Black + Decker NVB115W, NVB115WA, NVB215W, NVB215WA, WDB115W operation manual

...
www.blackanddecker.eu
NVB115W
NVB115WA
NVB215W
NVB215WA
WDB115W
WDB115WA
WDB215W
A
B
C
E
2
D
F
G
I
H
3
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your Black & Decker Dustbuster® handheld vacuum cleaner has been designed for light dry vacuum cleaning purposes (NVB115W, NVB115WA, NVB215W, NVB215WA). This appliance is intended for household use only.
Your Black & Decker Dustbuster® handheld vacuum cleaner has been designed for light wet and dry vacuum cleaning purposes (WDB115W, WDB115WA, WDB215W, WDB215WA). This appliance is intended for household use only.
Safety instructions
Warning! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions listed below
may result in electric shock, re
and/or serious injury.
Warning! When using battery­powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of
re, leaking batteries, personal
injury and material damage.
u Read all of this manual carefully
before using the appliance.
u The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
u Retain this manual for future
reference.
u Do not use the appliance near water. u Do not immerse the appliance in water. u Never pull the charger lead to
disconnect the charger from the socket. Keep the charger lead away from heat, oil and sharp edges.
u This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Inspection and repairs
u Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.
u Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
u Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorized repair agent.
u Regularly check the charger lead for
damage. Replace the charger if the lead is damaged or defective.
u Never attempt to remove or replace
any parts other than those specied in
this manual.
Using your appliance
u Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could
catch re.
4
ENGLISH
(Original instructions)
Additional safety instructions Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any
moving parts.
u Injuries caused by touching any hot
parts.
u Injuries caused when changing any
parts or accessories.
u Injuries caused by prolonged use
of the appliance. When using any appliance for prolonged periods ensure you take regular breaks.
Batteries and chargers Batteries
u Never attempt to open for any reason. u Do not expose the battery to water. u Do not expose the battery to heat. u Do not store in locations where the
temperature may exceed 40°C.
u Charge only at ambient temperatures
between 10°C and 40°C.
u Charge only using the charger
provided with the appliance/tool. Using the wrong charger could result in an electric shock or overheating of the battery.
u When disposing of batteries, follow
the instructions given in the section "Protecting the environment".
u Do not damage/deform the battery
pack either by puncture or impact, as
this may create a risk of injury and re.
u Do not charge damaged batteries. u Under extreme conditions, battery
leakage may occur. When you notice liquid on the batteries carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin contact.
u In case of skin or eye contact, follow
the instructions below.
Warning!
The battery uid may cause
personal injury or damage to property. In case of skin contact, immediately rinse with water. If redness, pain or irritation occurs seek medical attention. In case of eye contact, rinse immediately with clean water and seek medical attention.
Chargers
Your charger has been designed for a
specic voltage. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate and the information in the technical data table.
Warning!
charger unit with a regular mains plug.
u Use your Black & Decker charger only
to charge the battery in the appliance/ tool with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal injury and damage.
u Never attempt to charge
nonrechargeable batteries.
u If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
Never attempt to replace the
5
ENGLISH
(Original instructions)
u Do not expose the charger to water. u Do not open the charger. u Do not probe the charger. u The appliance/tool/battery must be
placed in a well ventilated area when charging.
7. Pre-lter (NVB units Only)
8. Wet/Dry foam insert (WDB units Only)
9. Wet/Dry deector (WDB units Only)
Fig. B
10. Squeegee (WDB___WA units Only)
11. Brush tool (WDB___WA and NVB___WA units Only)
12. Crevice tool (WDB___WA and NVB___WA units Only)
Electrical safety
Your charger has been designed for a
specic voltage. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
Symbols on the charger
Read all of this manual carefully before using the appliance.
This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
The charging base is intended for indoor use only.
Labels on appliance
The following symbols appear on this appliance along with the date code:
Installation
Wall Mounting (g. C)
The product can be attached to a wall to provide a convenient storage and charging point for the appliance.
When xing to a wall, make sure that the xing method is
suitable for the wall type and is appropriate to the weight of the appliance.
u Mark the location of the screw holes (within reach of an
electrical outlet for charging the vac while it is on the wall bracket).
u Fix the mounting bracket to the wall using appropriate
screws and plugs for the type of wall and weight of the appliance.
u Hang the appliance on the wall by placing the opening
on the base of the vac over the hooks in the wall mount charging bracket.
Assembly
Accessories (g .B)
These models may be supplied with some of the following accessories:
u A squeege tool (10) for wet use on hard surfaces. u A brush tool (11) for furniture and stairs. u A crevice tool (12) for conned spaces.
Fitting (Fig. D)
u Insert the appropriate accessory into the front of the
appliance. Make sure that the accessory is pushed fully in.
S003AQ 15
Only use with charger S003AQ 15
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off switch (press and hold)
2. Bowl release button
3. Dust bowl
4. Charger
5. Charging bracket
Fig. A
6. Dry pick up cloth lter (NVB units Only)
6
Use
u Before rst use, the battery must be charged for at least
24 hours.
u Place the appliance on the charging bracket whenever it is
not in use. Warning! Before charging, be sure to empty all liquid contents and dry thoroughly, to avoid damage to your appliance.
Charging the battery (Fig. C)
u Make sure that the appliance is switched off. The battery
will not be charged with the on/off switch (1) pressed.
u Place the appliance on the charging bracket (5). u Plug in the charger. Switch on at the mains.
ENGLISH
(Original instructions)
u Leave the appliance to charge for at least 21 hours.
While charging, the charger may become warm. This is normal and does not indicate a problem. The appliance can be left connected to the charger
indenitely.
Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures below 10 °C or above 40 °C.
u While holding the dust bowl over a bin or sink, pull out the
lter to empty the contents of the bowl.
u To replace the dust bowl, place it back onto the handle
until it “clicks” rmly into position. Warning! Never use the appliance without the lters.
Optimum dust collection will only be achieved with clean
lters.
Switching on and off (g. E)
u To switch the appliance on, press and hold the on/off
switch (1).
u To switch the appliance off, release on/off switch (1).
Dry pick up (NVB units Only)
u For everyday spills of dry material.
Warning! Never pick up wet applications with these units.
Wet and dry pick up (WDB units Only)
u For everyday spills of dry material, use your appliance
without the squeegee accessory.
Warning! Your product is designed for light spills only.
u This appliance can also be used to pick up everyday liquid
spills. Use the squeegee accessory on non-absorbent, hard surfaces. On absorbent surfaces, such as carpet, your appliance will pick up wet spills better without the accessory.
u For best performance on hard surface wet pickups, insert
squeegee into the bowl nozzle opening.
u For best results when using this accessory, hold the
appliance at an angle of 45° and pull it slowly towards you.
u Do not ll the bowl beyond the end of the intake chute. If
there is any liquid in the bowl, do not turn the unit upside down, sideways, point the nozzle upward, or shake the vac excessively.
u After picking up liquid substances clean the appliance and
lter immediately. Mold and mildew may form if the unit is
not properly cleaned after wet pickups.
u Before charging, be sure to empty all liquid contents and
dry thoroughly, to avoid damage to your appliance.
Optimising the suction force
In order to keep the suction force optimised, the lters must be
cleared regularly during use.
Emptying and cleaning the product.
Removing the dust bowl and lters (g. F & G).
Warning! The lters are re-usable and should be cleaned
regularly.
u Press the bowl release button (2) and pull the dust bowl
(3) straight off.
Foam insert (g. H) (WDB units Only)
u Place the foam insert (8) into the centre of the wet/dry
deector (9).
Warning! Never use the appliance for wet applications without
the water deector and foam insert tted.
Pre-lter (g. I) (NVB units Only)
The Filter and pre-lter can be separated to allow better
cleaning.
u Twist the pre-lter (7) in an anti-clockwise direction and lift
from the lter (6).
Warning! Never pick up wet applications with these units.
Cleaning the dust bowls and lters
u The dust bowls and lters can be washed in warm soapy
water.
u Make sure that the lters and the dust bowl are dry before
re-tting.
Replacing the lters
The lters should be replaced every 6 to 9 months and
whenever worn or damaged.
Replacement lters are available from your Black & Decker
dealer: For models: NVB115W, NVB115WA, NVB215W, NVB215WA
use lter part number FLVD10-XJ
For models: WDB115W, WDB115WA, WDB215W,
WDB215WA use lter part number FLWD10-XJ
Maintenance
Your Black & Decker corded/cordless appliance/tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance on corded/ cordless power tools:
u Switch off and unplug the appliance/tool. u Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
u Or run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/tool/
charger using a soft brush or dry cloth.
7
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
ENGLISH
(Original instructions)
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Protecting the environment
Separate collection. Products and batteries marked
with this symbol must not be disposed of with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com
Technical data
NBV115W, NBV115WA, WDB115W, WDB115WA
Voltage (VDC) 3.6
Battery Li-Ion Li-Ion
Weight (Kg)
Charger
Input Voltage (VAC)
Output
Voltage (V)
Current (mA)
Approx charge time
(h)
0.61 0.65
9062787 9062787
100 - 240 100 - 240
15 15
150 150
10 10
NBV215W, NBV215WA
WDB215W, WDB215WA
7.2
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and
offers consumers a 24 month guarantee from the date of purchase. This guarantee is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
Verwendungszweck
Der Handstaubsauger Black & Decker Dustbuster® wurde zum Saugen von leichtem, trockenem Schmutz entwickelt (NVB115W, NVB115WA, NVB215W, NVB215WA). Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Der Handstaubsauger Black & Decker Dustbuster® wurde zum Saugen von feuchtem oder trockenem leichtem Schmutz entwickelt (WDB115W, WDB115WA, WDB215W, WDB215WA). Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise und alle Anweisungen.
Nichteinhaltung der folgenden Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Warnung! Beachten Sie beim Umgang mit akkubetriebenen Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise, einschließlich der folgenden. Dadurch verhindern Sie weitgehend das Entstehen von Bränden, das Auslaufen von Akkus sowie Sach- und Personenschäden.
Die
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance with Black&Decker Terms and Conditions and you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. Terms and conditions of the Black&Decker 2 year guarantee and the location of your nearest authorised repair agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or
by contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and receive updates on new products and special offers.
8
u Lesen Sie diese Anleitung vollständig
und aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät verwenden.
u Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben.
Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser
Anleitung empfohlen werden, sowie
bei der Verwendung des Geräts
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
u Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
u Benutzen Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen entzündlicher Flüssigkeiten oder Materialien.
u Betreiben Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
u Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
u Ziehen Sie das Ladegerät nicht am
Kabel aus der Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass das Kabel des Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen kommt.
u Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, wenn sie bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet werden und die möglichen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
Inspektion und Reparaturen
u Prüfen Sie das Gerät vor der
Verwendung auf beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile
gebrochen sind, Schalter beschädigt
sind oder andere Bedingungen
vorliegen, die die Funktion
beeinträchtigen könnten.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
ein Teil beschädigt oder defekt ist.
u Lassen Sie beschädigte oder defekte
Teile in einer Vertragswerkstatt
reparieren oder austauschen.
u Überprüfen Sie das Ladegerätkabel
in regelmäßigen Abständen auf
Beschädigungen. Tauschen Sie das
Ladegerät aus, wenn das Kabel
beschädigt oder defekt ist.
u Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung
keine entsprechende Beschreibung
enthalten ist.
Zusätzliche Sicherheitshinweise Restrisiken.
Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese sind:
u Verletzungen, die durch das Berühren
von sich bewegenden Teilen
verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das Berühren
von heißen Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das
Austauschen von Teilen oder Zubehör
verursacht werden.
9
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Verletzungen, die durch längeren
Gebrauch des Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
Akkus und Ladegeräte Akkus
u Keinesfalls versuchen, den Akku zu
öffnen.
u Achten Sie darauf, dass der Akku nicht
mit Wasser in Berührung kommt.
u Setzen Sie den Akku keinen hohen
Temperaturen aus.
u Nicht bei Temperaturen über 40°C
lagern.
u Laden Sie den Akku nur bei
Umgebungstemperaturen von 10°C bis 40°C auf.
u Verwenden Sie ausschließlich das mit
dem Gerät gelieferte Ladegerät. Das Verwenden eines falschen Ladegeräts kann zu einem Stromschlag oder dem Überhitzen des Akkus führen.
u Beachten Sie zur Entsorgung von
Akkus oder Batterien die Hinweise im Abschnitt „Umweltschutz“.
u Der Akku darf nicht durch
mechanische Krafteinwirkung oder Belastungen beschädigt oder verformt werden. Andernfalls besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
u Laden Sie beschädigte Akkus nicht
auf.
u Unter extremen Bedingungen können
Batterien undicht werden. Wenn Sie feststellen, dass aus dem Akku Flüssigkeit austritt, wischen Sie diese vorsichtig mit einem Tuch ab. Vermeiden Sie Hautkontakt.
u Beachten Sie nach Haut- oder
Augenkontakt die folgenden Hinweise.
Warnung!
Batteriesäure kann Sach- oder
Personenschäden verursachen. Spülen Sie die Säure bei Hautkontakt sofort mit Wasser ab. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn sich auf der Haut Rötungen, Reizungen oder andere Irritationen zeigen. Spülen Sie das Auge nach Augenkontakt sofort mit sauberem Wasser aus, und suchen Sie einen Arzt auf.
Ladegeräte
Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts und in der Tabelle mit den technischen Daten angegebenen Spannung entspricht.
Warnung!
keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
u Verwenden Sie das Black & Decker
Ladegerät nur für den Akku des
Geräts/Werkzeugs, mit dem es
geliefert wurde. Andere Akkus können
platzen und Sachschäden oder
Verletzungen verursachen.
u Versuchen Sie keinesfalls, nicht-
auadbare Batterien zu laden.
u Bei einer Beschädigung des
Netzkabels muss dieses durch den
Hersteller oder eine Black & Decker
Vertragswerkstatt ausgetauscht
werden, um mögliche Gefahren zu
vermeiden.
u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät
nicht mit Wasser in Berührung kommt.
u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu
öffnen.
Ersetzen Sie das Ladegerät
10
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Nehmen Sie am Ladegerät keine
Veränderungen vor.
u Beim Laden des Geräts/Akkus muss
auf ausreichende Belüftung geachtet werden.
Elektrische Sicherheit
Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
3. Staubbehälter
4. Ladegerät
5. Ladehalterung
Abb. A
6. Stofflter zum Trockensaugen (nur NVB-Geräte)
7. Vorlter (nur NVB-Geräte)
8. Schaumstoffeinsatz zum Nass-/Trockensaugen (nur
WDB-Geräte)
9. Deektor zum Nass-/Trockensaugen (nur WDB-Geräte)
Abb. B
10. Gummiwischer (nur WDB___WA-Geräte)
11. Bürstenaufsatz (nur WDB___WA- und NVB___
WA-Geräte)
12. Fugendüse (nur WDB___WA- und NVB___WA-Geräte)
Installation
Symbole auf dem Ladegerät
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
Die Ladestation darf nur im Innenbereich verwendet werden.
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät befinden sich folgende Warnsymbole inkl. Datumscode: :
S003AQ 15
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale:
1. Ein-/Ausschalter (gedrückt halten)
2. Entriegelungstaste für den Auffangbehälter
Nur mit Ladegerät S003AQ 15 verwenden
Wandmontage (Abb. C)
Das Gerät kann so an einer Wand befestigt werden, dass ein bequem erreichbarer Ort zum Aufbewahren und Laden des Geräts zur Verfügung steht. Achten Sie bei der Wandmontage darauf, dass die gewählten Befestigungsmittel für den jeweiligen Wandbaustoff geeignet sind und das Gerätegewicht tragen können.
u Markieren Sie die Position der Schraubenlöcher (in
Reichweite einer Steckdose, damit der Staubsauger
aufgeladen werden kann, während er an der Wand
angebracht ist).
u Befestigen Sie die Aufhängvorrichtung mithilfe von für
Wandtyp und Gerätegewicht geeigneten Schrauben und
Dübeln an der Wand.
u Hängen Sie das Gerät an die Wand, indem Sie die
Öffnung an der Unterseite des Staubsaugers auf die
Haken an der Wandladehalterung setzen.
Montage
Zubehör (Abb. B)
Diese Modelle werden mit einigen oder allen der folgenden Zubehörteile ausgeliefert:
u Gummiwischer (10) zum Nasssaugen von harten
Oberächen.
u Bürste (11) für Möbel und Treppen. u Fugendüse (12) für beengte Platzverhältnisse.
Anbringen (Abb. D)
u Schieben Sie das Zubehörteil vorn in die Öffnung des
Geräts ein. Achten Sie darauf, dass das Zubehörteil
vollständig eingesetzt wird.
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Verwendung
u Vor der erstmaligen Verwendung des Geräts muss der
Akku mindestens 24 Stunden lang aufgeladen werden.
u Setzen Sie das Gerät in die Ladehalterung ein, wenn Sie
es nicht verwenden. Warnung! Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass sämtliche Flüssigkeit aus dem Gerät entfernt wurde, um Schäden am Gerät zu verhindern.
Laden des Akkus (Abb. C)
u Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Wenn der Ein-/Aus-Schalter (1) gedrückt wird, wird der
Akku nicht geladen.
u Setzen Sie das Gerät in die Ladehalterung (5) ein. u Schließen Sie das Ladegerät an eine Netzsteckdose an.
Schalten Sie ggf. die Netzstromversorgung ein.
u Warten Sie mindestens 21 Stunden, damit der Akku
vollständig aufgeladen wird.
Das Ladegerät kann sich während des Auadens erwärmen.
Dies ist normal und weist nicht auf ein Problem hin. Das Ladegerät kann beliebig lange am Gerät angeschlossen bleiben. Warnung! Laden Sie den Akku nicht, wenn die Umgebungstemperatur unter 10 °C oder über 40 °C liegt.
Ein- und Ausschalten (Abb. E)
u Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/
Ausschalter (1) drücken und halten.
u Zum Ausschalten des Geräts lassen Sie den Ein-/
Ausschalter (1) los.
Trockensaugen (nur NVB-Geräte)
u Zum alltäglichen Saugen trockenen Schmutzes.
Warnung! Keinesfalls mit diesen Modellen nassen Schmutz aufsaugen.
Nass- und Trockensaugen (nur WDB­Geräte)
u Verwenden Sie das Gerät zum alltäglichen Saugen von
trockenem Schmutz ohne den Gummiwischer. Warnung! Das Gerät ist nicht zum Aufsaugen großer Flüssigkeitsmengen geeignet.
u Das Gerät kann auch zum alltäglichen Aufsaugen
von Flüssigkeiten verwendet werden. Verwenden Sie
den Gummiwischer auf wasserabweisenden, harten
Oberächen. Auf wasserabsorbierenden Oberächen
(z. B. Teppichen) lassen sich ausgelaufene Flüssigkeiten
besser ohne den Aufsatz zum Nassaugen aufsaugen.
u Die besten Ergebnisse beim Nassaugen harter
Oberächen erhalten Sie, wenn Sie den Gummiwischer in
die Düsenöffnung des Behälters einsetzen.
u Halten Sie das Gerät mit dem Aufsatz zum Nasssaugen
im 45 Grad-Winkel, und ziehen Sie es langsam in Ihre Richtung.
u Füllen Sie den Behälter höchstens bis zum Ende der
Ansaugrinne. Wenn sich Flüssigkeit im Behälter bendet,
darf das Gerät nicht umgedreht oder zur Seite gedreht, die Düse nicht nach oben gerichtet und der Staubsauger nicht übermäßig geschüttelt werden.
u Reinigen Sie das Gerät und den Filter unmittelbar nach
dem Saugen üssiger Substanzen. Andernfalls kann sich
Schimmel am Gerät bilden.
u Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass sämtliche
Flüssigkeit aus dem Gerät entfernt wurde, um Schäden am Gerät zu verhindern.
Optimieren der Saugkraft
Damit das Gerät stets die bestmögliche Saugkraft erzeugt, müssen die Filter während des Gebrauchs regelmäßig gereinigt werden.
Leeren und Reinigen des Produkts
Entfernen des Staubbehälters und der Filter (Abb. F & G)
Warnung! Die Filter sind wieder verwendbar und sollten regelmäßig gereinigt werden.
u Drücken Sie die Entriegelungstaste für den
Auffangbehälter (2), und ziehen Sie den Staubbehälter (3) gerade ab.
u Ziehen Sie den Filter heraus, während Sie den
Staubbehälter über einen Mülleimer oder ein Waschbecken halten, um den Behälter zu leeren.
u Schieben Sie anschließend den Staubbehälter auf den
Griff, bis dieser sicher einrastet. Warnung! Betreiben Sie das Gerät nie ohne Filter. Die beste Reinigungswirkung erzielen Sie bei sauberen Filtern.
Schaumstoffeinsatz (Abb. H) (nur WDB­Geräte)
u Setzen Sie den Schaumstoffeinsatz (8) in der Mitte des
Deektors zum Nass-/Trockensaugen (9) ein.
Warnung! Verwenden Sie das Gerät nur dann zum
Nasssaugen, wenn der Wasserdeektor und der
Schaumstoffeinsatz angebracht sind.
Vorlter (Abb. I) (nur NVB-Geräte)
Der Filter und der Vorlter lassen sich trennen, um eine
bessere Reinigung zu ermöglichen.
u Drehen Sie den Vorlter (7) gegen den Uhrzeigersinn, und
heben Sie ihn vom Filter (6) ab. Warnung! Keinesfalls mit diesen Modellen nassen Schmutz aufsaugen.
12
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Reinigen der Staubbehälter und der Filter
u Die Staubbehälter und Filter können mit warmer
Seifenlauge gereinigt werden.
u Die Filter und der Staubbehälter müssen vor dem
Wiedereinbau vollständig trocken sein.
Ersetzen der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden, bei sichtbaren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch früher.
Ersatzlter erhalten Sie im Black & Decker Fachhandel:
Verwenden Sie für das Modell NVB115W, NVB115WA, NVB215W, NVB215WA den Filter mit der Teilenummer
FLVD10-XJ
Verwenden Sie für das Modell WDB115W, WDB115WA, WDB215W,
WDB215WA den Filter mit der Teilenummer FLWD10-XJ
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher,
zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Pege des
Gerätes und seiner regelmäßigen Reinigung ab. Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an Geräten mit und ohne Netzkabel:
u Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
u Wenn das Gerät über einen separaten Akku verfügt,
schalten Sie das Gerät ab und entfernen Sie ihn vom Gerät.
u Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem
Abschalten vollständig.
u Trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung,
bevor Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Umweltschutz
Getrennte Sammlung. Produkte und Batterien, die
mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden..
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die wiedergewonnen oder recycelt werden können und damit die Nachfrage nach Rohstoffen reduzieren. Bitte recyceln Sie Elektroprodukte und Batterien gemäß den
lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen nden Sie auf
www.2helpU.com
Technische Daten
NBV115W,
NBV115WA,
WDB115W,
WDB115WA
Spannung (VDC) 3,6
Akku Li-Ionen Li-Ionen
Gewicht (kg)
Ladegerät
Eingangsspannung (VAC)
Ausgangsspannung (V)
Stromstärke (mA)
Ungefähre Ladezeit (h)
0,61 0,65
9062787 9062787
100 - 240 100 - 240
15 15
150 150
10 10
NBV215W, NBV215WA WDB215W,
WDB215WA
7,2
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black&Decker entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black&Decker und den Standort Ihrer
nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet
unter www.2helpU.com ode indem Sie sich an die lokale Black&Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in
dieser Anleitung nden.
Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.
13
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre aspirateur à main Dustbuster® Black & Decker est conçu pour les petits travaux de nettoyage de zones sèches (NVB115W, NVB115WA, NVB215W et NVB215WA). Il est destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Votre aspirateur à main Dustbuster® Black & Decker est conçu pour les petits travaux de nettoyage de zones sèches et humides (WDB115W, WDB115WA et WDB215W et WDB215WA). Il est destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Avertissement ! Lisez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité.
non-respect des avertissements et des instructions listés ci­dessous peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures.
Avertissement ! De simples précautions de sécurité sont à prendre pour l’utilisation d’un appareil alimenté par batterie. Les conseils suivants doivent
toujours être suivis, ceci an de
réduire le risque d’incendie, les fuites de batterie, les blessures et les dommages matériels.
u Lisez attentivement l’intégralité de ce
manuel avant d’utiliser l’appareil.
u L’utilisation prévue de cette machine
est décrite dans ce manuel. L’utilisation d’un accessoire ou de
cet appareil à d’autres ns que celles
recommandées dans ce manuel d’instructions peut présenter un risque de blessures.
u Gardez ce manuel pour pouvoir vous y
référer dans le futur.
Le
Utilisation de votre appareil
u N’utilisez pas cet appareil pour aspirer
des liquides ou des matériaux qui pourraient prendre feu.
u N’utilisez pas cet appareil près d’une
source d’eau.
u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. u Ne tirez jamais sur le l du chargeur
pour le débrancher. Maintenez le l du
chargeur éloigné de toute source de chaleur, de zones graisseuses et de bords tranchants.
u Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans ou plus et par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles
décientes ou qui manquent
d’expérience ou de connaissance s’ils sont supervisés ou ont été formés sur l’utilisation sûre de l’appareil et qu’ils sont conscients des dangers potentiels. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Les enfants ne peuvent en aucun cas assurer le nettoyage et la maintenance sans surveillance.
Vérication et réparations
u Avant utilisation, vériez que les
pièces de l’appareil sont en bon état. Contrôlez l’absence de pièces cassées, d’interrupteurs endommagés et toutes autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
u N’utilisez pas l’appareil si une pièce
est endommagée ou défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé.
14
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Vériez régulièrement l’état du l du
chargeur. Si le l est endommagé ou
défectueux, remplacez le chargeur.
u Ne tentez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces autres que celles citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité supplémentaires
Risques résiduels.
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l’outil. Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc... Malgré l’application des normes de sécurité pertinentes et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :
u Les blessures dues au contact avec
une pièce rotative/mobile.
u Les blessures dues au contact avec
une pièce chaude.
u Les blessures dues au remplacement
de pièces, ou d’accessoires.
u Les blessures dues à l’utilisation
prolongée de l’appareil. Une utilisation prolongée de l’appareil nécessite des pauses régulières.
Batteries et chargeurs Batteries
u Ne tentez jamais sous aucun prétexte
de les ouvrir.
u Ne mettez pas la batterie en contact
avec l’eau.
u N’exposez pas les batteries à la
chaleur.
u Ne les stockez pas dans des endroits
où la température peut dépasser 40° C.
u Ne les rechargez qu’à une
température ambiante comprise entre 10° C et 40° C.
u Ne les rechargez qu’à l’aide du
chargeur fourni avec l’outil/l’appareil. L’utilisation d’un chargeur inadapté peut conduire à un choc électrique ou à la surchauffe de la batterie.
u Pour la mise au rebut des batteries,
respectez les instructions mentionnées à la section « Protection de l’environnement ».
u Ne déformez et n’endommagez pas
le bloc-batterie en le perçant ou en le cognant, ceci pourrait entraîner des blessures et un incendie.
u Ne rechargez pas des batteries
endommagées.
u Dans des conditions extrêmes, une
batterie peut fuir. Si vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour essuyer le liquide avec précaution. Évitez tout contact avec la peau.
u En cas de contact avec la peau ou
les yeux, suivez les instructions ci­dessous.
Avertissement ! Le liquide de batterie
peut provoquer des blessures ou des dommages. En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l’eau. Si des rougeurs, une douleur ou une irritation se produisent, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez immédiatement à l’eau et consultez un médecin.
15
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Chargeurs
Votre chargeur a été conçu pour une
tension spécique. Vériez toujours
que la tension du réseau électrique correspond à celle de la plaque signalétique et des informations du tableau de données techniques.
Avertissement ! N’essayez jamais de
remplacer le chargeur par une prise secteur ordinaire.
u N’utilisez votre chargeur Black &
Decker que pour recharger la batterie fournie avec l’outil. D’autres batteries pourraient exploser et provoquer des blessures et des dommages.
u Ne tentez jamais de recharger des
batteries non rechargeables.
u Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de
réparation agréé Black & Decker an
d’éviter tout accident.
u N’exposez pas le chargeur à l’eau. u N’ouvrez pas le chargeur. u Ne sondez pas le chargeur. u Pour le chargement, l’appareil/l’outil/
la batterie doivent être placés dans un endroit bien aéré.
Sécurité électrique
Votre chargeur a été conçu pour une
tension spécique. Vériez toujours
que la tension du réseau électrique
correspond à la tension gurant sur la
plaque signalétique. N’essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur ordinaire.
Symboles sur le chargeur
Lisez attentivement et entièrement le manuel avant d’utiliser l’appareil.
Cet outil est doublement isolé
et ne nécessite donc aucun l
de liaison à la terre. Assurez­vous toujours que l’alimentation électrique correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique.
Le support de charge ne peut être utilisé qu’à l’intérieur
Étiquettes apposées sur l'appareil
Les pictogrammes qui suivent figurent sur l'appareil avec le code date:
S003AQ 15
Caractéristiques
Cet outil dispose de tout ou partie des caractéristiques suivantes.
1. Interrupteur Marche/Arrêt (À maintenir enfoncé)
2. Bouton de libération du collecteur
3. Bac à poussières
4. Chargeur
5. Support de charge
Figure A
6. Filtre en tissu pour éléments secs (NVB uniquement)
7. Pré-ltre (NVB units Only)
8. Insert en mousse pour éléments secs/humides (WDB uniquement)
9. Déecteur pour éléments secs/humides (WDB
uniquement)
Figure B
10. Raclette (WDB___WA uniquement)
11. Brosse (WDB___WA et NVB___WA uniquement)
12. Suceur (WDB___WA et NVB___WA uniquement)
N'utilisez que le chargeur S003AQ 15
16
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Installation
Fixation au mur (gure C)
Pour faciliter le rangement et la mise en charge de l’appareil,
l’appareil peut être xé sur un mur. Pour l’installation au mur, assurez-vous que la xation
convient au type de mur et au poids de l’appareil.
u Repérez les trous de vis (à proximité d’une prise
électrique pour charger l’aspirateur quand il est xé au
support mural).
u Installez le support de xation au mur à l’aide des vis et
des chevilles appropriées au type de mur et au poids de l’appareil.
u Accrochez l’appareil au mur en plaçant l’ouverture sur la
base de l’aspirateur sur les crochets dans le support de charge mural.
Assemblage
Accessoires (gure B)
Ces modèles peuvent être livrés avec les accessoires suivants (pas nécessairement tous) :
u Une raclette (10) pour les éléments humides sur des
surfaces dures.
u Une brosse (11) pour les meubles et les escaliers. u Un suceur plat (12) pour les espaces restreints.
Installation (gure D)
u Insérez l’accessoire approprié à l’avant de l’appareil.
Assurez-vous que l’accessoire est bien xé.
Utilisation
u Avant la première utilisation, la batterie doit être chargée
pendant au moins 24 heures.
u Placez l’appareil sur le support de charge dès qu’il n’est
pas utilisé.
Avertissement ! Avant le chargement, videz la totalité du
liquide et séchez à fond an d’éviter d’endommager votre
appareil.
Recharger la batterie (gure C)
u Assurez-vous que l’appareil est éteint. La batterie ne se
recharge pas si le bouton Marche/Arrêt (1) est enfoncé.
u Placez l’appareil sur le support de charge (5). u Branchez le chargeur. Branchez au secteur. u Laissez l’appareil en charge pendant au moins 21 heures.
Pendant le chargement, le chargeur peut chauffer. Ceci est normal et n’indique pas un problème. L’appareil peut rester branché au chargeur en permanence. Avertissement ! Ne chargez pas la batterie si la température ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C.
Mise en marche et arrêt (gure E)
u Pour mettre l’appareil en marche, maintenez enfoncé
l’interrupteur Marche/Arrêt (1).
u Pour arrêter l’appareil, relâchez le bouton Marche/
Arrêt (1).
Aspiration d’éléments secs (NVB uniquement)
u Pour aspirer régulièrement des éléments secs.
Avertissement ! N’aspirez jamais d’éléments humides avec ces modèles.
Aspiration d’éléments secs/humides (WDB uniquement)
u Pour une aspiration régulière d’éléments secs, utilisez
votre appareil sans la raclette. Avertissement ! Votre produit est conçu pour n’aspirer que des petites quantités.
u Cet appareil peut aussi être utilisé pour aspirer des petites
quantités de liquide. Utilisez la raclette sur les surfaces
dures non absorbantes. Sur des surfaces absorbantes,
comme un tapis, votre appareil aspire mieux sans
l’accessoire.
u Pour mieux aspirer les éléments humides sur une
surface dure, insérez la raclette dans l’ouverture du bac à
poussières.
u Pour un meilleur résultat, maintenez l’appareil à un angle
de 45° et tirez-le lentement vers vous.
u Ne remplissez pas le bac au-delà de la limite. S’il y a du
liquide dans le bac, ne renversez pas l’appareil, ne le
placez pas sur le côté, ne pointez pas l’embout vers le
haut ou ne secouez pas vigoureusement l’aspirateur.
u Après avoir aspiré des substances liquides, nettoyez
immédiatement l’appareil et le ltre. De la moisissure
pourrait apparaître si l’appareil n’est pas correctement
nettoyé après avoir aspire des éléments humides.
u Avant le chargement, videz la totalité du liquide et séchez
à fond an d’éviter d’endommager votre appareil.
Optimisation de la force d’aspiration
Pour conserver une force d’aspiration maximale, les ltres
doivent être nettoyés régulièrement.
Vidage et nettoyage du produit
Retrait du bac à poussières et des ltres (g. F & G)
Avertissement ! Les ltres sont réutilisables et ils doivent être
nettoyés régulièrement.
u Appuyez sur le bouton de libération du bac à poussières
(2) et retirez le bac à poussières (3).
17
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Tout en maintenant le bac à poussières au-dessus d’un
récipient ou d’un évier, tirez sur le ltre pour pouvoir vider
le bac.
u Pour replacer le bac à poussières, glissez-le sur la
poignée jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Avertissement ! N’utilisez jamais l’appareil sans les ltres. Pour récupérer le maximum de poussière, les ltres doivent
être propres.
Insert en mousse (g. H) (WDB uniquement)
u Placez l’insert en mousse (8) au centre du déecteur pour
éléments secs et humides (9).
Avertissement ! N’utilisez jamais l’appareil pour aspirer des
éléments humides sans que le déecteur et l’insert en mousse
ne soient en place.
Pré-ltre (g. I) (NVB uniquement)
Le ltre et le pré-ltre peuvent être séparés pour un meilleur
nettoyage.
u Tournez le pré-ltre (7) dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et sortez-le du ltre (6).
Avertissement ! N’aspirez jamais d’éléments humides avec ces modèles.
Nettoyage des bacs à poussières et des
ltres
u Le bac à poussières et les ltres peuvent être nettoyés à
l’eau chaude et au savon.
u Avant de les réinstaller, assurez-vous que les ltres et le
bac à poussières sont secs.
Remplacement des ltres
Les ltres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et
chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés.
Vous trouverez des ltres de rechange chez votre revendeur
Black & Decker : Pour les modèles : NVB115W, NVB115WA, NVB215W et
NVB215WA utilisez des ltres de la référence FLVD10-XJ
Pour les modèles : WDB115W, WDB115WA, WDB215W,
WDB215WA, utilisez des ltres de la référence FLWD10-XJ
Maintenance
Votre appareil/outil Black & Decker avec ou sans l a été
conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement constant et satisfaisant de l’outil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier. Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur
des outils électriques avec ou sans l :
u Éteignez l’appareil/l’outil et débranchez-le.
u Ou, éteignez l’appareil/l’outil et retirez en la batterie si
celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé.
u Ou, déchargez complètement la batterie si elle est
intégrée, puis éteignez l’appareil.
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre
chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à
l’exception d’un nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre
appareil/outil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou
d’un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le carter moteur à l’aide d’un
chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à
base de solvants.
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées an de réduire la demande en
matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Plus d’informations sont disponibles sur le site www.2helpU.com
Données techniques
NBV115W,
NBV115WA,
WDB115W,
WDB115WA
Tension (VCC) 3,6
Batterie Li-Ion Li-Ion
Poids (kg)
Chargeur
Tension d’entrée (VCA)
Tension de sortie (V)
Courant (mA)
Durée de charge
approximative (h)
0,61 0,65
9062787 9062787
100 - 240 100 - 240
15 15
150 150
10 10
NBV215W, NBV215WA WDB215W,
WDB215WA
7,2
18
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black&Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU. com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse indiquée dans ce manuel.
Accédez à notre site Internet www.blackanddecker.co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Uso previsto
L’aspirapolvere portatile Black & Decker Dustbuster® è stato progettato per la pulizia leggera e a secco (NVB115W, NVB115WA, NVB215W, NVB215WA). L’elettrodomestico è stato progettato solo per uso domestico.
L’aspirasolidi o aspiraliquidi portatile Black & Decker Dustbuster® è stato progettato per aspirare solidi e liquidi (WDB115W, WDB115WA, WDB215W, WDB215WA). L’elettrodomestico è stato progettato solo per uso domestico.
Istruzioni di Sicurezza
Avvertenza! Leggere attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni.
La mancata osservanza dei presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Avvertenza! Quando si usano elettrodomestici alimentati a batteria, osservare sempre le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, di perdita di liquido dalle batterie, di lesioni personali e di danni materiali.
u Leggere attentamente il
presente manuale prima di usare l’elettrodomestico.
u L’uso previsto è descritto nel presente
manuale. Se questo elettroutensile viene usato con accessori o per usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale d’uso, si potrebbero
vericare lesioni personali.
u Conservare il presente manuale per
futura consultazione.
19
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Utilizzo dell’apparecchio
u Non usare l’elettrodomestico per
aspirare liquidi o materiali che potrebbero incendiarsi.
u Non usare l’elettrodomestico vicino
all’acqua..
u Non immergere l’apparecchio in
acqua.
u Non tirare mai il lo per scollegare
l’alimentatore dalla presa di corrente.
Tenere il lo dell’alimentatore lontano
da calore, olio e bordi taglienti.
u Questo elettroutensile può essere
usato da bambini dagli 8 anni in su e da persone portatrici di handicap
sici, psichici o sensoriali o che non
abbiano la dovuta esperienza o conoscenza, sempre che siano seguite o opportunamente istruite sull’uso sicuro e comprendano i pericoli inerenti. I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. Gli interventi di pulizia e di manutenzione da parte dell’utente non devono essere eseguiti da bambini senza supervisione.
Ispezione e riparazioni
u Prima dell’impiego, controllare che
l’apparecchio non sia danneggiato e non presenti parti difettose. Controllare che non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano danneggiati e che non vi siano altre condizioni che potrebbero avere ripercussioni sulle prestazioni.
u Non usare l’apparecchio se alcune
parti sono danneggiate o difettose.
u Far riparare o sostituire le parti
danneggiate o difettose da un tecnico autorizzato.
u Controllare a intervalli regolari
che il lo dell’alimentatore non sia
danneggiato. Sostituire l’alimentatore
se il lo è danneggiato o difettoso.
u Non tentare di smontare o sostituire
qualsiasi parte ad eccezione di quelle
specicate nel presente manuale.
Ulteriori precauzioni di sicurezza Rischi residui.
L’utilizzo dell’apparecchio può comportare altri rischi non contemplati negli avvisi di sicurezza qui riportati. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, ecc. Pur osservando le norme di sicurezza e utilizzando dispositivi di protezione adeguati, certi rischi non possono essere evitati. Sono inclusi:
u Lesioni causate o subite a seguito del
contatto con parti rotanti/in movimento.
u Lesioni causate o subite a seguito del
contatto con parti calde.
u Lesioni causate o subite durante la
sostituzione di parti, lame o accessori.
u Lesioni causate dall’impiego
prolungato dell’elettrodomestico. Quando si usa qualsiasi elettrodomestico per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause.
Batterie e alimentatori Batterie
u Non tentare mai di aprire le batterie
per qualsiasi motivo.
u Non lasciare che le batterie si bagnino. u Non esporre la batteria al calore.
20
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Non riporre in luoghi dove la
temperatura potrebbe superare 40°C.
u Caricare solo a temperature ambiente
tra 10°C e 40°C.
u Caricare esclusivamente utilizzando
il caricabatterie fornito con l’apparecchio/utensile. L’utilizzo del caricabatterie sbagliato potrebbe causare scosse elettriche o il surriscaldamento della batteria.
u Per lo smaltimento delle batterie,
seguire le istruzioni fornite alla sezione “Protezione dell’ambiente”.
u Non danneggiare/deformare il battery
pack forandolo o colpendolo per evitare il rischio di lesioni o di incendio.
u Non caricare le batterie danneggiate. u In condizioni estreme, si potrebbe
vericare la perdita di liquido dalle
batterie. Se si nota la presenza di liquido sulle batterie, pulirle con attenzione con uno straccio. Evitare il contatto con l’epidermide.
u In caso di contatto con l’epidermide o
gli occhi, seguire le istruzioni riportate di seguito.
Avvertenza!
Il liquido della batteria può
causare lesioni alle persone o danni alle cose. In caso di contatto con la pelle, risciacquare immediatamente con acqua. In caso di rossore, dolore o irritazione, rivolgersi immediatamente a un medico. In caso di contatto con gli occhi, risciacquarli immediatamente con acqua pulita e consultare un medico.
Caricabatterie
L’alimentatore è stato progettato per una
tensione specica. Controllare sempre
che la tensione di rete corrisponda
alla tensione sulla targhetta e alle informazioni contenute nella tabella dei dati tecnici.
Avvertenza!
Non tentare mai di sostituire
il caricabatterie con una normale spina elettrica.
u Usare il caricabatterie
BLACK+DECKER solo per caricare la batteria nell’apparecchio/ elettroutensile con il quale è stato fornito. Altre batterie potrebbero scoppiare causando lesioni alle persone e danni alle cose.
u Non tentare mai di caricare batterie
non ricaricabili.
u In caso di danneggiamento del lo
di alimentazione, è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo da evitare eventuali pericoli.
u Non lasciare che il caricabatteria si
bagni.
u Non aprire il caricabatterie. u Non aprire il caricabatterie. u L’apparecchio/l’elettroutensile/la
batteria devono essere lasciati in una zona ben ventilata durante la carica.
Sicurezza elettrica
L’alimentatore è stato progettato per una
tensione specica. Controllare sempre
che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta dei dati tecnici. Non tentare mai di sostituire il caricabatteria con una normale spina elettrica.
21
Loading...
+ 47 hidden pages