzioni d’uso
1 Custodia per il frontalino
1 Telaio di supporto
Accessori speciali
(non compresi nella fornitura)
Utilizzare solo accessori speciali approvati da
Blaupunkt, ad esempio:
Amplifi catore (Amplifi er) Blaupunkt o Velocity
•
Eventuali informazioni possono essere recepi-
te presso il rivenditore specializzato Blaupunkt
di fi ducia o in Internet all'indirizzo www.blaupunkt.com.
Garanzia
Concediamo una garanzia del produttore per gli
apparecchi acquistati in uno dei paesi della Comunità Europea. Per i prodotti acquistati al di fuori dell'Unione Europea, valgono le condizioni di
garanzia applicate dalle rappresentanze nazionali
competenti.
Le condizioni di garanzia possono essere richiamate sul sito www.blaupunkt.de oppure richieste
direttamente al seguente indirizzo:
In alcuni Paesi Blaupunkt offre un servizio di riparazione e ritiro.
Sul sito www.blaupunkt.com è possibile scoprire
se questo servizio di assistenza è disponibile nel
vostro Paese.
Nel caso voleste usufruire di questo servizio di
assistenza, potete richiedere il ritiro del vostro
apparecchio mediante Internet.
ITALIANO
1 Kit minuteria
2 Utensili di smontaggio
1 Cavo di allacciamento
53
Page 54
Messa in funzione
Messa in funzione
Inserimento/estrazione frontalino
Quale protezione antifurto il vostro apparecchio è
dotato di un dispositivo di comando asportabile
(release panel). Portare sempre con sé il frontalino ogni volta che ci si allontana dal veicolo. Senza
questo dispositivo di comando l'autoradio per un
ladro non ha nessun valore.
Attenzione
Danneggiamento del frontalino
Non lasciar cadere il frontalino.
Non esporre il frontalino direttamente ai raggi del
sole o ad altre fonti di calore.
Evitare di entrare in contatto diretto con i contatti
elettrici del frontalino.
Estrazione del frontalino
쏅
Premere il tasto
talino.
1 per sbloccare il fron-
Note:
Con accensione disinserita non è possi-
•
bile accendere l'apparecchio con il tasto
On/Off
•
L'apparecchio si spegne e riaccende all'accensione del veicolo, qualora sia collegato con il sistema d'accensione (vedere le
istruzioni di installazione).
4.
Regolazione del volume
Il volume è regolabile secondo una scala di valori
da 0 (spento) fi no a 66 (massimo).
Ruotare il tasto On/Off
쏅
volume.
Nota:
Se l'apparecchio è collegato a un telefono o
al sistema di navigazione come descritto nelle istruzioni di installazione, esso commuta in
modalità silenziosa in caso di conversazione
telefonica o di indicazioni del navigatore. Sul
display viene visualizzato "PHONE".
4 per modifi care il
쏅
Afferrare il frontalino dal lato sinistro ed
estrarlo dal supporto tirandolo dapprima verso di sé e poi a sinistra.
Inserimento del frontalino
쏅
Far scorrere il frontalino nel supporto presente sul lato destro dell'alloggiamento.
쏅
Per l'inserimento nel supporto sinistro, premere con cautela il frontalino fi no allo scatto
in sede.
Accensione e spegnimento
쏅
Con accensione inserita, premere brevemente il tasto On/Off
recchio.
- oppure -
쏅
Premere il tasto On/Off
di per spegnere l'apparecchio.
L'apparecchio memorizza l'ultima fonte audio per
l'accensione successiva. Se è stato inserito un
CD, questo rimane nell'apparecchio.
4 per accendere l'appa-
4 per circa 2 secon-
Modalità "NO SRC"
(modalità silenziosa)
Al posto di una fonte audio è possibile selezionare
la modalità "NO SRC" ("No Source": nessuna fonte
audio).
In modalità "NO SRC" non si seleziona alcuna fonte audio. L'apparecchio è in modalità silenziosa e
si spegne, se necessario, automaticamente dopo
un lasso di tempo preimpostato (vedere capitolo
"Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuare impostazioni nel menu utente", voce del
menu "OFF").
Determinate impostazioni personalizzate possono essere effettuate solo in modalità "NO SRC".
Passaggio alla modalità "NO SRC"
Premere ripetutamente il tasto On/ Off
쏅
fi no a visualizzare "NO SRC".
4
54
Page 55
Messa in funzione Esercizio radio
Uscita preamplifi catore
(solo versione Buenos Aires 200)
Questo apparecchio dispone di un'uscita preamplifi catore.
Impostazioni per l'uscita del preamplifi catore:
Capitolo "Impostazioni personalizzate", para-
•
grafo "Effettuare impostazioni nel menu utente", voce del menu "SWPRE"
Capitolo "Regolazioni del suono", paragra-
•
fo "Impostazione del fi ltro passabasso per il
subwoofer".
Esercizio radio
RDS
Molte stazioni FM trasmettono oltre al proprio
programma un segnale RDS (Radio Data System),
che consente di utilizzare le seguenti funzioni supplementari:
nome della stazione viene visualizzato sul
•
Il
display.
L'apparecchio riconosce informazioni sul traf-
•
fi co e giornali radio e può trasmetterli automaticamente in qualsiasi modalità (ad es. nell'esercizio CD).
Frequenza alternata (AF): se l'RDS è attivato,
•
l'apparecchio commuta automaticamente sulla
migliore frequenza di ricezione della stazione
sintonizzata.
Regional (REG): in determinate ore del giorno
•
alcune stazioni suddividono il loro programma
in diversi programmi nazionali con differenti contenuti. Con funzione REG attivata l'apparecchio
commuta solo sulle frequenze alternate su cui
viene trasmesso lo stesso programma nazionale.
ITALIANO
Per attivare e disattivare la funzione RDS o REG
leggere nel capitolo "Impostazioni personalizzate" il paragrafo "Effettuare impostazioni nel menu
utente" (voci del menu "AF", "REG").
Passaggio all'esercizio radio
Premere ripetutamente il tasto On/ Off 4
쏅
fi no a visualizzare "FM"/"AM".
Selezione del livello di memoria
(FM1, FM2, FM3, OM)
Premere ripetutamente il tasto FM>
쏅
fi no a visualizzare il livello di memoria FM
desiderato (FM1, FM2, FM3).
- oppure Premere il tasto AM
쏅
livello di memoria OM.
Nota:
Su ogni livello di memoria si possono memorizzare al massimo 6 stazioni.
= per selezionare il
55
Page 56
Esercizio radio
Sintonizzazione di una stazione
Con i tasti 2 / 3 si possono impostare le
stazioni manualmente o con l'ausilio della ricerca
automatica o passare da una stazione memorizzata all'altra. Impostare la funzione desiderata
dapprima nel menu utente (vedere capitolo "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuare
impostazioni nel menu utente", voce del menu
"AUTO1 / AUTO2 / MANUAL").
Avvio della ricerca delle stazioni
(impostazione "AUTO1")
쏅
Premere brevemente il tasto
per impostare le successive stazioni ricevibili.
Note:
•
Con priorità alle informazioni sul traffi co
attivata (
di stazione.
•
La sensibilità della ricerca automatica può
essere impostata (vedere capitolo "Impostazioni personalizzate", paragrafo "Effettuare impostazioni nel menu utente", voce
del menu "LO.S").
) si imposta solo questo tipo
2 / 3
minato tipo di programma in base alle trasmissioni, ad es. rock o sportive. Prestare attenzione
al fatto che la funzione PTY non è supportata da
tutte le stazioni.
Selezione del tipo di programma e ricerca
delle stazioni
È possibile selezionare un tipo di programma
qualsiasi o precedentemente memorizzato (vedere paragrafo "Memorizzazione del tipo di programma").
쏅
Premere brevemente il tasto MENU
Viene visualizzato il menu PTY.
쏅
Se necessario, premere ripetutamente il tasto AM
il tipo di programma desiderato.
- oppure Premere il tasto di stazione 1 - 6 ; sul quale
쏅
è memorizzato il tipo di programma desiderato.
Premere brevemente il tasto
쏅
per avviare la ricerca automatica per la
stazione successiva del tipo di programma
selezionato.
=/ FM> fi no a visualizzare
?.
2 / 3
Impostazione manuale delle stazioni
(impostazione "MANUAL")
쏅
Premere brevemente il tasto
una o più volte per modifi care gradualmente
la frequenza.
쏅
Tenere premuto il tasto
modifi care rapidamente la frequenza.
Passaggio da una stazione memorizzata
all'altra (impostazione "AUTO2")
쏅
Premere brevemente il tasto
per impostare le stazioni sullo spazio di
memoria successivo.
2 / 3
2 / 3 per
2 / 3
PTY
Una stazione FM può trasmettere il proprio tipo
di programma corrente, ad es. CULTURA, POP,
JAZZ, ROCK, SPORT o SCIENZA. Con la funzione
PTY è possibile cercare in modo mirato un deter-
Se necessario, premere brevemente il tasto
쏅
MENU
rompere la ricerca automatica.
Note:
•
•
Memorizzazione del tipo di programma
È possibile memorizzare i tipi di programma sui
tasti di stazione e selezionarli per ricerca.
Premere brevemente il tasto MENU
쏅
aprire il menu PTY.
? per uscire dal menu PTY o inter-
Se non si trova alcuna stazione con il tipo di
programma selezionato, viene visualizzato
"NO PTY" per un breve lasso di tempo. La
radio si sintonizza nuovamente sull'ultima
stazione ascoltata.
È possibile impostare la lingua del display
per la visualizzazione dei tipi di programma (vedere paragrafo "Impostazione lingua
per i tipi di programma").
? per
56
Page 57
Esercizio radio
Se necessario, premere ripetutamente il ta-
쏅
sto AM
il tipo di programma desiderato.
Premere il tasto di stazione desiderato 1 - 6
쏅
; per circa 2 secondi per memorizzare il
tipo di programma.
Premere brevemente il tasto MENU
쏅
uscire dal menu PTY.
Impostazione della lingua per i tipi di
programma
È possibile selezionare la lingua in cui verranno
visualizzati i tipi di programma.
Premere brevemente il tasto MENU
쏅
aprire il menu PTY.
Premere brevemente il tasto
쏅
aprire il menu della lingua.
Se necessario, premere ripetutamente il ta-
쏅
sto AM
la lingua desiderata (ENGLISH/FRENCH/
GERMAN).
=/ FM> fi no a visualizzare
? per
? per
DISP < per
=/ FM> fi no a visualizzare
Per avviare la funzione Travelstore, selezionare
nel menu utente la voce "A-MEMORY" (vedi capitolo "Impostazioni personalizzate", paragrafo
"Effettuare impostazioni nel menu utente").
Nota:
Con priorità alle informazioni sul traffi co attivata (
stazione.
) si memorizza solo questo tipo di
Attivazione/disattivazione
informazioni sul traffi co
쏅
Premere il tasto FM> per circa 2 secondi per attivare o disattivare la priorità.
Con priorità attivata, sul display visualizzato il
simbolo di ingorgo (
ne delle informazioni sul traffi co, sul display viene
visualizzato "TRAFFIC".
Note:
Il volume impostato durante la trasmissio-
•
ne di informazioni sul traffi co rimane invariato anche per le informazioni successive.
). Durante la trasmissio-
ITALIANO
Premere brevemente il tasto
쏅
Premere brevemente il tasto MENU
쏅
uscire dal menu PTY.
DISP <.
? per
Memorizzazione delle stazioni/
richiamo delle stazioni memorizzate
Selezionare il livello di memoria desiderato.
쏅
Sintonizzarsi, se necessario, sulla stazione
쏅
desiderata.
Premere il tasto di stazione
쏅
2 secondi per memorizzarvi la stazione corrente.
- oppure Premere brevemente il tasto di stazione
쏅
; per richiamare quella memorizzata.
1 - 6 ; per circa
1 - 6
Memorizzazione automatica di una
stazione (Travelstore)
Per interrompere la trasmissione di infor-
•
mazioni, premere il tasto
circa 2 secondi.
FM> per
Impostazione dell'indicazione sul
display
쏅
Premere una o due volte il tasto DISP< per
passare da una visualizzazione all'altra:
IndicazioneSignifi cato
FREQ/PS
R-TEXT
CLOCK
쏅
Premere il tasto
per visualizzare una volta il testo sotto forma
di testo scorrevole.
Frequenza/nome della
stazione
Radiotext
Ora
DISP < per circa 2 secondi
Con Travelstore si memorizzano di volta in volta
6 stazioni nazionali sul livello di memoria corrente. Le stazioni del livello memorizzate precedentemente vengono in tal modo cancellate.
57
Page 58
Esercizio CD/MP3/WMA
Esercizio CD/MP3/WMA
Informazioni principali
Con questa autoradio si possono riprodurre CD
audio (CDDA) nonché CD-R/RW con fi le audio,
MP3 o WMA.
•
Velocità di trasferimento dati per la generazione di fi le audio:
–
MP3: da 32 a 320 kbps
WMA: da 32 a 192 kbps
–
•
Numero max di brani e cartelle: 999 brani,
99 cartelle
Pericolo di danni irreparabili al lettore
CD!
Non utilizzare CD sagomati (shape CD) e
CD con diametro di 8 cm (mini CD).
Non ci assumiamo nessuna responsabilità per
danni al drive CD conseguenti all’impiego di CD
inadatti.
Note:
Per evitare problemi di funzionamento,
•
utilizzare esclusivamente CD con il logo
Compact Disc.
Blaupunkt non può garantire il perfetto fun-
•
zionamento dei CD con controllo di copia e
di quelli vergini disponibili sul mercato.
Nel preparare un CD MP3/WMA prestare attenzione alle seguenti indicazioni:
Denominazione di brani e directory:
•
Max 16 caratteri incl. l'estensione del fi le
–
rispettivamente ".mp3" e ".wma" (con più
caratteri diminuisce il numero dei brani e
delle cartelle riconoscibili dall'apparecchio)
Nessuna dieresi o carattere speciale
–
Formati CD: CD audio (CDDA), CD-R/RW,
•
Ø: 12 cm
Formato dati CD: ISO 9669 Level 1 e 2, Joliet
•
Velocità di masterizzazione dei CD: max 16x
•
(consigliata)
Estensione di fi le audio:
•
.MP3 per fi le MP3
–
.WMA per fi le WMA
–
File WMA solo senza Digital Rights Manage-
•
ment (DRM) e realizzati con Windows Media
Player a partire dalla versione 8
Tag MP3-ID3: versione 1 e 2
•
Commutazione sull'esercizio
CD/MP3/WMA
Premere ripetutamente il tasto On/ Off 4
쏅
fi no a visualizzare "CD".
Nota:
L'esercizio CD/MP3/WMA può essere selezionato solo è inserito un CD corrispondente.
Inserire il CD
Nota:
L'inserimento automatico del CD non deve
essere impedito o aiutato.
Inserire il CD nell'apposito vano
쏅
percepire una certa resistenza.
Il CD si inserisce automaticamente e la ripro-
duzione inizia. Con CD inserito, sul display
viene visualizzato il simbolo CD.
5 fi no a
Estrazione del CD
Note:
Il CD estratto e non estratto viene auto-
•
maticamente inserito di nuovo dopo circa
10 secondi.
Si può estrarre un CD anche quando l'au-
•
toradio è spenta o quando è attiva un'altra
fonte audio.
Premere il tasto
쏅
inserito.
7 per estrarre il CD
Selezione di un brano
쏅
Premere brevemente il tasto 2 / 3
per passare al brano precedente/successivo.
Nota:
Premendo una sola volta
brano corrente.
2 si riproduce il
58
Page 59
Esercizio CD/MP3/WMA
Selezione della cartella
(solo nell'esercizio MP3/WMA)
쏅
Premere brevemente il tasto AM =/
FM> per passare alla cartella preceden-
te/successiva.
Selezione diretta del brano
È altrettanto possibile selezionare direttamente un brano, senza interrompere la riproduzione
corrente.
쏅
Premere brevemente il tasto MENU
display viene visualizzato brevemente "FLD
SEL".
쏅
Premere nell'esercizio MP3/WMA il tasto
2 per passare dalla cartella corrente a
quella di livello superiore.
쏅
Premere una o più volte il tasto AM
FM> o ruotare il tasto On/Off4 per
selezionare nella cartella corrente un brano
o nell'esercizio MP3/WMA anche una sottocartella.
쏅
Premere il tasto AUD 9 per avviare il brano
selezionato o aprire la sottocartella.
Nota:
Premendo il tasto MENU
terrompere la selezione diretta, senza avviare
nuovo un brano.
?, è possibile in-
?. Sul
=/
ad ascoltare il brano al momento riprodotto
("SCN OFF").
Riproduzione di brani in ordine
casuale
Premere il tasto 3 MIX ; per attivare la fun-
쏅
zione MIX (CD audio: "MIX CD"; MP3: "MIX
FLDR") o per disattivarla ("MIX OFF").
La funzione MIX è attiva quando sul display
viene visualizzato il simbolo MIX.
Riproduzione ripetuta di singoli brani
o directory
Premere una o due volte il tasto 4 RPT ;
쏅
per passare da una modalità di riproduzione
all'altra:
Funzionamento
CD
MP3/
WMA
Gener.
La funzione RPT è attivata quando sul display
viene visualizzato il simbolo RPT.
Indicazione Signifi cato
RPT TRCK
RPT FILE
RPT FLDR
RPT OFF
Ripetizione brano
Ripetizione brano
Ripetizione cartella
Riproduzione
normale
ITALIANO
Ciclo di ricerca rapido
쏅
Tenere premuto il tasto 2 / 3 per
quanto necessario fi no a raggiungere il punto
desiderato.
Interrompere la riproduzione
쏅
Premere il tasto 6 ; per interrompere la
riproduzione ("PAUSE") o per riavviarla.
Breve ascolto di tutti i brani
Con la funzione Scan si riproducono tutti i brani
del CD per circa 10 secondi.
쏅
Premere il tasto 2 SCAN ; per avviare il
breve ascolto ("SCN TRCK") o per continuare
59
Page 60
Esercizio CD/MP3/WMA Regolazioni del suono
Impostazione dell'indicazione sul
display
쏅
Premere una o più volte il tasto DISP< per
passare da una visualizzazione all'altra:
Funzionamento
CD
MP3/
WMA
Indicazione
D-TITLE
T-TITLE
P-TIME
CLOCK
TITLE
ALBUM
FOLDER
FILE
P-TIME
CLOCK
Signifi cato
Nome del CD
Titolo del brano
Durata di riproduzio-
ne/numero del brano
Ora
Titolo del brano*
Nome dell'album*
Nome della cartella
Nome del fi le
Durata della ripro-
duzione/numero del
brano
Ora
Regolazioni del suono
Le impostazioni nel menu audio nonché l'adattamento del livello valgono per la fonte audio di volta
in volta selezionata.
Richiamo ed abbandono del menu
audio
쏅
Se necessario, premere ripetutamente il
tasto On/ Off
audio desiderata.
쏅
Premere brevemente il tasto AUD 9 per
aprire il menu audio.
쏅
Premere ripetutamente il tasto AUD 9 fi no a
selezionare la voce del menu desiderata.
Premere brevemente il tasto MENU ? per
uscire dal menu audio.
Effettuare l'impostazione nel menu
audio
4 fi no a selezionare la fonte
* Solo se memorizzato sotto forma di tag ID3
Premere il tasto
쏅
per visualizzare una volta il testo sotto forma
di testo scorrevole.
DISP < per circa 2 secondi
SW L
(solo versione Buenos Aires 200)
Livello subwoofer. Impostazioni: da -15 a +15.
쏅
Ruotare il tasto On/Off
l'impostazione.
X-BASS
Aumento dei toni bassi a volume esiguo. Impostazioni: OFF (spento), 1, 2 (aumento massimo).
쏅
Ruotare il tasto On/Off
un'impostazione all'altra.
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 /
JAZZ / GAME / USER
Preimpostazioni dell'equalizzatore: NATURAL,
ROCK, POPS, EASY, TOP40, JAZZ, GAME.
"USER" non è una preimpostazione dell'equalizzatore e compare sotto forma di voce del menu solo
se è stato impostato manualmente da ultimo il livello dei toni bassi, alti e medi. Non appena si seleziona una preimpostazione, questa sostituisce
le impostazioni effettuate manualmente.
4 per effettuare
4 per passare da
60
Page 61
Ruotare il tasto On/Off4 per passare da
쏅
un'impostazione all'altra.
BAS L
Livello dei bassi. Impostazioni: da -7 a +7.
Ruotare il tasto On/Off
쏅
4 per effettuare
l'impostazione.
Regolazioni del suono
Se necessario, premere brevemente il tasto
쏅
AUD 9 per selezionare la voce del menu
"V-OFF".
Ruotare il tasto On/Off
쏅
4 per effettuare
l'impostazione.
Premere brevemente il tasto MENU ? per
쏅
uscire dal menu.
MID L
Livello medio. Impostazioni: da -7 a +7.
쏅
Ruotare il tasto On/Off
4 per effettuare
l'impostazione.
TRE L
Livello degli alti. Impostazioni: da -7 a +7.
쏅
Ruotare il tasto On/Off
4 per effettuare
l'impostazione.
BAL
Bilanciamento del volume a sinistra/destra
(Balance) Impostazioni: da L 9 (lato sx) a R 9
(lato dx).
쏅
Ruotare il tasto On/Off
4 per effettuare
l'impostazione.
FAD
Bilanciamento del volume tra zona anteriore/posteriore (fader) Impostazioni: da F 9 (lato ant.) a
R 9 (lato post.).
Ruotare il tasto On/Off
쏅
4 per effettuare
l'impostazione.
Impostazione del fi ltro passabasso
per il subwoofer
(solo versione Buenos Aires 200)
Possibile solo se nel menu utente è selezionata
l'impostazione SWPRE SW. Impostazioni: THRU
(nessun fi ltro passabasso), 80H (Hz), 120H (Hz),
160H (Hz).
Premere il tasto AUD 9 per circa 2 secon-
쏅
di.
È selezionata la voce del menu "LPF".
Ruotare il tasto On/Off
쏅
postazione.
Premere brevemente il tasto MENU ? per
쏅
uscire dal menu.
4 per effettuare l'im-
Impostazione del tipo di altoparlante
Impostare il tipo di altoparlante collegato all'apparecchio per ottimizzare il suono. Impostazioni: SP OFF (nessun tipo selezionato), SP 5/4
(altoparlante con diametro da 4 o 5"), SP 6*9/6
(altoparlante con diametro da 6 o 6x9"), SP OEM
(altoparlante originale Blaupunkt).
ITALIANO
Adattamento del livello per una fonte
audio
È possibile impostare separatamente il livello per
ciascuna fonte audio, ad es. per ottenere un livello
di riproduzione uniforme per tutte le fonti. Impostazioni: per AUX da -8 a +8, per tutte le altre fonti
audio da -8 a 0.
쏅
Se necessario, premere ripetutamente il
tasto On/ Off
audio desiderata.
Premere brevemente il tasto MENU per uscire dal menu.
Effettuare impostazioni nel menu
utente
LO.S
Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivazione
o disattivazione della scarsa sensibilità per la ricerca delle stazioni. Impostazioni: ON (att.), OFF
(disatt.).
쏅
Per passare da un'impostazione all'altra premere il tasto
NEWS
Possibile solo se è selezionata una fonte audio: attivazione o disattivazione della priorità ai giornali
radio nell'esercizio CD, MP3, WMA e AUX ed impostazione dell'intervallo minimo tra i due giornali trasmessi. Impostazioni: OFF (disatt.), 00M (nessun
intervallo minimo), 10M - 90M (intervallo minimo
tra 10 e 90 minuti in intervalli da 10 minuti).
Per passare da un'impostazione all'altra pre-
쏅
mere il tasto
Nota:
I giornali radio vengono trasmessi correttamente solo se sono contrassegnati dal segnale PTY "NEWS".
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL
Possibile solo nell'esercizio radio: selezionare la
modalità per impostare le stazioni. Impostazioni:
AUTO1 (ricerca delle stazioni), AUTO2 (passare
2 / 3.
2 / 3.
=/
da una stazione memorizzata e l'altra), MANUAL
(impostare manualmente la frequenza).
Per passare da un'impostazione all'altra pre-
쏅
mere il tasto
A-MEMORY
Possibile solo nell'esercizio radio: ricerca automatica e memorizzazione di stazioni (funzione
Travelstore).
Premere il tasto AUD 9 per circa 2 secon-
쏅
di.
Sui tasti 1 - 6 ; vengono memorizzate 6 sta-
zioni per il livello di memoria corrente. Nell'esercizio FM si possono memorizzare altre
stazioni dopo il passaggio su un altro livello,
qualora si riavvii la memorizzazione automatica.
AF
Possibile solo se è selezionata una fonte audio:
attivazione o disattivazione della frequenza alternata (funzione RDS). Impostazioni: ON (att.), OFF
(disatt.).
Per passare da un'impostazione all'altra pre-
쏅
mere il tasto
Con funzione FA attivata (RDS), in caso di scarsa
ricezione si passa automaticamente su una stazione che trasmette lo stesso programma.
REG
Possibile solo se è selezionata una fonte audio:
attivazione o disattivazione di una funzione nazionale. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
Per passare da un'impostazione all'altra pre-
쏅
mere il tasto
Con funzione nazionale attivata si passa sulla
frequenza alternata della stazione su cui viene
trasmesso lo stesso programma nazionale.
ATPS
Possibile solo se è selezionata una fonte audio:
attivazione o disattivazione della ricerca automatica per le stazioni che trasmettono informazioni
sl traffi co. Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
2 / 3.
2 / 3.
2 / 3.
62
Page 63
Impostazioni personalizzate
쏅
Per passare da un'impostazione all'altra premere il tasto
2 / 3.
In caso di ATPS attivata e se nell'esercizio CD,
MP3, WMA o AUX con priorità alle informazioni
sul traffi co attiva la ricezione della stazione che
si sta ascoltando va persa, in sottofondo si cerca
automaticamente un'altra stazione.
MONO
Possibile solo nell'esercizio radio FM: attivazione o disattivazione della riproduzione mono
per stazioni radio. Impostazioni: ON (att.), OFF
(disatt.).
쏅
Per passare da un'impostazione all'altra
premere il tasto
2 / 3.
SCL
Attivazione o disattivazione della visualizzazione
automatica del testo sotto forma di testo scorrevole. Impostazioni: AUTO (att.), MANU (disatt.).
쏅
Per passare da un'impostazione all'altra premere il tasto
2 / 3.
DEMO
Attivazione o disattivazione della modalità di
dimostrazione. Impostazioni: ON (att.), OFF
(disatt.).
쏅
Premere il tasto AUD 9 per circa 2 secondi
per passare da un'impostazione all'altra.
riduce il range di frequenza superiore in fase di
codifi ca. Per la riproduzione la funzione Supreme
ricalcola il range di frequenza superiore ampliando in tal modo lo spettro sonoro. Nei brani con
velocità di trasferimento dati elevata o variabile
o con range di frequenza superiore leggermente
marcato, la funzione Supreme consente solo un
lieve miglioramento del suono.
NAME SET
Possibile solo nell'esercizio AUX: selezione dei
nomi per l'entrata AUX. Impostazioni: AUX, TV,
VIDEO, GAME, PORTABLE, DVD.
Premere il tasto AUD 9 per circa 2 secon-
쏅
di.
Per passare da un'impostazione all'altra
쏅
premere il tasto
2 / 3.
Nota:
A 10 secondi dall'ultima pressione del tasto
si esce automaticamente dal menu.
L'esercizio AUX viene selezionato con il nome
impostato.
SYNC
Possibile solo se è selezionata la modalità
"NO SRC": attivazione o disattivazione della sincronizzazione automatica dell'ora tra l'apparecchio e la stazione RDS ricevuta. Impostazioni: ON
(att.), OFF (disatt.).
ITALIANO
DIM
Attivare o disattivare l'adattamento automatico
della luminosità del display a quella ambientale.
Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
쏅
Per passare da un'impostazione all'altra premere il tasto
2 / 3.
SPRM
Possibile solo nell'esercizio MP3 e WMA: attivazione o disattivazione della funzione Supreme.
Impostazioni: ON (att.), OFF (disatt.).
쏅
Per passare da un'impostazione all'altra
premere il tasto
2 / 3.
La funzione Supreme migliora il suono nei brani che sono stati codifi cati con bassa velocità di
trasferimento dati. Attraverso questa velocità si
쏅
Per passare da un'impostazione all'altra
premere il tasto
2 / 3.
Nota:
Finché è attivata la sincronizzazione automatica, non è possibile impostare manualmente
l'ora.
SWPRE
(solo versione Buenos Aires 200)
Possibile solo se è selezionata la modalità
"NO SRC": impostazione dell'uscita del preamplifi catore. Impostazioni: R (per amplifi catore esterno), SW (per subwoofer).
쏅
Per passare da un'impostazione all'altra premere il tasto
2 / 3.
63
Page 64
Impostazioni personalizzate
Con l'impostazione "R", all'uscita del preamplifi catore è disponibile lo spettro completo delle
frequenze. Con l'impostazione "SW" è possibile
impostare un fi ltro passabasso per un subwoofer
collegato (vedi capitolo "Regolazioni del suono",
paragrafo "Impostazione del fi ltro passabasso per
il subwoofer").
AUX
Possibile solo se è selezionata la modalità
"NO SRC": impostazione dell'entrata AUX. Impostazioni: OFF (esercizio AUX non selezionabile),
ON1 (esercizio AUX selezionabile), ON2 (esercizio AUX selezionabile, abbassamento del volume
ON; vedi sotto).
쏅
Per passare da un'impostazione all'altra
premere il tasto
Con l'impostazione "ON2": se si spegne l'apparecchio nell'esercizio AUX, dopo la riaccensione il
volume è inizialmente basso ("ATT ON", abbassamento del volume ON). Ruotare il tasto On/Off
2 / 3.
4
di un passo in senso orario per ripristinare il volume impostato da ultimo ("ATT OFF", abbassamento del volume OFF).
Con l'impostazione "1" l'apparecchio riconosce sia
i CD audio che quelli MP3/WMA, riproducendoli.
Spesso i CD con il controllo di copia non possono
essere riprodotti con questa impostazione. Con
l'impostazione "2" l'apparecchio riconosce solo i
CD audio senza riprodurre quelli MP3/WMA. Con
questa impostazione possono essere riprodotti
anche molti CD con il controllo di copia.
Impostazione manuale dell'ora
Possibile solo se nel menu utente è selezionata
l'impostazione "SYNC OFF".
Se necessario premere ripetutamente il tasto
쏅
DISP < fi no a visualizzare l'ora.
쏅
Premere il tasto
쏅
Premere il tasto AM
impostare le ore.
쏅
Premere il tasto
i minuti.
쏅
Premere brevemente il tasto
DISP < per ca. 2 secondi.
=/ FM> per
2 / 3 per impostare
DISP <.
OFF
Possibile solo se è selezionata la modalità
"NO SRC": impostazione della durata dopo lo spegnimento automatico dell'apparecchio in modalità "NO SRC". Impostazioni: OFF (disatt.), 20M
(minuti), 40M (minuti), 60M (minuti).
쏅
Per passare da un'impostazione all'altra premere il tasto
Nota:
Se è attivo lo spegnimento automatico (impostazione 20M, 40M o 60M), la modalità di
dimostrazione si disattiva automaticamente.
CD READ
Possibile solo se è selezionata la modalità
"NO SRC": impostazione della riproduzione CD.
Impostazioni: 1 (per CD audio e MP3/WMA),
2 (solo per CD audio).
쏅
Per passare da un'impostazione all'altra premere il tasto
2 / 3.
2 / 3.
64
Page 65
Altre funzioni Dati tecnici
Altre funzioni
Fonti audio esterne
Collegamento di fonti audio esterne
Si possono collegare fonti audio esterne come ad
es. lettori CD portatili, lettori MiniDisc, lettori MP3
attraverso la presa AUX-IN anteriore
AUX) ed effettuare la riproduzione nell'esercizio
AUX attraverso gli altoparlanti dell'autoradio.
Passaggio alla modalità AUX
쏅
Premere ripetutamente il tasto On/ Off
fi no a visualizzare "AUX".
Note:
•
È possibile disinserire l'entrata AUX, se non
è collegata alcuna fonte audio esterna (vedi
nel capitolo "Impostazioni personalizzate",
paragrafo "Effettuare impostazioni nel
menu utente", voce del menu "AUX").
•
Per l'entrata AUX è possibile selezionare
un nome diverso da "AUX" (vedi nel capitolo "Impostazioni personalizzate", paragrafo
"Effettuare impostazioni nel menu utente",
voce del menu "NAME SET").
Ripristino delle impostazioni di
fabbrica
쏅
Premere il tasto Reset : con un oggetto
appuntito (ad es. uno spillo o la punta di una
biro).
SYNC ONAF ON
DIM OFFREG ON
SWPRE RATPS ON
SPRM ONMONO OFF
NEWS OFFSCL OFF
LO.S OFFAUX ON1
DEMO OFFCD READ 1
Con riserva di modifi che
L'apparecchio illustrato nel presente libretto di istruzioni d'uso è conforme all'articolo 2 comma 1, del Decreto
Ministeriale 28 agosto 1995, n. 548.
Deze handleiding bevat belangrijke informatie
voor het eenvoudig en veilig inbouwen en bedienen van het apparaat.
•
Lees deze handleiding zorgvuldig en volledig
door, voordat u het apparaat gebruikt.
•
Bewaar deze handleiding zodanig, dat deze te
allen tijde voor alle gebruikers toegankelijk is.
•
Geef het apparaat altijd samen met deze handleiding aan derden door.
Houd u tevens de handleidingen van de apparaten aan die in combinatie met dit apparaat worden
gebruikt.
Gebruikte symbolen
In deze handleiding worden de volgende symbolen gebruikt:
VOORZICHTIG!
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart Blaupunkt GmbH, dat de apparaten Buenos Aires 200 en Stockholm 100 voldoen aan de basiseisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 89/336/EWG.
Voor uw veiligheid
Het apparaat werd
de techniek en de erkende veiligheidstechnische
regels gefabriceerd. Toch kunnen er gevaren ontstaan wanneer u de veiligheidsinstructies in deze
handleiding niet aanhoudt.
Wanneer u het apparaat zelf inbouwt
U mag het apparaat alleen inbouwen, wanneer u
ervaring heeft met de inbouw van autoradio's en
bekend bent met het elektrische systeem van het
voertuig. Houdt u daarom de inbouwhandleiding
aan het einde van deze handleiding aan.
Dat moet u aanhouden!
conform de huidige stand van
Waarschuwt voor laserstraal
VOORZICHTIG!
Waarschuwt voor beschadiging van het
CD-speler
Het CE-teken bevestigt dat de EU-richtlijnen zijn aangehouden.
쏅
Geeft een handeling aan
Geeft een opsomming aan
•
Correct gebruik
Dit apparaat is voor inbouw en gebruik in een
voertuig met 12 V boordspanning ontworpen en
moet in een DIN-opening worden ingebouwd. Let
op de vermogensgrenzen in de technische gegevens. Laat reparaties en eventueel de inbouw
door een vakman uitvoeren.
VOORZICHTIG!
In dit apparaat bevindt zich een
klasse 1-laser welke letsel aan uw
ogen kan veroorzaken.
Open het apparaat niet en voer geen wijzigingen
uit aan het apparaat.
In bedrijf:
•
Bedien het apparaat uitsluitend wanneer de
verkeerssituatie dit toelaat. Stop op een geschikte plek voor uitgebreidere bediening.
•
Bedieningsdeel alleen bij stilstaand voertuig
verwijderen of bevestigen.
•
Luister altijd met een redelijk volume, om uw
gehoor te beschermen en om akoestische
waarschuwingssignalen (bijv. politie) te kunnen horen. Tijdens mute-pauzes (bijv. bij het
wisselen van audiobron) is het veranderen
van het volume niet hoorbaar. Verhoog niet het
volume tijdens deze geluidsonderdrukking.
68
Page 69
Belangrijke informatie
Na bedrijf:
•
Het apparaat zonder bedieningspaneel is
waardeloos voor het dievengilde. Verwijder altijd het bedieningspaneel wanneer u het voertuig verlaat.
•
Transporteer het bedieningspaneel zo dat het
tegen stoten is beschermd en de contacten
niet vuil kunnen worden.
Schoonmaakinstructies
Oplos-, reinigings- en schuurmiddelen alsmede
cockpit-spray en kunststofonderhoudsmiddelen
kunnen stoffen bevatten welke het oppervlak van
het apparaat aantasten.
Gebruik voor de reiniging van het apparaat uitsluitend een droge, of iets vochtige doek.
Reinig indien nodig de contacten van het bedieningspaneel met een zachte, in schoonmaakalcohol gedrenkte doek.
Afvoer afgedankte apparaten
Voer uw afgedankte apparaat niet af met het
huisvuil!
Gebruik voor het afvoeren van het oude apparaat
de beschikbare retour- en verzamelsystemen.
Leveringsomvang
In de leveringsomvang zijn inbegrepen:
1 Autoradio
Speciale toebehoren
(niet meegeleverd)
Gebruik alleen de door Blaupunkt toegelaten,
speciale toebehoren, zoals bijvoorbeeld:
Blaupunkt- of Velocity-versterker
•
Informeer bij uw Blaupunkt-dealer of op internet
onder www.blaupunkt.com.
Garantie
Voor onze producten die binnen de Europese
Unie gekocht zijn, bieden wij een fabrieksgarantie. Voor buiten de EU gekochte apparaten gelden
de garantievoorwaarden van de betreffende vertegenwoordigingen in die landen.
De garantiebepalingen kunt u vinden op
www.blaupunkt.com of direct opvragen bij:
In enkele landen biedt Blaupunkt een reparatieen afhaalservice aan.
Kijk op www.blaupunkt.com of deze dienst ook in
uw land beschikbaar is.
Mocht u van deze dienst gebruik willen maken,
dan kunt u via het internet het afhalen van uw
apparaat aanvragen.
NEDERLANDS
1 Gebruiksaanwijzing
1 Stoffen etui voor het bedieningspaneel
1 Frame
1 Onderdelenset
2 Demontagegereedschappen
1 Aansluitkabel
69
Page 70
In bedrijf nemen
In bedrijf nemen
Bedieningspaneel afnemen/plaatsen
Uw radio is ter bescherming tegen diefstal uitgerust met een afneembaar bedieningspaneel (release panel). Neem het bedieningspaneel steeds
mee wanneer u het voertuig verlaat. Zonder dit
bedieningspaneel is het apparaat voor een dief
waardeloos.
Voorzichtig
Beschadiging van het bedieningspaneel
Laat het bedieningspaneel niet vallen.
Stel het bedieningspaneel niet aan direct zonlicht
of andere warmtebronnen bloot.
Voorkom directe aanraking van de contacten van
het bedieningspaneel met de huid.
Bedieningspaneel afnemen
쏅
Druk op de toets
paneel vrij te geven.
1, om het bedienings-
Opmerkingen:
Bij uitgeschakelde voertuigontsteking kan
•
het apparaat niet met de aan-/uit-toets
4
worden ingeschakeld.
Het apparaat wordt met de voertuigontste-
•
king uit- en weer ingeschakeld, wanneer
het met de ontsteking is verbonden (zie
inbouwhandleiding).
Volume instellen
Het volume kan in stappen van 0 (uit) tot
66 (maximaal) worden ingesteld.
Draai aan de aan-/uit-toets
쏅
volume te veranderen.
Opmerking:
Wanneer een telefoon of navigatiesysteem zoals in de inbouwhandleiding staat beschreven
met het apparaat is verbonden, dan wordt het
volume van het apparaat bij een telefoongesprek resp. een navigatiemelding onderdrukt.
Op het display verschijnt dan "PHONE".
4, om het
쏅
Pak het bedieningspaneel aan de linker zijde
vast en trek deze eerst recht naar voren en
dan naar links uit de houder.
Bedieningspaneel plaatsen
쏅
Schuif het bedieningspaneel in de houder
aan de rechter rand van de behuizing.
쏅
Duw het bedieningspaneel voorzichtig in de
linker houder totdat het vergrendelt.
In-/uitschakelen
쏅
Druk bij ingeschakelde voertuigontsteking
kort op de aan-/uit-toets
raat in te schakelen.
- resp. -
쏅
Druk op de aan-/uit-toets
2 seconden, om het apparaat uit te schakelen.
Het apparaat onthoudt de laatst beluisterde audiobron voor de volgende keer inschakelen. Een
geplaatste CD blijft achter in het apparaat.
4, om het appa-
4 gedurende ca.
"NO SRC"-modus
(geluidsonderdrukking)
In plaats van een audiobron kunt u de "NO SRC"modus kiezen ("No Source": geen audiobron).
In de "NO SRC"-modus is er geen audiobron gekozen. Het apparaat is stil geschakeld en schakelt
zichzelf evt. automatisch na een vooringestelde
tijd uit (zie paragraaf "Gebruikersinstellingen",
paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "OFF").
Bepaalde gebruikersinstellingen kunt u alleen in
de "NO SRC"-modus uitvoeren.
Naar de "NO SRC"-modus overgaan
Druk zo vaak op de aan-/uit-toets
쏅
"NO SRC" wordt weergegeven.
4, tot
70
Page 71
In bedrijf nemen Radioweergave
Voorversterkeruitgang
(alleen Buenos Aires 200)
Dit apparaat beschikt over een voorversterker
uitgang.
Instellingen voor de voorversterkeruitgang:
Hoofdstuk "Gebruikersinstellingen", paragraaf
•
"Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "SWPRE"
Hoofdstuk "Klankinstellingen", paragraaf "Lage
•
tonen doorlaatfi lter voor subwoofer instellen".
Radioweergave
RDS
Vele FM-zenders verzenden naast het programma
een RDS-signaal (Radio Data System), waarmee
de volgende extra functies mogelijk zijn:
•
zendernaam wordt in het display getoond.
De
•
Het apparaat herkent verkeersberichten en
nieuwsuitzendingen en kan deze in iedere
weergavesoort (bijv. tijdens CD-weergave) automatisch doorgeven.
Alternatieve frequentie (F): wanneer de RDS-
•
functie AF geactiveerd is, schakelt het apparaat automatisch naar de als beste te ontvangen frequentie van de ingestelde zender.
Regionaal (REG): Sommige zenders verdelen
•
hun programma op bepaalde tijden in regionale programma's met verschillende inhoud. Bij
ingeschakelde REG-functie schakelt het apparaat alleen over naar alternatieve frequenties,
wanneer die hetzelfde regionale programma
uitzenden.
Voor het in- en uitschakelen van de RDS- resp.
REG-functie leest u in hoofdstuk "Gebruikersinstellingen" de paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren" (menupunten "AF", "REG").
Naar radioweergave omschakelen
Druk zo vaak op de aan-/uit-toets 4, tot
쏅
"FM"/"AM" wordt weergegeven.
Geheugenniveau (FM1, FM2, FM3,
MW) kiezen
Druk zo vaak op de toets FM>, tot het
쏅
gewenste FM-geheugenniveau (FM1, FM2,
FM3) wordt weergegeven.
- resp. Druk op de toets AM
쏅
genniveau MW te kiezen.
Opmerking:
Op elk geheugenniveau kunnen maximaal
6 zenders worden geprogrammeerd.
=, om het geheu-
NEDERLANDS
71
Page 72
Radioweergave
Zenders instellen
Met de toetsen 2 / 3 kunt u zenders
handmatig of met behulp van de automatische
zoekdoorloop instellen of tussen de opgeslagen
zenders schakelen. Stel de gewenste functie
vooraf in het gebruikersmenu in (zie hoofdstuk
"Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instelling in
gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "AUTO1 /
AUTO2 / MANUAL").
Zoekafstemming starten
(instelling "AUTO1")
쏅
Druk kort op de toets
volgende ontvangbare zender in te stellen.
Opmerkingen:
•
Bij ingeschakelde voorrang voor verkeersinformatie (
informatiezenders ingesteld.
•
De gevoeligheid van de zoekdoorloop kan
worden ingesteld (zie paragraf "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instelling in
gebruikersmenu uitvoeren", menupunt
"LO.S").
Zender handmatig instellen
(instelling "MANUAL")
쏅
Druk kort eenmaal of meerdere malen op de
toets
gewijs te veranderen.
쏅
Houd de toets
de frequentie snel te veranderen.
Tussen opgeslagen zenders wisselen
(instelling "AUTO2")
쏅
Druk kort op de toets
zender op de volgende geheugenpositie in
te stellen.
2 / 3, om de frequentie staps-
2 / 3 ingedrukt, om
2 / 3, om de
) worden alleen verkeers-
2 / 3, om de
uitzendingen. Let erop, dat PTY niet door alle zenders wordt ondersteund.
Programmatype kiezen en zender zoeken
U kunt een willekeurig of eerder opgeslagen programmatype (zie paragraaf "Programmatyp opslaan") selecteren.
Druk kort op de toets MENU
쏅
Het PTY-menu wordt weergegeven.
Druk evt. zo vaak op de toets AM
쏅
FM>, tot het gewenste programmatype
wordt weergegeven.
- of Druk op de voorkeuzetoets 1 - 6 ;, waar-
쏅
onder het gewenste programmatype is opgeslagen.
Druk kort op de toets
쏅
zoekdoorloop naar de volgende zender van
het geselecteerde programmatype te starten.
Druk evt. kort op de toets MENU
쏅
PTY-menu te verlaten of de zoekdoorloop te
onderbreken.
Opmerkingen:
Wanneer geen zender met het gekozen pro-
•
grammatype wordt gevonden, wordt kort
"NO PTY" weergegeven. De laatst weergegeven zender wordt opnieuw ingesteld.
De displaytaal voor de weergave van de
•
programmatypen kan worden ingesteld
(zie paragraaf "Taal voor programmatypen
instellen").
Programmatype opslaan
U kunt programmatypen opslaan en voor het zoeken selecteren.
?.
=/
2 / 3, om de
?, om het
PTY
Een FM-zender kan het actuele programmatype
overdragen, bijv. KULTUR, POP, JAZZ, ROCK,
SPORT of WISSEN. Met de PTY-functie kunt u zo
doelgericht naar uitzendingen van een bepaald
programmatype zoeken, bijv. naar rock- of sport-
72
Druk kort op de toets MENU
쏅
menu te openen.
Druk evt. zo vaak op de toets AM
쏅
FM>, tot het gewenste programmatype
wordt weergegeven.
?, om het PTY-
=/
Page 73
쏅
Druk gedurende ca. 2 seconden op de gewenste voorkeuzetoets 1 - 6 ; om het programmatype op te slaan.
쏅
Druk kort op de toets MENU
menu te verlaten.
Taal voor programmatypen instellen
U kunt de taal kiezen waarin de programmatypen
moeten worden weergegeven.
Druk kort op de toets MENU
쏅
menu te openen.
쏅
Druk kort op de toets
menu te openen.
쏅
Druk evt. zo vaak op de toets AM
FM>, tot de gewenste taal (ENGLISH/
FRENCH/GERMAN) wordt getoond.
쏅
Druk kort op de toets
쏅
Druk kort op de toets MENU
menu te verlaten.
DISP <.
?, om het PTY-
?, om het PTY-
DISP <, om het taal-
=/
?, om het PTY-
Zender opslaan/opgeslagen zenders
oproepen
쏅
Kies het gewenste geheugenniveau.
쏅
Stel evt. de gewenste zender in.
쏅
Druk gedurende ca. 2 seconden op de voorkeuzetoets
onder de toets op te slaan.
1 - 6 ; om de actuele zender
Radioweergave
Opmerking:
Bij ingeschakelde voorrang voor verkeersinformatie (
matiezenders ingesteld.
) worden alleen verkeersinfor-
Voorrang voor verkeersinformatie
in-/uitschakelen
쏅
Druk gedurende ca. 2 seconden op de toets
FM>, om de voorrang in- resp. uit te
schakelen.
Bij ingeschakelde voorrang wordt in het display
het fi lesymbool (
verkeersbericht wordt "TRAFFIC" op het display
weergegeven.
Opmerkingen:
Het volume, dat u tijdens een verkeersbe-
•
richt instelt, wordt bij de volgende meldingen ook automatisch ingesteld.
Om een doorgeschakeld verkeersbericht af
•
te breken, drukt u gedurende ca. 2 seconden op de toets
) weergegeven. Tijdens een
FM>.
Displayweergave instellen
쏅
Druk op de toets DISP < een- of tweemaal,
om tussen deze weergaven te schakelen:
WeergaveBetekenis
FREQ/PS
Frequentie/zendernaam
NEDERLANDS
- resp. -
쏅
Druk kort op de voorkeuzetoets
de opgeslagen zender op te roepen.
Zenders automatisch programmeren
(Travelstore)
Met Travelstore worden telkens 6 zender uit de
regio op het actuele geheugenniveau opgeslagen.
Eerder opgeslagen zenders op dit geheugenniveau worden hierbij gewist.
Om de Travelstore-functie te starten, kiest u in het
gebruikersmenu het menupunt "A-MEMORY" (zie
paragraf "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren").
1 - 6 ;, om
R-TEXT
CLOCK
Druk gedurende ca. 2 seconden op de toets
쏅
Radiotekst
Kloktijd
DISP <, om de getoonde tekst eenmaal als
lichtkrant weer te geven.
73
Page 74
CD-/MP3-/WMA-weergave
CD-/MP3-/WMA-weergave
Basisinformatie
U kunt met deze autoradio audio-CD's (CDDA) en
CD-R/RW's met audio-, MP3- of WMA-bestanden
afspelen.
MP3-ID3-tags: versie 1 en 2
•
Bitrate voor het aanmaken van audiobestanden:
•
MP3: 32 tot 320 kbps
–
WMA: 32 tot 192 kbps
–
Max. aantal titels en mappen: 999 titels,
•
99 mappen
Gevaar voor vernieling van de
CD-speler!
Niet ronde contour-CD's (shape CD's) en
CD's met een doorsnede van 8 cm (miniCD's) mogen niet worden gebruikt.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor beschadigingen aan de CD-speler door ongeschikte
CD's.
Opmerkingen:
•
Voor optimaal functioneren moet u alleen
CD's gebruiken met het Compact-Disclogo.
Blaupunkt kan geen garantie geven voor
•
het optimaal functioneren van tegen kopieren beveiligde CD's en op de markt leverbare lege CD's.
Houdt bij het voorbereiden van een MP3-/WMACD de volgende instructies aan:
Benaming van titels en mappen:
•
Max. 16 tekens inclusief de extensie
–
".mp3" resp. ".wma" (bij meer tekens vermindert het aantal door het apparaat herkenbare titels en mappen)
Geen speciale tekens of umlauten
–
CD-formaat: audio-CD (CDDA), CD-R/RW,
•
Ø: 12 cm
CD-dataformaat: ISO 9669 Level 1 en 2, Joliet
•
CD-brandsnelheid: max. 16-voudig (aanbevo-
•
len)
Extensie van audiobestanden:
•
.MP3 voor MP3-bestanden
–
.WMA voor WMA-bestanden
–
WMA-bestanden alleen zonder Digital Rights
•
Management (DRM) en aangemaakt met Windows Media Player vanaf versie 8
Naar CD-/MP3-/WMA-weergave
omschakelen
쏅
Druk zo vaak op de aan-/uit-toets 4, tot
"CD" wordt weergegeven.
Opmerking:
De CD-/MP3-/WMA-weergave kan alleen worden gekozen, wanneer een CD is geplaatst.
CD plaatsen
Opmerking:
Het automatische transport van de CD mag
niet worden gehinderd of geholpen.
쏅
Schuif de CD in de CD-opening
weerstand merkbaar wordt.
De CD wordt automatisch naar binnen geschoven en de weergave begint. Op het display wordt bij geplaatste CD het CD-symbool
getoond.
5, tot een
CD verwijderen
Opmerkingen:
•
Een naar buiten geschoven en niet weggenomen CD wordt na ca. 10 seconden automatisch weer naar binnen getransporteerd.
•
U kunt ook CD's naar buiten laten schuiven
wanneer het apparaat is uitgeschakeld of
er een andere audiobron actief is.
쏅
Druk op de toets
CD uit te schuiven.
7, om een geplaatste
Titel kiezen
쏅
Druk kort op de toets 2 / 3, om naar
de vorige/volgende titel te gaan.
Opmerking:
Door
actuele titel opnieuw.
2 eenmaal in te drukken, start de
74
Page 75
CD-/MP3-/WMA-weergave
Map kiezen (alleen in MP3-/
WMA-weergave)
쏅
Druk op de toets AM =/ FM >, om
naar de voorgaande/volgende map om te
schakelen.
Titel direct kiezen
U kunt een titel ook direct kiezen, zonder daarbij
de actuele weergave te onderbreken.
쏅
Druk kort op de toets MENU
play wordt kort "FLD SEL" weergegeven.
쏅
Druk tijdens MP3-/WMA-weergave op de
toets
gere map om te schakelen.
쏅
Druk een- of meerdere malen op de toets AM
toets
weergave ook een submap in de actuele map
te kiezen.
쏅
Druk op de toets AUD 9, om de gekozen
titel te starten resp. de submap te openen.
2, om vanuit de actuele naar de ho-
=/ FM> of draai aan de aan-/uit-
4, om een titel resp. in MP3-/WMA-
?. Op het dis-
Titels in willekeurige volgorde
weergeven
쏅
Druk op de toets 3 MIX ;, om de MIX-func-
tie in te schakelen (audio-CD: "MIX CD"; MP3:
"MIX FLDR") resp. uitschakelen ("MIX OFF").
Wanneer de MIX-functie actief is, wordt het
MIX-symbool op het display weergegeven.
Afzonderlijke titels resp. mappen
herhaald afspelen
쏅
Druk op de toets 4 RPT ; een- of tweemaal,
om tussen deze weergavestanden te schakelen:
BedrijfWeergaveBetekenis
CD
MP3/
WMA
Alg.
Wanneer de RPT-functie actief is, wordt het
RPT-symbool op het display weergegeven.
RPT TRCK
RPT FILE
RPT FLDR
RPT OFF
Titel herhalen
Titel herhalen
Map herhalen
Normale weergave
Opmerking:
Door indrukken van de toets MENU
u het direct kiezen afbreken, zonder een nieuwe titel te starten.
?, kunt
Snelle zoekdoorloop
쏅
Houdt de toets 2 / 3 net zolang ingedrukt tot de gewenste positie is bereikt.
Weergave onderbreken
쏅
Druk op de toets 6 ;, om de weergave te
onderbreken ("PAUSE") resp. te vervolgen.
Alle titels kort weergeven
Met de scan-functie wordt iedere titel van de CD
gedurende ca. 10 seconden kort weergegeven.
쏅
Druk op de toets 2 SCAN ;, om het kort
weergeven te starten ("SCN TRCK") resp. om
de actueel kort weergegeven titel verder te
beluisteren ("SCN OFF").
NEDERLANDS
75
Page 76
CD-/MP3-/WMA-weergave Klankinstellingen
Displayweergave instellen
쏅
Druk op de toets DISP < een- of meerdere
malen, om tussen deze weergaven te schakelen:
BedrijfWeer-
gave
D-TITLE
T-TITLE
CD
MP3/
WMA
P-TIME
CLOCK
TITLE
ALBUM
FOLDER
FILE
P-TIME
Betekenis
CD-naam
Titelnaam
Speeltijd/titelnum-
mer
Kloktijd
Titelnaam*
Albumnaam*
Mapnaam
Bestandsnaam
Speeltijd/titelnum-
mer
Klankinstellingen
De instellingen in het audiomenu en de aanpassing van het niveau gelden voor de op dat moment
actieve audiobron.
Audiomenu oproepen en verlaten
쏅
Druk evt. zo vaak op de aan-/uit-toets4, tot
de gewenste audiobron is gekozen.
쏅
Druk kort op de toets AUD 9, om het audio-
menu te openen.
쏅
Druk zo vaak op de toets AUD 9, tot het
gewenste menupunt is gekozen.
쏅
Voer de instelling uit (zie volgende paragraaf).
쏅
Druk kort op de toets MENU ?, om het au-
dio-menu te verlaten.
Instelling in audiomenu uitvoeren
CLOCK
* alleen indien als ID3-tag opgeslagen
Druk gedurende ca. 2 seconden op de toets
쏅
Kloktijd
DISP <, om de getoonde tekst eenmaal als
lichtkrant weer te geven.
SW L
(alleen Buenos Aires 200)
Subwoofer-niveau. Instellingen: -15 tot +15.
쏅
Draai aan de aan-/uit-toets
4, om de instel-
ling uit te voeren.
X-BASS
Versterking van de lage tonen bij gering volume.
Instellingen: OFF (uit), 1, 2 (max. versterking).
쏅
Draai aan de aan-/uit-toets
4, om tussen de
instellingen om te schakelen.
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 /
JAZZ / GAME / USER
Equalizer-voorinstellingen: NATURAL, ROCK,
POPS, EASY, TOP40, JAZZ, GAME.
"USER" is geen equalizer-voorinstelling en verschijnt als menupunt alleen, wanneer u als laatste
het lage tonen-, hoge tonen- of middentonenniveau handmatig heeft ingesteld. Zodra u een
equalizer-voorinstelling kiest, worden uw handmatige instellingen door de voorinstellingen vervangen.
76
Page 77
Klankinstellingen
쏅
Draai aan de aan-/uit-toets4, om tussen de
instellingen om te schakelen.
BAS L
Niveau lage tonen. Instellingen: -7 tot +7.
Draai aan de aan-/uit-toets
쏅
4, om de instel-
ling uit te voeren.
MID L
Niveau middentonen. Instellingen: -7 tot +7.
쏅
Draai aan de aan-/uit-toets
4, om de instel-
ling uit te voeren.
TRE L
Niveau hoge tonen. Instellingen: -7 tot +7.
쏅
Draai aan de aan-/uit-toets
4, om de instel-
ling uit te voeren.
BAL
Volumeverdeling links/rechts (Balance). Instellingen: L 9 (links) tot R 9 (rechts).
Draai aan de aan-/uit-toets
쏅
4, om de instel-
ling uit te voeren.
Druk kort op de toets MENU ?, om het
쏅
menu te verlaten.
Lage tonen doorlaatfi lter voor de
subwoofer instellen
(alleen Buenos Aires 200)
Alleen mogelijk, wanneer in het gebruikersmenu
de instelling SWPRE SW is gekozen. Instellingen:
THRU (geen lage tonen doorlaatfi lter), 80H (Hz),
120H (Hz), 160H (Hz).
쏅
Druk op de toets AUD 9 gedurende ca.
2 seconden.
Het menupunt "LPF" is geselecteerd.
Draai aan de aan-/uit-toets
쏅
ling uit te voeren.
Druk kort op de toets MENU ?, om het
쏅
menu te verlaten.
4, om de instel-
Draai aan de aan-/uit-toets
쏅
4, om de instel-
ling uit te voeren.
FAD
Volumeverhouding voor/achter (Fader). Instellingen: F 9 (voor) tot R 9 (achter).
Draai aan de aan-/uit-toets
쏅
4, om de instel-
ling uit te voeren.
Niveau voor een audiobron
aanpassen
U kunt het niveau voor iedere audiobron afzonderlijk instellen, bijv. om eenzelfde weergaveniveau
voor alle audiobronnen te realiseren. Instellingen:
voor AUX -8 tot +8, voor alle andere audiobronnen -8 tot 0.
쏅
Druk evt. zo vaak op de aan-/uit-toets
de gewenste audiobron is gekozen.
쏅
Druk op de toets AUD 9 gedurende ca.
2 seconden.
4, tot
Luidsprekertype instellen
Stel het op het apparaat aangesloten luidsprekertype in, om de klankkleur te optimaliseren.
Instellingen: SP OFF (geen type gekozen), SP 5/4
(luidspreker met 4 of 5" diameter), SP 6*9/6
(luidspreker met 6 of 6x9 " diameter), SP OEM
(originele Blaupunkt-luidspreker).
쏅
Druk evt. zo vaak op de aan-/uit-toets
de "NO SRC" is gekozen.
쏅
Druk kort op de toets AUD 9.
쏅
Draai aan de aan-/uit-toets
4, om tussen de
instellingen om te schakelen.
쏅
Druk kort op de toets AUD 9, om het menu
te verlaten.
4, tot
NEDERLANDS
쏅
Druk evt. kort op de toets AUD 9, om het
menupunt "V-OFF" te selecteren.
77
Page 78
Gebruikersinstellingen
Gebruikersinstellingen
Gebruikersmenu oproepen en
verlaten
쏅
Druk op de toets MENU ? gedurende ca.
2 seconden, om het menu te openen.
쏅
Druk zo vaak op de toets AM
FM>, tot het gewenste menupunt is
gekozen.
쏅
Voer de instelling uit (zie volgende paragraaf).
쏅
Druk kort op de toets MENU, om het menu te
verlaten.
Instelling in gebruikersmenu
uitvoeren
LO.S
Alleen in FM-radioweergave mogelijk: geringe gevoeligheid voor zoekafstemming in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
쏅
Druk op de toets
instellingen om te schakelen.
NEWS
Alleen mogelijk, wanneer een audiobron is gekozen: voorrang voor nieuwuitzendingen in CD-,
MP3-, WMA- en AUX-weergave in- of uitschakelen
en de minimale afstand tussen twee doorgegeven nieuwsuitzendingen instellen. Instellingen:
OFF (uit), 00M (geen min. afstand), 10M - 90M
(min. afstand 10 tot 90 minuten in 10-minuten
stappen).
Alleen in radioweergave mogelijk: zenders automatisch zoeken en opslaan (Travelstore-functie).
쏅
Druk op de toets AUD 9 gedurende ca.
2 seconden.
6 zenders worden voor het actuele geheugenniveau onder de voorkeuzetoetsen 1 - 6 ;
opgeslagen. Tijdens FM-weergave kunt u na
het omschakelen naar een ander geheugenniveau meer zenders opslaan, door het automatisch zenders zoeken opnieuw te starten.
AF
Alleen mogelijk, wanneer een audiobron is gekozen: alternatieve frequentie (RDS-functie) in- of
uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
쏅
Druk op de toets
instellingen om te schakelen.
Bij ingeschakelde AF-functie (RDS) wordt bij
slechte ontvangst automatisch naar een zender
omgeschakeld, die hetzelfde programma uitzendt.
REG
Alleen mogelijk, wanneer een audiobron is gekozen: regionaalfunctie in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
쏅
Druk op de toets
instellingen om te schakelen.
2 / 3, om tussen de
2 / 3, om tussen de
2 / 3, om tussen de
Druk op de toets
쏅
instellingen om te schakelen.
Opmerking:
Nieuwsuitzendingen worden alleen dan correct doorgegeven, wanneer deze door het
PTY-signaal "NEWS" zijn gemarkeerd.
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL
Alleen bij radioweergave mogelijk: modus voor
het instellen van zenders kiezen. Instellingen:
AUTO1 (zoekafstemming), AUTO2 (tussen opge-
2 / 3, om tussen de
78
Bij ingeschakelde regionaalfunctie wordt alleen
naar een alternatieve frequentie van de zender
omgeschakeld, die hetzelfde regionale programma uitzendt.
ATPS
Alleen mogelijk, wanneer een audiobron is gekozen: automatische zoekdoorloop voor verkeersinformatiezenders in- of uitschakelen. Instellingen:
ON (aan), OFF (uit).
Page 79
Gebruikersinstellingen
쏅
Druk op de toets 2 / 3, om tussen de
instellingen om te schakelen.
Wanneer ATPS is ingeschakeld en gaat tijdens
CD-, MP3-, WMA- of AUX-weergave bij ingeschakelde voorrang voor verkeersinformatie de ontvangst van de actuele verkeersinformatiezender
verloren, dan wordt op de achtergrond automatisch naar een andere verkeersinformatiezender
gezocht.
MONO
Alleen in FM-radioweergave mogelijk: monoweergave voor radiozenders in- of uitschakelen.
Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
쏅
Druk op de toets
2 / 3, om tussen de
instellingen om te schakelen.
SCL
Automatische weergave van tekst als lichtkrant inof uitschakelen. Instellingen: AUTO (aan), MANU
(uit).
쏅
Druk op de toets
2 / 3, om tussen de
instellingen om te schakelen.
DEMO
Demo-modus in- of uitschakelen. Instellingen: ON
(aan), OFF (uit).
Druk gedurende ca. 2 seconden op de toets
쏅
AUD 9, om tussen de instellingen om te
schakelen.
De supreme-functie zorgt voor een klankverbetering bij titels, die met lage bitrate zijn gecodeerd.
Door de lage bitrate wordt het bovenste frequentiebereik bij de codering afgekapt. Voor het afspelen berekent de supreme-functie het bovenste
frequentiebereik opnieuw en breidt daardoor het
klankspectrum uit. Bij titels met hoge of variabele
bitrate of met minder duidelijk aanwezig bovenste
frequentiebereik zorgt de supreme-functie voor
slechts weinig klankverbetering.
NAME SET
Alleen in AUX-weergave mogelijk: naam voor de
AUX-ingang kiezen. Instellingen: AUX, TV, VIDEO,
GAME, PORTABLE, DVD.
쏅
Druk op de toets AUD 9 gedurende ca.
2 seconden.
쏅
Druk op de toets
2 / 3, om tussen de
instellingen om te schakelen.
Opmerking:
10 seconden na de laatste toetsdruk wordt
het menu automatisch verlaten.
De AUX-weergave wordt onder de ingestelde
naam gekozen.
SYNC
Alleen mogelijk, wanneer de "NO SRC"-modus is
gekozen: automatische synchronisatie van de tijd
tussen apparaat en ontvangen RDS-zender in- of
uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
NEDERLANDS
DIM
Automatische aanpassing van de displayhelderheid aan de omgevingshelderheid in- of uitschakelen. Instellingen: ON (aan), OFF (uit).
Druk op de toets
쏅
2 / 3, om tussen de
instellingen om te schakelen.
SPRM
Alleen in MP3- en WMA-weergave mogelijk: Supreme-functie in- of uitschakelen. Instellingen:
ON (aan), OFF (uit).
쏅
Druk op de toets
2 / 3, om tussen de
instellingen om te schakelen.
Druk op de toets
쏅
2 / 3, om tussen de
instellingen om te schakelen.
Opmerking:
Zolang de automatische synchronisatie is ingeschakeld, is handmatige instelling van de
tijd niet mogelijk.
SWPRE
(alleen Buenos Aires 200)
Alleen mogelijk, wanneer de "NO SRC"-modus
is gekozen: voorversterkeruitgang instellen. Instellingen: R (voor externe versterker), SW (voor
subwoofer).
Druk op de toets
쏅
2 / 3, om tussen de
instellingen om te schakelen.
79
Page 80
Gebruikersinstellingen
Bij de instelling "R" staat op de voorversterkeruitgang het volledige frequentiespectrum ter beschikking. Bij de instelling "SW" kunt u voor een
aangesloten subwoofer een lage tonen doorlaatfi lter instellen (zie paragraaf "Klankinstellingen",
paragraaf "Lage tonen doorlaatfi lter voor de subwoofer instellen").
AUX
Alleen mogelijk, wanneer de "NO SRC"-modus is
gekozen: AUX-ingang instellen. Instellingen: OFF
(AUX-weergave niet selecteerbaar), ON1 (AUXweergave selecteerbaar), ON2 (AUX-weergave
selecteerbaar, volumereductie aan; zie onder).
쏅
Druk op de toets
2 / 3, om tussen de
instellingen om te schakelen.
Bij instelling "ON2": wanneer het apparaat in AUXweergave wordt uitgeschakeld, is het na opnieuw
inschakelen in eerste instantie gedempt geschakeld ("ATT ON", volumeverlaging aan). Draai de
aan-/uit-toets
4 een stap rechtsom, om het
laatst ingestelde volume weer te activeren ("ATT
OFF", volumeverlaging uit).
Bij de instelling "1" herkent het apparaat zowel
audio-CD's als ook MP3-/WMA-CD's en geeft deze
weer. Tegen kopiëren beveiligde CD's kunnen bij
deze instelling vaak niet worden afgespeeld. Bij
de instelling "2" herkent het apparaat alleen audio-CD's en geeft geen MP3-/WMA-CD's weer. Bij
deze instelling kunnen ook vele tegen kopiëren
beveiligde CD's worden afgespeeld.
Kloktijd handmatig instellen
Alleen mogelijk, wanneer in het gebruikersmenu
de instelling "SYNC OFF" is gekozen.
Druk evt. zo vaak op de toets
쏅
tijd wordt getoond.
Druk gedurende ca. 2 seconden op de toets
쏅
DISP <.
쏅
Druk op de toets AM
de uren in te stellen.
쏅
Druk op de toets
2 / 3, om de minu-
ten in te stellen.
쏅
Druk kort op de toets
DISP <.
DISP <, tot de
=/ FM >, om
OFF
Alleen mogelijk, wanneer de "NO SRC"-modus is
gekozen: tijd instellen, waarna het apparaat in de
"NO SRC"-modus automatisch wordt uitgeschakeld. Instellingen: OFF (uit), 20M (minuten), 40M
(minuten), 60M (minuten).
쏅
Druk op de toets
2 / 3, om tussen de
instellingen om te schakelen.
Opmerking:
Wanneer de automatische afschakeling is
ingeschakeld (instelling 20M, 40M of 60M),
wordt de demomodus automatisch uitgeschakeld.
CD READ
Alleen mogelijk, wanneer de "NO SRC"-modus
is gekozen: CD-weergave instellen. Instellingen:
1 (voor audio-CD's en MP3-/WMA-CD's), 2 (alleen voor audio-CD's).
쏅
Druk op de toets
2 / 3, om tussen de
instellingen om te schakelen.
80
Page 81
Overige functies Technische gegevens
Overige functies
Externe audiobronnen
Externe audiobronnen aansluiten
U kunt externe audiobronnen zoals bijv. draagbare CD-spelers, MiniDisc-spelers, MP3-spelers via
de front-AUX-IN-bus
en in AUX-weergave via de autoradioluidsprekers
weergeven.
Naar AUX-weergave overgaan
쏅
Druk zo vaak op de aan-/uit-toets
"AUX" wordt weergegeven.
Opmerkingen:
U kunt de AUX-ingang uitschakelen, wan-
•
neer geen externe audiobron is aangesloten (zie in paragraaf "Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "AUX").
U kunt voor de AUX-ingang een andere
•
naam dan "AUX" kiezen (zie in paragraf
"Gebruikersinstellingen", paragraaf "Instelling in gebruikersmenu uitvoeren", menupunt "NAME SET").
I bruksanvisningen hittar du viktig information om
hur du enkelt och säkert monterar och använder
apparaten.
•
Läs noga igenom hela denna anvisning innan
du använder apparaten.
•
Förvara bruksanvisningen på en plats där den
alltid är tillgänglig för alla användare.
•
Lämna aldrig apparaten till någon utan att även
lämna med bruksanvisningen.
Följ också bruksanvisningarna tillhörande andra
enheter som du använder tillsammans med den
här apparaten.
Symboler som används
I denna bruksanvisning används följande symboler:
Konformitetsdeklaration
Härmed uppger Blaupunkt GmbH, att apparaten
Buenos Aires 200 och Stockholm 100 överensstämmer med de grundläggande kraven och med
andra relevanta föreskrifter i riktlinjen 89/336/
EWG.
Säkerhet
Apparaten
ken och enligt gällande säkerhetstekniska regler.
Trots det kan faror uppstå om du inte tar hänsyn
till säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning.
När du själv monterar apparaten
Du kan montera in apparaten själv, men endast
om du har erfarenhet av att montera bilradioapparater och är väl förtrogen inom området fordonsel. Observera då monteringsanvisningen i slutet
av denna bruksanvisning.
har tillverkats enligt den senaste tekni-
VARNING!
Varning för laserstråle
VARNING!
Varning för skador på CD-spelaren
CE-märkningen visar att EU:s riktlinjer
följs.
Betecknar ett steg i en åtgärd
쏅
Betecknar en uppräkning
•
Användning
Apparaten är avsedd att monteras och användas
i en bil med 12 V nätspänning och måste monteras in i en DIN-hållare. Observera effektgränserna
som anges i Tekniska data. Låt en fackman utföra
reparationer och vid behov även monteringen.
Detta bör du observera!
VARNING!
Apparaten innehåller en klass
1-laser som kan skada dina ögon.
Öppna inte apparaten och ändra inte på den.
Under drift:
•
Använd endast apparaten när trafi ksituationen
tillåter det! Stanna på lämpligt ställe om du ska
utföra komplicerade inställningar.
•
Du får endast ta bort eller sätta fast styranordningen när fordonet står stilla.
•
Lyssna vid en lagom volym för att skydda din
hörsel och kunna höra akustiska varningssignaler (t ex. polisen). Vid ljudavstängningspauser (t.ex. vid byte av ljudkälla) är förändringen
av ljudvolymen inte hörbar. Höj inte volymen
under dessa perioder.
84
Page 85
Viktig information
Efter användning:
•
Utan panel har apparaten inget värde för tjuvar.
Ta alltid bort panelen när du lämnar fordonet.
•
Vid transport måste panelen skyddas för stötar
och kontakterna får inte bli smutsiga.
Rengöringsanvisning
Lösnings-, rengörings- och skurmedel liksom vinylglans och plastrengöringsmedel kan innehålla
medel som skadar apparatens yta.
Använd en torr eller lätt fuktad trasa för att rengöra apparaten.
Rengör vid behov styranordningens kontakter
med en mjuk trasa som fuktats med rengöringsalkohol.
Källsortering
Kasta inte uttjänta apparater i hushållsso-
porna!
Lämna produkten till ett återvinnings- eller insamlingsställe.
Levererade komponenter
Följande komponenter ingår vid leverans:
1 Bilradio
1 Bruksanvisning
1 Tygfodral till frontpanelen
1 Hållare
Specialtillbehör
(ingår ej i leveransen)
Använd endast specialtillbehör som auktoriseras
av Blaupunkt, till exempel:
•
Blaupunkt- eller Velocity-förstärkare
Informera dig hos din Blaupunkt-återförsäljare
eller på Internet på webbplatsen www.blau punkt.com.
Garanti
För produkter köpta inom EU ger vi en tillverkargaranti. För produkter som inköpts utanför Europeiska Unionen gäller relevanta garantivillkor
beroende på inköpsland.
Du kan ladda ner garantivillkoren från www.blaupunkt.com eller beställa dem från:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim, Tyskland
Service
I vissa länder står Blaupunkt till tjänst med reparations- och hämtservice.
Under www.blaupunkt.com kan du se om denna
service fi nns i ditt land.
Vill du utnyttja servicen kan du beställa hämtning
av din apparat på Internet.
Som ett stöldskydd är apparaten utförd med en
panelfront som kan tas loss (fl ip release panel).
Ta med dig panelen varje gång du lämnar fordonet. Utan panel är apparaten värdelös för en presumtiv tjuv.
Varning
Risk för skador på frontpanelen
Tappa inte panelen.
Utsätt aldrig panelen för direkt solljus eller andra
värmekällor.
Undvik direkt beröring med panelens kontakter.
Ta bort panelen
쏅
Tryck på knappen
panelen.
1, för att blockera
Observera!
Om fordonet är avstängt, kan apparaten
•
inte slås på med på-/av-knappen
Apparaten slås på och av med fordonets
•
tändning om den är ansluten till tändsystemet (se monteringsanvisningen).
4.
Ställa in volym
Volymen kan ställas in i steg mellan 0 (avstängd)
och 66 (max).
Vrid på-/av-knappen
쏅
volymen.
Observera!
Om en telefon eller ett navigeringssystem har
anslutits till apparaten så som beskrivs i monteringsanvisningarna, kopplas apparaten till
tyst funktion vid ett telefonsamtal eller ett navigeringsmeddelande. I teckenfönstret visas
indikationen "PHONE".
4, för att reglera
쏅
Fatta panelen vid den vänstra sidan och ta ut
den ur hållaren först på höger sida och sedan
på vänster sida.
Sätt i panelen
쏅
Skjut panelen i hållaren på höger huskant.
쏅
Tryck panelen försiktigt i den vänstra hållaren
tills den är insnäppad.
Till-/frånkoppling
쏅
Tryck kort på på-/av-knappen med fordonet
igång
4, för att sätta på apparaten.
- resp. -
쏅
Tryck på på-/av-knappen
för att slå av apparaten.
När du stänger av apparaten sparas den senast
använda ljudkällan. Denna kommer att aktiveras
direkt när du slår på apparaten nästa gång. En
ilagd CD-skiva sitter kvar.
4 i ca 2 sekunder,
"NO SRC"-läge (apparaten tystnar)
I utrymmet för ljudkällan kan du välja "NO SRC"läge ("No Source": ingen ljudkälla).
Ingen ljudkälla har valts i "NO SRC"-läget. Apparaten tystas ned och stängs automatiskt av efter
den i förväg inställda tiden (se kapitel "Användarinställningar", avsnitt "Utföra inställningar i användarmenyn", menyalternativ "OFF").
Vissa användarinställningar kan endast utföras i
"NO SRC"-läget.
Byt till "NO SRC"-läget
Tryck ev. fl era gånger på på-/av-knappen
쏅
tills "NO SRC" visas.
4
86
Page 87
Idrifttagning Radio
Förförstärkarutgång
(endast Buenos Aires 200)
Denna apparat har en förförstärkarutgång.
Förförstärkarutgångens inställningar:
Kapitlet "Användarinställningar", avsnittet "Ut-
•
för inställningar i användarmenyn", menyalternativ "SWPRE"
Kapitlet "Klangbildinställningar", avsnittet
•
"Ställa in lågpassfi lter för subwoofern".
Radio
RDS
Flera FM-stationer skickar ut en RDS-signal
(Radio Data System) under ditt program, vilket
möjliggör följande extrafunktioner:
Stationens namn visas i teckenfönstret.
•
•
Apparaten identifi erar trafi kmeddelanden och
nyhetsutsäntningar och kan i alla driftlägen
(t ex. i CD-läget) kopplas om automatiskt.
Alternativ frekvens (AF): när RDS är tillkopp-
•
lat, kopplar apparaten automatiskt om till den
bästa frekvensen för den inställda stationen.
Regional (REG): vissa stationen meddelar pro-
•
gramtiderna i regionalprogrammen som kan ha
olika innehåll. Genom en tillkopplad REG-funktion, växlar apparaten endast till alternativa
frekvenser som sänder samma regionalprogram.
Läs i kapitlet "Användarinställningar" i avsnittet
"Utför inställningar i användarmenyn" (menyalternativ "AF", "REG") för aktivering och avaktivering
av RDS- respektive REG-funktionerna.
Växla till radioläge
Tryck på på-/av-knappen4 ev. fl era gånger
쏅
tills "FM"/"AM" visas.
Välj minnesnivå (FM1, FM2, FM3, MW)
쏅
Tryck på knappen FM>ev. fl era gånger
tills önskad FM-minnesnivå visas (FM1, FM2,
FM3).
- resp. Tryck på knappen AM
쏅
minnesnivå MW.
Observera!
Upp till 6 stationer kan sparas på varje minnesnivå.
=, för att välja
SVENSKA
87
Page 88
Radio
Ställa in stationer
Använd knapparna 2 / 3 för att ställa in
stationerna manuellt eller med hjälp av den automatiska sökningen eller för att växla mellan sparade stationer. Ställ in önskad funktion i användarmenyn (se kapitel "Användarinställningar", avsnitt
"Utför inställningar i användarmenyn", menyalternativ "AUTO1 / AUTO2 / MANUAL").
Starta stationssökningen
(inställning "AUTO1")
쏅
Tryck kort på knappen
ställa in nästa station som kan tas emot.
Observera!
•
Vid prioritetsaktivering för trafi kradio
) ställs endast trafi kradiostationer in.
(
•
Sökningens känslighet kan ställas in "se kapitel "Användarinställningar", avsnitt "Utför
inställningar i användarmenyn", menyalternativ "LO.S").
Ställa in stationen manuellt
(inställning "MANUAL")
쏅
Tryck kort en eller ev. fl era gånger på knappen
stegvis.
쏅
Håll knappen
ändra frekvensen snabbt.
Växla mellan de sparade stationerna
(inställning "AUTO2")
쏅
Tryck kort på knappen
ställa in stationen på nästa minnesplats.
2 / 3 för att ändra frekvensen
2 / 3 nedtryckt för att
2 / 3, för att
2 / 3, för att
Välj programtyp och sök station
Du kan välja en önskad eller tidigare sparad programtyp (se avsnitt "Spara programtyp").
쏅
Tryck kort på knappen MENU
PTY-menyn visas.
쏅
Tryck på knappen AM
fl era gånger, tills önskad programtyp visas.
- eller Tryck på stationsknappen 1 - 6 ;, som den
쏅
önskade programtypen sparats i.
Tryck kort på knappen
쏅
starta sökningen efter nästa station med vald
programtyp.
쏅
Tryck kort på knappen MENU
stänga PTY-menyn eller avbryta sökningen.
Observera!
•
Om ingen station med den valda programtypen fi nns, visas indikationen "NO PTY"
kort. Den senast sparade stationen ställs
då in igen.
•
Visningsspråket för indikation av programmtypen kan ställas in (se avsnitt "Ställa in
språk för programtyp").
Spara programtyp
Det går att spara programtyp på stationsknapparna och välja önskad programtyp för sökningen.
쏅
Tryck kort på knappen MENU
na PTY-menyn.
쏅
Tryck ev. fl era gånger på knappen AM
FM>, tills önskad programtyp visas.
?.
=/ FM> ev.
2 / 3, för att
? för att
? för att öpp-
=/
PTY
En FM-station kan indikera den aktuella programtypen, t ex. KULTUR, POP, JAZZ, ROCK, SPORT
eller KUNSKAP. Med PTY-funktionen kan du söka
efter en viss programtyp bland sändningarna,
t ex. rock- eller sportsändningar. Observera att
PTY-funktionen inte stöds av alla stationer.
88
쏅
Tryck på önskad stationsknapp 1 - 6 ; i ca
2 sekunder för att spara programtypen.
쏅
Tryck kort på knappen MENU
stänga PTY-menyn.
Ställa in språk för programtyper
Det går att välja språket som programtypen kommer att visas på.
쏅
Tryck kort på knappen MENU
na PTY-menyn.
? för att
? för att öpp-
Page 89
Radio
쏅
Tryck kort på knappen DISP< för att öppna
språkmenyn.
쏅
Tryck på knappen AM
fl era gånger för att visa önskat språk (ENGELSKA/FRANSKA/TYSKA).
쏅
Tryck kort på knappen
Tryck kort på knappen MENU
쏅
stänga PTY-menyn.
=/ FM> ev.
DISP <.
? för att
Spara station/kalla fram en sparad
station
쏅
Välj önskad sparnivå.
쏅
Ställ in önskad station.
쏅
Tryck på stationsknappen
under för att spara den aktuella stationen på
knappen.
- resp. -
쏅
Tryck kort på stationsknappen
återkalla den sparade stationen.
1 - 6 ; i ca 2 sek-
1 - 6 ; för att
Observera!
Volymen som ställs in under ett trafi kmed-
•
delande, ställs åter in under nästa meddelande.
•
För att avbryta ett trafi kmeddelande, håll
knappen
under.
FM> nedtryckt i ca 2 sek-
Visningsalternativ
쏅
Tryck en eller två gånger på knappen DISP< för att växla mellan dessa visningar:
VisningBetydelse
FREQ/PS
R-TEXT
CLOCK
쏅
Tryck på knappen
att visa texten som löpande text.
Frekvens/stationens namn
Radiotext
Tid
DISP < i ca 2 sekund för
Spara stationer automatiskt
(Travelstore)
Med resefunktionen (Travelstore) sparas sex stationer i regionen inom den aktuella minnesnivån.
Tidigare sparade stationer i minnesnivån raderas
därmed.
För att sätta igång resefunktionen (Travelstore),
välj menyalternativet "A-MEMORY" i användarmenyn (se kapitel "Användarinställningar", avsnitt
"Utför inställningar i användarmenyn").
Observera!
Vid prioritetsaktivering för trafi ksändningar
(
) sparas endast trafi kstationer.
Aktivera/avaktivera
prioritet för trafi kmeddelanden
쏅
Tryck på knappen FM> i ca 2 sekunder
för att aktivera eller avaktivera prioriteten.
SVENSKA
Med en tillkopplad prioritet, visas störningssymbolen (
meddelande, visas indikationen "TRAFFIC" i teckenfönstret.
). Under mottagningen av ett trafi k-
89
Page 90
CD-/MP3-/WMA-läge
CD-/MP3-/WMA-läge
Grundläggande information
Det går att spela ljud-CD-skivor (CDDA) och CDR/RW med ljud-, MP3- eller WMA-fi ler på denna
bilradio.
•
Bithastighet för återgivning av audiofi ler:
–
MP3: 32 till 320 kbps
–
WMA: 32 till 192 kbps
•
Max. antal titlar och mappar: 999 titlar,
99 mappar
Växla till CD-/MP3-/WMA-läge
Fara för allvarlig skada på CD-läsaren!
CD-skivor med en avvikande form (shapeCD) och CD-skivor som är 8 cm i diameter
(mini-CD) får inte användas.
Vi frånsäger oss allt ansvar för skador på CD-läsaren som uppkommer genom inmatning av ej
lämpliga skivor.
Observera!
•
Använd endast CD-skivor med CompactDisc-logo för bästa möjliga funktion.
•
Blaupunkt kan inte garantera en perfekt
funktion för kopieringsskyddade CD-skivor
samt inspelningsbara skivor som fi nns ute
på marknaden.
Då du förbereder en MP3-/WMA-CD-skiva, ska du
observera följande punkter:
Spårets och mappens namn:
•
Max 16 tecken inklusive fi lens ändelse
–
".mp3" bzw. ".wma" (vid fl era tecken
minskar antalet spår och mappar som
apparaten accepterar)
Inga accentuerade tecken eller special-
–
tecken
CD-format: CD-ljudskiva (CDDA), CD-R/RW,
•
Ø: 12 cm
CD-dataformat: ISO 9669 nivå 1 och 2, Joliet
•
CD-brännhastighet: max 16 (rekommende-
•
ras)
Ljudfi ländelser:
•
.MP3 till MP3-fi ler
–
.WMA till WMA-fi ler
–
WMA-fi ler endast utan Digital Rights Manage-
•
ment (DRM) och som skapats med Windows
Media Player från version 8
MP3-ID3-taggar: version 1 och 2
•
쏅
Tryck på på-/av-knappen ev. fl era gånger4
tills "CD" visas.
Observera!
CD-/MP3-/WMA-läget kan endast väljas om
en CD-skiva har lagts i.
Lägga i en CD
Observera!
Den automatiska laddningen av CD-skivan får
inte hindras eller påskyndas.
쏅
Skjut in CD-skivan i CD-facket
känner motstånd.
CD-skivan laddas automatiskt och uppspelningen sätter igång. I teckenfönstret visas
CD-symbolen då en CD har lagts i.
5, tills du
Ta ut CD-skivan
Observera!
•
En CD-skiva som matats ut och inte avlägsnas, laddas åter efter ca 10 sekund.
•
Det går att mata ut skivor även om apparaten är avslagen eller om du spelar upp ljud
från någon annan källa.
쏅
Tryck på knappen
CD-skiva som lagts i.
7, för att mata ut en
Välj spår
쏅
Tryck kort på knappen 2 / 3 för att
växla till föregående/nästa spår.
Observera!
Tryck en gång på
spelningen av spåret.
2 för att starta om upp-
90
Page 91
CD-/MP3-/WMA-läge
Välj mapp (endast i MP3-/WMA_läge)
쏅
Tryck på knappen AM =/ FM >, för
att växla till föregående/nästa mapp.
Direkt spårval
Det går att välja ett spår direkt, utan att avbryta
den aktuella uppspelningen.
쏅
Tryck kort på knappen MENU
visas kort i teckenfönstret.
쏅
Tryck på knappen
för att växla till den överordnade mappen.
쏅
Tryck på knappen AM
eller ev. fl era gånger eller vrid på på-/
av-knappen
empel i MP3-/WMA-läget i en undermapp i
den aktuella mappen.
쏅
Tryck på knappen AUD9, för att starta det
valda spåret respektive öppna den underordnade mappen.
4, för att välja ett spår till ex-
2 i MP3-/WMA-läget
?. "FLD SEL"
=/ FM > en
Spela spår i slumpvis ordningsföljd
쏅
Tryck på knappen 3 MIX ;, för att aktivera
MIX-funktionen (Audio-CD: "MIX CD"; MP3:
"MIX FLDR") eller för att avaktivera den ("MIX
OFF").
Om MIX-funktionen är aktiverad, visas MIX-
symbolen i teckenfönstret.
Vissa spår eller mappar spelas upp
fl era gånger
쏅
Tryck på knappen 4 RPT ; en eller två
gånger för att växla mellan dessa återgivningslägen:
DriftVisningBetydelse
CD
MP3/
WMA
Allmänt
RPT TRCK
RPT FILE
RPT FLDR
RPT OFF
Upprepa spår
Upprepa spår
Upprepa mappen
Normal återgivning
Observera!
Genom att trycka på knappen MENU
du avbryta direktvalet utan att starta ett nytt
spår.
?, kan
Snabbsökning
쏅
Håll knappen 2 / 3 nedtryckt så
länge att du når önskad plats.
Avbryta uppspelning
쏅
Tryck på knappen 6 ;, för att avbryta
uppspelningen ("PAUSE") eller fortsätta den.
Presentera alla spår
Med presentationsfunktionen (Scan) spelas varje
spår på CD-skivan i ca 10 sekunder.
쏅
Tryck på knappen 2 SCAN ; för att sätta
igång presentationen ("SCN TRCK") eller för
att repetera det spår som spelas en gång till
("SCN OFF").
Om RPT-funktionen är aktiverad, visas symbolen RPT i teckenfönstret.
SVENSKA
91
Page 92
CD-/MP3-/WMA-läge Klangbildinställningar
Visningsalternativ
쏅
Tryck en eller ev. fl era gånger på knappen
DISP < för att växla mellan dessa visning-
ar:
DriftVisningBetydelse
D-TITEL
CD
MP3/
WMA
* Endast då ID3-etiketter har sparats
Tryck på knappen
쏅
att visa texten som löpande text.
T-TITEL
P-TIME
CLOCK
TITLE
FOLDER
FILE
P-TIME
CLOCK
CD-namn
Spårnamn
Speltid/spårnummer
Tid
Spårnummer*
Albumnamn*
Mappnamn
Filnamn
Speltid/spårnummer
Tid
DISP < i ca. 2 sekund för
Klangbildinställningar
Inställningarna på ljudmenyn och nivåanpassningen gäller för den aktuella ljudkällan.
Återkalla och stäng ljudmenyn
쏅
Tryck ev. fl era gånger på på-/av-knappen4
tills önskad ljudkälla har valts.
쏅
Tryck kort på knappen AUD9 för att öppna
ljudmenyn.
Tryck på knappen AUD9 ev. fl era gånger
쏅
tills önskat menyalternativ visas.
쏅
Utför inställningen (se nästa inställning).
쏅
Tryck kort på knappen MENU ? för att
stänga ljudmenyn.
Utför inställningen i ljudmenyn
SW L
(endast Buenos Aires 200)
Subwoofernivå. Inställningar: -15 till +15.
쏅
Vrid på-/av-knappen
inställningen.
4, för att bekräfta
X-BASS
Basnivån vid låg volym. Inställningar: OFF (av), 1,
2 (stark ökning).
쏅
Vrid på-/av-knappen
4, för att växla mellan
inställningarna.
NATURAL / ROCK / POPS / EASY / TOP40 /
JAZZ / GAME / USER
Equalizer-förinställningar: NATURAL, ROCK,
POPS, EASY, TOP40, JAZZ, GAME.
"USER" är ingen equalizer-förinställning och visas som menyalternativ om du till sist har ställt in
bass-, diskant- eller mittnivån manuellt. Så snart
du har valt en equalizer-förinställning, ersätts de
inställningar som du har utfört manuellt genom
förinställningen.
Vrid på-/av-knappen.
쏅
inställningarna.
4, för att växla mellan
92
Page 93
Klangbildinställningar
BAS L
Basnivå. Inställningar: -7 till +7.
쏅
Vrid på-/av-knappen
4, för att bekräfta
inställningen.
MID L
Mittnivå. Inställningar: -7 till +7.
쏅
Vrid på-/av-knappen
4, för att bekräfta
inställningen.
TRE L
Diskantnivå. Inställningar: -7 till +7.
쏅
Vrid på-/av-knappen
4, för att bekräfta
inställningen.
BAL
Volymbalans vänster/höger (balans). Inställningar: L 9 (vänster) till R 9 (höger).
쏅
Vrid på-/av-knappen
4, för att bekräfta
inställningen.
FAD
Volymbalans fram/bak (fader). Inställningar: F 9
(fram) till R 9 (bak).
쏅
Vrid på-/av-knappen
4, för att bekräfta
inställningen.
Att anpassa nivån för en ljudkälla
Det går att ställa in nivån för varje ljudkälla separat, t ex. för att få en enhetlig återgivningsnivå för
alla ljudkällor. Inställningar: för AUX -8 till +8, för
alla andra ljudkällor -8 till 0.
Ställa in lågpassfi lter för subwoofern
(endast Buenos Aires 200)
Detta är möjligt endast när inställningen SWPRE
SW har valts på användarmenyn. Inställningar:
THRU (inget lågpassfi lter), 80H (Hz), 120H (Hz),
160H (Hz).
쏅
Tryck på knappen AUD 9 i ca 2 sekunder.
Menyalternativet "LPF" har valts.
쏅
Vrid på-/av-knappen
inställningen.
Tryck kort på knappen MENU ? för att
쏅
stänga menyn.
4, för att bekräfta
Ställ in högtalartyp
Ställ in typ av högtalare som är ansluten till apparaten för att optimera klangbilden. Inställningar:
SP OFF (ingen typ har valts), SP 5/4 (högtalare med en genomskärning på 4 eller 5 tum),
SP 6*9/6 (högtalare med en genomskärning på
6 eller 6x9 tum), SP OEM (originalhögtalare från
Blaupunkt).
Tryck ev. fl era gånger på på-/av-knappen
쏅
tills "NO SRC" har valts.
Tryck kort på knappen AUD9.
쏅
Vrid på-/av-knappen
쏅
inställningarna.
Tryck kort på knappen AUD 9 för att stänga
쏅
menyn.
4 för att växla mellan
4
SVENSKA
쏅
Tryck ev. fl era gånger på på-/av-knappen
tills önskad ljudkälla har valts.
쏅
Tryck på knappen AUD 9 i ca 2 sekunder.
쏅
Tryck kort på knappen AUD9 för att välja
menyalternativet "V-OFF".
쏅
Vrid på-/av-knappen
4, för att bekräfta
inställningen.
쏅
Tryck kort på knappen MENU ? för att
stänga menyn.
4
93
Page 94
Användarinställningar
Användarinställningar
Åtkalla användarmenyn och stäng
den
Tryck på knappen MENU ? i ca 2 sekunder
쏅
för att öppna menyn.
쏅
Tryck på knappen AM
fl era gånger tills önskat menyalternativ väljs.
Utför inställningen (se nästa inställning).
쏅
Tryck kort på knappen MENU för att stänga
쏅
menyn.
Utför inställningar i användarmenyn
LO.S
Endast möjlig i FM-radioläget: aktivera eller avaktivera en låg känslighet för stationssökningen.
Inställningar: ON (på), OFF (av).
쏅
Tryck på knappen
mellan inställningarna.
NYHETER
Endast möjligt om en ljudkälla har valts: aktivera
eller avaktivera prioritet för nyhetssändningar i
CD-, MP3-, WMA- och AUX-läge och ställ in minsta
avstånd mellan två genomkopplade nyhetssändningar. Inställningar: OFF (av), 00M (inget minsta avstånd), 10M - 90M (minsta avstånd 10 till
90 minuter i 10 minuters steg).
=/ FM> ev.
2 / 3, för att växla
A-MEMORY
Endast möjligt i radioläget: sök och spara stationen automatiskt (resefunktionen (Travelstore)).
쏅
Tryck på knappen AUD 9 i ca 2 sekunder.
6 stationer sparas för den aktuella minnesni-
vån på stationsknapparna 1 - 6 ;. I FM-läget kan du efter byte till en annan minnesnivå
spara ytterligare stationer om den automatiska stationslagringen startar om.
AF
Endast möjligt om en ljudkälla har valts: aktivera
eller avaktivera alternativfrekvens (RDS-funktion). Inställningar: ON (på), OFF (av).
쏅
Tryck på knappen
mellan inställningarna.
Vid en tillkopplad AF-funktion (RDS) kopplar
apparaten vid en dålig mottagning automatiskt till
en annan station som sänder samma program.
REG
Endast möjligt om en ljudkällar har valts: aktivera
eller avaktivera regionalfunktionen. Inställningar:
ON (på), OFF (av).
쏅
Tryck på knappen
mellan inställningarna.
Vid en tillkopplad regionalfunktion kopplar stationen om till en alternativfrekvens för stationen som
sänder samma regionalprogram.
2 / 3, för att växla
2 / 3, för att växla
Tryck på knappen
쏅
mellan inställningarna.
Observera!
Nyhetssändningar kopplas på korrekt endast om de kännetecknas av PTY-signalen
"NEWS".
AUTO1 / AUTO2 / MANUAL
Endast möjligt i radioläget: välj läge för stationsinställning. Inställningar: AUTO1 (stationssökning),
AUTO2 (växla mellan två sparade stationer),
MANUAL (ställ in frekvensen manuellt).
쏅
Tryck på knappen
mellan inställningarna.
2 / 3, för att växla
2 / 3, för att växla
94
ATPS
Endast möjligt om en ljudkälla har valts: koppla på
eller stäng av automatisk sökning av trafi ksändningar. Inställningar: ON (på), OFF (av).
Tryck på knappen
쏅
mellan inställningarna.
Om ATPS är tillkopplat och förloras i CD-, MP3-,
WMA- eller AUX-läget på grund av en tillkopplad
prioritet för trafi kmeddelanden som aktiveras via
den aktuella trafi kstationen, söker apparaten automatiskt efter en annan trafi kstation i bakgrunden.
2 / 3, för att växla
Page 95
Användarinställningar
MONO
Endast möjlig i radioläget: koppla på eller stäng
av monouppspelning för radiostationen. Inställningar: ON (på), OFF (av).
쏅
Tryck på knappen
2 / 3, för att växla
mellan inställningarna.
SCL
Koppla på eller stäng av automatisk visning av texten som löpande text. Inställningar: AUTO (på),
MANU (av).
쏅
Tryck på knappen
2 / 3, för att växla
mellan inställningarna.
DEMO
Koppla på eller stäng av Demoläget. Inställningar:
ON (på), OFF (av).
쏅
Tryck på knappen AUD9 i ca 2 sekunder för
att växla mellan inställningarna.
DIM
Koppla på eller stäng av den automatiska anpassningen av teckenfönstrets ljusnivå enligt omgivningens ljusnivå. Inställningar: ON (på), OFF
(av).
쏅
Tryck på knappen
2 / 3, för att växla
mellan inställningarna.
SPRM
Endast möjligt i MP3- och WMA-läget: på- eller
avaktivera Supreme-funktionen. Inställningar: ON
(på), OFF (av).
NAME SET
Endast möjlig i AUX-läget: välj namn för AUX_ingången. Inställningar: AUX, TV, VIDEO, GAME,
PORTABLE, DVD.
Tryck på knappen AUD 9 i ca 2 sekunder.
쏅
Tryck på knappen
쏅
2 / 3, för att växla
mellan inställningarna.
Observera!
10 sekunder efter det senaste knapptrycket,
stängs menyn automatiskt.
AUX-läget väljs under de inställda namnen.
SYNC
Endast möjligt om läget "NO SRC" har valts: aktivera eller avaktivera den automatiska synkroniseringen mellan apparatens klocka och RDS-stationen som börjar sändningen. Inställningar: ON
(på), OFF (av).
쏅
Tryck på knappen
2 / 3, för att växla
mellan inställningarna.
Observera!
Så länge som den automatiska synkroniseringen är aktiverad, går det inte att göra manuella klockinställningar.
SWPRE
(endast Buenos Aires 200)
Detta är endast möjligt om läget "NO SRC" har
valts: ställ in förförstärkarutgången. Inställningar:
R (för en extern förstärkare), SW (för subwoofern).
SVENSKA
쏅
Tryck på knappen
2 / 3, för att växla
mellan inställningarna.
Supreme-funktionen leder till en bättre klangbild
i spår som därmed kan kodifi eras med en lägre
bithastighet. Genom en låg bithastighet kapas det
övre frekvensområdet. För uppspelningen beräknar Supreme-funktionen det övre frekvensområdet återigen och utökar därmed klangspektrumet.
Vid spår med en hög eller varierande bithastighet
eller med lite utpräglat övre frekvensområde, kan
Supreme-funktionen endast ge en liten klangbildförbättring.
쏅
Tryck på knappen
2 / 3, för att växla
mellan inställningarna.
Genom inställningen "R" står förförstärkningsutgången till hela frekvensspektrumet till förfogan.
Genom inställningen "SW" kan du ställa in ett lågpassfi lter för en ansluten subwoofer (se kapitel
"Klangbildinställningar", avsnitt "Ställa in lågpassfi lter för subwoofern").
95
Page 96
Användarinställningar
AUX
Endast möjligt när "NO SRC"-läget har valts: ställ
in AUX-ingången. Inställningar: OFF (AUX-läget
kan inte väljas), ON1 (AUX-läget kan väljas), ON2
(AUX-läget kan väljas, volymreducering på, se
nedan).
쏅
Tryck på knappen
2 / 3, för att växla
mellan inställningarna.
Genom inställningen "ON2": apparaten avaktiveras i AUX_läget och kopplas efter en ny tyst aktivering ("ATT ON", volymreducering på). Vrid på-/avknappen
4 ett steg medurs för att åter aktivera
den senast inställda volymen ("ATT OFF", volymreducering av).
OFF
Endast möjligt om "NO SRC"-läget har valts: ställ
in tiden efter vilken apparaten automatiskt kopplas till "NO SRC"-läget. Inställningar: OFF (av),
20M (minuter), 40M (minuter), 60M (minuter).
Manuell inställning av klockan
Detta är möjligt endast när inställningen "SYNC
OFF" Har valts.
쏅
Tryck ev. fl era gånger på knappen
tills klockan visas.
쏅
Tryck på knappen
쏅
Tryck på knappen AM
DISP < i ca 2 sekunder.
=/ FM>, för
att ställa in timmarna.
쏅
Tryck på knappen
2 / 3, för att ställa
in minuterna.
쏅
Tryck kort på knappen
DISP <.
DISP <
쏅
Tryck på knappen
2 / 3, för att växla
mellan inställningarna.
Observera!
Om den automatiska frånkopplingen är aktiverad (inställning 20M, 40M eller 60M), frånkopplas demo-läget automatiskt.
CD READ
Endast möjligt när "NO SRC"-läget har valts: ställ
in CD-uppspelningen. Inställningar: 1 (för CDljudskivor och MP3-/WMA-CD-skivor), 2 (endast
för CD-ljudskivor).
쏅
Tryck på knappen
2 / 3, för att växla
mellan inställningarna.
Genom inställningen "1" känner apparaten igen
både CD-ljudskivor och MP3-/WMA-CD-skivor
och avspelar dem. Kopieringsskyddade CD-skivor
kan ofta inte spelas upp med denna inställning.
Genom inställningen "2" känner apparaten igen
endast CD-ljudskivor och spelar inte upp MP3-/
WMA-CD-skivor. Många kopieringsskyddade CDskivor kan spelas upp med denna inställning.
96
Page 97
Ytterligare funktioner Tekniska data
Ytterligare funktioner
Externa ljudkällor
Ansluta externa ljudkällor
Du kan ansluta externa ljudkällor som t ex. bärbara
CD-spelare, MiniDisc-spelare, MP3-spelare via de
främre AUX-IN-porten
upp spåren i AUX-läget via bilradiohögtalaren.
Byta till AUX-läget
쏅
Tryck ev. fl era gånger på på-/av-knappen
tills "AUX" visas.
Observera!
•
Du kan koppla om AUX-ingången om ingen
extern ljudkälla är ansluten (se kapitel "Användarinställningar", avsnitt "Utför inställningar i användarmenyn", menyalternativ
"AUX").
•
Du kan välja ett annat namn än "AUX" för
AUX-utgången (se kapitel "Användarinställningar", avsnitt "Utför inställningar i användarmenyn", menyalternativ "NAME SET").
Tässä käyttöohjeessa on tärkeitä tietoja, joiden
avulla laitteen käyttäminen ja asentaminen onnistuu helposti ja turvallisesti.
•
Lue tämä käyttöohje kokonaisuudessaan huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta.
•
Säilytä käyttöohje aina käyttäjän saatavilla.
•
Jos luovutat laitteen kolmannelle osapuolelle,
anna aina mukaan myös tämä käyttöohje.
Noudata aina myös niiden laitteiden käyttöohjeita, joita käytät yhdessä tämän laitteen kanssa.
Käytetyt symbolit
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleja:
VAARA!
Varoittaa lasersäteestä.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Blaupunkt GmbH vakuuttaa täten, että laitteet
Buenos Aires 200 ja Stockholm 100 ovat yhdenmukaisia direktiivissä 89/336/ETY ilmoitettujen
vaatimusten ja muiden asiaankuuluvien määräysten kanssa.
Turvallisuus
Laite
on valmistettu viimeisimmän teknisen tietämyksen ja tunnettujen turvallisuusteknisten sääntöjen mukaisesti. Siitä huolimatta saattaa esiintyä
vaaratilanteita, jos laitetta käytettäessä ei noudateta tämän käyttöohjeen turvallisuusohjeita.
Jos asennat laitteen itse
Voit asentaa laitteen itse vain, jos sinulla on kokemusta autoradioiden asentamisesta ja tunnet
autosi sähköjärjestelmän. Noudata asennuksessa
tämän käyttöohjeen lopussa olevaa asennusohjetta.
VAARA!
Varoittaa CD-aseman vaurioitumisesta.
CE-merkintä takaa yhdenmukaisuuden
EU-direktiivien kanssa.
Ilmoittaa toimintaohjeesta.
쏅
Ilmoittaa luettelokohdista.
•
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu asennettavaksi ja käytettäväksi autossa, jossa on 12 voltin sähköjärjestelmä. Laite on asennettava DIN-standardin mukaiseen aukkoon. Huomioi teknisissä tiedoissa ilmoitetut tehorajat. Jätä korjaukset ja tarvittaessa
myös laitteen asennus ammattilaisen tehtäväksi.
Huomioi seuraavat seikat!
VAARA!
Laitteessa käytetään luokan-1
laseria, joka saattaa vaurioittaa
silmiä.
Älä avaa laitetta äläkä tee siihen muutoksia.
Käytön aikana:
•
Käytä laitetta vain silloin, kun liikennetilanne
sen mahdollistaa! Pysäytä auto sopivaan paikkaan, mikäli teet radioon laajoja asetuksia.
•
Irrota ja kiinnitä laitteen etupaneeli vain auton
ollessa paikallaan.
•
Kuuntele radiota vain kohtuullisella äänenvoimakkuudella, ettei kuulosi vaurioidu ja että
kuulet hälytysajoneuvojen (esim. poliisin)
sireenit. Kun ääni mykistyy toimintoa (esim.
audiolähdettä) vaihdettaessa, äänenvoimakkuuden muutosta ei voi kuulla. Älä siis lisää
äänenvoimakkuutta silloin, kun ääni on mykistynyt toiminnon vaihtoa varten.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.