Bladefish BF5000 User guide [ml]

0 (0)

BEDIENUNGSANLEITUNG

OPERATING INSTRUCTIONS

NOTICE D‘EMPLOI

GEBRUIKSAANWIJZING

 

Version 08/12

Tauchscooter Bladefish BF5000

Seite 2 - 14

Diving scooter Bladefish BF5000

Page 15 - 26

Scooter de plongée Bladefish BF5000

Page 27 - 40

Duikscooter Bladefish BF5000

Pagina 41 - 56

Best.-Nr. / Item no.: / N° de commande / Bestelnr.:

86 10 10

Inhaltsverzeichnis

 

 

 

Seite

1.

Einführung.........................................................................................................................................

3

2.

Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................................................................

4

3.

Symbolerklärung ...............................................................................................................................

4

4.

Sicherheitshinweise...........................................................................................................................

5

5.

Warnhinweise....................................................................................................................................

6

6.

Produktansicht...................................................................................................................................

7

7.

Lieferumfang .....................................................................................................................................

8

8.

Akku-Ladung .....................................................................................................................................

8

9.

Betrieb des Tauchscoters ................................................................................................................

10

10.

Start und Geschwindigkeit...............................................................................................................

10

11.

Schwimmposition .............................................................................................................................

11

12.

Batterieanzeige ...............................................................................................................................

12

13.

Pflege und Wartung.........................................................................................................................

12

14.

Entsorgung......................................................................................................................................

13

15.

Technische Daten............................................................................................................................

13

2

1. Einführung

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.

Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.

Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!

Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!

Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.

Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:

Deutschland:

Tel.

0180/5 31 21 11

 

Fax

0180/5 31 21 10

 

E-mail:

Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet,

 

 

www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“

 

Mo. - Fr.

8.00 - 18.00 Uhr

Österreich:

www.conrad.at oder www.business.conrad.at

Schweiz:

Tel.

0848/80 12 88

 

Fax

0848/80 12 89

 

E-mail:

support@conrad.ch

 

Mo. - Fr.

8.00 - 12.00 Uhr, 13.00 - 17.00 Uhr

Lesen Sie folgende Bedienungsanleitung vor dem Anschluss bzw. der Inbetriebnahme genau durch. Sie zeigt Ihnen nicht nur den richtigen Bedienablauf, sondern hilft Ihnen gleichzeitig, alle technischen Möglichkeiten des Gerätes voll auszunutzen.

3

2. Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Tauchscooter Bladefish BF5000 dient Ihnen zur Bewegung unter Wasser. Mit dem Tauchscooter ergeben sich neue Erfahrungen und Einsatzbereiche in der Unterwassererkundung. Erleben Sie mehr Transportfähigkeit und Beweglichkeit unter Wasser. Der eingebaute Li-Ionen-Akku verfügt über eine gute Leistung und lässt sich schnell aufladen. Durch die kompakte Größe und den kleinen Li-Ionen-Akku ist der Tauchscooter leicht und kompakt und kann so mit der mitgelieferten Transporttasche jederzeit transportiert werden. Da der Li-Ion-Akku „airline approved“ ist, darf der Tauchsooter auch im Reisegepäck mitgenommen werden.

Eine andere Verwendung als die zuvor beschrieben ist verboten und kann das Produkt beschädigen, was mit Risiken wie Kurzschluss, Brand, elektrischer Stromschlag, usw. verbunden ist. Das gesamte Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden. Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für spätere Rückfragen gut auf.

3. Symbolerklärung

Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.

Dieses Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.

Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.

4

4. Sicherheitshinweise

Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!

Bei Sachoder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.

Der Tauchscooter darf nicht verändert oder umgebaut werden, sonst erlischt nicht nur die Zulassung (CE), sondern auch die Gewährleistung/Garantie.

Nach raschem Temperaturwechsel benötigt der Tauchscooter erst eine Zeit zur Stabilisierung, um sich an die neue Umgebungstemperatur anzupassen, bevor er benutzt werden kann.

Elektronische Geräte sind kein Kinderspielzeug und sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden!

Sollten Sie Zweifel zum korrekten Gebrauch des Tauchscooters oder bezüglich der Sicherheit haben, wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Fachpersonal.

Lassen Sie niemals Verpackungsmaterial unachtsam herumliegen. Plastikfolien/Taschen usw. können für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden, es besteht Erstickungsgefahr.

Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in das Gerät.

Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe kann es beschädigt werden.

Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.

Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:

-das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,

-das Gerät nicht mehr arbeitet und

-nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder

-nach schweren Transportbeanspruchungen.

Wartung, Anpassungsund Reparaturarbeiten dürfen nur von einer qualifizierten Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.

Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anleitung.

Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder andere Fachleute.

5

5. Warnhinweise

Beachten Sie nachfolgende Warnhinweise vor und während des Betriebs des Tauchscooters. Bei Sachoder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Warnhinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.

Achten Sie darauf, dass keine Körperteile, Haare, Badebekleidung, Tauchausrüstung oder andere lose Gegenstände in die Nähe des Propellers gelangen.

Lange Haare sollten zurückgebunden werden. Die Verwendung einer Badekappe während des Betriebs ist ratsam.

Der Tauchscooter ist kein Auftriebskörper. Die Nutzer des Tauchscooters müssen schwimmen können.

Benutzer des Tauchscooters sollten sich vor der Inbetriebnahme mit den örtlichen Bestimmungen und Gegebenheiten vertraut machen. Insbesonders bei starken Strömungen und Wellengang ist Vorsicht angebracht.

Beim Einsatz des Tauchscooters in tiefen Gewässern ist insbesonders darauf zu achten, dass genügend Akkukapazität vorhanden ist. Stellen Sie sicher, dass Sie jederzeit wieder zur Oberfläche oder an das Ufer zurückkehren können. Verlassen Sie sich niemals zu Ihrer eigenen Sicherheit auf den Tauchscooter alleine.

Achten Sie während des Betriebes auf andere Schwimmer, Taucher, Boote, Bojen und gefährliche Gegenstände in Ihrer Umgebung.

Vor und während des Gebrauchs des Tauchsooter dürfen Sie keinen Alkohol oder Medikamente zu sich nehmen.

Das Mindestalter zur Benutzung des Tauchscooters muss über 14 Jahren liegen. Empfohlen wird jedoch eine Benutzung nicht unter 16 Jahren.

Bei Beschädigungen jeglicher Art darf der Tauchscooter nicht benutzt werden. Setzen Sie den Tauchscooter nicht für eine längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus. Eine zu starke Erwärmung des Gerätes könnte zu Beschädigungen des Akkus führen.

Halten Sie zu jeder Zeit die Tiefenangaben des Gerätes ein (siehe dazu auch Technische Daten).

Nur qualifizierte Taucher sollten den Tauchscooter für das Tauchen einsetzen.

Entfernen Sie den Ladestecker vom Tauchscooter während der Lagerung. Dies verhindert eine Selbstentladung des Akkus.

Entfernen Sie den Ladestecker vomTauchscooter während des Transports z.B. an Bord von Flugzeugen.

Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht nass wird.

6

Bladefish BF5000 User guide

6. Produktansicht

Frontansicht

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LED Ladeanzeige (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LED Betriebsanzeige (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Betriebsschalter

Betriebsschalter

 

rechts (3)

 

 

links (4)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Haltegriff (5)

 

Haltegriff (5)

Frontgitter (6)

Propeller (7)

Standfuss (8)

Rückansicht

Betriebsschalter Betriebsschalter rechts (3)

links (4)

Ladeund

Startbuchse (9)

Startstecker (10)

Ladeund

Startbuchse (9)

7

7. Lieferumfang

Tauchscooter Bladefish BF5000

Akku-Ladegerät

Euro-Anschlusskabel

GB-Anschlusskabel

Transporttasche

2 x Auftriebskörper mit Halteklammern

2 x Startstecker

8. Akku-Ladung

Ladegerät:

Ladegerät (12)

 

 

 

 

Anschlusskabel (11)

 

Ladekabel (13)

 

 

 

 

Beachten Sie, dass vor Inbetriebnahme der Tauchscooter vollständig geladen ist. Vor der ersten Benutzung des Tauchscooters ist der Akku in jedem Fall zu laden, da dieser bei Auslieferung nur teilweise geladen ist.

Das mitgelieferte Ladegerät darf nur an einer Netzspannung von 230 V/AC, 50 Hz betrieben werden.

Verwenden Sie zum Aufladen des Tauchscooters niemals ein anderes Ladegerät als das mitgelieferte.

Vergewissern Sie sich, dass der Tauchscooter völlig trocken ist, bevor Sie mit dem Ladevorgang beginnen.

Das Ladegerät darf niemals nass werden. Ein Gebrauch des Ladegerätes ist nur für den Innenbereich erlaubt.

Das Ladegerät sollte nicht direkten Sonnenstrahlen ausgesetzt werden.

Der Ladevorgang sollte nur bei Temperaturen von 0 bis maximal +40 °C stattfinden.

Zur Ladung des Akkus stecken Sie die benötigte Anschlussleitung (11) (Euro oder GB) an das Ladegerät (12) an.

Danach stecken Sie das Ladekabel (13) an der Ladeund Startbuchse (9) des Tauchscooters an. Achten Sie dabei darauf, dass die Pfeilmarkierung auf dem Ladestecker (13) nach oben zeigt.

Stecken Sie das Anschlusskabel (11) nun an der Steckdose an.

8

Ladeund

Startbuchse (9)

Ladekabel (13)

Die Ladezeit für eine 80%ige Ladung beträgt ca. 1,8 Stunden, für eine 100%ige Ladung beträgt die Zeit ca. 3,5 Stunden.

Nach Beendigung der Ladung entfernen Sie das Anschlusskabel (11) von der Steckdose und das Ladekabel (13) von der Ladeund Startbuchse (9).

Beim ersten Ladevorgang sollte der Akku voll aufgeladen werden. Die Batterieanzeige LED (1) zeigt den Ladezustand des Akkus wie folgt an:

LED blinkt rot => die Akkukapazität beträgt 0 – 50%

LED leuchtet rot => die Akkukapazität beträgt 50 -70%

LED blinkt grün => die Akkukapazität beträgt 70 – 95%

LED leuchtet grün => die Akkukapazität beträgt 100%

Beachten Sie: Der Tauchscooter kann betrieben werden, solange der Stecker des Ladekabels (13) in der Ladeund Startbuchse (9) steckt! Bitte achten Sie darauf, dass niemand während des Ladevorgangs das Gerät betreibt bzw. in das Gerät fasst. Entfernen Sie das Ladekabel (13) sofort wieder nach dem Ladevorgang aus der Ladeund Startbuchse (9) und lassen Sie es nicht angesteckt.

9

9. Betrieb des Tauchscooters

Zum Starten des Tauchscooters muss der Startstecker (10) in die Startund Ladebuchse (9) gesteckt werden.

Achten Sie dabei auf die richtige Stellung des Startstecker (10) wie in der Abbildung gezeigt.

Beachten Sie, dass der Tauchscooter nicht betriebsbe- reitseinwird,wennnichtderStartsteckerinderStart-und Ladebuchse steckt.

Richtige Stellung des

Startsteckers

Beim Einrasten des Startsteckers (10) in der Startund Ladebuchse (9) vernehmen Sie ein leichtes Klickgeräusch.

10. Start und Geschwindigkeit des Tauchscooters

Drücken Sie die beiden Betriebsschalter rechts (3) und links (4) gleichzeitig, um den Tauchscooter zu starten.

Lassen Sie einen der beiden Betriebsschalter (3 oder 4) los und drücken Sie ihn erneut, erhöht sich die Geschwindigkeit. Fahren Sie so weiter fort, bis Sie die höchste Geschwindigkeitsstufe erreicht haben. Der Tauchscooter verfügt über insgesamt drei Geschwindigkeitsstufen.

Nach Erreichen der höchsten Geschwindigkeitsstufe lassen Sie einen der beiden Betriebsschalter (3 oder 4) los und drücken ihn erneut verringert sich die Geschwindigkeit.

Lassen Sie einen der beiden Betriebsschalter (3 oder 4) für ca. eine Sekunde los, schaltet der Tauchscooter ab.

Zum erneuten Start müssen wieder beide Betriebsschalter rechts (3) und links (4) gleichzeitig gedrückt werden.

10

11. Schwimmposition

Der Tauchscooter erzeugt ein Maximum an Leistung, wenn die korrekte Schwimmposition und Handhabung eingehalten wird.

Gehen Sie dabei wie folgt vor: a) Horizontal-Position

Ideale Position zur geraden Fortbewegung unter

Wasser

b) Tauch-Position

Ideale Position zum Abtauchen unter Wasser

Nach Gebrauch des Tauchscooters entfernen Sie den Startstecker (10) aus der Ladeund Startbuchse

(9) und trocknen das Gerät ab.

11

12. Batterieanzeige

Während der Benutzung des Tauchscooters unter Wasser zeigt Ihnen die LED Betriebsanzeige (2) die Rest-Betriebsdauer des Akkus aus der Rückansicht wie folgt an:

LED rechts ist aus, LED links leuchtet grün => der Akkuzustand beträgt 75 – 100%

LED rechts ist aus, LED links blinkt grün => der Akkuzustand beträgt 50 – 75%

LED rechts leuchtet rot, LED links ist aus => der Akkuzustand beträgt 25 – 50%

LED rechts blinkt rot, LED links ist aus => der Akkuzustand beträgt weniger als 25%

Zur Ladung des Akkus beachten Sie den Punkt 8 dieser Anleitung.

Um die Lebensdauer des Akkus zu maximieren, beachten Sie folgende Punkte:

Lithium-Ionen-Akkus erfordern nicht volles Laden oder Entladen, um die Höchstleistungen zu halten. Es wird aber empfohlen, alle 30 Ladezyklen den Akku vollständig zu entladen.

Bewahren Sie des Akkus nicht vollständig geladen oder vollständig entladen auf, dies kann die Lebenszeit des Akkus verkürzen.

Bei einer längeren Lagerung sollte die ideale Akku-Kapazität bei ca. 40% liegen.

Bewahren Sie das Gerät in einem kühlen und trockenen Raum bei ca. 0 – 25°C auf. Je kühler, desto besser.

Sowohl die Temperatur als auch der Ladezustand des Lithium-Ionen-Akkus haben einen Einfluss auf die Lebensdauer des Akkus.

13. Pflege und Wartung

Nach Gebrauch des Tauchscooters lassen Sie bitte das Wasser aus dem Frontgitter (6) laufen. Es ist so entwickelt worden, dass es sich während des Betriebes mit Wasser füllt.

Spülen Sie den Tauchscooter nach Gebrauch mit frischem klaren Wasser ab.

Stellen Sie den Tauchscooter während der Ladung oder zur Lagerung auf die Standfüsse (8), um Beschädigungen am Gerät zu vermeiden.

Vergewissern Sie sich, dass sowohl der Ladestecker (13) als auch der Startstecker (10) frei von Schmutz und Ablagerungen sind, bevor Sie diesen in die Ladeund Startbuchse (9) stecken. Sollten die Stecker verunreinigt sein, spülen Sie diese mit klarem Wasser ab und trocknen diese.

Entfernen Sie den Ladestecker (13) während der Lagerung. Somit ist die Batterieanzeige ausgeschaltet und verhindert so einen unnötigen Stromverbrauch.

Laden Sie den Akku alle 3 Monate auf, wenn er nicht im Gebrauch ist.

Versuchen Sie nicht, den Tauchscooter selbst zu reparieren. Öffnen Sie in keinem Fall das Gerät. Bringen Sie den Tauchscooter im Falle eines Defektes zu einem Fachhändler.

12

14. Entsorgung

a) Allgemein

Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.

b) Batterien und Akkus

Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/ Akkus verpflichtet. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!

Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!

15. Technische Daten

Spezifikation

Technische Daten

Motor Voltzahl

18 V

 

240 W

 

 

Leistung

240 Watt

Max. Umdrehung in der Minute

525

Tauchtiefe

50 m

 

 

Max. Geschwindigkeit (getestet mit einer 80 kg

ca. 5,25 km/h

schweren Person auf 1 Meter Tauchtiefe)

 

Geschwindigkeitsstufen

Drei

Akku Laufzeit (im normalen Gebrauch in der

ca. 120 min

untersten Geschwindigkeitsstufe)

 

Gesicherter Schaltkreis

Ja

 

 

Batterie Ladeanzeige

Ja

Ladezeit in Minuten

ca. 220

 

 

Auftrieb

Neutral mit Hilfe von zwei Auftriebskörpern

Gewicht

4,9 kg

Abmessungen

38 x 36 x 16 cm

 

 

13

Konformitätserklärung (DOC)

Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.

Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.

14

Table of contents

 

 

 

Page

1.

Introduction......................................................................................................................................

16

2.

Intended use....................................................................................................................................

17

3.

Explanation of the Symbols.............................................................................................................

17

4.

Safety Instructions...........................................................................................................................

18

5.

Warnings .........................................................................................................................................

19

6.

Product view....................................................................................................................................

20

7.

Package Contents...........................................................................................................................

21

8.

Charging the rechargeable battery..................................................................................................

21

9.

Diving scooter operation..................................................................................................................

23

10.

Start and speed regulation ..............................................................................................................

23

11.

Floating position .............................................................................................................................

24

12.

Battery indicator ..............................................................................................................................

25

13.

Maintenance and care.....................................................................................................................

25

14.

Disposal...........................................................................................................................................

26

15.

Technical Data.................................................................................................................................

26

15

1. Introduction

Dear customer

Thank you for purchasing this product.

This product complies with the applicable national and European regulations.

We kindly request the user to follow the operating instructions, to maintain this condition and to ensure safe operation!

This user manual is part of the product. It contains important information on starting up and handling the device. Bear this in mind if you pass this product to a third party. Please keep these instructions for further reference!

All names of companies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.

For technical questions, please contact:

Germany: Tel.

+ 49 9604 / 40 88 80

Fax

+ 49 9604 / 40 88 48

E-mail:

tkb@conrad.de

Mon to Thurs

8.00am to 4.30pm

Fri

8.00am to 2.00pm

Read through the following operating instructions thoroughly before connecting or commissioning the device. They not only show you the correct operating procedure but also help you to exploit all the device’s technical options.

16

2. Intended use

The Diving scooter, Bladefish BF5000 is designed to propel you under water. Use of the diving scooter enables new experiences and areas of application in underwater exploration. Transport capability and mobility under water are increased. The integrated Li-Ion battery delivers high performance and can be quickly recharged. Its compact size together with the small Li-lon battery make the diving scooter light and compact so that it can easily be transported at any time in its supplied holdall. Since the Li-Ion battery is “airline approved”, the diving scooter is permitted as a luggage item.

Operating the product in any other way than that described above is not permitted and may lead to damage to the product, which can give rise to risks such as short circuit, fire and electric shock. The product must not be modified or converted. Always observe the safety instructions included in these operating instructions. Read the operating instructions carefully and keep them for later reference.

3. Explanation of the Symbols

The symbol with lightning in a triangle is used when your health is at risk, e.g. through an electric shock.

This symbol, an exclamation mark in a triangle, indicates particular dangers associated with handling, function or operation.

The “Hand” symbol indicates special tips and operating information.

17

Loading...
+ 39 hidden pages