ADVERTENCIA:
Este producto o su cable de alimentación contiene plomo, una sustancia química reconocida por el Estado de
California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
ADVERTENCIA: RIESGO DEL CHOQUE ELÉCTRICO:
Sostenga la herramienta al lado de la superficie conmovedora aislada al realizar una operación donde la herramienta puede entrar en
contacto con el cableado ocultado o su propia cuerda. El contacto con el alambre "vivo" hará que las partes expuestas del metal de la
herramienta "viven" y dan una sacudida eléctrica a operador.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
• LOS NIÑOS NO DEBEN UTILIZAR ESTA UNIDAD. SÓLO LOS ADULTOS PUEDEN OPERARLA.
• No sumerja la unidad en agua.
• No arroje ni tire la unidad.
• Al desconectar la unidad de la fuente de energía, tire del enchufe y no del cable.
• El interruptor de encendido debe estar en la posición de APAGADO cuando la unidad no esté en uso. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de APAGADO antes de realizar la conexión a una fuente de energía.
• No aplaste, corte, arrastre ni exponga el cable al calor extremo.
• Coloque los cables de manera que no se enreden ni impliquen un riesgo de seguridad. Mantenga los cables alejados de los bordes
filosos.
• Sólo use en lugares secos.
• No abra la cubierta. No incluye elementos a los que el usuario pueda hacerles mantenimiento. Abrir la cubierta anulará la garantía del
fabricante.
• No utilice ningún accesorio que no esté recomendado o provisto por el fabricante.
• Para evitar daños posibles que puedan acortar la duración de la unidad, protéjala de la luz solar directa, el calor directo o la
humedad.
• No permita que el cable eléctrico entre en contacto con el capo que rota.
• Permitiendo que el polvo consiga en boca, los ojos, o la endecha en piel pueden promover la absorción de productos químicos
dañosos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
ESPECÍFICAS
• Limpie su herramienta periódicamente.
ADVERTENCIA: Use siempre la protección de oído personal apropiada que se conforma con ANSI S12.6 (S3.19) durante uso. Bajo
ciertas condiciones y duración del uso, el ruido de este producto puede contribuir a la pérdida de oído.
ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE las gafas de seguridad. Los eyeglasses diarios no son gafas de seguridad. También utilice la cara
o saque el polvo de la máscara si la operación que corta es polvorienta. USE SIEMPRE EL EQUIPO CERTIFICADO DE SEGURIDAD:
• Protección de ojo del ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección de oído del ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria de NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de
la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas.
Algunos ejemplos de esas substancias químicas son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a
esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras
contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas
protectoras y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo sobre la piel
promueve la absorción de químicos dañinos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede originar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y
permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropiada
para su uso en condiciones de exposición al polvo. Procure que las partículas no se proyecten directamente sobre su rostro o su cuerpo.
PRECAUCION: Utilice la protección auditiva apropiada durante el uso. Bajo ciertas condiciones de duración de uso, el ruido producido
por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES PERSONALES:
• Utilice solamente los accesorios clasificó por lo menos los 3600/min.
• NO utilice almohadillas o capuchas pulidoras con cuerdas (o correas) con esta unidad. Si los dedos se enganchan al girar la cuerda,
se pueden producir lesiones personales graves. UTILICE SÓLO capuchas con bandas elásticas.
• Si la capucha no se asienta correctamente en la almohadilla, puede desprenderse de ella.
• Siempre sostenga el o los mangos de la enceradora/pulidora con firmeza para no perder el control de la herramienta.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES PERSONALES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
• El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de polvo capaces de ocasionar lesiones respiratorias permanentes y
graves u otras lesiones. Use siempre protección respiratoria apropiada para la exposición al polvo aprobada por NIOSH/OSHA
(Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional / Seguridad ocupacional y Administración de la Salud y Seguridad
Ocupacional). Aleje la cara y el cuerpo del contacto con las partículas.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O EL DAÑO A LA PROPIEDAD AL UTILIZAR ESTA
ENCERADORA/PULIDORA:
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sostener el trabajo
con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
• No utilice la herramienta si no se puede ENCENDER o APAGAR con el interruptor de encendido. Toda herramienta que no puede ser
controlada mediante el interruptor de encendido es peligrosa y debe ser reparada.
• Opere esta enceradora/pulidora SÓLO con corriente CA cuyo voltaje esté dentro de los límites correctos (120 voltios). Nunca intente
operarla con corriente CC. Si lo hace, puede ocasionarle daños graves.
• Siempre desconecte el enchufe del cable de la unidad de la fuente de energía antes de realizar ajustes, cambiar las capuchas o
almacenar la unidad, para reducir el riesgo de arranque accidental de la enceradora/pulidora.
• Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el
funcionamiento de la enceradora/pulidora. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta antes de utilizarla.
• Utilice sólo accesorios provistos o recomendados por el fabricante para este modelo. Consulte la sección "Accesorios" de este
manual de instrucciones para obtener más información.
• NUNCA permita que las piezas plásticas o el cable de alimentación entren en contacto con gasolina, líquido de frenos o cualquier
producto a base de petróleo. Contienen sustancias químicas que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico y el aislamiento.
• Lea y comprenda este manual de instrucciones antes de utilizar esta unidad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir la
enceradora de órbita aleatoria de 152 mm (6") de Black and Decker
®
.
Esta enceradora/pulidora liviana y fácil de
utilizar imita el movimiento de pulido manual y logra un acabado parejo sin áreas de brillo excesivo, vetas ni marcas. La órbita
aleatoria de la pulidora oscila mientras gira, lo que es ideal para lograr un brillo que tomaría horas si se realizara en forma manual. Por
favor lea esta guía cuidadosamente antes de usar la unidad para asegurarse el rendimiento óptimo de ésta y evitar daños a la unidad o
a los artículos con los cuales la está usando.
CARACTERÍSTICAS
• Potente motor de funcionamiento silencioso y alto rendimiento
• Incluye tres capuchas pulidoras (aplicadora de cera, removedora de cera y pulidora)
• Ideal para pulir automóviles, embarcaciones, camiones, camionetas y vehículos para recreación
• Segura para todos los acabados, liviana y fácil de usar
Controles y características
GUÍA DE USO GENERAL
Es muy importante que el automóvil esté limpio y seco antes de aplicar la cera. Cualquier cera protectora tendrá una mayor duración y
brindará una mejor protección si se aplica directamente sobre la pintura.
Se recomienda utilizar una cera líquida de buena calidad por su facilidad de aplicación, pero también puede utilizar una cera en pasta
con un mayor esfuerzo. Sin embargo, la cera en pasta dura debe aplicarse manualmente y retirarse después con esta unidad.
Siempre utilice la capucha recomendada para cada paso (las instrucciones se detallan a continuación) para obtener resultados
óptimos.
Todas las zonas a las que la enceradora/pulidora no pueda acceder deben encerarse y terminarse manualmente.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
• ASEGÚRESE QUE EL LUSTRADOR INDICA “APAGADO” ANTES DE ENCHUFAR A LA CORRIENTE ELÉCTRICA.
• Coloque el cable de alimentación sobre su hombro para evitar el contacto con el cabezal de la pulidora o la superficie mientras la
unidad está en funcionamiento.
• Siempre encienda y apague la enceradora/pulidora sobre o contra la superficie de trabajo. Si ENCIENDE la enceradora/pulidora sin
que la capucha aplicadora toque la superficie de trabajo, la capucha puede desprenderse y provocar lesiones o daños a la propiedad.
Asegúrese de que la enceradora/pulidora con la capucha bien conectada se apoye suavemente en todo momento sobre la superficie
que desea pulir cuando el interruptor esté en la posición de ENCENDIDO.
• Utilice sólo las capuchas provistas por el fabricante con esta unidad.
PASO 1: PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE
• Lave bien el automóvil o la superficie para eliminar el polvo y el aceite. Preste especial atención a las
zonas que atraen capas excesivas de polvo como, por ejemplo, las zonas en torno a las cavidades de
las ruedas y junto a los parachoques.
• Después del lavado, mueva el automóvil o la superficie a una zona seca, alejada de la luz solar
directa y deje que la superficie se seque y enfríe.
PASO 2: APLICACIÓN DE LA CERA
1. Con la almohadilla de goma espuma hacia arriba, sujete firmemente la capucha aplicadora de cera
suave (capucha con el forro de plástico), y asegúrese de que esté en el centro del cabezal de goma
espuma.
2. Aplique la cera directamente sobre la capucha aplicadora de cera, cubra bien toda la capucha y
distribuya también una pequeña cantidad de cera en los bordes.
3. Invierta la enceradora/pulidora y coloque la capucha directamente sobre la superficie que desea
encerar antes de deslizar el interruptor
a la posición de ENCENDIDO.
Nota:
También puede emplear un compuesto de limpieza de buena calidad en este paso si la superficie está oxidada.
4. Deslice el interruptor a la posición de ENCENDIDO y conduzca la enceradora/pulidora con movimientos amplios, barriendo la
superficie en un patrón entrecruzado en forma de ocho para colocar la cera o el limpiador en la superficie.
IMPORTANTE: NO APLIQUE PRESIÓN A LA UNIDAD. El peso de la pulidora es el adecuado para realizar el trabajo correctamente.
5. Aplique la cantidad necesaria de cera a la capucha para mantener una capa delgada y uniforme sobre la superficie pulida.
Notas:
La aplicación de mayor cantidad de cera que la necesaria no brinda mayor protección a la superficie y dificulta el Paso 3 (remoción de la cera).
Es más fácil aplicar cera a la superficie completa antes de comenzar la etapa de remoción. Para obtener mejores resultados, consulte las
recomendaciones
específicas de la cera utilizada.
PASO 3: REMOCIÓN DE LA CERA
1. Con la almohadilla de goma espuma hacia arriba, sujete firmemente la capucha removedora de cera de tela de toalla (capucha de
dos lados sin el forro de plástico), y asegúrese de que esté en el centro del cabezal de goma espuma.
2. IInvierta la enceradora/pulidora y coloque la capucha directamente sobre la superficie de la que desea remover la cera antes de
deslizar el interruptor a la posición de ENCENDIDO.
3. Deslice el interruptor a la posición de ENCENDIDO y siga los mismos movimientos amplios de barrido en un patrón entrecruzado
en forma de ocho como el descrito anteriormente. Deslice la pulidora sobre la superficie y permita nuevamente que el peso de la
unidad realice el trabajo.
4. En ocasiones, es necesario retirar la capucha y sacudir los residuos de pulido seco para evitar la formación de vetas. Asegúrese
de que la pulidora se apoye suavemente sobre la superficie, y permanezca allí al apagar la unidad y antes de encenderla
nuevamente.
5. Luego de remover la cera de las principales superficies planas, utilice el borde de la almohadilla para llegar a las superficies
curvas o cóncavas.
PASO 4: PULIDO DE ACABADO
1. Con la almohadilla de goma espuma hacia arriba, sujete firmemente la capucha pulidora de tela suave y acolchada, y asegúrese de
que esté en el centro del cabezal de goma espuma.
2. Invierta la enceradora/pulidora y coloque la capucha directamente sobre la superficie que desea pulir antes de deslizar el
interruptor a la posición de ENCENDIDO.
3. Deslice el interruptor a la posición de ENCENDIDO y siga los mismos movimientos amplios de barrido en un patrón entrecruzado
en forma de ocho como el descrito anteriormente. Deslice la pulidora sobre la superficie y permita nuevamente que el peso de la
unidad realice el trabajo.
4. El acabado de las áreas pequeñas, como las que se encuentran cerca y en torno a los espejos, debe realizarse manualmente.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Lubricación
Los rodamientos con lubricación automática se utilizan en la herramienta y no se requiere una relubricación periódica. No obstante, se
recomienda que, una vez al año, lleve o envíe la herramienta a un centro de mantenimiento para que le realicen una limpieza e
inspección completas. Consulte la sección "Información de mantenimiento" de este manual de instrucciones.
Limpieza
Las tres capuchas pueden lavarse a mano con agua jabonosa tibia. Deje secar completamente las capuchas antes de utilizar la unidad.
Las piezas plásticas deben limpiarse con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes al limpiar piezas plásticas, ya que puede
dañar el acabado. NO SUMERJA LA ENCERADORA NI LA ALMOHADILLA DE GOMA ESPUMA EN EL AGUA.
Almacenamiento
Almacene la enceradora con la "almohadilla hacia arriba" para evitar que ésta se comprima o se coloque en una posición incorrecta.
ACCESORIOS
Esta enceradora/pulidora viene con tres accesorios (la capucha aplicadora de cera, la capucha removedora de cera y la capucha
pulidora). Los accesorios de repuesto están disponibles en su distribuidor local o centro de mantenimiento autorizado. Si necesita
asistencia en relación con los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.
ADVERTENCIA:
El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede ser peligroso.
INFORMACIÓN DEL SERVICIO TÉCNICO
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool
service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest
you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric" or call: 1-800-544-6986 or visit
www.blackanddecker.com.
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS
PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de fabricación de este
producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió (siempre y cuando se trate de un comercio
participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre
devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de mantenimiento propio o autorizado de Black &
Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar comprobante de compra. Encontrará una lista de
los Centros de mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker bajo "Herramientas eléctricas" (Tools-Electric) en las
páginas amarillas de la guía telefónica y también en nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted puede tener otros derechos
que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el Centro de mantenimiento de Black &
Decker más cercano. Este producto no está diseñado para uso comercial.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA:
Si las etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al 1-
800-544-6986 para reemplazarlas gratuitamente.
ESPECIFICACIONES
Potencia: 0,5 A
Voltaje: 120 V
Velocidad: 3600/MIN
Tamaño de la almohadilla: 152 mm (6")
Longitud del cable: 3 m
Importado por:
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 EE. UU.
RD031008
BOTÓN DE ENCENDIDO
O APAGADO
CABEZAL DE LANA (PAÑO
LISO RELLENADO
ESPUMA)
CAPUCHA REMOVEDORA
DE CERA DE TELA DE
TOALLA (PAÑO DE DOBLE
CARA DE TERRY)
CABEZAL PARA
APLICACIÓN DE ESPUMA
(PAÑO DE TERRY CON EL
TRAZADOR DE LÍNEAS
PLÁSTICO)
Calibre mínimo para los juegos de cables
Voltios Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Capacidad nominal en amperios
Más No mas Medida de conductor estadounidense
que que
0 - 6 18 16 16 14
6 -101816 14 12
10 -121616 14 12
12 - 16 14 12 No recomendado
3
bonnet securely attached is lightly resting on the surface you intend to polish at all times when the Power Switch is in the ON
position.
• Use only manufacturer-supplied bonnets with this unit.
STEP 1: SURFACE PREPARATION
• Wash your car or surface thoroughly to remove all dirt and oil. Pay special attention to areas that attract excessive layers of dirt such
as, areas around wheel wells and next to bumpers.
• After washing, move the car or surface you’re working on to a dry area out of direct sunlight and allow the surface to dry and cool.
STEP 2: WAX APPLICATION
1. With the foam pad facing up, securely attach the smooth Wax Applicator Bonnet (bonnet with the
plastic liner), making sure the bonnet is centered on the foam head.
2. Apply wax directly on the Wax Applicator Bonnet, adequately covering the entire bonnet, and also
spread a small amount of wax to the bonnet edges.
3. Invert the waxer/polisher and place the bonnet directly on the surface you want to apply the wax
to before sliding the Power Switch to the ON position.
Note: You can also substitute a good grade of cleaning compound at this step if the surface is oxidized.
4. Slide the Power Switch to the ON position and steer the waxer/polisher in long sweeping strokes
in a criss-cross figure-eight pattern, working the wax/cleaner
into the surface.
IMPORTANT: DO NOT APPLY PRESSURE TO THE UNIT. The weight of the polisher is adequate to
do the task correctly.
5. Apply more wax to the bonnet as necessary to maintain a thin even coat on the surface being
polished.
Notes: Applying more wax than necessary adds no more protection to the surface and
makes the Step 3 (wax removal) more difficult.
It’s easiest to apply wax to the entire surface before starting the removal phase. For best results, refer to the
specific application recommendations of the wax product being used.
STEP 3: WAX REMOVAL
1. With the foam pad facing up, securely attach the terry cloth Wax Removal Bonnet (double-sided bonnet without the plastic liner),
making sure the bonnet is centered on the foam head.
2. Invert the waxer/polisher and place the bonnet directly on the surface you want to remove the wax from before sliding the Power
Switch to the ON position.
3. Slide the Power Switch to the ON position and follow the same long sweeping strokes in a criss-cross figure-eight motion
previously described, gliding the polisher over the surface, again permitting the weight of the unit to do the work.
4. Occasionally it becomes necessary to remove the bonnet and shake out the dried polish residue to avoid streaking. Make sure the
polisher is lightly resting on the surface and remains on the surface when stopping the unit and before powering up the unit
again.
5. After removing the wax from all the major flat surfaces, use the edge of the pad to reach curved or concave surfaces.
STEP 4: FINISH POLISHING
1. With the foam pad facing up, securely attach the foam-padded smooth cloth Polishing Bonnet, making sure the bonnet is centered
on the foam head.
2. Invert the waxer/polisher and place the bonnet directly on the surface you want to polish before sliding the Power Switch to the
ON position.
3. Slide the Power Switch to the ON position and follow the same figure-eight motion described previously, gliding the polisher over
the surface, again permitting the weight of the unit to do the work.
4. Small areas, such as near and around mirrors, should be finished by hand.
CARE AND MAINTENANCE
Lubrication
Self lubricating bearings are used in this tool and periodic relubrication is not required. However, it is recommended that, once a year,
you take or send the tool to a service center for a thorough cleaning and inspection. Refer to the “Service Information” section of this
Instruction Manual.
Cleaning
All three bonnets can be safely cleaned by hand washing in warm soapy water. Allow bonnets to fully dry before use.
Plastic parts may be wiped clean with a soft damp cloth. NEVER use solvents when cleaning any plastic part as this may damage the
finish. DO NOT IMMERSE THE WAXER OR ATTACHED FOAM PAD IN WATER.
Storage
Store the waxer in a “pad-up” position to prevent the attached foam pad from compressing or being set in a wrong position.
ACCESSORIES
This waxer/polisher is supplied with three accessories (the Wax Applicator Bonnet, Wax Off Bonnet and Polishing Bonnet).
Replacement accessories are available from your local dealer or authorized service center.If you need assistance regarding
accessories, please call: 1-800-544-6986.
WARNING:
The use of any accessory not supplied for use with this tool could be hazardous.
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool
service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest
you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric" or call: 1-800-544-6986 or visit
www.blackanddecker.com.
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or workmanship. The defective product
will be replaced or repaired at no charge in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased (provided that the
store is a participating retailer). Returns should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90
days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific return policy regarding returns
that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service Center for repair or
replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory and on our website www.blackanddecker.com.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary
from state to state or province to province. Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker
Service Center. This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:
If your warning labels become illegible or are missing, call
1-800-544-6986 for a free replacement.
SPECIFICATIONS
Power: 0.5A
Voltage: 120V
Speed: 3,600/MIN
Pad Size: 6"
Cable length: 3m
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
RD031008
NORMAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: Cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar
daños a la propiedad.
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA. Cuando se utilizan herramientas o equipos, siempre se deben respetar las precauciones de seguridad para
reducir el riesgo de lesiones personales. La operación, la modificación o el mantenimiento incorrectos de herramientas o equipos pueden
provocar lesiones graves y daños a la propiedad. Las herramientas y los equipos están diseñados para determinados usos. Black & Decker
recomienda enfáticamente que NO se modifique este producto y que NO se utilice para ningún otro uso que aquél para el que fue diseñado. Lea
y comprenda todas las instrucciones operativas y las advertencias antes de utilizar cualquier herramienta o equipo.
La etiqueta en su herramienta puede contener los símbolos siguientes:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRESEGURIDAD
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas
a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Clavijas polarizadas
Se emplean clavijas polarizadas (con una pata más ancha que la otra) para reducir el riesgo de choque eléctrico. Estas clavijas se
ajustan a las tomas de corriente de una sola manera. Si la clavija no se acopla completamente en la toma, inviértala. Si aún así no se
ajusta, contacte a un electricista calificado para que le instale el contacto adecuado. No modifique la clavija en ninguna manera.
• EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS: No utilice herramientas en zonas húmedas o mojadas. No utilice
herramientas bajo la lluvia.
• MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Los visitantes deben mantenerse a cierta distancia del área de trabajo.
• GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN EN EL INTERIOR. Cuando no las utilice, las herramientas deben guardarse
bajo techo, en un lugar seco, alto o bajo llave, lejos del alcance de los niños.
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará mejor y con menos probabilidades de daños si se opera a la velocidad para la que fue
diseñada.
• UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. Nunca utilice la herramienta para otra tarea que no sea aquella para la que fue creada.
• USE LA VESTIMENTA ADECUADA. No use ropas holgadas o joyas. Pueden atascarse en las piezas en movimiento. Se recomienda
utilizar guantes de goma y calzado antideslizante considerable al trabajar al aire libre. Recójase y cubra el cabello largo.
• USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD Y CUALQUIER OTRO EQUIPO DE SEGURIDAD. Use anteojos protectores o lentes de seguridad con
protección lateral que cumplan con las normas de seguridad aplicables y, de ser necesario, un protector facial. Utilice también
máscaras faciales o para polvo si la operación produce polvillo. Esto se aplica a todas las personas que se encuentren en el área de
trabajo. Utilice también un casco, protección auditiva, guantes, calzado de seguridad y sistemas de recolección de polvo cuando así se
especifique o requiera. Puede conseguir anteojos de seguridad o similares a un costo adicional en su distribuidor local o Centro de
mantenimiento de Black & Decker más cercano.
• NO TIRE DEL CABLE. Nunca transporte la herramienta por el cable ni lo jale para desconectarla del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del
calor, el aceite y los bordes afilados.
• SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o una prensa para sostener el trabajo. Es más seguro que utilizar su mano. Esto le permite
utilizar ambas manos para operar la herramienta.
• NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento.
• DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Desconecte la herramienta de la fuente de energía cuando no la utilice, antes de realizar un
mantenimiento y al cambiar accesorios como capuchas y elementos semejantes.
• EVITE EL ENCENDIDO POR ACCIDENTE. No transporte la herramienta enchufada con el dedo en el interruptor. Asegúrese de que el
interruptor esté apagado cuando lo enchufe.
• LA PROTECCIÓN DEL INTERRUPTOR DE CORTE POR FALLA A TIERRA (GFCI) debe aplicarse a los circuitos o los tomacorrientes
que se utilizarán. Hay tomacorrientes con protección GFCI incorporada que pueden utilizarse para tomar esta medida de seguridad.
• USO DE SUPLEMENTOS Y ACCESORIOS. El uso de accesorios o dispositivos no recomendados para utilizar con esta herramienta
puede ser peligroso. Consulte la sección "Accesorios" de este manual para obtener detalles adicionales.
• MANTÉNGASE ALERTA. Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No opere la herramienta si está cansado.
• VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Antes de volver a utilizar la herramienta, se debe controlar cualquier protección u otra
pieza que esté averiada para determinar si funcionará correctamente y realizará la función para la que fue diseñada. Verifique la
alineación y la sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación.
Cualquier protección u otra pieza que esté dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada por un centro de mantenimiento
autorizado, a menos que este manual de instrucciones indique otra cosa. Reemplace los interruptores defectuosos en un centro de
mantenimiento autorizado. No utilice la herramienta si no puede ENCENDERLA o APAGARLA con el interruptor.
• NO OPERE herramientas eléctricas portátiles cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de
estas herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores.
• EN ESPACIOS ABIERTOS, USE CABLES PROLONGADORES. Cuando opere la herramienta al aire libre, utilice solamente cables prolongadores
diseñados para su uso al aire libre o marcados como tales.
• CABLES PROLONGADORES. Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable
prolongador, cerciórese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor capacidad
provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente
tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la
placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es el cable.