BLACK & DECKER VL1840 User Manual

www.blackanddecker.com
VL1620 VL1840 VL2000 VL2040
1
English 9
Deutsch 14
Français 20
Italiano 26
Nederlands 32
Español 38
Svenska 50
Norsk 55
Dansk 60
Suomi 65
EППЛУИО· 70
Turkçe 76
Copyright Black & Decker
2
6
5
7
8
3
9
A
42
10 1
3
13
VW70
15
18
VW80
12 1411
18
17
16
CB
D
4
19
20
8
6
8
E
19
20
13 15
1211
12
14
22
VW70
21
VW80
9 24
F
8
11
8
23
G
5
4
25
IH
2726
29 30 28
6
J
K
31
5
6
33
32
34531
ML
35 14
3
3
N
O
7
37
38
QP
R
8
40
39
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker vacuum cleaner has been designed to vacuum dry substances. This product is intended for household use only.
Safety instructions
Warning! When using mains-powered appliances,
basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage.
Read all of this manual carefully before using the appliance.
The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
Retain this manual for future reference.
Using your appliance
Make sure that the appliance is switched off before
connecting to or disconnecting from the power supply.
Always take care when using the appliance.
Do not use the appliance outdoors.
Never pull the power supply cord to disconnect the plug
from the socket. Keep the power supply cord away from heat, oil and sharp edges.
If the power supply cord is damaged during use,
disconnect the appliance from the power supply immediately. Do not touch the power supply cord before disconnecting from the power supply.
Disconnect the appliance from the power supply when not
in use, before fitting or removing parts and before cleaning.
Safety of others
Do not allow children or any person unfamiliar with these
instructions to use the appliance.
Do not allow children or animals to come near the work
area or to touch the appliance or power supply cord. Close supervision is necessary when the appliance is used near children.
After use
Switch off and remove the plug from the socket before
leaving the appliance unattended and before changing, cleaning or inspecting any parts of the appliance.
When not in use, the appliance should be stored in a dry
place. Children should not have access to stored appliances.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for damaged or defective
parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.
Do not use the appliance if any part is damaged or defective.
Have any damaged or defective parts repaired or replaced
by an authorised repair agent.
Before use, check the power supply cord for signs of
damage, ageing and wear.
Do not use the appliance if the power supply cord or
mains plug is damaged or defective.
If the power supply cord or mains plug is damaged or
defective it must be repaired by an authorised repair agent in order to avoid a hazard. Do not cut the power supply cord and do not attempt to repair it yourself.
Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
This appliance is not intended for use by young or infirm
persons without supervision. Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
VL1840 - Voltage drops
Inrush currents cause short-time voltage drops. Under unfavourable power supply conditions, other equipment may be affected. For example, artificial lighting will show a temporary drop in magnitude when the machine is switched on. If the system impedance of the power supply is lower than 0,47 ø, disturbances are unlikely to occur.
Additional safety instructions for vacuum cleaners
Before use, always make sure that the filter is correctly
seated.
Do not carry the appliance at the container handle.
Do not use the appliance to pick up liquids.
Do not use the appliance to pick up any materials that
could catch fire.
Do not use the appliance near water. Do not immerse the
appliance in water.
Keep the motor draught away from your eyes and face.
Keep children and animals at a safe distance when using
this appliance.
Always work from bottom up when using the appliance on
stairs, and keep the appliance at least a stair below your working position.
Do not use the appliance without the suction head or
another suitable accessory mounted to the tube.
9
ENGLISH
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Do not reach into the rotating brush. Keep the rotating brush away from the power supply cord.
Do not use damaged accessories.
Use only Black & Decker accessories.
Features
This appliance includes some or all of the following features (fig. A).
1. On/off switch
2. Speed control switch
3. Cord rewind button
4. Handle
5. Cover
6. Hose
7. Airflow control switch
8. Extension tube
9. Suction head
10. Wheels
In addition, this appliance is supplied with some or all of the following accessories (fig. B):
11. Crevice tool
12. Brush tool
13. Parquet floor head (VL1840)
14. Filter cleaning brush
15. Turbo brush (VL2040)
The parquet floor head is not included with all models. This accessory is available from your Black & Decker dealer / service centre (cat. no. VW70). The turbo brush is not included with all models. This accessory is available from your Black & Decker dealer / service centre (VW80).
Assembly
Connecting the hose (fig. C)
Insert the hose connector (17) into the inlet (16) of the
appliance.
Slide the hose further until the release buttons (18) click
into place.
To disconnect the hose, press the release buttons and pull
out the hose.
Mounting the extension tube (fig. D)
Press the lock button (19) and slide the hose nozzle (20)
into the tube (8) until it clicks into place.
To remove the tube, press the lock button and pull the
hose out of the tube.
Mounting the suction head (fig. E)
The suction head (9) allows for vacuuming on carpet and hard surfaces (e.g. laminate and tiles).
Press the lock button (21) and slide the tube (8) into the
head (9) until it clicks into place.
To remove the head, press the lock button and pull the
tube out of the head.
VL1840 - Mounting the parquet floor head (fig. E)
The parquet floor head (13) allows for vacuuming on wooden and polished surfaces.
Press the lock button (21) and slide the tube (8) into the
head until it clicks into place.
To remove the head, press the lock button and pull the
tube out of the head.
VL2040 - Mounting the turbo brush (fig. E)
The turbo brush (14) allows for vacuuming on cut pile carpeting. The brush is particularly useful for picking up hair, threads, etc., as well as for refreshing trotted-down carpet pile.
Press the lock button (21) and slide the tube (8) into the
head until it clicks into place.
To remove the head, press the lock button and pull the
tube out of the head.
Mounting accessories (fig. E & F)
The crevice tool (11) allows for vacuuming in narrow and hard­to-reach places. The brush tool (12) allows for vacuuming on furniture, blinds, curtains, windows and stairs. The accessories can be mounted on both the hose (6) and the tube (8). When not in use, the accessories can be stored in the accessory holder (22).
Remove the accessory from the holder (fig. F).
Press the lock button (19) and slide the accessory onto the
hose nozzle (20) or the tube (8) (fig. E).
To remove an accessory, press the lock button (19) and
pull the accessory off.
Use
Unwinding and rewinding the cord (fig. A)
The cord rewind button (3) can be operated by hand or foot.
Before use, pull a sufficient length of cord from the back
of the appliance.
After use, press the cord rewind button to store the cord
back into place. Manually guide the cord to ensure it does not swing back. Ensure the plug is correctly located.
Adjusting the length of the tube (fig. G)
The extension tube (8) can be adjusted in 21 steps.
Engage the adjustment knob (23) and slide the tube to the
desired length.
10
ENGLISH
Release the knob.
Adjusting the suction head (fig. E)
For vacuuming on carpets, switch the floor surface
selector (24) into the up position.
For vacuuming on laminates, tiles, etc., switch the floor
surface selector into the down position.
Switching on and off (fig. A)
The on/off switch (1) can be operated by hand or foot.
To switch the appliance on, press the on/off switch (1).
To switch the appliance off, press the on/off switch again.
Setting the suction force (fig. A)
The speed control switch (2) allows for a precise setting of the suction force.
Slide the speed control switch (2) to the desired setting.
For vacuuming on hard surfaces (e.g. floors), choose a
high speed setting.
For vacuuming on soft surfaces (e.g. upholstery), choose a
low speed setting.
Adjusting the airflow (fig. A)
Move the airflow control switch (7) to adjust the airflow
as desired.
Vacuuming
When operating the appliance, make sure that the hose is
not trapped, twisted or blocked.
In case of overheating, a cut-out will operate and the
appliance will automatically stop.
If the appliance stops operating, unplug the appliance and
allow it to cool for 2-3 hours.
Hints for optimum use
When working in confined spaces, temporarily remove the
accessory holder from the tube to improve your scope.
When vacuuming stairs, always start at the bottom and
work your way up. Position the appliance on the floor and do the stairs until halfway. Then carry the appliance to a stable position which is at least one stair below your working position, and do the top half of the stairs.
Carrying the appliance (fig. H)
During use the appliance can be carried using the handle (4).
Tilt the handle into position as shown.
Temporarily parking the suction head (fig. I)
Use the park position (25) for a temporary parking of the
suction head.
Storing the appliance (fig. J) Warning! When storing the appliance, switch the appliance
off and unplug it.
Make sure that the cord is fully rewound.
Place the appliance in an upright position.
Park the tube by placing the ridges on the head and the
tube in the corresponding slots on the appliance as shown. The locking device (26) engages automatically.
Store the appliance in a dry location. The appliance can
be carried at the integrated handle (27).
To take the tube from the appliance for use, press one of
the lock buttons and lift the tube and head out of the parking slots.
Maintenance
Your Black & Decker appliance has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper appliance care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance or cleaning on the appliance, unplug the appliance.
Regularly clean the ventilation slots in your appliance
using a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
VL2040 - Clearing the turbo brush (fig. K)
Remove any hair or threads collected onto the brush (28).
Use a pair of scissors if necessary.
Remove the cover (29) to remove any foreign objects
blocking the air turbine (30). Re-fit the cover.
VL2040 - Using the turbo brush
Take care that the speed control switch is at the highest
setting. Move the slider on top of the brush as necessary to optimise the suction force.
Move the brush steadily back and forth. Do not keep the
brush on the same place for a long time, as this might damage the surface.
Emptying the container (fig. L & M)
The container (31) must be emptied when the red container full indicator (17) is lit or if the container is visibly full.
Remove the container from the appliance by releasing the
container retaining clip (32) and lifting the container at the handle (33) (fig. L).
Slightly retract the hook (34) to remove the cover (5) from
the container (31) (fig. M).
Empty the container as necessary.
11
ENGLISH
Clean the filter as described below.
Re-fit the cover (5), taking care that the hook (34) clicks
back in place.
Re-insert the container into the appliance until the clip
(32) engages.
Cleaning
Warning! Before cleaning and maintenance, switch the
appliance off and unplug it.
From time to time wipe the appliance with a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Do not immerse the appliance in water.
Cleaning the container filter (fig. L - O)
The container filter prevents dust and dirt from entering the motor housing. The filter is re-usable and should be cleaned regularly.
Remove the container from the appliance (fig. L).
Remove the cover (5) from the container (31) (fig. M).
Pull the filter (35) off the filter holder (36) (fig. N).
Shake off excess dust by tapping the filter into a dustbin.
Gently clean the folds of the filter (35) using the brush (14)
(fig. O). Warning! Do not brush or use compressed air to clean the filter.
Depending on its condition, rinse the outside of the filter
with water. Allow the filter to dry for 24 hours before re-
inserting it. Warning! Do not wash the inside of the filter.
Replace the filter.
Re-fit the cover.
Re-insert the container into the appliance.
Cleaning the motor filter (fig. L & P)
The motor filter prevents particles and larger objects from entering the motor housing when the container is removed. The filter is re-usable and should be cleaned regularly.
Remove the container from the appliance (fig. L).
Take the filter (37) out (fig. P).
Brush any loose dust off the filter.
Replace the filter.
Re-insert the container into the appliance.
Replacing the container filter (fig. L - N)
Proceed as described above to replace the filter (35).
Replacing the motor filter (fig. L & P)
Proceed as described above to replace the filter (37).
Replacing the outlet filters (fig. Q & R)
Open the cover (38).
Remove the old filters (39).
Insert the new filters as shown.
Close the cover.
VL2040 - Replacing the charcoal filter
The charcoal filter removes odours and smoke from the air exiting the motor housing. The filter should be replaced every 6 to 9 months and whenever worn or damaged. Replacement filters are available from your Black & Decker dealer (cat. no. VBF40).
Proceed as described above to replace the filter (40).
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
Safely dispose of the old plug.
Connect the brown lead to the live terminal in the new plug.
Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 13 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Replacing the filters (fig. L - Q)
If the container filter is damaged or fails to operate properly, it must be replaced. When replacing the container filter, the motor filter and the outlet filters have to be replaced as well. Replacement filter sets are available from your Black & Decker dealer (cat. no. VLF10).
12
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
ENGLISH
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Technical data
VL1620 VL1840 VL2000 VL2040
Voltage V 230 230 230 230 (Australia & New Zealand) VAC240 240 240 240 Power input W 1,600 1,800 2,000 2,000 Cable length m 6666 Container size l 2.5 2.5 2.5 2.5 Weight kg 6.4 6.4 6.7 6.7
EC declaration of conformity
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker declares that these products conform to:
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2005
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk
UK patent application nos. 0314945.7; 0314930.9; 0317674.0;
0314932.5
UK design application no. 3 013 970
Australian design application no. 483/04
European Community design application no. 131 651
Chinese design application no. 200430002048
US design application no. 29/199,056
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
13
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Staubsauger wurde zum Aufsaugen von trockenen Substanzen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitsanweisungen
Achtung! Bei der Verwendung netzbetriebener Geräte
sind zum Schutz vor Feuergefahr, elektrischen Schlägen
sowie Körperverletzungen und Sachschäden
grundlegende Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der
folgenden Vorschriften zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung genau durch, bevor Sie das
Gerät verwenden.
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben. Das Verwenden
anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen
Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von
Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der
bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu
Unfallgefahren führen.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Gebrauch des Gerätes
Stellen Sie sicher, daß das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie es mit der Stromversorgung verbinden oder von ihr
trennen.
Gehen Sie beim Gebrauch des Geräts stets vorsichtig vor.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Benutzen Sie nicht das Kabel, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten.
Wird das Kabel während des Gebrauchs beschädigt,
trennen Sie das Gerät sofort vom Netz. Berühren Sie das
Kabel nicht, solange es noch am Netz angeschlossen ist.
Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn es nicht gebraucht
wird, bevor Teile angebracht oder entfernt werden und
bevor das Gerät gereinigt wird.
Sicherheit anderer Personen
Untersagen Sie Kindern sowie Personen, die mit dem
Inhalt dieser Anleitung nicht vertraut sind, die Verwendung
dieses Geräts.
Halten Sie Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern, und
sorgen Sie dafür, daß Gerät und Netzkabel nicht berührt
werden. Wird das Gerät in der Nähe von Kindern
verwendet, so ist äußerste Achtsamkeit geboten.
Nach der Verwendung
Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt
zurücklassen und bevor Sie Teile des Gerätes verändern,
reinigen oder überprüfen.
Das unbenutzte Gerät ist an einem trockenen Ort
aufzubewahren. Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten haben.
Überprüfung und Reparaturen
Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf
beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen, Schalter beschädigt oder andere Zustände eingetreten sind, die die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt ist.
Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer
Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Netzkabel auf
Beschädigung, Alterung und Verschleiß.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder
der Netzstecker beschädigt ist.
Falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist,
so sind die beschädigten Teile von einer autorisierten Reparaturwerkstatt auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen. Schneiden Sie nicht in das Netzkabel, und versuchen Sie nicht, das Kabel selbst zu reparieren.
Versuchen Sie nie, irgendwelche Teile zu entfernen oder
auszutauschen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben werden.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von jungen oder
schwachen Personen verwendet werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, daß sie nicht mit dem Gerät spielen.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom
Hersteller oder einem autorisierten Black & Decker Service Center auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen.
VL1840 - Spannung fällt
Einschaltstromspitzen verursachen kurzzeitigen Spannungsabfall. Bei unzureichender Stromversorgung können die Funktionen anderer Geräte beeinträchtigt werden. Z. B. können beim Einschalten des Geräts künstliche Lichtquellen plötztlich vorübergehend dunkler werden. Wenn die Impedanz der Stromversorgung unter 0,47 ø liegt, sind Störungen eher unwahrscheinlich.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Staubsauger
Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, daß der
Filter richtig sitzt.
14
DEUTSCH
Tragen Sie das Gerät nicht am Behältergriff.
Saugen Sie keine Flüssigkeiten mit dem Gerät auf.
Saugen Sie kein feuergefährliches Material mit dem
Gerät auf.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
Halten Sie den Saugstutzen von Augen und Gesicht fern.
Halten Sie Kinder und Tiere beim Gebrauch des Gerätes in
einem sicheren Abstand.
Arbeiten Sie stets von unten nach oben, wenn das Gerät
auf Treppen verwendet wird, und halten Sie das Gerät
mindestens eine Treppenstufe unterhalb Ihrer
Arbeitsposition.
Verwenden sie das Gerät nicht ohne den Saugkopf oder
ein anderes geeignetes Zubehörteil, das am Rohr
befestigt wird.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Fassen Sie nicht in die rotierende
Bürste. Halten Sie die rotierende Bürste vom Netzkabel fern.
Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör.
Verwenden Sie ausschließlich Black & Decker Zubehör.
Merkmale
Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden Merkmale auf (Abb. A).
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Saugkraftregler
3. Kabelaufwickelknopf
4. Handgriff
5. Deckel
6. Schlauch
7. Nebenluftregler
8. Verlängerungsrohr
9. Saugkopf
10. Räder
Zusätzlich wird dieses Gerät mit einigen oder allen der folgenden Zubehörteile ausgeliefert (Abb. B):
11. Fugendüse
12. Bürstendüse
13. Parkettbodenkopf (VL1840)
14. Filterreinigungsbürste
15. Turbobürste (VL2040)
Der Parkettbodenkopf ist nicht bei allen Modellen Teil des Lieferumfangs. Dieses Zubehör ist bei Ihrem Black & Decker Händler / Servicecenter erhältlich (Kat.-Nr. VW70). Die Turbobürste ist nicht bei allen Modellen Teil des Lieferumfangs. Dieses Zubehör ist bei Ihrem Black & Decker Händler / Servicecenter erhältlich (Kat.-Nr. VW80).
Montage
Anschließen des Schlauchs (Abb. C)
Setzen Sie die Schlauchverbindung (17) in den Einlaß (16)
des Geräts ein.
Schieben Sie den Schlauch weiter hinein, bis die
Löseknöpfe (18) in ihrer Position einrasten.
Um den Schlauch zu trennen, drücken Sie auf die
Löseknöpfe und ziehen Sie den Schlauch heraus.
Anbringen des Verlängerungsrohrs (Abb. D)
Drücken Sie auf den Löseknopf (19) und schieben Sie die
Schlauchdüse (20) in das Rohr (8), bis die Düse in ihrer Position einrastet.
Um das Rohr zu entfernen, drücken Sie auf den Löseknopf
und ziehen Sie den Schlauch aus dem Rohr heraus.
Anbringen des Saugkopfs (Abb. E)
Mit dem Saugkopf (9) können Saugarbeiten auf Teppich und harten Oberflächen (z.B. Laminat und Fliesen) durchgeführt werden.
Drücken Sie auf den Löseknopf (21) und schieben Sie das
Rohr (8) in den Kopf (9), bis das Rohr in seiner Position einrastet.
Um den Kopf zu entfernen, drücken Sie auf den Löseknopf
und ziehen Sie das Rohr aus dem Kopf heraus.
VL1840 - Anbringen des Parkettbodenkopfs (Abb. E)
Mit dem Parkettbodenkopf (13) können Saugarbeiten auf hölzernen oder polierten Oberflächen ausgeführt werden.
Drücken Sie auf den Löseknopf (21) und schieben Sie das
Rohr (8) in den Kopf, bis das Rohr in seiner Position einrastet.
Um den Kopf zu entfernen, drücken Sie auf den Löseknopf
und ziehen Sie das Rohr aus dem Kopf heraus.
VL2040 - Anbringen der Turbobürste (Abb. E)
Mit der Turbobürste (14) können Teppichfliesen abgesaugt werden. Die Bürste ist besonders nützlich, um Haare, Fäden, usw. aufzunehmen und abgelaufene Teppichfliesen wieder aufzufrischen.
Drücken Sie auf den Löseknopf (21) und schieben Sie das
Rohr (8) in den Kopf, bis das Rohr in seiner Position einrastet.
Um den Kopf zu entfernen, drücken Sie auf den Löseknopf
und ziehen Sie das Rohr aus dem Kopf heraus.
Anbringen von Zubehör (Abb. E & F)
Mit der Fugendüse (11) können Saugarbeiten an schmalen und unzugänglichen Stellen durchgeführt werden. Mit der Bürstendüse (12) können Saugarbeiten auf Möbeln, Jalousien, Vorhängen, Fenstern und Treppen durchgeführt werden.
15
DEUTSCH
Das Zubehör kann sowohl am Schlauch (6) als auch am Rohr (8) angebracht werden. Bei Nichtverwendung kann das Zubehör im Zubehörhalter (22) verstaut werden.
Nehmen Sie das Zubehör aus dem Halter (Abb. F).
Drücken Sie auf den Löseknopf (19), und schieben Sie das
Zubehör auf die Schlauchdüse (20) oder auf das Rohr (8)
(Abb. E).
Um ein Zubehörteil zu entfernen, drücken Sie auf den
Löseknopf (19) und ziehen Sie das Zubehör ab.
Gebrauch
Ab- und Aufwickeln des Kabels (Abb. A)
Der Kabelaufwickelknopf (3) kann mit der Hand oder mit dem Fuß betätigt werden.
Ziehen Sie vor dem Gebrauch eine hinreichende
Kabellänge aus der Rückseite des Geräts heraus.
Drücken Sie nach dem Gebrauch auf den Kabelaufwickelknopf,
um das Kabel wieder im Gerät zu verstauen. Führen Sie
das Kabel von Hand, um sicherzustellen, daß es nicht
zurückschnellt. Vergewissern Sie sich, daß sich der
Stecker am richtigen Platz befindet.
Einstellen der Rohrlänge (Abb. G)
Das Verlängerungsrohr (8) kann in 21 Schritten eingestellt werden.
Betätigen Sie den Einstellknopf (23) und schieben Sie das
Rohr auf die gewünschte Länge.
Lassen Sie den Knopf los.
Einstellen des Saugkopfs (Abb. E)
Um Saugarbeiten auf Teppich auszuführen, schalten Sie
den Bodenflächenwähler (24) in die obere Stellung.
Um Saugarbeiten auf Laminat, Fliesen, usw. auszuführen,
schalten Sie den Bodenflächenwähler in die untere
Stellung.
Um Saugarbeiten auf weichen Oberflächen (z.B. Polstern)
auszuführen, wählen Sie eine niedrige Saugkraft.
Einstellen des Luftstroms (Abb. A)
Stellen Sie den Nebenluftregler (7) so ein, daß der
gewünschte Luftstrom erzielt wird.
Staubsaugen
Stellen Sie beim Gebrauch des Geräts sicher, daß der
Schlauch nicht eingeklemmt, verdreht oder blockiert wird.
Im Falle einer Überhitzung wird das Gerät automatisch
abgeschaltet.
Wird das Gerät abgeschaltet, ziehen Sie den Stecker des
Geräts aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät 2 bis 3 Stunden abkühlen.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Bei Arbeiten an unzugänglichen Stellen entfernen Sie
vorübergehend den Zubehörhalter vom Rohr, um Ihren Einsatzbereich zu erweitern.
Bei Saugarbeiten auf Treppen beginnen Sie stets unten
und arbeiten Sie nach oben. Stellen Sie das Gerät auf den Boden und arbeiten Sie bis zur Hälfte der Stufen. Tragen Sie das Gerät anschließend zu einer standsicheren Position, die sich mindestens eine Stufe unterhalb Ihrer Arbeitsposition befindet. Führen Sie die Arbeit dann auf der oberen Hälfte der Stufen aus.
VL2040 - Verwendung der Turbobürste
Achten Sie darauf, daß sich der Saugkraftregler in der
Maximalstellung befindet. Bewegen Sie den Schieber oben auf der Bürste so, daß die Saugkraft optimiert wird.
Bewegen Sie die Bürste gleichmäßig vor und zurück.
Lassen Sie die Bürste nicht länger auf der gleichen Stelle, da dies unter Umständen die Oberfläche beschädigt.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
Der Ein-/Ausschalter (1) kann mit der Hand oder mit dem Fuß betätigt werden.
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf den
Ein-/Ausschalter (1).
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie erneut auf den
Ein-/Ausschalter.
Einstellen der Saugkraft (Abb. A)
Mit dem Saugkraftregler (2) kann die Saugkraft genau eingestellt werden.
Schieben Sie den Saugkraftregler (2) in die gewünschte
Stellung.
Um Saugarbeiten auf harten Oberflächen (z.B. Böden)
auszuführen, wählen Sie eine hohe Saugkraft.
16
Tragen des Geräts (Abb. H)
Beim Gebrauch kann das Gerät am Griff (4) getragen werden.
Schwenken Sie den Griff wie angegeben in seine Position.
Kurzzeitiges Parken des Saugkopfs (Abb. I)
Verwenden Sie die Parkposition (25), um den Saugkopf
kurzzeitig zu parken.
Verstauen des Geräts (Abb. J) Achtung! Wird das Gerät verstaut, schalten Sie das Gerät ab
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Vergewissern Sie sich, daß das Kabel vollständig
aufgewickelt ist.
Stellen Sie das Gerät aufrecht hin.
DEUTSCH
Parken Sie das Rohr, indem Sie die Furchen am Kopf und
am Rohr wie angegeben in die entsprechenden Schlitze
am Gerät setzen. Die Arretierungsvorrichtung (26) rastet
automatisch ein.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.
Das Gerät kann am integrierten Griff (27) getragen werden.
Um das Rohr zum Gebrauch vom Gerät zu entfernen,
drücken Sie auf einen der Löseknöpfe und heben Sie das
Rohr und den Kopf aus den Parkschlitzen heraus.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
Achtung! Vor der Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze im Gerät mit
Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuches.
Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfe
eines feuchten Tuches. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
VL2040 - Reinigung der Turbobürste (Abb. K)
Entfernen Sie eventuelle Haare oder Fäden, die sich auf
der Bürste (28) angesammelt haben. Verwenden Sie
gegebenenfalls eine Schere.
Entfernen Sie den Deckel (29), um eventuelle Fremdkörper
zu entfernen, die die Luftturbine (30) blockieren.
Bringen Sie den Deckel wieder an.
Entleeren des Behälters (Abb. L & M)
Der Behälter (31) muß geleert werden, sobald die rote Behälter-voll-Anzeige (17) aufleuchtet oder sobald der Behälter sichtbar voll ist.
Entfernen Sie den Behälter vom Gerät, indem Sie den
Behälterlöseclip (32) freigeben und den Behälter am Griff
(33) anheben (Abb. L).
Ziehen Sie den Haken (34) etwas zurück, um den Deckel
(5) vom Behälter (31) zu entfernen (Abb. M).
Leeren Sie den Behälter bei Bedarf.
Reinigen Sie den Filter wie unten beschrieben.
Bringen Sie den Deckel (5) wieder an und achten Sie darauf,
daß der Haken (34) wieder in seiner Position einrastet.
Setzen Sie den Behälter wieder in das Gerät ein, bis der
Clip (32) einrastet.
Reinigung
Achtung! Bevor Sie irgendwelche Reinigungs- und
Wartungsarbeiten vornehmen, schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker.
Wischen Sie das Gerät von Zeit zu Zeit mit einem
feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
Reinigung des Behälterfilters (Abb. L - O)
Der Behälterfilter verhindert, daß Staub und Schmutz in das Motorgehäuse eindringt. Der Filter ist wiederverwertbar und sollte regelmäßig gereinigt werden.
Nehmen Sie den Behälter aus dem Gerät (Abb. L).
Nehmen Sie den Deckel (5) vom Behälter (31) (Abb. M).
Ziehen Sie den Filter (35) vom Filterhalter (36) ab (Abb. N).
Schütteln Sie den Staub ab, indem Sie den Filter in einem
Mülleimer ausklopfen.
Reinigen Sie mit der Bürste (14) sanft die Falten des
Filters (35) (Abb. O).
Achtung! Den Filter nicht abbürsten oder mit Druckluft reinigen.
Je nach Zustand das Äußere des Filters mit Wasser
abspülen. Lassen Sie den Filter 24 Stunden trocknen, bevor Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen.
Achtung! Waschen Sie nicht das Innere des Filters.
Setzen Sie den Filter wieder ein.
Bringen Sie den Deckel wieder an.
Setzen Sie den Behälter wieder in das Gerät ein.
Reinigung des Motorfilters (Abb. L & P)
Der Motorfilter verhindert, daß Partikel und größere Gegenstände in das Motorgehäuse gelangen, wenn der Behälter entfernt wird. Der Filter ist wiederverwertbar und sollte regelmäßig gereinigt werden.
Nehmen Sie den Behälter aus dem Gerät (Abb. L).
Nehmen Sie den Filter (37) heraus (Abb. P).
Bürsten Sie lockeren Staub vom Filter.
Setzen Sie den Filter wieder ein.
Setzen Sie den Behälter wieder in das Gerät ein.
Erneuern der Filter (Abb. L - Q)
Falls der Behälterfilter beschädigt ist oder nicht mehr richtig filtert, so muß er erneuert werden. Bei der Erneuerung des Behälterfilters müssen Motorfilter und Auslaßfilter ebenfalls erneuert werden. Ersatzfiltersätze erhalten Sie bei Ihrem Black & Decker Händler (Kat.-Nr. VLF10).
17
DEUTSCH
Erneuerung des Behälterfilters (Abb. L - N)
Zur Erneuerung des Filters (35) gehen Sie wie oben
beschrieben vor.
Erneuerung des Motorfilters (Abb. L & P)
Zur Erneuerung des Filters (37) gehen Sie wie oben
beschrieben vor.
Erneuerung der Auslaßfilter (Abb. Q & R)
Öffnen Sie den Deckel (38).
Entfernen Sie die alten Filter (39).
Setzen Sie die neuen Filter wie angegeben ein.
Schließen Sie den Deckel.
VL2040 - Erneuerung des Holzkohlefilters
Der Holzkohlefilter beseitigt Gerüche und Rauch aus der Luft, die das Motorgehäuse verläßt. Der Filter sollte alle 6 bis 9 Monate sowie bei Verschleiß oder Beschädigung erneuert werden. Ersatzfilter erhalten Sie bei Ihrem Black & Decker Händler (Kat.-Nr. VBF40).
Zur Erneuerung des Filters (40) gehen Sie wie oben
beschrieben vor.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Technische Daten
VL1620 VL1840 VL2000 VL2040
Spannung V 230 230 230 230 Leistungsaufnahme W 1.600 1.800 2.000 2.000 Kabellänge m6666 Behältergröße l 2,5 2,5 2,5 2,5 Gewicht kg 6,4 6,4 6,7 6,7
EG-Konformitätserklärung
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende
Konformität erfüllen:
89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
1-12-2005
UK-Patentanmeldungen Nr. 0314945.7; 0314930.9; 0317674.0;
0314932.5
UK-Design-Anmeldungs-Nr. 3 013 970
Australische Design-Anmeldungs-Nr. 483/04
Design-Anmeldungs-Nr. Europäische Gemeinschaft 131 651
Chinesische Design-Anmeldungs-Nr. 200430002048
US-Design-Anmeldungs-Nr. 29/199,056
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
18
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de
DEUTSCH
19
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre aspirateur Black & Decker a été conçu pour aspirer des substances sèches. Ce produit a été conçu uniquement pour une utilisation domestique.
Instructions de sécurité
Attention ! Lors de l’utilisation dappareils électriques,
observez les consignes de sécurité fondamentales,
y compris celles qui suivent, afin de réduire les risques
dincendie, de décharges électriques, de blessures et de
dommages matériels.
Lisez et observez attentivement les instructions avant
dutiliser lappareil.
Le domaine d’utilisation de lappareil est décrit dans le
présent manuel. Une utilisation de lappareil autre que
celle prévue dans le présent manuel ou lutilisation
daccessoires autres que ceux recommandés dans le
présent manuel pourraient entraîner un risque de
blessure.
Conservez ce manuel à titre de référence.
Utilisation de l’appareil
Vérifiez que lappareil est bien éteint avant de le brancher
ou de le débrancher du secteur.
Utilisez toujours cet appareil avec précaution.
Nutilisez pas lappareil à lextérieur.
Ne tirez jamais sur le câble électrique pour débrancher la
prise du secteur. Préservez le câble de la chaleur, de lhuile
et des arêtes tranchantes.
Si le câble électrique est endommagé pendant lutilisation,
débranchez loutil immédiatement. Ne touchez pas le
câble électrique avant de le débrancher du secteur.
Débranchez lappareil du secteur lorsque vous ne lutilisez
pas, avant dinstaller ou denlever des pièces et avant de
le nettoyer.
Sécurité des tierces personnes
Ne laissez jamais aucun enfant ou aucune personne non
familiarisée avec ces instructions utiliser cet appareil.
Ne laissez pas les enfants ou les animaux s’approcher
de laire de travail voire toucher lappareil ou le câble
dalimentation. Il faut redoubler de vigilance lorsque
lappareil est utilisé à proximité denfants.
Après emploi
Débranchez lappareil du secteur avant de le laisser sans
surveillance et avant de remplacer, de nettoyer ou de
contrôler une pièce quelconque de lensemble.
Rangez l’appareil dans un endroit sec. Ne laissez pas les
enfants sapprocher des appareils, même quand ils sont
rangés.
Vérifications et réparations
Avant d’utiliser lappareil, vérifiez quil nest pas
endommagé et qu’il n’y a pas de pièces défectueuses. Assurez-vous que les pièces et les boutons ne sont pas endommagés et recherchez tout autre facteur qui pourrait nuire à son fonctionnement.
Nutilisez pas lappareil si une pièce est endommagée ou
défectueuse.
Faites réparer ou remplacer toute pièce endommagée par
un réparateur agréé.
Avant d’utiliser lappareil, vérifiez que le câble électrique
nest pas endommagé ni usé.
Nutilisez pas cet appareil si le câble électrique ou la
prise du secteur sont endommagés ou défectueux.
Si le câble électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un réparateur agréé pour éviter tout accident. Ne coupez pas le câble électrique et nessayez pas de le réparer vous-même.
Nessayez jamais denlever ou de changer des pièces
autres que celles qui sont spécifiées dans ce manuel.
Sécurité électrique
Loutil est doublement isolé ; par conséquent, aucun câble de masse nest nécessaire. Vérifiez si le voltage mentionné sur la plaque signalétique correspond bien à la tension de réseau sur site.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des jeunes
ou des personnes infirmes sans supervision. Les enfants ne doivent pas jouer avec lappareil.
Si le câble dalimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker afin d’éviter tout accident.
VL1840 - Chutes de tension
Les courants dappel provoquent des chutes de tension temporaires. Sous certaines circonstances dalimentation électrique défavorable, dautres équipements peuvent en être affectés. Par exemple, l’éclairage artificiel indique une chute temporaire dune certaine magnitude lorsque la machine est mise en marche. Si lalimentation électrique présente une impédance système inférieure à 0,47 ø, il est peut probable que des perturbations se produisent.
Consignes supplémentaires de sécurité applicables aux aspirateurs
Avant d’utiliser lappareil, vérifiez toujours que le filtre est
bien en place.
Ne portez pas lappareil par la poignée du bac.
Nutilisez pas lappareil pour aspirer des liquides.
20
FRANÇAIS
Nutilisez pas lappareil pour aspirer des matières
inflammables.
Nutilisez pas lappareil près de leau. Nimmergez pas
lappareil dans leau.
Éloignez le visage et les yeux du courant dair provoqué
par le moteur.
Quand vous utilisez l’appareil, maintenez les enfants et
les animaux à une distance de sécurité.
Travaillez toujours du bas vers le haut quand vous utilisez
lappareil dans un escalier et placez-le au moins une
marche en dessous de vous.
Lappareil ne doit pas être utilisé sans le suceur ou un
autre accessoire monté sur le tube.
Napprochez pas les cheveux, vêtements ou gants des
parties des pièces mobiles. Ne passez pas la main dans la
brosse rotative. Maintenez la brosse rotative écartée du
cordon dalimentation.
Nutilisez aucun accessoire endommagé.
Utilisez uniquement des accessoires Black & Decker.
Caractéristiques
Cet appareil comprend toutes ou certaines des caractéristiques suivantes (fig. A).
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de réglage de vitesse
3. Bouton enrouleur de cordon
4. Poignée
5. Couvercle
6. Tuyau
7. Bouton de commande de débit dair
8. Tube télescopique
9. Suceur
10. Roulettes
Cet appareil est livré avec quelques-uns ou tous les éléments suivants (fig. B) :
11. Suceur plat
12. Brosse
13. Suceur à parquets (VL1840)
14. Brosse pour filtre
15. Turbo-brosse (VL2040)
Montage
Branchement du tuyau (fig. C)
Insérez le raccord du tuyau (17) dans lorifice (16) de
lappareil.
Poussez sur le tuyau jusqu’à ce que les boutons
de libération (18) senclenchent.
Pour enlever le tuyau, appuyez sur les boutons de
libération et tirez sur le tuyau.
Montage du tube télescopique (fig. D)
Appuyez sur le bouton de verrouillage (19) et glissez
lembout du tuyau (20) dans le tube (8) jusqu’à ce quil senclenche.
Pour enlever le tube, appuyez sur le bouton de
verrouillage et sortez le tuyau du tube.
Montage du suceur (fig. E)
Le suceur (9) permet daspirer les tapis et les surfaces dures (par exemple les stratifiés et les carreaux).
Appuyez sur le bouton de verrouillage (21) et glissez le
tube (8) dans le suceur (9) jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Pour enlever le suceur, appuyez sur le bouton de
verrouillage et tirez-le hors du tube.
VL1840 - Montage du suceur à parquets (fig. E)
Le suceur à parquets (13) permet daspirer les surfaces en bois et polies.
Appuyez sur le bouton de verrouillage (21) et glissez le
tube (8) dans le suceur jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Pour enlever le suceur, appuyez sur le bouton de
verrouillage et tirez-le hors du tube.
VL2040 - Montage de la brosse (fig. E)
La turbo-brosse (14) permet daspirer la moquette. La brosse se révèle particulièrement utile pour aspirer les cheveux, fils, etc. mais aussi pour rafraîchir les moquettes piétinées.
Appuyez sur le bouton de verrouillage (21) et glissez le
tube (8) dans le suceur jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Pour enlever le suceur, appuyez sur le bouton de
verrouillage et tirez-le hors du tube.
Le suceur à parquets nest pas fourni pour tous les modèles. Cet accessoire est disponible auprès de votre revendeur / centre dentretien Black & Decker (réf. VW70). La turbo-brosse nest pas fournie pour tous les modèles. Cet accessoire est disponible auprès de votre revendeur / centre dentretien Black & Decker (réf. VW80).
Montage des accessoires (fig. E & F)
Le suceur plat (11) permet daspirer dans les endroits étroits et difficiles daccès. La brosse (12) est destinée à aspirer les meubles, les persiennes, les rideaux, les fenêtres et les escaliers. Il est possible de monter les accessoires sur le tuyau (6) et sur le tube (8). Les accessoires se rangent dans le support prévu à cet effet (22).
Retirez l’accessoire du support (fig. F).
21
FRANÇAIS
Appuyez sur le bouton de verrouillage (19) et glissez
laccessoire sur lembout du tuyau (20) ou sur le tube (8)
(fig. E).
Pour enlever un accessoire, appuyez sur le bouton de
verrouillage (19) et retirez-le.
Utilisation
Déroulement et enroulement du cordon (fig. A)
Le bouton denroulement du cordon (3) est maniable avec la main ou avec le pied.
Tirez une longueur suffisante de cordon pour utiliser
lappareil.
Après lemploi, enfoncez le bouton denroulement du
cordon pour ranger ce dernier. Guidez manuellement le
cordon pour quil ne se torde pas. Vérifiez que la prise est
bien placée.
Réglage de la longueur du tube (fig. G)
Le tube télescopique (8) peut être réglé sur 21 positions.
Appuyez sur le bouton de réglage (23) et faites glisser le
tube à la longueur voulue.
Relâchez le bouton.
Réglage du suceur (fig. E)
Pour aspirer les tapis, placez le sélecteur de surface (24)
sur la position supérieure.
Pour aspirer des stratifiés, des carreaux, etc., placez le
sélecteur de surface sur la position inférieure.
Démarrage et arrêt (fig. A)
Linterrupteur marche/arrêt (1) peut être actionné avec le pied ou avec la main.
Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur
linterrupteur marche/arrêt (1).
Pour arrêter lappareil, appuyez de nouveau sur
linterrupteur marche/arrêt.
Réglage de la force d’aspiration (fig. A)
Le bouton de commande de vitesse (2) permet de régler avec précision la force d’aspiration.
Ajustez la vitesse souhaitée à laide du bouton de
commande de vitesse (2).
Pour aspirer des surfaces dures (par exemple les sols),
choisissez une vitesse élevée.
Pour aspirer des surfaces molles (par exemple les
tapisseries), choisissez une vitesse faible.
Réglage du débit d’air (fig. A)
Ajustez le débit dair selon vos besoins à laide du bouton
de commande de débit dair (7).
Aspiration
Prenez garde, quand vous utilisez l’appareil, à ne pas
coincer, tordre ou bloquer le tuyau.
En cas de surchauffe, un sectionneur sera activé et
arrêtera automatiquement lappareil.
Si l’appareil sarrête, débranchez-le et laissez-le refroidir
pendant 2-3 heures.
Conseils pour une utilisation optimale
Quand vous aspirez dans des espaces restreints,
retirez provisoirement le support daccessoires du tube afin de mieux travailler.
Dans les escaliers, commencez toujours par le bas et
travaillez en montant. Placez lappareil sur le sol et aspirez lescalier jusquau milieu. Mettez ensuite lappareil en position stable sur une marche se trouvant au moins un niveau en dessous de vous et faites le reste de lescalier.
VL2040 - Utilisation de la turbo-brosse
Assurez-vous que le bouton de commande de vitesse est
en position maximum. Ajustez le sélecteur sur le sommet de la brosse afin doptimiser la force daspiration.
Déplacez la brosse régulièrement davant en arrière.
Ne laissez pas la brosse trop longtemps au même endroit. La surface pourrait en effet être endommagée.
Comment porter l’appareil (fig. H)
Lappareil peut, pendant lutilisation, être transporté par la poignée (4).
Inclinez la poignée sur la position indiquée.
Parking provisoire du suceur (fig. I)
Pour ranger provisoirement le suceur, placez-le sur
la position de parking (25).
Rangement de l’appareil (fig. J) Attention ! Lorsque vous rangez lappareil, éteignez-le et
débranchez-le.
Vérifiez que le cordon est entièrement enroulé.
Placez lappareil debout.
Rangez le tube en mettant les saillies du suceur et le tube
dans les fentes correspondantes de lappareil, comme indiqué. Le dispositif de verrouillage (26) senclenche automatiquement.
Rangez lappareil dans un endroit sec. Lappareil doit être
transporté à laide de la poignée intégrée (27).
Pour séparer le tube de lappareil, enfoncez lun des
boutons de blocage et séparez le tube et le suceur des fentes de rangement.
22
FRANÇAIS
Entretien
Votre appareil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum dentretien. Un fonctionnement satisfaisant et durable dépend dun nettoyage régulier et dun entretien approprié de l’appareil.
Attention ! Avant dintervenir sur lappareil, débranchez-le.
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre
appareil à laide dune brosse douce ou dun chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à
laide dun chiffon humide. Nutilisez pas de produit
abrasif ou à base de solvant.
VL2040 - Nettoyage de la turbo-brosse (fig. K)
Retirez les cheveux et fils accumulés dans la brosse (28).
Utilisez une paire de ciseaux si nécessaire.
Enlevez le couvercle (29) pour retirer toute particule
susceptible dobstruer la turbine à air (30).
Remettez le couvercle.
Vidage du bac (fig. L & M)
Vous devez vider le bac (31) quand lindicateur rouge de bac plein (17) sallume ou quand le bac est visiblement plein.
Pour retirer le bac de l’appareil, dégagez lagrafe de
fixation (32) et soulevez le bac par la poignée (33) (fig. L).
Tirez légèrement sur le crochet (34) pour enlever le
couvercle (5) du bac (31) (fig. M).
Videz le bac.
Nettoyez le filtre comme indiqué ci-dessous.
Replacez le couvercle (5) en veillant à ce que le crochet
(34) senclenche bien.
Poussez le bac dans l’appareil jusqu’à ce que lagrafe (32)
senclenche.
Nettoyage
Attention ! Avant deffectuer tout entretien ou nettoyage,
éteignez et débranchez lappareil.
Nettoyez doucement les plis du filtre (35) à laide de la
brosse (14) (fig. O). Attention ! Ne nettoyez pas le filtre à la brosse ni à lair comprimé.
Selon l’état du filtre, nettoyez la partie externe avec de
leau. Laissez-le sécher pendant 24 heures avant de le
réintroduire dans le bac. Attention ! Ne lavez pas l’intérieur du filtre.
Replacez le filtre.
Remettez le couvercle.
Remettez le bac dans lappareil.
Nettoyage du filtre du moteur (fig. L & P)
Le filtre du moteur empêche les particules ou éléments plus gros dentrer dans le logement du moteur lorsque le bac est enlevé. Le filtre est réutilisable et doit être nettoyé régulièrement.
Retirez le bac de lappareil (fig. L).
Sortez le filtre (37) (fig. P).
Enlevez les poussières détachables du filtre à laide dune
brosse.
Replacez le filtre.
Remettez le bac dans lappareil.
Remplacement des filtres (fig. L - Q)
Si le filtre du bac est endommagé ou ne fonctionne pas correctement, il faut le changer. Quand vous changez le filtre du bac, vous devez également changer le filtre du moteur et les filtres de sortie. Vous pouvez vous procurer des jeux de filtres neufs auprès des détaillants Black & Decker (réf. VLF10).
Remplacement du filtre du bac (fig. L - N)
Procédez comme expliqué ci-dessus pour remplacer
le filtre (35).
Remplacement du filtre du moteur (fig. L & P)
Procédez comme expliqué ci-dessus pour remplacer
le filtre (37).
Essuyez de temps en temps l’appareil avec un chiffon
humide. Nutilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. Nimmergez pas lappareil dans leau.
Nettoyage du filtre du bac (fig. L - O)
Le filtre placé dans le bac empêche la poussière et les impuretés dentrer dans le logement du moteur. Le filtre est réutilisable et doit être nettoyé régulièrement.
Retirez le bac de lappareil (fig. L).
Retirez le couvercle (5) du bac (31) (fig. M).
Sortez le filtre (35) de son support (36) (fig. N).
Époussetez le filtre en le tapotant contre la poubelle.
Remplacement des filtres de sortie (fig. Q & R)
Ouvrez le couvercle (38).
Enlevez les filtres usagés (39).
Insérez les filtres neufs comme indiqué.
Fermez le couvercle.
VL2040 - Remplacement du filtre à charbon
Le filtre à charbon élimine les odeurs et fumées de lair expulsé du carter moteur. Le filtre doit être remplacé tous les 6 à 9 mois et dès quil est usé ou endommagé. Vous pouvez vous procurer des filtres neufs auprès des détaillants Black & Decker (réf. VBF40).
23
FRANÇAIS
Procédez comme expliqué ci-dessus pour remplacer
le filtre (40).
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous nen avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afin de les utiliser à nouveau. Le fait dutiliser à nouveau des produits recyclés permet d’éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsquils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître ladresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à ladresse suivante : www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
VL1620 VL1840 VL2000 VL2040
Tension V 230 230 230 230 Puissance absorbée W 1.600 1.800 2.000 2.000 Longueur de câble m6666 Volume du bac l 2,5 2,5 2,5 2,5 Poids kg 6,4 6,4 6,7 6,7
Déclaration de conformité CE
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à :
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume Uni
1-12-2005
Nº de demande de brevet UK : 0314945.7; 0314930.9;
0317674.0; 0314932.5
Dessin pour demande de brevet UK nº 3 013 970
Dessin pour demande de brevet Australie nº 483/04
Dessin pour demande de brevet UE nº 131 651
Dessin pour demande de brevet Chine nº 200430002048
Dessin pour demande de brevet US nº 29/199,056
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de lUnion Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker savère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, dune erreur humaine, ou dun manque de conformité dans les 24 mois suivant la date dachat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause dobjets
étrangers, de substances ou à cause daccidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve dachat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître ladresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à ladresse suivante : www.2helpU.com
24
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus dinformations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr
FRANÇAIS
25
ITALIANO
Uso previsto
Laspirapolvere Black & Decker consente di aspirare sostanze asciutte. Questo prodotto é destinato esclusivamente alluso domestico.
Precauzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si utilizzano apparecchi elettrici, per
ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche, infortuni alle persone e danni alle cose è necessario seguire sempre delle precauzioni di sicurezza basilari, incluso le seguenti:
Prima di adoperare lelettrodomestico, leggere
attentamente le istruzioni fornite nel presente manuale.
Lutilizzo previsto è quello descritto in questo manuale.
Luso di accessori o attrezzature diversi o luso di questo elettrodomestico per scopi diversi da quelli indicati nel presente manuale comportano il rischio di infortuni.
Conservare questo manuale di istruzioni per successive
consultazioni.
Uso dell’elettrodomestico
Accertarsi che l’elettrodomestico sia spento prima di
collegarlo o scollegarlo dallalimentazione.
Fare sempre attenzione durante lutilizzo dellelettrodomestico.
Evitare di utilizzare lelettrodomestico in ambienti esterni.
Non tirare mai il cavo di alimentazione per disinserire la
spina dalla presa. Mantenere il cavo lontano da fonti di calore, da olio e bordi taglienti.
Se il cavo di alimentazione si danneggia durante l’uso,
disinserire immediatamente la spina dellelettrodomestico dalla presa di corrente. Non toccare il cavo di alimentazione se non dopo aver disinserito la spina dalla presa di corrente.
Scollegare l’elettrodomestico dallalimentazione quando
non è in uso, prima di installare o rimuovere dei componenti e prima di pulirlo.
Ispezione e riparazioni
Prima dell’uso, verificare che non vi siano componenti
danneggiati o difettosi. Verificare anche che non vi siano
parti rotte, che gli interruttori non siano danneggiati e che
non vi sia nulla che comprometta il funzionamento.
Non usare l’elettrodomestico se ci sono elementi
danneggiati o difettosi.
Eventuali elementi difettosi o danneggiati devono essere
sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato.
Prima dell’uso, controllare che il cavo di alimentazione
non presenti segni di danni, invecchiamento e usura.
Non usare l’elettrodomestico se il cavo di alimentazione
o la spina sono danneggiati o difettosi.
Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati o
difettosi devono essere riparati da un tecnico autorizzato,
onde evitare situazioni pericolose. Non tagliare il cavo di
alimentazione e non tentare di ripararlo personalmente.
Non tentare mai di smontare o sostituire componenti
diversi da quelli indicati nel presente manuale.
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto lutensile rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre che lalimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta delle caratteristiche.
Lelettroutensile non deve essere utilizzato da ragazzi
o persone inabili senza la supervisione di un adulto.
Controllare i bambini per evitare che giochino con
lelettroutensile.
Se il cavo elettrico in dotazione risulta danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore o da un Centro di
assistenza autorizzato Black & Decker, onde evitare rischi.
Sicurezza altrui
Vietare l’uso dellelettrodomestico ai bambini e agli adulti
che non abbiano letto il presente manuale distruzioni.
Vietare a bambini o ad animali di avvicinarsi all’area in
cui si usa lelettrodomestico, di toccare l’elettrodomestico o il cavo di alimentazione. E necessaria un’attenta supervisione quando lelettrodomestico viene utilizzato vicino a bambini.
Dopo l’uso
Prima di lasciare incustodito l’elettrodomestico, e prima di
cambiarne, pulirne o ispezionarne qualsiasi parte, spegnerlo ed estrarre la spina dalla presa.
Quando non è in funzione, lelettrodomestico deve essere
conservato in un luogo asciutto. I bambini non devono avere accesso agli elettrodomestici riposti.
26
VL1840 - Cadute di tensione
Una rapida richiesta di corrente può causare brevi cadute di tensione. In condizioni sfavorevoli di alimentazione, altri apparati potrebbero esserne influenzati. Ad esempio, lilluminazione subirà un breve abbassamento allaccensione della macchina. Se limpedenza dellalimentatore è inferiore a 0,47 ø, è probabile che tali interferenze non si verifichino.
Istruzioni di sicurezza supplementari per gli aspirapolvere
Prima delluso, verificare che il filtro sia alloggiato
correttamente.
Non trasportare l’elettrodomestico afferrandolo per
la maniglia del contenitore.
Non usare lelettrodomestico per aspirare liquidi.
Non usare lelettrodomestico per aspirare materiali che
potrebbero incendiarsi.
ITALIANO
Non utilizzare l’elettrodomestico in prossimità dellacqua.
Non immergere lelettrodomestico in acqua.
Mantenere il tiraggio del motore lontano dagli occhi e dal
viso.
Quando si usa l’elettrodomestico bambini e animali
devono restare a distanza di sicurezza.
Quando si puliscono dei gradini, procedere sempre dal
basso verso lalto e tenere lelettrodomestico almeno di un gradino al di sotto rispetto alla propria posizione.
Non adoperare l’elettrodomestico se sul tubo non è
montata la testa di aspirazione o un altro accessorio adatto.
Tenere capelli, vestiti e guanti lontani da pezzi in movimento.
Non toccare la spazzola in rotazione. Mantenere la spazzola in rotazione a distanza dal cavo di alimentazione.
Non utilizzare accessori danneggiati.
Usare esclusivamente accessori Black & Decker.
Caratteristiche
In questo elettrodomestico sono presenti tutte le seguenti funzioni, o alcune di esse (fig. A).
1. Interruttore acceso/spento
2. Interruttore di regolazione della velocità
3. Pulsante di riavvolgimento del cavo
4. Maniglia
5. Coperchio
6. Flessibile
7. Interruttore di regolazione del flusso di aria
8. Tubo di prolunga
9. Testa di aspirazione
10. Ruote
Questo elettrodomestico, inoltre, viene fornito con in dotazione alcuni o tutti i seguenti accessori (fig. B):
11. Bocchetta a lancia
12. Spazzola
13. Spazzola per parquet (VL1840)
14. Spazzola per pulizia filtro
15. Spazzola turbo (VL2040)
La spazzola per parquet non è fornita con tutti i modelli. Tale accessorio è disponibile presso il rivenditore / il centro di assistenza Black & Decker di zona (n. cat. VW70). La spazzola turbo non è fornita con tutti i modelli. Tale accessorio è disponibile presso il rivenditore / il centro di assistenza Black & Decker di zona (n. cat. VW80).
Montaggio
Connessione del tubo flessibile (fig. C)
Inserire il connettore del flessibile (17) nella bocca
di entrata (16) dellelettrodomestico.
Fare scivolare il flessibile in avanti finché i pulsanti
di sgancio (18) non scattano in posizione.
Per staccare il flessibile, premere i pulsanti di sgancio
e poi estrarlo.
Montaggio del tubo di prolunga (fig. D)
Premere il pulsante di bloccaggio (19) e far scivolare la
bocchetta del flessibile (20) nel tubo (8), finché non scatta
in posizione.
Per togliere il tubo, premere il pulsante di bloccaggio ed
estrarre il flessibile dal tubo.
Montaggio della testa di aspirazione (fig. E)
La testa di aspirazione (9) consente di pulire i tappeti e le superfici dure (ad es. laminati e mattonelle).
Premere il pulsante di bloccaggio (21) e far scivolare il
tubo (8) nella testa (9), finché non scatta in posizione.
Per togliere la testa, premere il pulsante di bloccaggio ed
estrarre il tubo dalla testa.
VL1840 - Montaggio della spazzola per parquet (fig. E)
La spazzola per parquet (13) consente di pulire le superfici in legno e lucide.
Premere il pulsante di bloccaggio (21) e far scivolare il
tubo (8) nella testa finché non scatta in posizione.
Per togliere la testa, premere il pulsante di bloccaggio ed
estrarre il tubo dalla testa.
VL2040 - Montaggio della spazzola turbo (fig. E)
La spazzola turbo (14) consente di aspirare tappeti a pelo raso. Questa spazzola è particolarmente utile per asportare capelli, fili, ecc. ma anche per rinfrescare tappeti calpestati.
Premere il pulsante di bloccaggio (21) e far scivolare il
tubo (8) nella testa finché non scatta in posizione.
Per togliere la testa, premere il pulsante di bloccaggio ed
estrarre il tubo dalla testa.
Montaggio degli accessori (fig. E & F)
La bocchetta a fessura (11) permette di pulire i punti più stretti e inaccessibili. La spazzola (12) permette di pulire mobili, persiane, tende, finestre e scale. Gli accessori possono essere montati sia sul flessibile (6) che sul tubo (8). Quando non vengono utilizzati, gli accessori possono essere riposti nel porta-accessori (22).
Estrarre gli accessori dal vano (fig. F).
Premere il pulsante di bloccaggio (19) e far scivolare
laccessorio sulla bocchetta del flessibile (20) o sul tubo
(8) (fig. E).
Per togliere un accessorio, estrarlo tenendo premuto il
pulsante di bloccaggio (19).
27
ITALIANO
Uso
Svolgimento e riavvolgimento del cavo (fig. A)
Il pulsante di riavvolgimento del cavo (3) può essere azionato con la mano o il piede.
Prima dell’uso, estrarre il cavo dal retro dellelettrodomestico
fino a ottenere una lunghezza soddisfacente.
Dopo l’uso, premere il pulsante di riavvolgimento per
riporre il cavo nel suo alloggiamento. Guidare il cavo con la mano per evitare che oscilli. Controllare che la spina sia nella posizione corretta.
Regolazione della lunghezza del tubo (fig. G)
Il tubo di prolunga (8) può essere regolato in 21 posizioni.
Innestare la manopola di regolazione (23) e far scivolare
il tubo alla lunghezza desiderata.
Rilasciare la manopola.
Regolazione della testa di aspirazione (fig. E)
Per pulire i tappeti, mettere il selettore dei pavimenti (24)
in posizione alta.
Per pulire laminati, mattonelle ecc., mettere il selettore
dei pavimenti (26) in posizione bassa.
Avviamento e spegnimento (fig. A)
Linterruttore on / off (1) può essere azionato con la mano o il piede.
Per accendere l’elettrodomestico, premere linterruttore
on / off (1).
Per spegnere lelettrodomestico, premere di nuovo
linterruttore on / off.
Regolazione della potenza di aspirazione (fig. A)
Il controllo della velocità (2) consente di regolare con precisione la potenza di aspirazione.
Regolare l’interruttore di regolazione della velocità (2)
sullimpostazione desiderata.
Per pulire superfici dure (ad es. pavimenti), selezionare
una velocità elevata.
Per pulire superfici morbide (ad es. tappezzeria),
selezionare una velocità bassa.
Regolazione del flusso di aria (fig. A)
Spostare la manopola di regolazione del flusso di aria (7)
fino a ottenere il flusso desiderato.
Aspirazione della polvere
Quando si adopera lelettrodomestico, controllare che il
flessibile non sia intrappolato, piegato o bloccato.
In caso di surriscaldamento, lelettrodomestico si ferma
automaticamente.
Se l’elettrodomestico si spegne, estrarre la spina dalla
presa e lasciarlo raffreddare per 2-3 ore.
Consigli per un’ottima utilizzazione
Quando si puliscono delle aree ristrette, rimuovere
temporaneamente il porta-accessori dal tubo, per agevolare
i movimenti.
Quando si puliscono le scale, procedere sempre dal basso
verso lalto. Mettere lelettrodomestico sul pavimento
e pulire metà della scala. Poi collocare laspirapolvere in
un punto stabile che sia di almeno un gradino al di sotto
della propria posizione e pulire laltra metà della scala.
VL2040 - Utilizzo della spazzola turbo
Verificare che il selettore di velocità sia impostato sul
valore massimo. Spostare il selettore in cima alla
spazzola in base alle necessità, per ottimizzare la forza di
aspirazione.
Spostare la spazzola avanti e indietro con decisione.
Non mantenere la spazzola nella stessa posizione a lungo,
in quanto potrebbe danneggiare la superficie.
Trasporto dell’elettrodomestico (fig. H)
Durante l’uso, l’aspirapolvere può essere trasportato afferrandolo per la maniglia (4).
Inclinare la maniglia in posizione, come illustrato.
Esclusione temporanea della testa di aspirazione (fig. I)
Usare la posizione di esclusione (25) per escludere
temporaneamente la testa di aspirazione.
Conservazione dell’elettrodomestico (fig. J) Attenzione! Per riporre lelettrodomestico, spegnerlo
e disinserirne la spina.
Accertare che il cavo sia completamente riavvolto.
Mettere lelettrodomestico in posizione verticale.
Sistemare il tubo collocando le sporgenze allestremità
superiore del tubo nelle fessure corrispondenti
dellelettrodomestico, come mostrato. Il dispositivo di
bloccaggio (26) sinnesta automaticamente.
Riporre l’elettrodomestico in un luogo asciutto.
Laspirapolvere può essere trasportato afferrandolo per
la maniglia incorporata (27).
Per estrarre il tubo per utilizzare l’aspirapolvere, premere
uno dei pulsanti di bloccaggio e sollevare tubo e testa
dagli alloggiamenti.
28
ITALIANO
Manutenzione
Questo elettrodomestico Black & Decker é stato progettato per funzionare a lungo con un minimo di manutenzione. Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dellelettrodomestico e sottoporlo a pulizia e manutenzione periodica.
Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o pulizia, estrarre la spina dalla presa.
Le prese di ventilazione dell’elettrodomestico devono
essere pulite regolarmente con un pennello morbido o un panno asciutto.
Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi.
VL2040 - Pulizia della spazzola turbo (fig. K)
Eliminare capelli o fili impigliati nella spazzola (28).
Utilizzare un paio di forbici se necessario.
Togliere il coperchio (29) per rimuovere eventuali oggetti
estranei bloccati nella turbina di aspirazione (30). Rimontare il coperchio.
Svuotamento del contenitore (fig. L & M)
Il contenitore (31) deve essere svuotato quando s’illumina la spia rossa che indica il pieno (17) o se è evidentemente al limite della capacità.
Rimuovere il contenitore dall’elettrodomestico,
rilasciando il fermo di ritegno (32) e sollevando il contenitore per la maniglia (33) (fig. L).
Tirare leggermente indietro il gancio (34) per togliere il
coperchio (5) dal contenitore (31) (fig. M).
Svuotare il contenitore come necessario.
Pulire il filtro come descritto di seguito.
Reinstallare il coperchio (5), facendo attenzione a far
scattare di nuovo in posizione il gancio (34).
Reinserire il contenitore nell’elettrodomestico finché il
fermo (32) non sinnesta.
Pulizia
Pulizia del filtro del contenitore (fig. L - O)
Il filtro del contenitore impedisce a polvere e sporcizia di penetrare nel vano del motore. Il filtro è riutilizzabile e deve essere pulito regolarmente.
Togliere il contenitore dallelettrodomestico (fig. L).
Togliere il coperchio (5) dal contenitore (31) (fig. M).
Estrarre il filtro (35) dal portafiltro (36) (fig. N).
Eliminare la polvere in eccesso battendo il filtro contro le
pareti di una pattumiera.
Pulire con delicatezza le pieghe del filtro (35) utilizzando
la spazzola (14) (fig. O). Attenzione! Per pulire il filtro non usare spazzole né aria compressa.
Se necessario, sciacquare con acqua l’esterno del filtro.
Prima di reinserirlo, lasciarlo asciugare per 24 ore. Attenzione! Non lavare linterno del filtro.
Reinstallare il filtro.
Rimontare il coperchio.
Reinserire il contenitore nellelettrodomestico.
Pulizia del filtro del motore (fig. L & P)
Il filtro del motore impedisce a particelle e oggetti più grandi di penetrare nel vano del motore quando si rimuove il contenitore. Il filtro è riutilizzabile e deve essere pulito regolarmente.
Togliere il contenitore dallelettrodomestico (fig. L).
Estrarre il filtro (37) (fig. P).
Spazzolare via eventuali granelli di polvere rimasti sul
filtro.
Reinstallare il filtro.
Reinserire il contenitore nellelettrodomestico.
Sostituzione dei filtri (fig. L - Q)
Se il filtro del contenitore è danneggiato o non funziona correttamente è necessario sostituirlo. In questo caso, è necessario sostituire anche il filtro del motore e i filtri delluscita. I set dei filtri di ricambio sono disponibili presso il concessionario Black & Decker (cat. n. VLF10).
Sostituzione del filtro del contenitore (fig. L - N)
Per sostituire il filtro (35), procedere come descritto sopra.
Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi procedura di pulizia o manutenzione, spegnere lelettrodomestico e disinserirne la spina dalla presa.
Pulire di tanto in tanto l’apparecchio con un panno umido.
Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi. Non immergere lelettrodomestico in acqua.
Sostituzione del filtro del motore (fig. L & P)
Per sostituire il filtro (37), procedere come descritto sopra.
Sostituzione dei filtri di uscita (fig. Q & R)
Aprire il coperchio (38).
Rimuovere i filtri usati (39).
Installare i nuovi filtri come illustrato.
Chiudere il coperchio.
29
ITALIANO
VL2040 - Sostituzione del filtro a carboni attivi
Il filtro a carboni attivi elimina odori e fumo dallaria in uscita dal motore. Questo filtro deve essere sostituito ogni 6 - 9 mesi e ogniqualvolta risulti usurato o danneggiato. I filtri di ricambio sono disponibili presso il concessionario Black & Decker (n. cat. VBF40).
Per sostituire il filtro (40), procedere come descritto sopra.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire lapparecchio oppure di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a prevenire linquinamento ambientale e riduce la richiesta di materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore, al momento dellacquisto di un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dellazienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito Internet: www.2helpU.com
Dati tecnici
VL1620 VL1840 VL2000 VL2040
Tensione V 230 230 230 230 Potenza assorbita W 1.600 1.800 2.000 2.000 Lunghezza del cavo m 6666 Dimensione
del contenitore l 2,5 2,5 2,5 2,5
Peso kg 6,4 6,4 6,7 6,7
Dichiarazione europea di conformità del
macchinario
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono conformi
a:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Kevin Hewitt
Direttore tecnico prodotti di consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Regno Unito
1-12-2005
N. di richiesta brevetto nel Regno Unito. 0314945.7;
0314930.9; 0317674.0; 0314932.5
N. di richiesta del modello depositato nel Regno Unito
3 013 970
N. di richiesta del modello depositato in Australia 483/04
N. di richiesta del modello depositato nella Comunità Europea
131 651
N. di richiesta del modello depositato in Cina 200430002048
N. di richiesta del modello depositato negli USA 29/199,056
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dellUnione Europea e dellEFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o
scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dallassistenza
Black & Decker.
30
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante lacquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso:
www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web (www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono disponibili allindirizzo www.blackanddecker.it
ITALIANO
31
NEDERLANDS
Gebruik volgens bestemming
Uw Black & Decker stofzuiger is bedoeld voor het opzuigen van vaste stoffen. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! Bij het gebruik van elektrische
apparaten dienen ter bescherming tegen brandgevaar, elektrische schok, letsel en materiële schade altijd gepaste veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen, waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing aandachtig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Het bedoelde gebruik wordt in deze handleiding
beschreven. Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik het apparaat uitsluitend waarvoor het bedoeld is.
Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Gebruik van het apparaat
Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u
de stroom in- of uitschakelt.
Kijk altijd goed uit wanneer u het apparaat gebruikt.
Gebruik het apparaat niet buiten.
Trek de stekker niet aan het elektriciteitssnoer uit het
stopcontact. Houd het elektriciteitssnoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Als het elektriciteitssnoer tijdens gebruik beschadigd
raakt, schakel dan onmiddellijk de stroomtoevoer naar het apparaat uit. Raak het elektriciteitssnoer niet aan voordat u de stekker uit het stopcontact heeft gehaald.
Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact
wanneer u het niet gebruikt of voordat u onderdelen gaat verwisselen of het apparaat gaat reinigen.
Veiligheid van anderen
Verbied kinderen en personen die niet van de inhoud van
deze handleiding op de hoogte zijn het gebruik van dit apparaat.
Houd kinderen en dieren buiten het werkgebied en laat ze
dit apparaat of het elektriciteitssnoer niet aanraken. Als u met het apparaat in de buurt van kinderen komt, dient er goed op hen gelet te worden.
Na gebruik
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u het apparaat zonder toezicht achterlaat of enig onderdeel van het apparaat gaat verwisselen, reinigen of controleren.
Indien niet in gebruik moet de machine op een droge
plaats worden opgeborgen.
Kinderen mogen geen toegang hebben tot opgeborgen
machines.
Inspectie en reparatie
Controleer de machine voor gebruik op beschadigde of
defecte onderdelen. Controleer op kapotte onderdelen,
beschadigingen aan schakelaars en enige andere zaken
die de werking nadelig kunnen beïnvloeden.
Gebruik de machine niet als enig onderdeel beschadigd of
defect is.
Defecte onderdelen dienen door een erkend
servicecentrum te worden gerepareerd of vervangen.
Controleer voor gebruik het elektriciteitssnoer op
beschadiging, veroudering en slijtage.
Gebruik het apparaat niet als het elektriciteitssnoer of de
stekker beschadigd of defect is.
Als het elektriciteitssnoer of de stekker beschadigd of
defect is, moet het, om gevaarlijke situaties te voorkomen,
door een erkende servicetechnicus vervangen worden.
Snijd nooit in het elektriciteitssnoer en probeer dit niet
zelf te repareren.
Probeer nooit om enig onderdeel anders dan in deze
handleiding beschreven te verwijderen of te vervangen.
Elektrische veiligheid
Deze machine is dubbel geïsoleerd; een aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge of
lichamelijk zwakke personen zonder toezicht.
Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet
met het apparaat gaan spelen.
Indien het netsnoer is beschadigd, dient het ter voorkoming
van gevaren te worden vervangen door de fabrikant of
een erkend servicecentrum.
VL1840 - Spanningsvallen
Inschakelprocessen veroorzaken kortstondige spanningsvallen. Door ongunstige omstandigheden in de voeding kunnen andere apparaten worden beïnvloed. Bij kunstmatig licht zal bijvoorbeeld een tijdelijke daling in omvang te zien zijn wanneer de machine wordt ingeschakeld. Als de impedantie van de voeding lager is dan 0,47 ø zullen storingen nagenoeg niet voorkomen.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor stofzuigers
Vergewis u er voor gebruik altijd van dat het filter op de
juiste manier is aangebracht.
Draag het apparaat niet aan de containergreep.
32
NEDERLANDS
Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen op te zuigen.
Gebruik het apparaat niet om brandbare materialen op te
zuigen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van water.
Dompel het apparaat niet in water onder.
Zorg dat de luchtstroom van de motor niet in uw ogen en
gezicht blaast.
Houd kinderen en dieren op een veilige afstand als u het
apparaat gebruikt.
Werk altijd van onderen af omhoog wanneer u het
apparaat op trappen gebruikt, en plaats het apparaat tenminste een trede onder uw werkpositie.
Gebruik het apparaat niet zonder dat de zuigmond of een
ander geschikt accessoire aan de buis is gemonteerd.
Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Grijp niet in de draaiende borstel. Houd de draaiende borstel uit de buurt van het elektriciteitssnoer.
Gebruik geen beschadigde accessoires.
Gebruik uitsluitend accessoires van Black & Decker.
Onderdelen
Al naar gelang de uitvoering beschikt dit apparaat over de volgende onderdelen (fig. A).
1. Aan/uit-schakelaar
2. Snelheidsregelschakelaar
3. Snoeropwindknop
4. Handgreep
5. Deksel
6. Slang
7. Luchtstroomregelschakelaar
8. Verlengbuis
9. Zuigmond
10. Wielen
Daarbij wordt dit apparaat geleverd met enkele of alle van de volgende accessoires (fig. B):
11. Spleetzuigmond
12. Borstelzuigmond
13. Parketvloerzuigmond (VL1840)
14. Schoonmaakborstel filter
15. Turboborstel (VL2040)
De parketvloerzuigmond wordt niet meegeleverd met alle modellen. Dit accessoire is verkrijgbaar bij uw Black & Decker­dealer/servicecentrum (cat. nr. VW70). De turboborstel wordt niet meegeleverd met alle modellen. Dit accessoire is verkrijgbaar bij uw Black & Decker-dealer/ servicecentrum (cat. nr. VW80).
Assemblage
Bevestigen van de slang (fig. C)
Steek de connector van de slang (17) in de inlaat (16) van
het apparaat.
Schuif de slang verder totdat de ontgrendelingsknoppen
(18) op hun plaats klikken.
Om de slang te verwijderen, drukt u de
ontgrendelingsknoppen in en trekt u de slang eruit.
Monteren van de verlengbuis (fig. D)
Druk de vergrendelingsknop (19) in en schuif het
mondstuk (20) van de slang in de buis (8) totdat hij op zijn
plaats vastklikt.
Om de buis te verwijderen, drukt u vergrendelingsknop in
en trekt u de slang uit de buis.
Monteren van de zuigmond (fig. E)
De zuigmond (9) is geschikt voor stofzuigen op tapijt en harde oppervlakken (bijv. laminaat en tegels).
Druk de vergrendelingsknop (21) in en schuif de buis (8) in
de zuigmond (9) totdat hij op zijn plaats vastklikt.
Om de zuigmond te verwijderen, drukt u
vergrendelingsknop in en trekt u de buis uit de zuigmond.
VL1840 - Monteren van de parketvloerzuigmond (fig. E)
De parketvloerzuigmond (13) is geschikt voor stofzuigen op houten en gepolijste oppervlakken.
Druk de vergrendelingsknop (21) in en schuif de buis (8) in
de zuigmond totdat hij op zijn plaats vastklikt.
Om de zuigmond te verwijderen, drukt u
vergrendelingsknop in en trekt u de buis uit de zuigmond.
VL2040 - Monteren van de turboborstel (fig. E)
De turboborstel (14) is geschikt voor stofzuigen op polig tapijt. De borstel is met name geschikt voor het opzuigen van haar, draad, etc., evenals voor het opfrissen van platgetrapte tapijtpolen.
Druk de vergrendelingsknop (21) in en schuif de buis (8) in
de zuigmond totdat hij op zijn plaats vastklikt.
Om de zuigmond te verwijderen, drukt u
vergrendelingsknop in en trekt u de buis uit de zuigmond.
Monteren van accessoires (fig. E & F)
De spleetzuigmond (11) is geschikt voor stofzuigen in nauwe en moeilijk bereikbare ruimtes. De borstelzuigmond (12) is geschikt voor stofzuigen van meubels, jalozieën, gordijnen, ramen en trappen. De accessoires kunnen zowel op de slang (6) als de buis (8) worden gemonteerd. Indien niet in gebruik, dan kunnen de accessoires worden opgeborgen in de accessoirehouder (22).
33
NEDERLANDS
Verwijder het accessoire van de houder (fig. F).
Druk de vergrendelingsknop (19) in en schuif het
accessoire op het mondstuk (20) van de slang of de buis (8) (fig. E).
Om een accessoire te verwijderen, drukt u de
vergrendelingsknop (19) in en trekt u het accessoire eraf.
Gebruik
Afrollen en opwinden van het snoer (fig. A)
De snoeropwindknop (3) kan met de hand of de voet worden bediend.
Trek voor gebruik voldoende lengte snoer uit de
achterkant van het apparaat.
Druk na gebruik de snoeropwindknop in om het snoer op
zijn plaats te bewaren. Geleid het snoer met de hand om ervoor te zorgen dat het niet terugslingert. Zorg ervoor dat de stekker op de juiste manier is aangebracht.
Instellen van de hoogte van de buis (fig. G)
De verlengbuis (8) kan in 21 stappen worden ingesteld.
Houd de instelknop (23) ingedrukt en schuif de buis naar
de gewenste lengte.
Laat de knop los.
Instellen van de zuigmond (fig. E)
Voor stofzuigen op tapijten, zet u de vloeroppervlak-
keuzeschakelaar (24) omhoog.
Voor stofzuigen op laminaat, tegels, etc., zet u de
vloeroppervlak-keuzeschakelaar omlaag.
Aan- en uitschakelen (fig. A)
De aan/uit-schakelaar (1) kan met de hand of de voet worden bediend.
Om het apparaat in te schakelen, drukt u de aan/uit-
schakelaar (1) in.
Om het apparaat uit te schakelen, drukt u nogmaals de
aan/uit-schakelaar (1) in.
Instellen van de zuigkracht (fig. A)
De snelheidsregelschakelaar maakt een nauwkeurige instelling van de zuigkracht mogelijk.
Schuif de snelheidsregelschakelaar (2) naar de gewenste
instelling.
Voor stofzuigen op harde oppervlakken (bijv. vloeren) kiest
u een hoge snelheid
Voor stofzuigen op zachte oppervlakken (bijv. bekleding)
kiest u een lage snelheid
Instellen van de luchtstroom (fig. A)
Beweeg de luchtstroomregelschakelaar (7) om de
luchtstroom naar wens in te stellen.
Stofzuigen
Zorg er tijdens gebruik voor dat de slang niet geklemd,
gedraaid of geblokkeerd raakt.
In geval van oververhitting zal een onderbreker in werking
treden en het apparaat automatisch uitschakelen.
Indien het apparaat niet meer functioneert, trekt u de
stekker uit het stopcontact en laat het apparaat 2-3 uur
afkoelen.
Tips voor optimaal gebruik
Bij het werken in besloten ruimtes verwijdert u tijdelijk de
accessoirehouder van de buis om uw bewegingsvrijheid
te vergroten.
Bij het stofzuigen van trappen, begint u altijd onderaan en
werkt u naar boven toe.
Plaats het apparaat op de vloer en doe de treden tot
halverwege de trap. Verplaats het apparaat vervolgens
naar een stabiele positie die zich tenminste een trede
onder uw werkpositie bevindt, en doe de bovenste helft
van de trap.
VL2040 – Gebruik van de turboborstel
Zorg ervoor dat snelheidsregelschakelaar op de hoogste
instelling staat. Beweeg indien nodig de schuif bovenop
de borstel om de zuigkracht te optimaliseren.
Beweeg de borstel gelijkmatig heen en weer. Houd de
borstel niet te lang op dezelfde plaats, want dit kan het
oppervlak beschadigen.
Verplaatsen van het apparaat (fig. H)
Tijdens gebruik kan het apparaat worden verplaatst met behulp van de handgreep (4).
Kantel de handgreep in positie zoals afgebeeld.
Tijdelijk parkeren van de zuigmond (fig. I)
Gebruik de parkeerpositie (25) voor het tijdelijk parkeren
van de zuigmond.
Opbergen van het apparaat (fig. J) Waarschuwing! Schakel het apparaat uit en haal de stekker
uit het stopcontact wanneer u het apparaat opbergt.
Controleer of de stekker volledig opgerold is.
Plaats het apparaat in rechtopstaande positie.
Parkeer de buis door de richels op de zuigmond en de buis
in de overeenkomstige sleuven op het apparaat te
plaatsen zoals afgebeeld. Het vergrendelingsmechanisme
(26) klikt automatisch vast.
34
NEDERLANDS
Berg het apparaat op een droge plaats op. Het apparaat
worden verplaatst met behulp van de geïntegreerde handgreep (27).
Om de buis voor gebruik van het apparaat te nemen, drukt
u een van de vergrendelingsknoppen in en licht de buis en zuigmond uitt de parkeersleuven.
Onderhoud
Uw Black & Decker-apparaat is ontworpen om gedurende langere periode te functioneren met een minimum aan onderhoud. Voortdurend tevreden gebruik is afhankelijk van correct onderhoud en regelmatig schoonmaken.
Waarschuwing! Zet vóór aanvang van onderhouds- of schoonmaakwerkzaamheden het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen in uw apparaat
met een zachte borstel of een droge doek.
Reinig regelmatig de behuizing van de motor met een
vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
VL2040 – Reinigen van de turboborstel (fig. K)
Verwijder alle haar en draden die zich op de borstel (28)
hebben verzameld. Gebruik een schaar indien nodig.
Verwijder het deksel (29) om vreemde voorwerpen die de
luchtturbine (30) blokkeren te verwijderen. Breng het deksel weer aan.
Ledigen van de container (fig. L & M)
De container (31) moet worden geleegd als de rode container vol-indicator (17) gaat branden of als de container zichtbaar vol is.
Verwijder de container uit het apparaat door de borgclip
(32) los te maken en de container aan de handgreep (33) op te lichten (fig. L).
Trek de haak (34) iets terug om het deksel (5) van de
container (31) te verwijderen (fig. M).
Ledig de container zoals nodig.
Reinig het filter zoals hieronder beschreven.
Breng het deksel (5) weer aan. Let er op dat de haak (34)
weer op zijn plaats klikt.
Plaats de container weer in het apparaat tot de clip (32)
vastklikt.
Reinigen
Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden dat het apparaat uitgeschakeld is en dat de stekker niet in het stopcontact zit.
Neem het apparaat van tijd tot tijd af met een vochtige
doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel. Dompel het
apparaat niet in water onder.
Reinigen van het containerfilter (fig. L - O)
Het containerfilter voorkomt dat stof en vuil het motorhuis binnendringt. Het filter is geschikt voor hergebruik en moet regelmatig worden gereinigd.
Verwijder de container uit het apparaat (fig. L).
Verwijder het deksel (5) van de container (31) (fig. M).
Trek het filter (35) uit de filterhouder (36) (fig. N).
Verwijder overtollig stof door het filter in een afvalbak uit
te kloppen.
Reinig voorzichtig de vouwen van de filter (35) met behulp
van de borstel (14) (fig. O). Waarschuwing! Gebruik geen borstel of perslucht om het filter te reinigen.
Spoel de buitenkant van het filter, afhankelijk van de staat
van het filter, onder lauw stromend water af. Laat het
filter 24 uur drogen voordat u het weer aanbrengt. Waarschuwing! Was de binnenkant van het filter niet.
Vervang het filter.
Breng het deksel weer aan.
Plaats de container weer in het apparaat.
Reinigen van het motorfilter (fig. L & P)
Het motorfilter voorkomt dat deeltjes en grotere voorwerpen het motorhuis binnendringen als de container is verwijderd. Het filter is geschikt voor hergebruik en moet regelmatig worden gereinigd.
Verwijder de container uit het apparaat (fig. L).
Neem het filter (37) uit (fig. P).
Borstel het losse stof van het filter.
Vervang het filter.
Plaats de container weer in het apparaat.
De filters vervangen (fig. L - Q)
Indien het containerfilter beschadigd is of niet meer naar behoren functioneert, moet het worden vervangen. Wanneer het containerfilter wordt vervangen, dienen de motorfilter en uitlaatfilters eveneens te worden vervangen. Vervangende filtersets zijn verkrijgbaar bij uw Black & Deckerdealer (cat. nr. VLF10).
Vervangen van het containerfilter (fig. L - N)
Ga verder te werk zoals hierboven beschreven om het
filter (35) te vervangen.
Vervangen van het motorfilter (fig. L & P)
Ga verder te werk zoals hierboven beschreven om het
filter (37) te vervangen.
35
NEDERLANDS
Vervangen van de uitlaatfilters (fig. Q & R)
Open het deksel (38).
Verwijder de oude filters (39).
Plaats de nieuwe filters zoals afgebeeld.
Sluit het deksel.
VL2040 – Vervangen van het koolstoffilter
Het koolstoffilter verwijdert geuren en rook uit de lucht die het motorhuis verlaat. Het filter moeten iedere zes tot negen maanden worden vervangen, alsook wanneer het versleten of beschadigd is. Vervangende filters zijn verkrijgbaar bij uw Black & Deckerdealer (cat. nr. VBF40).
Ga verder te werk zoals hierboven beschreven om het
filter (40) te vervangen.
Milieu
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met het gewone huishoudelijke afval worden weggegooid.
Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product gescheiden kan worden ingezameld.
Door gebruikte producten en verpakkingen gescheiden in te zamelen, worden de materialen gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van gerecyclelde materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert de vraag naar grondstoffen.
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van electrische huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan plaatselijke voorschriften gebonden zijn.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen en recyclen van afgedankte Black & Decker producten. Om gebruik van deze service te maken, dient u het product aan een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de inzameling verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Technische gegevens
VL1620 VL1840 VL2000 VL2040
Spanning V 230 230 230 230 Opgenomen vermogen W 1.600 1.800 2.000 2.000 Lengte elektriciteitssnoer m 6666 Inhoud container l 2,5 2,5 2,5 2,5 Gewicht kg 6,4 6,4 6,7 6,7
EG-conformiteitsverklaring
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker verklaart dat deze producten in
overeenstemming zijn met:
89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Verenigd Koninkrijk
1-12-2005
Patentnrs voor GB: 0314945.7; 0314930.9; 0317674.0;
0314932.5
Ontwerpnr voor GB: 3 013 970
Ontwerpnr voor Australië: 483/04
Ontwerpnr voor Europese Gemeenschap: 131 651
Ontwerpnr voor China: 200430002048
Ontwerpnr voor VS: 29/199,056
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij:
Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
Het product onoordeelkundig is gebruikt;
Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval;
Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker personeel.
36
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl
NEDERLANDS
37
ESPAÑOL
Finalidad
El aspirador Black & Decker ha sido diseñado para aspirar sustancias secas. Este producto está pensado únicamente para consumo doméstico.
Instrucciones de seguridad
¡Advertencia! Cuando use aparatos eléctricos, debe
seguir siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendios, electrocución, lesiones personales y daños materiales.
Lea completamente este manual antes de utilizar el aparato.
En este manual se explica el uso previsto para este
aparato. El uso de otros accesorios o adaptadores, o la propia utilización de este aparato en cualquier forma diferente de las recomendadas en este manual de instrucciones, puede constituir un riesgo de lesiones a las personas.
Conserve este manual a mano para consultas posteriores.
Utilización del aparato
Asegúrese de que el aparato esté apagado antes
de conectarlo o desconectarlo de la red.
Tenga siempre cuidado cuando utilice este aparato.
No utilice este aparato en el exterior.
Nunca tire del cable eléctrico para desconectarlo del
enchufe. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, el aceite y los bordes afilados.
Si el cable eléctrico se dañara durante el uso, desconecte
inmediatamente el aparato de la red. No toque el cable eléctrico antes de desconectar el aparato de la red.
Desenchufe el aparato de la corriente si no lo está
utilizando, antes de montar o desmontar piezas y antes de limpiarlo.
Inspección y reparaciones
Antes de utilizarlo, revise el aparato para ver si está
dañado o tiene piezas defectuosas. Compruebe si hay
alguna pieza rota, algún interruptor dañado o cualquier
cosa que pudiera afectar a su funcionamiento.
No utilice el aparato si hay alguna pieza dañada
o defectuosa.
Encargue al servicio técnico autorizado que repare
o sustituya las piezas defectuosas o averiadas.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el cable
eléctrico no presente señales de daños, envejecimiento
o desgaste.
No utilice el aparato si el cable eléctrico o el enchufe
estuvieran dañados o defectuosos.
Si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran estropeados
o defectuosos, hay que sustituirlos en un servicio técnico
autorizado con el fin de evitar cualquier peligro. No corte
el cable eléctrico y no trate de repararlo usted mismo.
No intente nunca extraer o sustituir ninguna de las piezas
que no sean las especificadas en este manual.
Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda con el valor indicado en la placa de datos de la herramienta.
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por
jóvenes ni personas discapacitadas sin supervisión.
Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido
por el fabricante o un servicio técnico autorizado de
Black & Decker con el fin de evitar accidentes.
Seguridad de otras personas
No deje que el aparato sea utilizado por niños o por personas
que no estén familiarizadas con estas instrucciones de uso.
No permita que niños, otras personas o animales se
acerquen al área de trabajo ni toquen el aparato o el cable eléctrico. Es necesario estar muy atento cuando se utiliza el aparato cerca de niños.
Cuando acabe de utilizar el aparato
Apague el aparato y desenchúfelo de la red si va a dejarlo
desatendido y antes de cambiar, limpiar o inspeccionar alguna pieza del aparato.
Cuando no se use, el aparato debe guardarse en un lugar
seco. Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados.
38
VL1840 - Caídas de tensión
Las corrientes de irrupción provocan breves caídas de tensión. Bajo condiciones desfavorables de suministro eléctrico, otros equipos podrían verse afectados. Por ejemplo, la iluminación artificial mostrará una caída temporal de magnitud cuando la máquina se conecte. Si la impedancia del sistema de suministro eléctrico es inferior a 0,47 ø, es poco probable que se produzcan alteraciones.
Instrucciones de seguridad adicionales para aspiradores
Antes de usarlo, asegúrese de que el filtro esté
correctamente colocado.
No lleve el aparato por el asa del contenedor.
No use este aparato para recoger líquidos.
No use este aparato para recoger materiales inflamables.
ESPAÑOL
No utilice este aparato cerca de agua. No sumerja el
aparato en el agua.
Mantenga alejada de ojos y cara la zona de aspiración
del motor.
Cuando utilice este aparato, mantenga a los niños
y animales a una distancia de seguridad.
Trabaje siempre de abajo hacia arriba cuando utilice el
aparato en escaleras y mantenga el aparato al menos un escalón por debajo de su posición de trabajo.
No utilice el aparato sin el cabezal de aspiración u otro
accesorio adecuado acoplado al tubo.
Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las
piezas móviles. No toque el cepillo giratorio. Mantenga el cepillo giratorio alejado del cable eléctrico.
No utilice accesorios dañados.
Utilice únicamente accesorios Black & Decker.
Características
Este aparato incluye alguna o todas las características siguientes (fig. A).
1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)
2. Interruptor de control de velocidad
3. Botón recogecable
4. Mango
5. Tapa
6. Tubo flexible
7. Interruptor de control del flujo de aire
8. Tubo extensible
9. Cabezal de aspiración
10. Ruedas
Además, este aparato se suministra con alguno o todos los accesorios siguientes (fig. B):
11. Útil con hendidura
12. Cepillo
13. Cabezal para suelos de parquet (VL1840)
14. Cepillo para la limpieza del filtro
15. Cepillo turbo (VL2040)
Deslice el tubo flexible hasta que los botones de
liberación (18) encajen en su sitio con un clic.
Para desconectar el tubo flexible, presione los botones
de liberación y tire del tubo flexible hacia fuera.
Montaje del tubo extensible (fig. D)
Presione el botón de bloqueo (19) y deslice la boquilla del
tubo flexible (20) en el tubo (8) hasta que encaje en su
sitio con un clic.
Para quitar el tubo, presione el botón de bloqueo y saque
el tubo flexible del tubo.
Montaje del cabezal de aspiración (fig. E)
El cabezal de aspiración (9) permite aspirar alfombras y superficies duras (p. ej. laminados y azulejos).
Presione el botón de bloqueo (21) y deslice el tubo (8) en
el cabezal (9) hasta que encaje en su sitio con un clic.
Para quitar el cabezal, presione el botón de bloqueo y
saque el tubo del cabezal.
VL1840 - Montaje del cabezal para suelos de parquet (fig. E)
El cabezal para suelos de parquet (13) permite aspirar superficies de madera y pulidas.
Presione el botón de bloqueo (21) y deslice el tubo (8) en
el cabezal hasta que encaje en su sitio con un clic.
Para quitar el cabezal, presione el botón de bloqueo
y saque el tubo del cabezal.
VL2040 - Montaje del cepillo turbo (fig. E)
El cepillo turbo (14) le permite aspirar en alfombras de pelo raso. El cepillo es especialmente útil para recoger cabellos, hilos, etc., así como para ahuecar el pelo pisoteado de la alfombra.
Presione el botón de bloqueo (21) y deslice el tubo (8) en
el cabezal hasta que encaje en su sitio con un clic.
Para quitar el cabezal, presione el botón de bloqueo
y saque el tubo del cabezal.
El cabezal para suelos de parquet no está incluido con todos los modelos. Este accesorio se encuentra disponible en su distribuidor / servicio técnico de Black & Decker (nº de cat. VW70). El cepillo turbo no está incluido con todos los modelos. Este accesorio se encuentra disponible en su distribuidor / servicio técnico de Black & Decker (nº de cat. VW80).
Montaje
Conexión del tubo flexible (fig. C)
Inserte el conector del tubo flexible (17) en la entrada (16)
del aparato.
Montaje de accesorios (fig. E & F)
El útil con hendidura (11) permite aspirar en lugares estrechos y difíciles de alcanzar. El cepillo (12) permite aspirar muebles, persianas, cortinas, ventanas y escaleras. Los accesorios se pueden montar tanto en el tubo flexible (6) como en el tubo (8). Cuando no se usen, los accesorios pueden guardarse en el portaaccesorios (22).
Saque el accesorio del portaaccesorios (fig. F).
Presione el botón de bloqueo (19) y deslice el accesorio
en la boquilla del tubo flexible (20) o en el tubo (8) (fig. E).
Para quitar un accesorio, presione el botón de bloqueo
(19) y extraiga el accesorio.
39
ESPAÑOL
Uso
Desenrollado y recogida del cable (fig. A)
El botón recogecable (3) se puede accionar a mano o con el pie.
Antes del uso, extraiga un largo de cable suficiente
de la parte posterior del aparato.
Después del uso, presione el botón recogecable para
guardar el cable de nuevo en su sitio. Guíe el cable manualmente para asegurarse de que no vuelva hacia atrás. Asegúrese de que el enchufe esté colocado correctamente.
Ajuste de la longitud del tubo (fig. G)
El tubo extensible (8) se puede ajustar en 21 pasos.
Accione el pomo de ajuste (23) y deslice el tubo
a la longitud deseada.
Suelte el pomo.
Ajuste del cabezal de aspiración (fig. E)
Para aspirar alfombras, cambie el selector de superficie
de suelo (24) a la posición superior.
Para aspirar laminados, azulejos, etc., cambie el selector
de superficie de suelo a la posición inferior.
Encendido y apagado (fig. A)
El interruptor de encendido/apagado (1) se puede accionar a mano o con el pie.
Para encender el aparato, presione el interruptor
de encendido/apagado (1).
Para apagar el aparato, pulse de nuevo el interruptor
de encendido/apagado.
Ajuste de la potencia de aspiración (fig. A)
El interruptor de control de velocidad (2) permite un ajuste preciso de la potencia de aspiración.
Deslice el interruptor de control de velocidad (2) al ajuste
deseado.
Para aspirar superficies duras (p. ej. suelos), seleccione
una velocidad alta.
Para aspirar superficies blandas (p. ej. tapicerías),
seleccione una velocidad baja.
Ajuste del flujo de aire (fig. A)
Mueva el interruptor de control del flujo de aire (7) para
ajustar el flujo de aire que desee.
Aspiración de polvo
Cuando utilice el aparato, asegúrese de que el tubo
flexible no quede atrapado, bloqueado o torcido.
En caso de calentamiento, se accionará un disyuntor
y el aparato se apagará automáticamente.
Si el aparato deja de funcionar, desenchúfelo y deje que
se enfríe unas 2-3 horas.
Consejos para un uso óptimo
Cuando trabaje en espacios reducidos, quite temporalmente
el portaaccesorios del tubo para ampliar su radio de acción.
Cuando aspire escaleras, comience siempre por abajo
y trabaje hacia arriba. Coloque el aparato en el suelo
y haga las escaleras hasta la mitad. Luego coloque el
aparato en una posición estable al menos un escalón por
debajo de su posición de trabajo y haga la mitad superior
de la escalera.
VL2040 - Uso del cepillo turbo
Asegúrese de que el interruptor de control de velocidad
esté en su ajuste máximo. Mueva la guía deslizante de la
parte superior del cepillo según sea necesario para
optimizar la potencia de aspiración.
Mueva el cepillo a un ritmo constante hacia atrás y hacia
delante. No mantenga el cepillo en el mismo lugar
durante mucho tiempo ya que podría dañar la superficie.
Transporte del aparato (fig. H)
Durante el uso, el aparato se puede llevar utilizando el mango (4).
Incline el mango en posición como se muestra.
Aparcamiento temporal del cabezal de aspiración (fig. I)
Use la posición de parada (25) para aparcar
temporalmente el cabezal de aspiración.
Almacenamiento del aparato (fig. J) ¡Advertencia! Apague y desenchufe el aparato para guardarlo.
Asegúrese de que el cable esté totalmente recogido.
Coloque el aparato en posición vertical.
Aparque el tubo colocando los rebordes en el cabezal
y el tubo en las ranuras correspondientes del aparato
como se muestra. El dispositivo de bloqueo (26) se acopla
automáticamente.
Guarde el aparato en un sitio seco. El aparato se puede
trasladar con el asa incorporada (27).
Para quitar el tubo del aparato para usarlo, presione uno
de los botones de bloqueo y levante el tubo y el cabezal
para sacarlo de las ranuras de aparcamiento.
Mantenimiento
Su aparato Black & Decker está diseñado para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica del aparato.
40
ESPAÑOL
¡Advertencia! Antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento o limpieza en el aparato, desenchúfelo.
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación del
aparato con un cepillo suave o un paño seco.
Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que contenga disolventes.
VL2040 - Desatasco del cepillo turbo (fig. K)
Retire los cabellos o hilos que se encuentren en el cepillo
(28). Use unas tijeras, si fuera necesario.
Quite la tapa (29) para retirar cualquier objeto extraño que
bloquee la turbina de aire (30). Vuelva a colocar la tapa.
Vaciado del contenedor (fig. L & M)
El contenedor (31) debe vaciarse cuando se enciende el indicador rojo (17) de contenedor lleno o si el contenedor está visiblemente lleno.
Saque el contenedor del aparato soltando el clip de
retención (32) del contenedor y levantando el contenedor por el asa (33) (fig. L)
Retraiga ligeramente el gancho (34) para quitar la tapa (5)
del contenedor (31) (fig. M).
Vacíe el contenedor según sea necesario.
Limpie el filtro como se describe a continuación.
Vuelta a colocar la tapa (5), teniendo cuidado de que
el gancho (34) encaje de nuevo en su sitio con un clic.
Vuelva a introducir el contenedor en el aparato hasta que
el clip (32) enganche.
Limpieza
¡Advertencia! Antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento o limpieza, apague y desenchufe el aparato.
¡Advertencia! No lo cepille ni use aire comprimido para limpiar el filtro.
Dependiendo de su estado, enjuague el exterior del filtro
con agua. Deje secar el filtro durante 24 horas antes de
volver a colocarlo. ¡Advertencia! No lave el interior del filtro.
Vuelva a colocar el filtro.
Vuelva a colocar la tapa.
Vuelva a introducir el contenedor en el aparato.
Limpieza del filtro del motor (fig. L & P)
El filtro del motor evita que las partículas y objetos grandes entren en la carcasa del motor cuando se quita el contenedor. El filtro es reutilizable y debe limpiarse periódicamente.
Saque el contenedor del aparato (fig. L).
Saque el filtro (37) (fig. P).
Cepille el filtro para eliminar partículas de polvo sueltas.
Vuelva a colocar el filtro.
Vuelva a introducir el contenedor en el aparato.
Sustitución de los filtros (fig. L - Q)
Si el filtro del contenedor está dañado o no funciona adecuadamente, debe sustituirse. Cuando sustituya el filtro del contenedor, también deberá sustituir el filtro del motor y los filtros de salida. Los juegos de filtros de recambio se encuentran disponibles en su distribuidor Black & Decker (cat. nº VLF10).
Sustitución del filtro del contenedor (fig. L - N)
Proceda como se ha descrito anteriormente para cambiar
el filtro (35).
Sustitución del filtro del motor (fig. L & P)
Proceda como se ha descrito anteriormente para cambiar
el filtro (37).
Periódicamente limpie el aparato con un paño húmedo.
No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que contenga disolventes. No sumerja el aparato en el agua.
Limpieza del filtro del contenedor (fig. L - O)
El filtro del contenedor evita que el polvo y la suciedad entren en la carcasa del motor. El filtro es reutilizable y debe limpiarse periódicamente.
Saque el contenedor del aparato (fig. L).
Quite la tapa (5) del contenedor (31) (fig. M).
Extraiga el filtro (35) del portafiltros (36) (fig. N).
Sacuda el exceso de polvo sacudiendo el filtro en un cubo
de basura.
Limpie suavemente los pliegues del filtro (35) utilizando
el cepillo (14) (fig. O).
Sustitución de los filtros de salida (fig. Q & R)
Abra la tapa (38).
Retire los filtros usados (39)
Inserte los filtros nuevos como se muestra.
Cierre la tapa.
VL2040 - Sustitución del filtro de carbón
El filtro de carbón elimina los olores y el humo del aire que sale de la carcasa del motor. El filtro debe cambiarse cada 6-9 meses y siempre que esté gastado o dañado. Los filtros de recambio se encuentran disponibles en su distribuidor Black & Decker (cat. nº VBF40).
Proceda como se ha descrito anteriormente para cambiar
el filtro (40).
41
ESPAÑOL
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección:
www.2helpU.com
Características técnicas
VL1620 VL1840 VL2000 VL2040
Voltaje V 230 230 230 230 Potencia absorbida W 1.600 1.800 2.000 2.000 Longitud del cable m 6666 Tamaño del depósito l 2,5 2,5 2,5 2,5 Peso kg 6,4 6,4 6,7 6,7
Declaración de conformidad CE
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker declara que estos productos cumplen las
normas siguientes:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería del Consumidor
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-12-2005
Números de solicitud de patente en el Reino Unido 0314945.7;
0314930.9; 0317674.0; 0314932.5
Nº de solicitud del diseño en el Reino Unido 3 013 970
Nº de solicitud del diseño en Australia 483/04
Nº de solicitud del diseño en la UE 131 651
Nº de solicitud del diseño en China 200430002048
Nº de solicitud del diseño en los EE.UU. 29/199,056
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un uso inadecuado
o negligente;
El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparación autorizados
o personal de servicios de Black & Decker;
42
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.com para registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www.blackanddecker.com
ESPAÑOL
43
PORTUGUÊS
Utilização
O seu aspirador Black & Decker foi concebido para aspirar substâncias secas. Este produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico.
Instruções de segurança
Advertência! Ao utilizar aparelhos eléctricos, é preciso
seguir sempre as precauções básicas para a segurança, incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos de incêndio, choque eléctrico, ferimentos pessoais e danos materiais.
Leia atentamente este manual antes de utilizar o aparelho.
Neste manual indicam-se as utilizações previstas para
o aparelho. O uso de qualquer acessório, extensão ou do próprio aparelho em situações diferentes das recomendadas neste manual de instruções pode dar origem a riscos de ferimentos pessoais.
Guarde este manual para futura consulta.
Utilização do aparelho
Assegure-se de que o aparelho está desligado antes de
o ligar ou desligar da fonte de alimentação.
Utilize-o sempre com cautela.
Não utilize o aparelho em ambientes externos.
Nunca puxe o cabo de alimentação para desligá-lo
da tomada. Mantenha o cabo de alimentação afastado de calor, de óleo e de arestas afiadas.
Se o cabo de alimentação ficar danificado durante a
utilização, desligue imediatamente o aparelho da fonte de alimentação. Não toque no cabo de alimentação antes de desligá-lo da fonte de alimentação.
Desligue o aparelho da fonte de alimentação quando não
estiver a ser utilizado, antes de colocar ou remover acessórios e antes de o limpar.
Segurança de outras pessoas
Não permita que crianças ou qualquer pessoa que não esteja
familiarizada com estas instruções utilizem o aparelho.
o permita que crianças ou animais cheguem perto da
área de trabalho ou toquem no aparelho ou no cabo de
alimentação. A supervisão deve ser cautelosa quando o aparelho estiver a ser utilizado perto de crianças.
Após a utilização
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada quando for
deixá-lo sozinho e antes de trocar, limpar ou inspeccionar qualquer peça.
Sempre que não estiver a ser utilizado, o aparelho deve
ser guardado num local seco. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
Inspecção e reparação
Antes de utilizar o aparelho, verifique a existência de
danos ou defeitos nas peças. Verifique se existem peças
partidas, interruptores danificados ou quaisquer outros
problemas que possam afectar o funcionamento do aparelho.
Não utilize o aparelho se houver alguma peça defeituosa
ou danificada.
Qualquer peça defeituosa ou danificada deverá ser
reparada ou substituída por um técnico autorizado.
Antes de iniciar a utilização, verifique se o cabo de
alimentação apresenta sinais de danos, envelhecimento
e desgaste.
Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a tomada
estiverem defeituosos ou danificados.
Para evitar situações de risco, o cabo de alimentação ou
a tomada danificada deverão ser reparados por um
técnico autorizado. Não corte o cabo de alimentação e
não tente repará-lo por conta própria.
Nunca tente remover nem trocar peças por outras que não
as especificadas neste manual.
Segurança eléctrica
Esta ferramenta está duplamente vedada; assim não é necessário fio de terra. Certifique-se sempre de
que o fornecimento de energia corresponde à voltagem indicada na placa de especificações.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por jovens
nem por pessoas enfermas sem supervisão. As crianças
deverão ser vigiadas para que não mexam no aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído pelo fabricante ou por um Centro de
Assistência autorizado pela Black & Decker, de modo a
evitar perigos.
VL1840 - Quedas de tensão
A afluência súbita de corrente provoca quedas de tensão de curta duração. Em condições de fornecimento de energia não favorável, existem outros equipamentos que poderão ser afectados. Por exemplo, a iluminação artificial terá uma queda temporária de intensidade quando a máquina é ligada. Se a impedância do sistema do fornecimento de energia for inferior a 0,47 ø, não é provável que ocorram perturbações.
Instruções de segurança adicionais para aspiradores
Antes de utilizar, certifique-se de que o filtro está
correctamente colocado.
Não transporte o aparelho pela pega do recipiente.
Não utilize o aparelho para a recolha de líquidos.
Não utilize o aparelho para recolha de materiais inflamáveis.
44
PORTUGUÊS
Não utilize o aparelho próximo de água. Não permita que
o aparelho seja imerso em água.
Mantenha os olhos e o rosto afastados do ar que sai do
motor.
Mantenha as crianças e os animais a uma distância
segura quando estiver a utilizar o aparelho.
Quando utilizar o aparelho em escadas, trabalhe sempre
de baixo para cima e mantenha o aparelho, pelo menos, um degrau abaixo da sua posição de trabalho.
Não utilize o aparelho sem a cabeça de sucção ou sem
outro acessório adequado montado no tubo.
Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de peças em
movimento. Não toque na escova em rotação. Mantenha a escova em rotação afastada do cabo de alimentação.
Não utilize acessórios danificados.
Utilize apenas acessórios Black & Decker.
Características
Este aparelho inclui algumas ou todas as seguintes funções (fig. A).
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Interruptor de controlo de velocidade
3. Botão de enrolamento do cabo
4. Pega
5. Tampa
6. Mangueira
7. Interruptor de controlo do fluxo do ar
8. Tubo de extensão
9. Cabeça de sucção
10. Rodas
Para além disso, o aparelho é fornecido com alguns ou todos os seguintes acessórios (fig. B):
11. Bico estreito
12. Escova
13. Cabeça para parquet (VL1840)
14. Escova de limpeza de filtro
15. Escova turbo (VL2040)
A cabeça de limpeza de parquet não está incluída em todos os modelos. Este acessório encontra-se disponível através de seu revendedor/centro de assistência da Black & Decker (ref. VW70). A escova turbo não está incluída em todos os modelos. Este acessório encontra-se disponível através de seu revendedor/ centro de assistência da Black & Decker (ref. VW80).
Montagem
Ligação da mangueira (fig. C)
Introduza o conector da mangueira (17) na entrada de ar
(16) do aparelho.
Faça deslizar a mangueira até que os botões de libertação
(18) se encaixem na devida posição.
Para desligar a mangueira, pressione os botões de
libertação e puxe a mangueira.
Montagem do tubo de extensão (fig. D)
Prima o botão de bloqueio (19) e faça deslizar o bocal
da mangueira (20) no tubo (8) até que se encaixe no
devido local.
Para remover o tubo, prima o botão de bloqueio e puxe
a mangueira para fora.
Montagem da cabeça de sucção (fig. E)
A cabeça de sucção (9) permite aspirar carpetes e superfícies rígidas (p. ex.: laminados e azulejos).
Prima o botão de bloqueio (21) e faça deslizar o bocal do
tubo (8) no tubo (9) até que se encaixe no devido local.
Para remover a cabeça, prima o botão de bloqueio e puxe
o tubo para fora.
VL1840 - Montagem da cabeça de limpeza de parquet (fig. E)
A cabeça de limpeza de parquet (13) permite aspirar superfícies em madeira e enceradas.
Prima o botão de bloqueio (21) e faça deslizar o bocal do
tubo (8) na cabeça até que se encaixe no devido local.
Para remover a cabeça, prima o botão de bloqueio e puxe
o tubo para fora.
VL2040 - Montagem da escova turbo (fig. E)
A escova turbo (14) permite aspirar tapetes aveludados. Esta escova é particularmente útil para aspirar cabelos, linhas, etc. assim como para renovar carpetes bastante pisadas.
Prima o botão de bloqueio (21) e faça deslizar o bocal do
tubo (8) na cabeça até que se encaixe no devido local.
Para remover a cabeça, prima o botão de bloqueio e puxe
o tubo para fora.
Montagem de acessórios (fig. E & F)
O bico estreito (11) permite aspirar em locais estreitos e difíceis de alcançar. A escova (12) permite aspirar mobiliário, estores, cortinas, janelas e escadas. Os acessórios podem ser montados na mangueira (6) e no tubo (8). Quando não estiverem em utilização, os acessórios podem ser armazenados no suporte de acessórios (22).
Retire o acessório do suporte (fig. F).
Prima o botão de bloqueio (19) e faça deslizar o acessório
no bocal da mangueira (20) ou no tubo (8) (fig. E).
Para remover um acessório, prima o botão de bloqueio
(19) e puxe o acessório para fora.
45
PORTUGUÊS
Utilização
Desenrolar e enrolar o cabo (fig. A)
O botão de enrolamento do cabo (3) pode ser accionado com o pé ou com as mãos.
Antes de utilizar, puxe uma quantidade de cabo suficiente
a partir da parte posterior do aparelho.
Depois de utilizar, prima o botão de enrolamento do cabo
para armazená-lo novamente. Guie manualmente o fio para assegurar que não existem oscilações. Certifique-se de que a tomada está colocada correctamente.
Ajuste do comprimento do tubo (fig. G)
O tubo de extensão (8) pode ser ajustado em 21 posições.
Utilize o botão de ajuste (23) e faça deslizar o tubo até
obter a altura desejada.
Solte o botão.
Ajuste da cabeça de sucção (fig. E)
Para aspirar carpetes, coloque o selector de superfícies
(24) na posição para cima.
Para aspirar laminados, azulejos, etc., coloque o selector
de superfícies na posição para baixo.
Como ligar e desligar a ferramenta (fig. A)
O interruptor de ligar/desligar (1) pode ser accionado com o pé ou com as mãos.
Para ligar o aparelho, prima o interruptor de ligar/desligar (1).
Para desligar o aparelho, prima novamente o interruptor
de ligar/desligar.
Definição da força de sucção (fig. A)
O interruptor de controlo de velocidade (2) permite uma definição precisa da força de sucção.
Ajuste o interruptor de controlo de velocidade (2) para
a velocidade desejada.
Para aspirar superfícies rígidas (p. ex.: soalhos),
escolha uma definição de alta velocidade.
Para aspirar superfícies suaves (p. ex.: estofos),
escolha uma definição de baixa velocidade.
Ajuste do fluxo de ar (fig. A)
Movimente o interruptor de controlo do fluxo do ar (7)
para ajustar o fluxo de ar, tal como desejado.
Sugestões para uma melhor utilização
Quando trabalhar em espaços fechados, remova
temporariamente o suporte de acessórios do tubo para
melhorar o seu âmbito de trabalho.
Quando aspirar escadas, comece sempre o trabalho de
baixo para cima. Posicione o aparelho no chão e aspire as
escadas até meio. Em seguida, transporte o aparelho para
uma posição estável, que seja, no mínimo, um degrau
abaixo da sua posição de trabalho e aspire a metade
superior das escadas.
VL2040 - Utilização da escova turbo
Certifique-se de que o interruptor de controlo de velocidade
se encontra na definição mais alta. Desloque a corrediça
que se encontra no topo da escova conforme necessário
para optimizar a força de sucção.
Desloque a escova firmemente para trás e para a frente.
Não mantenha a escova no mesmo local durante um
longo período de tempo uma vez que poderá danificar a
superfície.
Transporte do aparelho (fig. H)
Durante a utilização, transporte o aparelho pela pega (4).
Incline a pega para a posição ilustrada.
Arrume temporariamente a cabeça de sucção (fig. I)
Utilize a posição de estacionamento (25) para a
arrumação temporária da cabeça de sucção.
Armazenamento do aparelho (fig. J) Advertência! Quando armazenar o aparelho, desligue-o no
interruptor e na tomada.
Certifique-se de que o cabo está completamente enrolado.
Coloque o aparelho na posição vertical.
Arrume o tubo, colocando as cunhas na cabeça e o tubo
nas ranhuras correspondentes no aparelho, tal como
apresentado. O dispositivo de bloqueio (26) encaixa-se
automaticamente.
Guarde o aparelho num local seco. O aparelho pode ser
transportado pela pega integrada (27).
Para retirar o tubo do aparelho para utilização, prima um
dos botões de bloqueio e levante o tubo e retire das
ranhuras de arrumação.
Aspirar
Quando utilizar o aparelho, certifique-se de que
a mangueira não está presa, torcida ou bloqueada.
Em caso de sobreaquecimento, regista-se um corte
de energia e o aparelho pára automaticamente.
Se o aparelho deixar de funcionar, desligue o aparelho
e deixe arrefecer durante 2 a 3 horas.
46
Manutenção
Este aparelho Black & Decker foi desenvolvido para funcionar por um longo período, com um mínimo de manutenção. O funcionamento contínuo e satisfatório depende da limpeza regular e cuidado adequado do aparelho.
PORTUGUÊS
Advertência! Antes de executar quaisquer tarefas de
manutenção ou limpeza no aparelho, desligue-o da tomada.
Limpe regularmente as fendas de ventilação do aparelho
utilizando uma escova suave ou um pano seco.
Limpe regularmente o compartimento do motor utilizando
um pano húmido. Não utilize nenhum detergente abrasivo nem à base de solvente.
VL2040 - Limpeza da escova turbo (fig. K)
Retire cabelos ou linhas que se tenham acumulado na
escova (28). Se necessário, utilize uma tesoura.
Retire a tampa (29) para retirar quaisquer objectos
estranhos que estejam a bloquear a turbina de ar (30). Volte a colocar a tampa.
Esvaziamento do recipiente (fig. L & M)
O recipiente (31) deve ser esvaziado quando o indicador vermelho de recipiente cheio (17) se acender ou se o recipiente estiver visivelmente cheio.
Remova o recipiente do aparelho soltando o fixador (32)
e levantando o recipiente pela pega (33) (fig. L).
Retraia ligeiramente o gancho (34) para remover a tampa
(5) do recipiente (31) (fig. M).
Esvazie o recipiente conforme necessário.
Limpe o filtro, tal como descrito em seguida.
Volte a colocar a tampa (5), tendo atenção para que
o gancho (34) fique bem fechado.
Volte a colocar o recipiente no aparelho até que o fixador
(32) encaixe.
Advertência! Não escove ou utilize ar comprimido para limpar o filtro.
Dependendo do seu estado, passe o filtro por água. Deixe
secar o filtro durante 24 horas antes de o voltar a colocar. Advertência! Não lave o interior do filtro.
Volte a colocar o filtro.
Volte a colocar a tampa.
Volte a inserir o recipiente no aparelho.
Limpeza do filtro do motor (fig. L & P)
O filtro do motor evita que partículas e grandes objectos entrem no compartimento do motor quando o recipiente é removido. O filtro é reutilizável e deve ser limpo regularmente.
Remova o recipiente do aparelho (fig. L).
Retire o filtro (37) (fig. P).
Retire o pó solto do filtro com uma escova.
Volte a colocar o filtro.
Volte a inserir o recipiente no aparelho.
Substituição dos filtros (fig. L - Q)
Caso o filtro do recipiente esteja danificado ou deixe de funcionar correctamente, este deve ser substituído. Aquando da substituição do filtro do recipiente, o filtro do motor e os filtros de saída também têm de ser substituídos. Poderá obter filtros para substituição através de seu revendedor Black & Decker (cat. nº VLF10).
Substituição do filtro do recipiente (fig. L - N)
Proceda com descrito anteriormente para a substituição
do filtro (35).
Limpeza
Advertência! Antes de iniciar qualquer procedimento
de limpeza ou manutenção, desligue o aparelho no interruptor e na tomada.
Ocasionalmente, limpe o aparelho com um pano húmido.
Não utilize nenhum detergente abrasivo nem à base de solvente. Não permita que o aparelho seja imerso em água.
Limpeza do filtro do recipiente (fig. L - O)
O filtro do recipiente evita que o pó e a sujidade entrem no compartimento do motor. Os filtros são reutilizáveis e devem ser limpos regularmente.
Remova o recipiente do aparelho (fig. L).
Remova a tampa (5) do recipiente (31) (fig. M).
Retire o filtro (35) do suporte do filtro (36) (fig. N).
Retire o excesso de pó batendo no filtro dentro de um
balde do lixo.
Limpe suavemente as dobras no filtro (35) usando a
escova (14) (fig. O).
Substituição do filtro do motor (fig. L & P)
Proceda com descrito anteriormente para a substituição
do filtro (37).
Substituição dos filtros de saída (fig. Q & R)
Abra a tampa (38).
Retire os filtros antigos (39).
Introduza os novos filtros tal como apresentado.
Feche a tampa.
VL2040 - Substituição do filtro de carvão activado
O filtro de carvão activado elimina odores e fumo do ar que sai do compartimento do motor. Substitua o filtro em intervalos de 6 a 9 meses e sempre que estiver desgastado ou danificado. Poderá obter filtros para substituição através de seu revendedor Black & Decker (cat. nº VBF40).
Proceda com descrito anteriormente para a substituição
do filtro (40).
47
PORTUGUÊS
Protecção do meio ambiente
Recolha em separado. Não deve deitar este produto fora juntamente com o lixo doméstico normal.
Caso chegue o momento em que um dos seus produtos Black & Decker precise de ser substituído ou decida desfazer-se do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico. Torne este produto disponível para uma recolha em separado.
A recolha em separado de produtos e embalagens utilizados permite que os materiais sejam reciclados e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir a procura de matérias-primas.
Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo produto.
A Black & Decker oferece um serviço de recolha e reciclagem de produtos Black & Decker que tenha atingido o fim das suas vidas úteis. Para tirar proveito deste serviço, devolva seu produto a qualquer agente de reparação autorizado, que se encarregará de recolher o equipamento em nosso nome.
Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com
Dados técnicos
VL1620 VL1840 VL2000 VL2040
Voltagem V 230 230 230 230 Potência W 1.600 1.800 2.000 2.000 Comprimento do cabo m 6666 Tamanho do recipiente l 2,5 2,5 2,5 2,5 Peso kg 6,4 6,4 6,7 6,7
Declaração de conformidade CE
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
A Black & Decker declara que estes produtos estão em
conformidade com a:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Kevin Hewitt
Director de Engenharia do Consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-12-2005
Números de aplicação da patente do Reino Unido 0314945.7;
0314930.9; 0317674.0; 0314932.5
Número de aplicação do desenho do Reino Unido 3 013 970
Número de aplicação do desenho da Austrália 483/04
Número de aplicação do desenho da União Europeia 131 651
Número de aplicação do desenho Chinês 200430002048
Número de aplicação do desenho dos Estados Unidos
29/199,056
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre Comércio da Europa.
Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos que:
O produto tenha sido utilizado para fins comerciais,
profissionais ou aluguer;
O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou
descuido;
O produto tenha sofrido danos causados por objectos
estranhos, substâncias ou acidentes;
Tenha um histórico de reparacões efectuadas por
terceiros que não sejam os agentes autorizados ou
profissionais de manutenção da Black & Decker.
48
Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado. Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com
Visite o nosso website www.blackanddecker.com para registar o seu novo produto Black & Decker e para se manter actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais. Estão disponíveis mais informações sobre a Black & Decker e sobre a nossa gama de produtos em
www.blackanddecker.com
PORTUGUÊS
49
SVENSKA
Användningsområde
Denna Black & Decker-dammsugare är avsedd till att suga upp torrt material. Produkten är endast avsedd för hemmabruk.
Säkerhetsanvisningar
Varning! När man använder elektriska apparater är det
viktigt att bl.a. följa nedanstående säkerhetsanvisningar för att minska risken för brand, elektriska stötar, personskador och materialskador.
Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten.
Apparaten är avsedd för den användning som beskrivs
i denna bruksanvisning. Använd endast apparaten på de sätt och med de tillbehör och tillsatser som rekommenderas i bruksanvisningen. Annan användning kan medföra risk för personskador.
Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Användning av apparaten
Se till att apparaten är avstängd innan du ansluter eller
bryter anslutningen till elnätet.
Var alltid försiktig när du använder apparaten.
Använd inte apparaten utomhus.
Drag aldrig i sladden för att dra ur stickkontakten ur
vägguttaget. Utsätt inte sladden för värmekällor, olja eller skarpa kanter.
Stäng genast av apparaten och dra ut kontakten om
sladden skadats vid användning. Vidrör inte sladden förrän stickkontakten är utdragen ur vägguttaget.
Dra ur kontakten när apparaten inte används, vid byte av
någon del av apparaten eller tillbehör samt vid rengöring.
Andra personers säkerhet
Låt aldrig barn, eller personer som inte har läst denna
bruksanvisning använda apparaten.
Låt inte barn eller djur att komma i närheten av
arbetsområdet eller röra vid apparaten eller sladden. Var mycket uppmärksam när apparaten används nära barn.
Efter användning
Stäng av apparaten och dra ur kontakten ur vägguttaget
innan du lämnar apparaten utan tillsyn och innan du byter, rengör eller inspekterar någon del av apparaten.
När apparaten inte används skall den förvaras i ett torrt
utrymme. Se till att barn inte kan få tag på apparaten.
Kontroll och reparation
Kontrollera om apparaten är skadad eller defekt, innan
den används. Kontrollera att inga delar är trasiga, att strömbrytaren inte är skadad eller att något annat som kan inverka på funktionen.
Använd inte apparaten om någon del är skadad eller defekt.
Om fel uppstår skall delarna repareras eller bytas ut av en
auktoriserad Black & Decker serviceverkstad.
Kontrollera före användning om sladden är skadad, sliten
eller börjar bli gammal.
Använd aldrig apparaten om sladden eller kontakten är
skadad eller defekt.
Om sladden är skadad måste den bytas ut av en behörig
reparatör för att undvika risker. Skär/klipp ej i sladden.
Försök ej heller att laga den själv.
Försök aldrig att ta bort eller byta ut andra delar än dem
som nämns i denna bruksanvisning.
Elektrisk säkerhet
Eftersom verktyget är dubbelisolerat behövs ingen jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen överensstämmer med värdet på märkplåten.
Ungdomar eller personer med svag hälsa får inte använda
verktyget utan tillsyn. Håll uppsyn så att inga barn leker
med apparaten.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren
eller en godkänd Black & Decker serviceverkstad för att
undvika risker.
VL1840 - Spänningsfall
Rusningsström vid start kan orsaka kortvariga spänningsfall. Under ogynnsamma omständigheter i strömnätet kan annan utrustning påverkas. Elektrisk belysning kan t.ex. lysa något svagare en kort stund medan maskinen kopplas in. Om elnätets systemimpedans är lägre än 0,47 ø, är risken för sådana störningar liten.
Tillkommande säkerhetsanvisningar för dammsugare.
Se alltid till att filtret sitter ordentligt på plats före
användning.
Bär inte apparaten i behållarens handtag.
Sug inte upp vätskor med apparaten.
Sug inte upp lättantändligt material med apparaten.
Använd inte apparaten i närheten av vatten. Sänk aldrig
ned apparaten i vatten.
Undvik att rikta motorns luftström mot ögonen eller ansiktet.
Se till att barn och husdjur befinner sig på behörigt
avstånd när du använder apparaten.
Arbeta alltid nedifrån och upp när du använder apparaten
i trappor, och ställ apparaten minst ett trappsteg lägre än
där du arbetar.
Använd inte apparaten utan att sugmunstycket eller ett
annat lämpligt tillbehör sitter på röret.
50
SVENSKA
Håll hår, kläder och handskar undan från rörliga delar.
Stick inte in kroppsdelar i den roterande borsten. Håll den roterande borsten undan från nätelsladden.
Använd inte skadade tillbehör.
Använd endast Black & Decker tillbehör.
Detaljbeskrivning
Apparaten har en del eller samtliga av nedanstående funktioner (fig. A).
1. Strömbrytare
2. Hastighetsreglage
3. Upplindningsknapp för sladden
4. Handtag
5. Hölje
6. Slang
7. Reglage för luftflödet
8. Förlängningsrör
9. Sugmunstycke
10. Hjul
Vidare levereras apparaten med vissa eller samtliga av följande tillbehör (fig. B):
11. Elementmunstycke
12. Borstmunstycke
13. Munstycke för parkettgolv (VL1840)
14. Filterrengöringsborste
15. Turboborste (VL2040)
Munstycket för parkettgolv medföljer inte alla modeller. Detta tillbehör kan köpas hos Black & Decker återförsäljare / serviceverkstad (kat. nr. VW70). Turboborsten medföljer inte alla modeller. Detta tillbehör kan köpas hos Black & Decker återförsäljare / serviceverkstad (kat. nr. VW80).
Tryck på spärrknappen (21) och skjut in röret (8) i
munstycket (9) tills det klickar på plats.
Avlägsna munstycket genom att trycka på spärrknappen
och dra ut röret ur munstycket.
VL1840 - Montering av munstycket för parkettgolv (fig. E)
Med parkettmunstycket (13) kan du dammsuga trä- och polerade ytor.
Tryck på spärrknappen (21) och skjut in röret (8)
i munstycket tills det klickar på plats.
Avlägsna munstycket genom att trycka på spärrknappen
och dra ut röret ur munstycket.
VL2040 - Montering av turboborsten (fig. E)
Turboborsten (14) kan användas vid dammsugning av lösa plyschmattor. Borsten är särskilt användbar för att ta bort hår, trådar, etc., samt för att fluffa upp nedtrampade plyschmattor.
Tryck på spärrknappen (21) och skjut in röret (8)
i munstycket tills det klickar på plats.
Avlägsna munstycket genom att trycka på spärrknappen
och dra ut röret ur munstycket.
Montering av tillbehör (fig. E & F)
Med elementmunstycket (11) kan du dammsuga på trånga och svåråtkomliga platser. Med borstmunstycket (12) kan du dammsuga möbler, persienner, gardiner, fönster och trappor. Tillbehören kan monteras både på slangen (6) och på röret (8). När de inte används kan tillbehören förvaras i hållaren (22).
Tag ut tillbehöret ur hållaren (fig. F).
Tryck på spärrknappen (19) och skjut tillbehöret på
slangmunstycket (20) eller röret (8) (fig. E).
Avlägsna tillbehöret genom att trycka på spärrknappen
(19) och dra loss tillbehöret.
Montering
Montering av slangen (fig. C)
För in slangens fattning (17) i apparatens intag (16).
Skjut slangen vidare tills spärrknapparna (18) klickar på plats.
Tag loss slangen genom att trycka in spärrknapparna och
dra ut slangen.
Montering av förlängningsröret (fig. D)
Tryck på spärrknappen (19) och skjut in slangens
munstycke (20) i röret (8) tills det klickar på plats.
Avlägsna röret genom att trycka på spärrknappen och dra
ut slangen ur röret.
Montering av sugmunstycket (fig. E)
Med sugmunstycket (9) kan du dammsuga både mattor och hårda ytor (t.ex. laminat och kakel).
Användning
Upp- och avlindning av sladden (fig. A)
Du kan trycka på sladdens upplindningsknapp (3) med handen eller foten.
Drag före bruk ut en tillräckligt lång del av sladden ur
apparaten.
Tryck efter bruk på upplindningsknappen så att sladden
dras tillbaka på plats. Led sladden för hand så att den inte
svänger tillbaka. Se till att kontakten kommer på plats
ordentligt.
Inställning av rörets längd (fig. G)
Förlängningsröret (8) kan ställas in i 21 steg.
Tryck på justeringsknappen (23) och skjut röret till önskad
längd.
Släpp knappen.
51
SVENSKA
Inställning av sugmunstycket (fig. E)
För att dammsuga mattor ställer du väljaren för golvyta
(24) i läge upp”.
För att dammsuga laminat, kakelplattor etc., sätter du
väljaren i läge ned.
Start och stopp (fig. A)
Du kan trycka på strömbrytaren (1) med handen eller foten.
Starta apparaten genom att trycka på strömbrytaren (1).
Stäng av apparaten genom att trycka på strömbrytaren
igen.
Inställning av sugkraften (fig. A)
Med hastighetsreglaget (2) kan du ställa in sugkraften noggrant.
Skjut hastighetsreglaget (2) till önskat läge.
Välj en hög hastighet när du dammsuger hårda ytor
(t.ex. golv).
Välj en låg hastighet när du dammsuger mjuka ytor
(t.ex. stoppade möbler).
Inställning av luftflödet (fig. A)
Flytta flödesreglaget (7) för att ställa in önskat luftflöde.
Dammsugning
Se medan du arbetar med apparaten till att slangen inte
fastnar, vrids eller blockeras.
Vid överhettning aktiveras en termisk brytare och
apparaten stängs av automatiskt.
Om apparaten slutar fungera ska den kopplas loss från
elnätet och få svalna i 2-3 timmar.
Råd för bästa resultat
När du arbetar på trånga platser kan du tillfälligt avlägsna
tillbehörshållaren från röret för att komma åt bättre.
Börja alltid längst ned och arbeta uppåt när du dammsuger
trappor. Ställ apparaten på golvet och dammsug trappan upp till hälften. Ställ sedan apparaten på en plats där den står stadigt, minst ett trappsteg lägre än där du arbetar, och dammsug den övre hälften av trappan.
VL2040 - Användning av turboborsten
Kontrollera att hastighetsreglaget är i läge maximal
hastighet. Justera skjutreglaget på ovansidan av borsten efter behov för att justera sugkraften.
För borsten fram och tillbaka. Låt inte borsten stå på samma
ställe under en längre tid, eftersom detta kan skada ytan.
Att bära apparaten (fig. H)
Bär apparaten i handtaget (4) när du använder den.
Fäll handtaget i läge enligt bilden.
Tillfällig parkering av sugmunstycket (fig. I)
Använd parkeringsläget (25) för att tillfälligt parkera
sugmunstycket.
Förvaring av apparaten (fig. J) Varning! Stäng av apparaten och drag ut kontakten innan den
ställs undan.
Kontrollera att sladden är helt upplindad.
Ställ apparaten upprätt.
Parkera röret genom sätta kammarna på munstycket och
röret i motsvarande springor på apparaten enligt bilden.
Spärren (26) griper i automatiskt.
Förvara apparaten i ett torrt utrymme. Apparaten kan
bäras i det inbyggda handtaget (27).
För att avlägsna röret från apparaten före användning
trycker du på en av spärrknapparna och lyfter loss röret
och munstycket från parkeringsspringorna.
Underhåll
Denna Black & Decker-apparat har tillverkats för att fungera under lång tid med minimalt underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden rengöring behåller apparaten sina prestanda.
Varning! Drag ut kontakten ur vägguttaget innan du utför någon skötsel eller rengör apparaten.
Rengör apparatens luftintag regelbundet med en mjuk
borste eller torr trasa.
Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd
aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel.
VL2040 - Rengöring av turboborsten (fig. K)
Ta bort hår eller trådar som samlats i borsten (28).
Använd en sax om det är nödvändigt.
Ta bort kåpan (29) för att avlägsna eventuella främmande
föremål som blockerar sugfläkten (30). Sätt tillbaka kåpan.
Tömning av behållaren (fig. L & M)
Behållaren (31) måste tömmas när den röda indikatorn (17) tänds, eller när du kan se att behållaren är full.
Tag loss behållaren från apparaten genom att lossa
spärrklämman (32) och lyfta behållaren i handtaget (33)
(fig. L).
Drag kroken (34) något bakåt för att avlägsna locket (5)
från behållaren (31) (fig. M).
Töm behållaren på lämpligt sätt.
Rengör filtret enligt nedanstående anvisningar.
Sätt tillbaka locket (5), se till att spärrhaken (34) klickar på
plats.
Sätt tillbaka behållaren i apparaten så att klämman (32)
griper.
52
SVENSKA
Rengöring
Varning! Stäng av apparaten och dra ut sladden före
rengöring eller underhåll.
Torka apparaten då och då med en fuktig trasa.
Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel. Sänk aldrig ned apparaten i vatten.
Rengöring av behållarens filter (fig. L - O)
Behållarens filter hindrar damm och smuts från att tränga in i motorhuset. Filtret kan återanvändas och ska rengöras regelbundet.
Avlägsna behållaren från apparaten (fig. L).
Avlägsna filtret (5) från behållaren (31) (fig. M)
Drag loss filtret (35) från filterhållaren (36) (fig. N).
Skaka ut dammet genom att slå filtret försiktigt mot
insidan av en soptunna.
Rengör försiktigt filtrets (35) veck med borsten (14) (fig. O).
Varning! Rengör aldrig filtret med en borste eller tryckluft.
Om filtret är mycket smutsigt kan du skölja av det på
utsidan med vatten. Låt filtret torka i 24 timmar innan det sätts tillbaka.
Varning! Tvätta inte insidan av filtret.
Sätt tillbaka filtret.
Sätt tillbaka kåpan.
Sätt tillbaka behållaren i apparaten.
Rengöring av motorns filter (fig. L & P)
Motorns filter hindrar dammpartiklar och större föremål från att tränga in i motorhuset när behållaren avlägsnas. Filtret kan återanvändas och ska rengöras regelbundet.
Avlägsna behållaren från apparaten (fig. L).
Tag ut filtret (37) (fig. P).
Borsta bort eventuellt löst damm från filtret.
Sätt tillbaka filtret.
Sätt tillbaka behållaren i apparaten.
Byte av filtren (fig. L - Q)
Om behållarfiltret är skadat eller inte fungerar som det ska, måste det bytas ut. När du byter behållarens filter måste även motorns och utloppets filter bytas ut. Nya filtersatser kan köpas hos Black & Decker-återförsäljare (kat.nr. VLF10).
Avlägsna de gamla filtren (39).
Placera de nya filtren enligt bilden.
Stäng kåpan.
VL2040 - Att byta kolfilter
Kolfiltret tar bort lukt och rök från den luft som lämnar motorhuset. Filtret ska bytas med intervall på 6 till 9 månader, eller vid behov om det är utslitet eller skadat. Nya filter kan köpas hos Black & Decker-återförsäljare (kat.nr. VBF40).
Följ anvisningarna ovan för byte av filtret (40).
Miljöskydd
Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas bland vanliga hushållssopor.
Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre behöver den, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produkt skall lämnas till särskild insamling.
Efter insamling av använda produkter och förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och användas på nytt. Användning av återvunna material skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror.
Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid kommunala miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du köper en ny produkt.
Black & Decker erbjuder en insamlings- och återvinningstjänst för Black & Decker-produkter när de en gång har tjänat ut. För att använda den här tjänsten lämnar du in produkten till en auktoriserad B & D –reparatör/representant som tar hand om den för din räkning.
Närmaste auktoriserad Black & Decker-representant finner du genom det lokala Black & Decker-kontoret på adressen i den här manualen. Annars kan du söka på Internet, på listan över auktoriserade Black & Decker-representanter och alla uppgifter om vår kundservice och andra kontakter.
www.2helpU.com
Byte av behållarens filter (fig. L - N)
Följ anvisningarna ovan för byte av filtret (35).
Att sätta tillbaka motorns filter (fig. L & P)
Följ anvisningarna ovan för byte av filtret (37).
Byte av utloppsfiltret (fig. Q & R)
Öppna kåpan (38).
Tekniska data
VL1620 VL1840 VL2000 VL2040
Spänning V 230 230 230 230 Ineffekt W 1.600 1.800 2.000 2.000 Sladdens längd m6666 Behållarens volym l 2,5 2,5 2,5 2,5 Vikt kg 6,4 6,4 6,7 6,7
53
SVENSKA
EC-förklaring om överensstämmelse
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer
med:
89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbrittannien
1-12-2005
Patentdokument (Storbritannien): 0314945.7; 0314930.9;
0317674.0; 0314932.5
Tillverkningsdokument (Storbritannien): 3 013 970
Tillverkningsdokument (Australien): 483/04
Tillverkningsdokument (EU): 131 651
Tillverkningsdokument (Kina): 200430002048
Tillverkningsdokument (USA): 29/199,056
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra produkter.
Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt
www.2helpU.com
För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För information om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta det lokala Black & Decker kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängligt på Internet, adress:
www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla information om nya produkter och specialerbjudanden. Vidare information om märket Black & Decker och vårt produktsortiment kan återfinnas på
www.blackanddecker.se
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från material­och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av material­och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med minsta besvär för kunden.
Garantin gäller inte för fel som beror på:
normalt slitage
felaktig användning eller skötsel
att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller
genom olyckshändelse
Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad Black & Decker verkstad.
54
NORSK
Bruksområder
Denne støvsugeren fra Black & Decker er beregnet på støvsuging på tørt materiale. Apparatet er kun ment for bruk i hjemmet.
Sikkerhetsinstruksjoner
Advarsel! Ved bruk av elektriske apparater som er koblet
til strømnettet, må du alltid følge en del grunnleggende sikkerhetsregler, deriblant følgende, for å redusere faren for brann, elektrisk støt, personskade og materialskade.
Les hele denne bruksanvisningen nøye før du bruker
apparatet.
Bruksanvisningen beskriver hvordan apparatet skal
brukes. Bruk bare tilbehør og utstyr til dette apparatet som anbefales i bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre risiko for personskade.
Ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruke apparatet
Kontroller at apparatet er slått av før du kobler det til eller
fra strømforsyningen.
Vær alltid forsiktig når du bruker apparatet.
Apparatet må ikke brukes utendørs.
Ikke trekk i ledningen når du skal koble kontakten fra
støpslet. Ikke utsett strømledningen for varme, olje eller skarpe kanter.
Hvis strømkabelen er skadet ved bruk, må du koble fra
strømtilførselen til apparatet umiddelbart. Ikke berør strømledningen før du har koblet fra strømtilførselen.
Apparatet må kobles fra strømtilførselen når det ikke er i
bruk, før montering eller fjerning av deler, og før rengjøring.
Andre personers sikkerhet
La aldri barn eller personer som ikke har lest denne
bruksanvisningen bruke apparatet.
Ikke la barn eller dyr komme i nærheten av arbeidsområdet
eller berøre apparatet eller strømledningen. Vær ekstra oppmerksom når apparatet brukes i nærheten av barn.
Etter bruk
Slå av apparatet og trekk ut kontakten før du forlater det
og før du skifter, rengjør eller kontrollerer noen deler av det.
Når apparatet ikke er i bruk, må det oppbevares på et tørt
sted. Apparatet skal oppbevares utilgjengelig for barn.
Kontroll og reparasjon
Før bruk må du kontrollere apparatet for skader eller
defekte deler. Kontroller også at det ikke finnes deler med brist, at bryterne ikke er skadet og eventuelle andre forhold som kan påvirke driften av apparatet.
Bruk aldri apparatet hvis noen av delene er skadet eller
defekte.
Ved skade eller feil må delene repareres eller byttes ut
av et autorisert serviceverksted.
Før bruk må du kontrollere om strømledningen er skadet,
for gammel eller slitt.
Bruk ikke apparatet hvis strømkabelen eller støpslet er
skadet eller defekt.
Hvis strømledningen eller støpslet er skadet, må de
repareres av en autorisert tekniker for å unngå enhver
risiko. Ikke kutt strømledningen, og ikke forsøk å reparere
den selv.
Prøv aldri å fjerne eller bytte andre deler enn de som er
angitt i denne bruksanvisningen.
Elektrisk sikkerhet
Dette apparatet er dobbeltisolert. Derfor er ikke jording nødvendig. Kontroller at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet.
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av unge eller
uerfarne personer uten tilsyn. Barn må ha tilsyn for å sikre
at de ikke leker med apparatet.
Hvis strømledningen skades, må den skiftes ut av fabrikanten
eller et autorisert Black & Decker servicesenter for å unngå
fare.
VL1840 - Spenningsfall
Innkoblingsstrøm forårsaker kortvarige spenningsfall. Under ugunstige strømforsyningsbetingelser kan annet utstyr bli berørt. Kunstig belysning vil f.eks. bli svakere mens maskinen slås på. Hvis strømforsyningens systemimpedanse er lavere enn 0,47 ø, er det usannsynlig at det vil oppstå forstyrrelser.
Ekstra sikkerhetsinstruksjoner for støvsugere
Pass på at filteret er riktig montert før bruk.
Ikke hold verktøyet i håndtaket til utstyrsrommet.
Apparatet må ikke brukes til å suge opp væske.
Apparatet må ikke brukes til å suge opp materialer som
kan ta fyr.
Apparatet må ikke brukes i nærheten av vann.
Apparatet må ikke dyppes i vann.
Unngå å få luftstrømmen fra motoren i øynene og ansiktet.
Hold barn og dyr på trygg avstand når du bruker dette
apparatet.
Arbeid alltid nedenfra og opp når du bruker apparatet
i trapper, og ha apparatet minst ett trinn under din
arbeidsposisjon.
Ikke bruk apparatet uten sugemunnstykket eller annet
egnet tilbehør montert på slangen.
55
NORSK
Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler.
Stikk ikke hendene inn i den roterende børsten. Hold den roterende børsten unna strømledningen.
Bruk ikke tilbehør med skader.
Bruk bare tilbehør fra Black & Decker.
Funksjoner
Dette apparatet har noen av eller alle følgende funksjoner (fig. A):
1. Strømbryter
2. Bryter for hastighetskontroll
3. Knapp for ledningsspole
4. Håndtak
5. Deksel
6. Slange
7. Bryter for kontroll av luftstrøm
8. Forlengelsesrør
9. Sugemunnstykke
10. Hjul
I tillegg er dette apparatet utstyrt med noe av eller alt følgende tilbehør (fig. B):
11. Radiatormunnstykke
12. Børstemunnstykke
13. Munnstykke til parkettgulv (VL1840)
14. Børste for rengjøring av filter
15. Turbobørste (VL2040)
Munnstykket for parkettgulv er ikke inkludert for alle modeller. Dette tilbehøret kan fås fra Black & Decker-forhandleren eller servicesenteret (katalognr. VW70). Turbobørsten er ikke inkludert for alle modeller. Dette tilbehøret kan fås fra Black & Decker-forhandleren eller servicesenteret (katalognr. VW80).
Montering
Trykk inn låseknappen (21) og skyv røret (8) inn i
munnstykket (9) til det klikker på plass.
Hvis du skal fjerne munnstykket, trykker du inn
låseknappen og trekker røret ut av slangen.
VL1840 - Montering av munnstykket for parkettgulv (fig. E)
Munnstykket for parkettgulv (13) brukes til støvsuging på tregulv og polerte overflater.
Trykk inn låseknappen (21) og skyv røret (8) inn
i munnstykket til det klikker på plass.
Hvis du skal fjerne munnstykket, trykker du inn
låseknappen og trekker røret ut av slangen.
VL2040 - Montere turbobørsten (fig. E)
Med turbobørsten (14) kan du støvsuge tepper med klippede trådender. Børsten er spesielt nyttig når du skal fjerne hår, tråder osv., eller vil friske opp et nedtråkket teppe.
Trykk inn låseknappen (21) og skyv røret (8) inn
i munnstykket til det klikker på plass.
Hvis du skal fjerne munnstykket, trykker du inn
låseknappen og trekker røret ut av slangen.
Montering av tilbehør (fig. E & F)
Elementmunnstykket (11) brukes til støvsuging på smale og vanskelig tilgjengelige steder. Børstemunnstykket (12) brukes til støvsuging av møbler, persienner, gardiner, vinduer og i trapper. Tilbehøret kan monteres både på slangen (6) og på røret (8). Når tilbehøret ikke er i bruk, kan det oppbevares i tilbehørsholderen (22).
Fjern tilbehøret fra holderen (fig. F).
Trykk inn låseknappen (19) og skyv tilbehøret inn på
slangemunnstykket (20) eller røret (8) (fig. E).
Hvis du skal fjerne tilbehør, trykker du inn låseknappen
(19) og trekker tilbehøret av.
Koble til slangen (fig. C)
Sett slangekoplingen (17) inn i inntaket (16) på støvsugeren.
Skyv slangen inn helt til utløserknappene (18) klikker
på plass.
For å kople fra slangen trykker du på utløserknappene
og trekker ut slangen.
Montering av forlengelsesrøret (fig. D)
Trykk inn låseknappen (19), og skyv slangemunnstykket
(20) inn i røret (8) til det klikker på plass.
Hvis du skal fjerne slangen, trykker du inn låseknappen
og trekker slangen ut av røret.
Montering av sugemunnstykket (fig. E)
Sugemunnstykket (9) brukes til støvsuging på tepper og harde overflater (f.eks. laminat og fliser).
56
Bruk
Dra ut og spole inn ledningen (fig. A)
Knappen for ledningsspole (3) kan betjenes med en hånd eller fot.
Før bruk trekker du ut en tilstrekkelig lengde av ledningen
fra baksiden av apparatet.
Etter bruk trykker du på spoleknappen for å spole inn
ledningen igjen. Hjelp til med hånden for å unngå sleng
på ledningen. Kontroller at kontakten er riktig plassert.
Justering av rørlengden (fig. G)
Forlengelsesrøret (8) kan justeres i 21 trinn.
Trykk inn justeringsknappen (23) og skyv røret til ønsket
lengde.
Slipp knappen.
NORSK
Justering av sugemunnstykket (fig. E)
For støvsuging på tepper skyver du velgeren for
gulvoverflate (24) til hevet stilling.
For støvsuging på laminater, fliser osv., setter du velgeren
for gulvoverflate i senket stilling.
Start og stopp (fig. A)
Strømbryteren (1) kan betjenes med en hånd eller fot.
Trykk på strømbryteren (1) for å slå verktøyet på.
Trykk på strømbryteren en gang til for å slå av apparatet.
Stille inn sugekraften (fig. A)
Med bryteren for hastighetskontroll (2) kan du stille inn nøyaktig hvilken sugekraft du ønsker.
Skyv bryteren for hastighetskontroll (2) til ønsket innstilling.
For støvsuging på harde overflater (f.eks. gulv), bør du
velge en høy hastighetsinnstilling.
For støvsuging på myke overflater (f.eks. gulv), bør du
velge en lav hastighetsinnstilling.
Justering av luftstrømmen (fig. A)
Flytt på bryteren for kontroll av luftstrøm (7) for å justere
luftstrømmen slik du ønsker.
Støvsuging
Når du bruker apparatet, må du passe på at slangen ikke
setter seg fast, blir vridd eller blokkert.
I tilfelle overoppheting vil det oppstå en utkopling,
og apparatet stopper automatisk.
Hvis apparatet slutter å virke, kobler du fra
strømforsyningen og lar det avkjøles i 2-3 timer.
Løfte apparatet (fig. H)
Under bruk kan apparatet bæres i håndtaket (4).
Vipp håndtaket i stilling som vist.
Midlertidig parkering av sugemunnstykket (fig. I)
Bruk parkeringsstillingen (25) for en midlertidig parkering
av sugemunnstykket.
Oppbevaring av apparatet (fig. J) Advarsel! Når apparatet skal oppbevares, må du slå det av
og koble det fra strømforsyningen.
Kontroller at ledningen er spolt helt inn.
Plasser apparatet i stående stilling.
Parker røret ved å plassere rillene på munnstykket og
røret i de tilsvarende sporene på apparatet, som vist.
Låsemekanismen (26) kobles inn automatisk.
Oppbevar apparatet på et tørt sted. Apparatet kan bæres
i det innebygde håndtaket (27).
Hvis du skal ta av røret fra apparatet for bruk, trykker du
inn en av låseknappene og løfter røret og munnstykket ut
av parkeringssporene.
Vedlikehold
Dette Black & Decker-apparat er konstruert for å være i drift over en lang periode med et minimum av vedlikehold. Med riktig vedlikehold og regelmessig rengjøring opprettholder apparatet ytelsen.
Advarsel! Før du utfører vedlikehold eller rengjøring på apparatet, må du koble det fra strømforsyningen.
Råd for optimalt resultat
Når du arbeider på steder med begrenset plass, kan du
midlertidig fjerne tilbehørsholderen fra røret for å få bedre rekkevidde.
Når du støvsuger i trapper, bør du alltid begynne nederst
og arbeide deg oppover. Plasser apparatet på gulvet, og støvsug trappene halvveis opp. Deretter løfter du apparatet til en stabil stilling minst ett trinn under arbeidsposisjonen din, og støvsuger øvre halvdel av trappen.
VL2040 - Bruke turbobørsten
Pass på at bryteren for hastighetskontroll er stilt inn på
høyeste innstilling. Flytt skyvelåsen øverst på børsten etter behov, for å justere sugekraften optimalt.
Beveg børsten jevnt frem og tilbake. Ikke hold børsten
stille på samme sted over lengre tid, fordi det kan skade overflaten.
Rengjør luftinntaket på apparatet regelmessig med en
myk børste eller en tørr klut.
Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke
bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
VL2040 - Rengjøre turbobørsten (fig. K)
Fjern hår eller tråder som har samlet seg opp på børsten
(28). Bruk om nødvendig en saks.
Ta av dekselet (29) for å fjerne eventuelle
fremmedlegemer som blokkerer luftturbinen (30).
Sett tilbake dekslet.
Tømme beholderen (fig. L & M)
Beholderen (31) må tømmes når den røde indikatoren (17) lyser, eller hvis beholderen er synbart full.
Ta av beholderen ved å utløse holdeklemmen (32) og løfte
beholderen i håndtaket (33) (fig. L).
Trekk kroken (34) litt tilbake for å ta av dekslet (5) fra
beholderen (31) (fig. M).
Tøm beholderen om nødvendig.
57
NORSK
Rengjør filteret som beskrevet nedenfor.
Sett på dekslet igjen (5). Pass på at kroken (34) klikker
tilbake på plass.
Sett beholderen på apparatet igjen, og pass på at
klemmen (32) festes.
Rengjøring
Advarsel! Før rengjøring og vedlikehold må du slå av
apparatet og trekke ut kontakten.
Fra tid til annen bør du tørke av apparatet med en fuktig
klut. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler. Apparatet må ikke dyppes i vann.
Rengjøre beholderfilteret (fig. L - O)
Beholderfilteret forhindrer at støv og smuss kommer inn i motorhuset. Filtret kan brukes mange ganger, og må rengjøres jevnlig.
Ta beholderen av apparatet (fig. L).
Ta dekslet (5) av beholderen (31) (fig. M).
Trekk filteret (35) ut av filterholderen (36) (fig. N).
Fjern overflødig støv ved å dunke i filteret over en
søppelkasse.
Rengjør forsiktig foldene i filteret (35) ved hjelp av børsten
(14) (fig. O).
Advarsel! Ikke bruk børste eller trykkluft til å rengjøre filteret.
Skyll utsiden av filteret med vann om nødvendig.
La filteret tørke i 24 timer før du setter det inn igjen.
Advarsel! Ikke vask innsiden av filteret.
Sett tilbake filteret.
Sett tilbake dekslet.
Sett beholderen i apparatet igjen.
Rengjøre motorfilteret (fig. L & P)
Motorfilteret forhindrer at partikler og større gjenstander kommer inn i motorhuset når beholderen tas av. Filtret kan brukes mange ganger, og må rengjøres jevnlig.
Ta beholderen av apparatet (fig. L).
Ta ut filteret (37) (fig. P).
Børst av eventuelt løst støv på filteret.
Sett tilbake filteret.
Sett beholderen i apparatet igjen.
Bytte filtre (fig. L - Q)
Hvis beholderfilteret er skadet eller ikke fungerer riktig, må det byttes ut. Når du bytter beholderfilter, må du samtidig bytte motorfilter og utslippsfilter. Nye filtre kan skaffes hos din Black & Decker-forhandler (kat. nr. VLF10).
Bytte beholderfilteret (fig. L - N)
Gå frem som beskrevet ovenfor for å skifte filteret (35).
Bytte motorfilteret (fig. L & P)
Gå frem som beskrevet ovenfor for å skifte filteret (37).
Bytte utslippsfiltrene (fig. Q & R)
Åpne dekslet (38).
Fjern de gamle filtrene (39).
Sett inn de nye filtrene som vist.
Lukk dekslet.
VL2040 - Bytte kullfilteret
Kullfilteret fjerner lukt og røyk fra luften som slippes ut av motorhuset. Filteret må skiftes etter 6 til 9 måneder, og alltid når det er slitt eller skadet. Nye filtre kan skaffes hos din Black & Decker-forhandler (kat. no. VBF40).
Gå frem som beskrevet ovenfor for å skifte filteret (40).
Miljøvern
Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det vanlige husholdningsavfallet.
Hvis du finner ut at Black & Decker-produktet ditt må skiftes ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate å kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.
Kildesortering av brukte produkter og emballasje gjør det mulig å resirkulere materialer og bruke dem igjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å forhindre forsøpling av miljøet og reduserer behovet for råmaterialer.
Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale deponier eller gjennom forhandleren når du kjøper et nytt produkt.
Black & Decker har tilrettelagt for innsamling og resirkulering av Black & Decker-produkter etter at de har utspilt sin rolle. Ønsker du å benytte deg av denne tjenesten, returnerer du produktet ditt til et autorisert serviceverksted, som tar det imot og formidler det videre.
Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte serviceverksted ved å kontakte ditt lokale Black & Decker­kontor på adressen oppgitt i denne håndboken. Du kan også finne en komplett liste over autoriserte Black & Decker­serviceverksteder og utfyllende informasjon om vår etter salg­service og kontaktnumre på Internett på følgende adresse:
www.2helpU.com
58
NORSK
Tekniske data
VL1620 VL1840 VL2000 VL2040
Spenning V 230 230 230 230 Inn-effekt W 1.600 1.800 2.000 2.000 Kabellengde m 6666 Beholderstørrelse l 2,5 2,5 2,5 2,5 Vekt kg 6,4 6,4 6,7 6,7
Samsvarserklæring for EU
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker erklærer at disse produktene overholder:
89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Kevin Hewitt
Adm. dir. for forbrukerteknikk
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbritannia
1-12-2005
Britiske patentsøknadsnumre 0314945.7; 0314930.9;
0317674.0; 0314932.5 Britisk designsøknadsnummer 3 013 970 Australsk designsøknadsnummer 483/04
Europeisk designsøknadsnummer 131 651
Kinesisk designsøknadsnummer 200430002048
Designsøknadsnummer i USA 29/199,056
Reservdeler / reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer våre produkter.
Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:
normal slittasje
feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold)
at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander,
emner eller ved et uhell Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på industriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og hjemmebruk.
Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted.
For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget. For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted; kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressen som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes også tilgjengelig på Internet, adresse: www.2helpU.com
Vennligst stikk innom våre nettsider på www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på
www.blackanddecker.no
Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer at produktet ikke har material­og/eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse. Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black & Decker seg å reparere eller bytte ut produktet med minst mulig vanskelighet for kunden.
59
DANSK
Anvendelsesområde
Din Black & Decker-støvsuger er til opsugning af tørre stoffer. Produktet er kun beregnet til husholdningsbrug.
Sikkerhedsinstruktioner
Advarsel! Ved brug af elektriske apparater skal de
grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, inkl. nedenstående, altid følges, således at risikoen for brand, elektrisk stød samt person- og materialeskader begrænses.
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem,
inden apparatet tages i brug.
Apparatet skal bruges som beskrevet i denne
brugsanvisning. Anvendelsen af andet tilbehør til dette apparat eller udførelse af opgaver med andet udstyr end det her anbefalede kan medføre risiko for personskader.
Opbevar denne brugsanvisning til fremtidig brug.
Brug af apparatet
Sørg for at apparatet er slukket før du tilslutter det til
strømforsyningen eller afbryder den.
Vær altid omhyggelig, når du bruger apparatet.
Brug ikke apparatet udendørs.
Træk aldrig i ledningen for at tage stikket ud af kontakten.
Ledningen skal holdes på afstand af varme, olie og skarpe kanter.
Hvis ledningen beskadiges ved brugen, skal apparatet
straks afbrydes ved kontakten. Rør ikke ved el-ledningen, før den er trukket ud af kontakten.
Afbryd apparatet ved stikkontakten, når det ikke er i brug,
før du monterer eller fjerner dele fra det, og før du rengør det.
Andres sikkerhed
Tillad ikke børn eller personer, der ikke har læst denne
brugsanvisning, at arbejde med apparatet.
Børn eller dyr må ikke nærme sig arbejdsområdet eller
røre ved apparatet eller netkablet. Tæt overvågning er nødvendig, når apparatet bruges i nærheden af børn.
Efter brug
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten,
før apparatet efterlades ubevogtet, samt før en eller flere dele skal ændres, renses eller undersøges.
Når apparatet ikke er i brug, skal det opbevares et tørt
sted. Børn må ikke have adgang til opbevarede apparater.
Undersøgelse og reparation
Før brug skal apparatet kontrolleres for skader eller
defekte dele. Kontroller for brud på delene, for skader på knapper og andet, der kan have indflydelse på apparatets funktion.
Apparatet må ikke benyttes, hvis nogen af delene er
beskadigede eller defekte.
Skadede eller defekte dele skal repareres eller udskiftes
af en autoriseret tekniker.
r brug kontrolleres ledningen for tegn på skader,
ældning og slid.
Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket er
beskadiget eller defekt.
Hvis elkablet eller stikket er beskadiget eller defekt,
skal det repareres af en autoriseret reparatør for at undgå
ulykker. Skær ikke i elkablet og forsøg ikke selv at
reparere det.
Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte andre dele end dem,
der er specificeret i denne brugsanvisning.
El-sikkerhed
Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor er jordledning ikke nødvendig. Kontroller altid, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive betjent af unge
eller uerfarne personer uden opsyn. Der skal være opsyn
med børn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
Hvis el-ledningen er skadet, skal den udskiftes af
producenten eller et autoriseret Black & Decker
servicecenter for at undgå ulykker.
VL1840 - Spændingsfald
Startstrømstød medfører kortvarige spændingsfald. Under ugunstige strømforsyningsforhold kan andet udstyr blive påvirket. F.eks. sker der et midlertidigt fald i styrken af kunstig belysning, når maskinen tændes. Hvis strømforsyningens systemimpedans er lavere end 0,47 ø, vil der sandsynligvis ikke opstå forstyrrelser.
Supplerende sikkerhedsinstruktioner for støvsugere
Sørg før anvendelsen for, at filteret er ordentligt fastgjort.
Bær ikke apparatet i beholderhåndtaget.
Brug ikke apparatet til at suge væsker op med.
Brug ikke apparatet til at tage letantændelige materialer
op med.
Brug ikke apparatet i nærheden af vand. Dyp ikke apparatet
ned i vand.
Hold motoren på afstand af ansigtet og øjnene.
Hold børn og dyr på sikker afstand af apparatet, når det
bruges.
Arbejd altid nedefra og op, når du bruger apparatet på
trapper. Det skal stå mindst ét trin neden for det trin, som
du selv står på.
Brug ikke apparatet, uden at sugemundstykket eller andet
passende tilbehør er sat på røret.
60
DANSK
Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig.
Ræk ikke ind i den roterende børste. Hold den roterende børste væk fra netkablet.
Brug ikke beskadiget tilbehør.
Brug udelukkende Black & Decker-tilbehør.
Funktioner
Dette apparat består af nogle af følgende dele eller alle (fig. A).
1. Afbryder
2. Hastighedskontrolkontakt
3. Knap til ledningsoprulning
4. Håndtag
5. Dæksel
6. Slange
7. Luftstrømskontrolkontakt
8. Forlængerstang
9. Sugemundstykke
10. Hjul
Desuden leveres dette apparat med noget af følgende tilbehør eller det hele (fig. B):
11. Sprækkemundstykke
12. Børstemundstykke
13. Parketmundstykke (VL1840)
14. Rengøringsbørste til filter
15. Turbobørste (VL2040)
Parketmundstykket følger ikke med alle modeller. Dette tilbehør fås hos en Black & Decker-forhandler/ servicecenter (katalognr. VW70). Turbobørsten følger ikke med alle modeller. Dette tilbehør fås hos Black & Decker-forhandler/servicecenter (katalognr. VW80).
Samling
Tilslutning af slangen i (fig. C)
Sæt slangetilslutningen (17) i indgangen (16) på apparatet.
Skyd slangen længere ind, indtil udløserknapperne (18)
klikker på plads.
Slangen tages af ved at trykke på udløserknapperne og
trække slangen ud.
Montering af forlængerstangen på (fig. D)
Tryk på låseknappen (19) og skyd slangespidsen (20) ind
i stangen (8) indtil den klikker på plads.
Stangen tages af ved at trykke på låseknappen og trække
slangen ud af stangen.
Montering af sugemundstykket på (fig. E)
Sugemundstykket (9) er til støvsugning af tæpper og hårde overflader (f.eks. laminat og fliser).
Tryk på låseknappen (21) og skyd stangen (22) ind
i mundstykket (8), indtil den klikker på plads..
Mundstykket tages af ved at trykke på låseknappen og
trække stangen ud af mundstykket.
VL1840 - Montering af parketmundstykket (fig. E)
Parketmundstykket (13) er til støvsugning af træoverflader og bonede overflader.
Tryk på låseknappen (21) og skyd stangen (8) ind i
mundstykket, indtil den klikker på plads..
Mundstykket tages af ved at trykke på låseknappen og
trække stangen ud af mundstykket.
VL2040 - Montering af turbobørsten (fig. E)
Turbobørsten (14) giver mulighed for støvsugning på velourtæpper. Børsten er især praktisk til optagning af hår og tråde og til opfriskning af nedtrådte velourtæpper.
Tryk på låseknappen (21) og skyd stangen (8) ind i
mundstykket, indtil den klikker på plads..
Mundstykket tages af ved at trykke på låseknappen og
trække stangen ud af mundstykket.
Montering af tilbehør (fig. E & F)
Sprækkemundstykket (11) er til støvsugning på steder, der er snævre og svære at nå. Børstemundstykket (12) er til støvsugning af møbler, skodder, gardiner, vinduer og trapper. Tilbehøret kan både sættes på slangen (6) og på stangen (8). Når tilbehøret ikke bruges, kan det opbevares i tilbehørsholderen (22).
Tag tilbehøret ud af holderen (fig. F).
Tryk på låseknappen (19) og skyd tilbehøret ind på
slangespidsen (20) eller stangen (8) (fig. E).
Tag tilbehøret af ved at trykke på låseknappen (19) og
trække tilbehøret af.
Anvendelse
Ud- og oprulning af ledningen (fig. A)
Knappen til ledningsoprulning (3) kan betjenes med hånden eller foden.
Træk før brug et passende stykke ledning ud fra apparatets
bagende.
Efter brug bringes ledningen på plads igen ved at trykke
på knappen til ledningsoprullet. Styr ledningen med
hånden for at sikre, at den ikke svinger tilbage. Sørg for,
at stikket sidder korrekt.
Justering af stangens længde (fig. G)
Forlængerstangen (8) kan justeres i 21 trin.
Brug justeringsknappen (23) og træk stangen til den
ønskede længde.
Slip knappen
61
DANSK
Justering af sugemundstykket på (fig. E)
Til støvsugning af tæpper skal gulvoverfladevælgeren (24)
stå oppe.
Til støvsugning af laminat, fliser osv. skal
gulvoverfladevælgeren stå nede.
Start og stop (fig. A)
Til/fra-kontakten (1) kan betjenes med hånden eller foden.
Apparatet tændes ved at trykke på til/fra-kontakten (1).
Apparatet slukkes ved trykke på til/fra-kontakten (1) igen.
Indstilling af sugestyrken (fig. A)
Hastighedskontrolkontakten (2) er beregnet til nøjagtig indstilling af sugestyrken.
Skyd hastighedskontrolkontakten (2) i den ønskede indstilling.
Vælg en høj hastighed til hårde overflader (f.eks. gulve).
Vælg en lav hastighed til bløde overflader (f.eks. møbelstof).
Indstille luftstrømmen (fig. A)
Flyt luftstrømsstyringskontakten (7) for at indstille
luftstrømmen efter ønske.
Støvsugning
Sørg for, at slangen ikke sidder fast eller er snoet eller
blokeret, når du bruger apparatet.
Hvis støvsugeren bliver for varm, træder en afbryder i
funktion, og apparatet standser automatisk.
Hvis apparatet holder op med at fungere, skal stikket
tages ud af kontakten, og apparatet skal køle af i 2-3 timer.
Gode råd til optimalt brug
Når du arbejder på steder hvor pladsen er trang, så tag
midlertidigt tilbehørsholderen af stangen for at få bedre plads.
Start altid nedefra og arbejd dig opad, når du støvsuger
trapper. Sæt apparatet på gulvet og støvsug halvdelen af trappen. Bær derefter apparatet op og stil det, så det står stabilt, dvs. mindst ét trin neden for din egen arbejdsposition. Støvsug derefter den øverste halvdel af trappen.
VL2040 - Brug af turbobørsten
Sørg for, at hastighedskontrollen er sat på højeste
indstilling. Skub efter behov på glideren oven på børsten for at optimere sugekraften.
Bevæg børsten jævnt frem og tilbage. Hold ikke børsten
det samme sted i længere tid, da det kan beskadige overfladen.
Transport af apparatet (fig. H)
Under brugen kan apparatet bæres i håndtaget (4).
Tip håndtaget i stilling som vist.
Parkere sugemundstykket midlertidigt (fig. I)
Brug anbringelsespositionen (25), når du vil opbevare
sugemundstykket midlertidigt.
Opbevaring af apparatet (fig. J) Advarsel! Sluk for apparatet, og træk stikket ud af kontakten,
når apparatet skal opbevares.
Kontroller at ledningen er rullet helt op.
Stil apparatet i oprejst position.
Parker stangen ved at sætte de ophøjede kanter på
mundstykket og stangen i de tilsvarende revner på
apparatet som vist. Låsen (26) går automatisk i indgreb.
Opbevar apparatet på et tørt sted. Apparatet kan bæres
i det integrerede håndtag (27).
For at tage stangen af apparatet og tage det i brug trykkes
på én af låseknapperne, og stangen og mundstykket løftes
ud af anbringelsesrillerne.
Vedligeholdelse
Dit Black & Decker apparat er beregnet til brug i lang tid og med et minimum af vedligeholdelse. Men for at apparatet kan blive ved med at fungere tilfredsstillende, skal den passes godt og rengøres regelmæssigt.
Advarsel! Træk altid stikket ud af kontakten, før du foretager vedligeholdelse eller rengøring.
Apparatets ventilationshuller skal regelmæssigt renses
med en blød børste eller en tør klud.
Rens med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig
klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler.
VL2040 - Rengøring af turbobørsten (fig. K)
Fjern alle hår eller tråde, der har samlet sig på børsten (28).
Brug eventuelt en saks.
Tag dækslet (29) af for at fjerne eventuelle fremmedlegemer,
der blokerer turbinen (30). Sæt dækslet på igen.
Tømning af beholderen (fig. L & M)
Beholderen (31) skal tømmes, når den røde indikator for fuld beholder (17) lyser, eller hvis man kan se, at beholderen er fuld.
Tag beholderen ud af apparatet ved at løsne dens
holdeclips (32) og løfte den ud ved at holde i håndtaget (33)
(fig. L).
Træk forsigtigt krogen (34) tilbage for at tage dækslet (5)
af beholderen (31) (fig. M).
Tøm beholderen efter behov.
Rens filteret som beskrevet i det følgende.
Sæt dækslet (5) på igen, idet det sikres, at krogen (34)
klikker på plads.
62
DANSK
Sæt beholderen på plads igen i apparatet, så clipsen (32)
går på plads.
Rengøring
Advarsel! Før rengøring og vedligeholdelse skal apparatet
slukkes, og ledningen tages ud af stikkontakten.
Tør af og til apparatet af med en fugtig klud. Der må ikke
bruges skuremidler eller opløsningsmidler. Dyp ikke apparatet ned i vand.
Rengøring af beholderens filter (fig. L - O)
Beholderens filter forhindrer støv og snavs i at trænge ind i motorhuset. Filteret kan bruges igen og bør renses jævnligt.
Fjern beholderen fra apparatet (fig. L).
Fjern dækslet (5) fra beholderen (31) (fig. M).
Træk filteret (35) ud af filterholderen (36) (fig. N).
Ryst filteret fri for støv ved at slå det ned i en
affaldsbeholder.
Rens forsigtigt folderne i filteret (35) med børsten (14)
(fig. O). Advarsel! Der må ikke bruges børster eller trykluft til rengøring af filteret.
Hvis filterets tilstand kræver det, kan det skylles på
ydersiden med vand. Lad det tørre i 24 timer, før det
monteres igen. Advarsel! Indersiden af filteret må ikke vaskes.
Sæt filteret på plads igen.
Sæt dækslet på igen.
Sæt støvbeholderen på plads i apparatet igen.
Rengøring af motorfilteret (fig. L & P)
Motorfilteret forhindrer partikler og større objekter i at trænge ind i motorhuset, når beholderen tages ud. Filteret kan bruges igen og bør renses jævnligt.
Fjern beholderen fra apparatet (fig. L).
Tag filteret (37) ud (fig. P).
Børst alt løst støv af filteret.
Sæt filteret på plads igen.
Sæt støvbeholderen på plads i apparatet igen.
Udskiftning af filtrene (fig. L - Q)
Hvis beholderens filter er beskadiget eller ikke fungerer efter hensigten, skal det udskiftes. Ved udskiftning af beholderfilteret skal motorfilteret og udsugningsfiltrene udskiftes samtidig. Filtersæt til udskiftning fås hos din Black & Decker-forhandler (katalognummer VLF10).
Udskiftning af motorfilteret (fig. L & P)
Filteret (37) skiftes som beskrevet i det foregående.
Udskiftning af udgangsfiltrene (fig. Q & R)
Åben dækslet (38).
Tag de gamle filtre (39) ud.
Sæt de nye filtre i som vist.
Luk dækslet.
VL2040 - Udskiftning af kulfilteret
Kulfilteret fjerner lugt og røg fra motorhusets luftudstødning. Filteret skal udskiftes hver sjette til niende måned, samt hvis det er slidt eller beskadiget. Filtre til udskiftning fås hos din Black & Decker-forhandler (katalognummer VBF40).
Filteret (40) skiftes som beskrevet i det foregående.
Beskyttelse af miljøet
Separat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Hvis du en dag skal udskifte dit Black & Decker produkt, eller hvis du ikke skal bruge det længere, må du ikke bortskaffe det sammen med husholdningsaffald. Dette produkt skal være tilgængeligt for separat indsamling.
Separat indsamling af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer. Genbrugte materialer forebygger miljøforurening og nedbringer behovet for råstoffer.
Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser eller hos den forhandler, som du købte produktet af.
Black & Decker har en facilitet til indsamling og genbrug af Black & Decker-produkter, når deres levetid er slut. Få fordelen ved denne service ved at returnere produktet til en autoriseret tekniker, der samler værktøj sammen på vores vegne.
Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede tekniker ved at kontakte det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der er angivet i denne brugsanvisning. Alternativt findes der en liste over autoriserede Black & Decker-teknikere og oplysninger om vores eftersalgsservice og kontaktpersoner på Internettet på adressen: www.2helpU.com
Udskiftning af beholderens filter (fig. L - N)
Filteret (35) skiftes som beskrevet i det foregående.
63
DANSK
Tekniske data
VL1620 VL1840 VL2000 VL2040
Spænding V 230 230 230 230 Motoreffekt W 1.600 1.800 2.000 2.000 Kabellængde m 6666 Beholderstørrelse l 2,5 2,5 2,5 2,5 Vægt kg 6,4 6,4 6,7 6,7
EU overensstemmelseserklæring
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker erklærer, at disse produkter er
i overensstemmelse med følgende:
89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbritannien
1-12-2005
UK-patentanmeldelsesnumre 0314945.7; 0314930.9;
0317674.0; 0314932.5
UK-designanmeldelsesnummer 3 013 970
Australsk designanmeldelsesnummer 483/04
EU-designanmeldelsesnummer 131 651
Kinesisk designanmeldelsesnummer 200430002048
USA-designanmeldelsesnummer. 29/199,056
Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse med:
normal slitage
uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet
overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug
af værktøjet
ulykkeshændelse
Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen anden end et autoriseret Black & Decker værksted.
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted, senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale Black & Decker kontor på den adresse som er opgivet i brugsanvisningen. Liste over alle autoriserede Black & Decker serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på internettet, på adressen www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk
Reservedele / reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede værksteder findes på internettet på vor hjemmeside
www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden. Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær for kunden.
64
SUOMI
Käyttötarkoitus
Black & Deckerin pölynimuri on suunniteltu kuivaan imurointiin. Kone on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Turvaohjeet
Varoitus! Sähkötyökaluja käytettäessä on aina noudatettava
mm. seuraavia turvaohjeita, jotta tulipalojen,
sähköiskujen, henkilövahinkojen ja materiaalivaurioiden
riski olisi mahdollisimman pieni.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa.
Laitteen käyttötarkoitus kuvataan tässä käyttöohjeessa.
Käytä laitetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on
tarkoitettu, ja käytä vain käyttöohjeessa ja
tuotekuvastossa suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita.
Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.
Säilytä käyttöohje kaikkien laitteen käyttäjien ulottuvilla.
Laitteen käyttäminen
Varmista, että laite on sammutettu ennen kuin kytket sen
irti verkkovirrasta tai verkkovirtaan.
Ole aina huolellinen käyttäessäsi laitetta.
Älä käytä laitetta ulkona.
Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä
johdosta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä
reunoilta.
Jos virtajohto vahingoittuu käytön aikana, kytke se
välittömästi irti virtalähteestä. Älä kosketa johtoa ennen
kuin olet irrottanut sen virtalähteestä.
Jos et käytä laitetta, kytke se irti virtalähteestä ennen
osien asentamista tai irrottamista ja ennen puhdistusta.
Muiden turvallisuus
Älä anna lasten tai kenenkään, joka ei ole lukenut tätä
käyttöohjetta tai tutustunut laitteeseen, käyttää sitä.
Älä anna lasten tai eläinten tulla lähelle
työskentelyaluetta tai koskea laitteeseen tai
sähköjohtoon. Jos laitetta käytetään lasten
läheisyydessä, on välttämätöntä olla tarkkaavainen.
Käytön jälkeen
Sammuta laite ja vedä pistoke irti pistorasiasta, ennen
kuin jätät sen ilman valvontaa ja ennen sen osien
vaihtamista, puhdistamista tai tarkastamista.
Säilytä laitetta kuivassa paikassa, kun se ei ole käytössä.
Varmista, että lapset eivät pääse käsiksi laitteisiin.
Tarkastus ja korjaukset
Tarkista ennen käyttöä, ettei laitteessa ole vaurioita tai
viallisia osia. Tarkista, ettei laitteessa ole murtuneita
osia, vaurioituneita kytkimiä tai muita seikkoja,
jotka saattavat vaikuttaa sen toimintaan.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osista on viallinen.
Viallinen osa tulee korjata tai vaihtaa valtuutetussa
Black & Deckerin huoltoliikkeessä.
Tarkista ennen käyttöä, että sähköjohto ei ole
vaurioitunut, vanhentunut tai kulunut.
Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke ovat
vahingoittuneet tai vialliset.
Jos sähköjohto on vaurioitunut tai viallinen, se voidaan
korjata vain valtuutetussa Black & Deckerin huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. Älä katkaise virtajohtoa äläkä yritä korjata sitä itse.
Älä koskaan yritä irrottaa tai vaihtaa sellaisia osia, joita ei
ole määritelty tässä oppaassa.
Sähköturvallisuus
Tämä laite on kaksoiseristetty; siksi erillistä maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että virtalähde vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu nuorten henkilöiden käyttöön
tai vajaavaltaisten henkilöiden käyttöön ilman valvontaa. Lapsia on valvottava, etteivät he leiki koneen kanssa.
Jos sähköjohto on vaurioitunut, sen saa vaihtaa vain
valtuutetussa Black & Deckerin huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi.
VL1840 - Jännitteen aleneminen
Syöksyvirrat aiheuttavat lyhytkestoisia jännitteen alenemisia. Syöttöjännitteen vaihtelut saattavat vaikuttaa muihin laitteisiin. Esimerkiksi valaistusteho saattaa alentua hetkeksi kun jiirisaha käynnistetään. Jos jännitteen syöttöjärjestelmän impedanssi on alempi kuin 0,47 ø ei häiriöitä normaalisti synny.
Lisäturvaohjeet pölynimureille
Varmista aina ennen käyttöä, että suodatin on oikein
paikallaan.
Älä kanna laitetta säiliön kahvasta.
Älä käytä laitetta nesteiden imuroimiseen.
Älä imuroi materiaaleja, jotka saattavat syttyä palamaan.
Älä käytä laitetta veden lähellä. Älä upota laitetta veteen.
Pidä moottorin ilmavirta pois silmien ja kasvojen alueelta.
Työskentele turvallisen etäisyyden päässä lapsista ja
eläimistä.
Työskentele aina alhaalta ylöspäin portaissa. Pidä laite
ainakin yhtä porrasta alempana, kun työskentelet.
Älä käytä laitetta ilman, että putkeen on asennettu
imupää tai muu sopiva tarvike.
Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista
osista. Älä kosketa pyörivää harjaa. Pidä pyörivä harja pois johdon ulottuvilta.
65
SUOMI
Älä käytä vahingoittuneita varusteita.
Käytä vain Black & Deckerin varusteita.
Yleiskuvaus
Tällä laitteella on kaikki seuraavat ominaisuudet tai osa seuraavista ominaisuuksista (kuva A).
1. Virrankatkaisija
2. Nopeudensäädin
3. Johdon kelauspainike
4. Kädensija
5. Kansi
6. Letku
7. Ilmavirtauksen säätökytkin
8. Jatkoputki
9. Imupää
10. Pyörät
Lisäksi tämä laite on varustettu joillakin tai kaikilla seuraavista lisätarvikkeista (kuva B):
11. Rakosuulake
12. Harja
13. Imupää parkettilattialle (VL1840)
14. Suodattimen puhdistusharja
15. Turbo-harja (VL2040)
Parkettilattian suulake ei sisälly kaikkiin malleihin. Tätä lisävarustetta myyvät Black & Decker –tuotteiden jälleenmyyjät / palvelukeskukset (tuotenro VW70). Turbo-harja ei sisälly kaikkiin malleihin. Tätä lisävarustetta myyvät Black & Decker –tuotteiden jälleenmyyjät / palvelukeskukset (tuotenro VW80).
Kokoaminen
Pää irrotetaan painamalla lukituspainiketta ja vetämällä
putki ulos päästä.
VL1840 - Parketti-imupään asentaminen (kuva E)
Parketti-imupään (13) avulla voidaan imuroida puulattioita ja kiillotettuja pintoja.
Paina lukituspainiketta (21) ja liu’uta putkea (8) päähän,
kunnes putki napsahtaa paikalleen.
Pää irrotetaan painamalla lukituspainiketta ja vetämällä
putki ulos päästä.
VL2040 - Turbo-harjan asentaminen (kuva E)
Turbo-harjan (14) avulla voidaan imuroida karvalankamattoja. Harja on erityisen hyödyllinen imuroitaessa karvoja, lankoja jne. ja siistittäessä karvalankamattoja, joiden langat ovat purkautuneet.
Paina lukituspainiketta (21) ja liu’uta putkea (8) päähän,
kunnes putki napsahtaa paikalleen.
Pää irrotetaan painamalla lukituspainiketta ja vetämällä
putki ulos päästä.
Lisävarusteiden asentaminen (kuvat E & F)
Rakosuulakkeen (11) avulla voit imuroida kapeita ja vaikeasti tavoitettavia paikkoja. Harjasuulakkeen (12) avulla voidaan imuroida huonekaluja, sälekaihtimia, verhoja, ikkunoita ja portaita. Varusteet voidaan asentaa sekä letkuun (6) että putkeen (8). Kun varusteet eivät ole käytössä, tarvikkeet voidaan säilyttää varustetelineessä (22).
Poista lisävaruste pidikkeestä (kuva F).
Paina lukituspainiketta (19) ja liuuta tarvike letkun
suuttimeen (20) tai putkeen (8) (kuva E).
Irrota varuste painamalla lukituspainiketta (19) ja
vetämällä varuste pois.
Letkun kytkeminen (kuva C)
Työnnä letkuliitin (17) koneen aukkoon (16).
Työnnä letkua sisään, kunnes vapautuspainikkeet (18)
napsahtavat paikoilleen.
Irrota letku painamalla vapautuspainikkeita ja vetämällä
letku ulos.
Jatkoputken asennus (kuva D)
Paina lukituspainiketta (19) ja liuuta letkun suutin (20)
putkeen (8), kunnes se napsahtaa paikalleen.
Putki irrotetaan koneesta painamalla lukituspainiketta ja
vetämällä letku ulos putkesta.
Imupään asentaminen (kuva E)
Imupään (9) avulla voidaan imuroida mattoa ja kovia pintoja (esim. laminaatti- ja laattalattiaa).
Paina lukituspainiketta (21) ja liu’uta putki (8) päähän (9),
kunnes putki napsahtaa paikalleen.
66
Käyttö
Johdon kelaaminen auki ja sisään (kuva A)
Johdon kelauspainiketta (3) voidaan käyttää kädellä tai jalalla.
Vedä riittävä määrä johtoa ulos koneen takaa ennen käyttöä.
Kelaa johto takaisin sisään käytön jälkeen. Ohjaa johtoa
käsin, ettei se heilahda takaisin. Varmista, että pistotulppa asettuu oikein.
Putken pituuden säätäminen (kuva G)
Jatkoputkea (8) voidaan säätää 21 askeleessa.
Paina säätönuppia (23) ja liuuta putkea haluttuun pituuteen.
Vapauta nuppi.
Imupään säätäminen (kuva E)
Kun imuroit mattoja, kytke lattiapinnan valitsin (24)
yläasentoon.
SUOMI
Kun imuroit laminaattilattiaa, laattalattiaa jne., kytke
lattiapinnan valitsin ala-asentoon.
Käynnistys ja pysäytys (kuva A)
Virtakytkintä (1) voidaan käyttää kädellä tai jalalla.
Kytke laite päälle painamalla virtakytkintä (1).
Kytke laite pois päältä painamalla uudestaan virtakytkintä.
Imutehon asettaminen (kuva A)
Imuteho voidaan asettaa tarkasti nopeuden säätimellä (2).
Aseta nopeuden säädin (2) haluttuun asetukseen.
Valitse nopea nopeusasetus, kun imuroit kovia pintoja
(esim. lattioita).
Kun imuroit pehmeitä pintoja (esim. verhoilukankaita),
valitse pieni nopeusasetus.
Ilmavirtauksen säätäminen (kuva A)
Säädä ilmavirtausta haluamallasi tavalla siirtämällä
ilmavirtauksen säädintä (7).
Imuroiminen
Kun käytät konetta, varmista, ettei letku jää jumiin,
kierry tai tukkeudu.
Jos kone ylikuumenee, automaattinen
virrankatkaisutoiminto pysäyttää koneen toiminnan.
Jos laitteen toiminta lakkaa, irrota virtajohto ja anna
laitteen jäähtyä ainakin 2 - 3 tuntia.
Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi
Kun työskentelet ahtaissa tiloissa, irrota tarviketeline
väliaikaisesti putkesta, jotta työskentelylle tulee lisää tilaa.
Kun imuroit portaita, aloita alhaalta ja etene ylöspäin.
Sijoita laite lattialle ja imuroi portaat puoliväliin asti.
Kanna laite sitten vakaaseen kohtaan, joka on ainakin
yhden askelman työpistettä alempana ja imuroi sitten
portaiden yläpuoli.
VL2040 - Turbo-harjan käyttö
Tarkista, että nopeuden säädin on säädetty suurimmalle
teholle. Liikuta harjan päällä olevaan liukukosketinta
tarpeen mukaan optimoidaksesi imutehon.
Liikuta harjaa vakaasti edestakaisin. Älä pidä harjaa pitkään
samassa kohdassa, koska tällöin pinta voi vahingoittua.
Laitteen kantaminen (kuva H)
Laitetta voidaan kantaa kädensijasta (4) käytön aikana.
Kallista kädensija oikeaan asentoon kuvan osoittamalla
tavalla.
Imupään pysäköiminen väliaikaisesti (kuva I)
Käytä pysäköintiasentoa (25), kun haluat pysäköidä
imupään väliaikaisesti.
Laitteen varastointi (kuva J) Varoitus! Kun varastoit laitteen, kytke se pois päältä ja irrota
sen virtajohto.
Varmista, että virtajohto on kelattu kokonaan sisään.
Sijoita laite pystyasentoon.
Pysäköi putki asettamalla putken ja pään harjanteet
laitteessa oleviin uriin kuvan osoittamalla tavalla. Lukituslaite (26) kiinnittyy automaattisesti.
Säilytä laite kuivassa paikassa. Laitetta voi kantaa siinä
olevasta kahvasta (27).
Kun haluat ottaa putken irti laitteesta käyttöä varten,
paina yhtä lukituspainikkeista ja nosta putki ja pää pois pysäköintiurista.
Huolto
Black & Deckerin laite on suunniteltu toimimaan mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella kone säilyttää suorituskykynsä.
Varoitus! Ennen huoltoa ja puhdistusta laitteen tulee olla pois päältä ja irti virtalähteestä.
Puhdista laitteen ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä
harjalla tai kuivalla rievulla.
Puhdista laitteen kuori säännöllisesti kostealla
siivousliinalla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita.
VL2040 - Turbo-harjan puhdistus (kuva K)
Poista kaikki karvat tai langat, jotka ovat kiinni harjassa
(28). Käytä tarvittaessa saksia.
Irrota suojus (29) ja poista kaikki vieraat esineet,
jotka tukkivat ilmaturbiinin (30). Asenna kansi takaisin.
Säiliön tyhjentäminen (kuvat L & M)
Säiliö (31) on tyhjennettävä, kun punainen täyttymisosoitin (17) syttyy tai näet itse, että säiliö on täynnä.
Irrota säiliö koneesta vapauttamalla säiliön pidike (32)
ja nostamalla säiliötä kahvasta (33) (kuva L).
Vedä koukkua (34) hieman niin, että kansi (5) irtoaa
säiliöstä (31) (kuva M).
Tyhjennä säiliö vaaditulla tavalla.
Puhdista suodatin alla kuvatulla tavalla.
Asenna kansi (5) takaisin. Pidä huoli siitä, että koukku (34)
naksahtaa takaisin paikalleen.
Työnnä säiliötä takaisin koneeseen, kunnes salpa (32)
kiinnittyy.
67
SUOMI
Puhdistus
Varoitus! Ennen huoltoa ja puhdistusta laite pitää sammuttaa
ja kytkeä irti virtalähteestä.
Pyyhi laite säännöllisesti kostealla rievulla. Älä koskaan
käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai syövyttäviä
puhdistusaineita. Älä upota laitetta veteen.
Säiliön suodattimen puhdistaminen (kuvat L - O)
Säiliön suodatin estää pölyn ja lian pääsyn moottorin koteloon. Suodattimia voidaan käyttää kerta toisensa jälkeen; siksi ne on puhdistettava säännöllisesti.
Irrota säiliö laitteesta (kuva L).
Irrota kansi (5) säiliöstä (31) (kuva M).
Vedä suodatin (35) pois suodattimen pidikkeestä (36)
(kuva N).
Ravista ylimääräinen pöly pois ravistamalla suodatinta
roska-astiassa.
Puhdista suodattimen taitokset (35) varovasti käyttäen
harjaa (14) (kuva O). Varoitus! Älä puhdista suodatinta harjaamalla tai paineilmalla.
Huuhtele suodattimen ulkopuoli vedellä, jos sen kunto
sallii tämän. Anna suodattimen kuivua 24 tuntia ennen
kuin asennat sen takaisin. Varoitus! Älä pese suodatinta sisältä.
Vaihda suodatin.
Asenna kansi takaisin.
Asenna säiliö takaisin laitteeseen.
Moottorin suodattimen vaihtaminen (kuvat L & P)
Vaihda suodatin (37) yllä olevan kuvauksen mukaisesti.
Poistoilman suodattimen vaihtaminen (kuvat Q & R)
Avaa kansi (38).
Ota vanhat suodattimet (39) pois.
Asenna uudet suodattimet kuvan osoittamalla tavalla.
Sulje kansi.
VL2040 - Hiilisuodattimen vaihtaminen
Hiilisuodatin poistaa moottorin kotelosta poistuvan ilman hajuja ja savua. Suodatin tulee vaihtaa 6 - 9 kuukauden välein tai jos se on kulunut tai vaurioitunut. Uusia suodattimia myyvät Black & Decker –tuotteiden jälleenmyyjät (tuotenro VBF40).
Vaihda suodatin (40) yllä olevan kuvauksen mukaisesti.
Ympäristö
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen kanssa.
Kun Black & Decker -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen.
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten erillinen keräys mahdollistaa materiaalien kierrätyksen ja uudelleenkäytön. Kierrätettyjen materiaalien uudelleenkäyttö auttaa ehkäisemään ympäristön saastumisen ja vähentää raaka-aineiden kysyntää.
Moottorin suodattimen puhdistaminen (kuvat L & P)
Moottorin suodatin estää partikkelien ja suurten esineiden pääsyn moottorin koteloon, kun säiliö irrotetaan. Suodatinta voidaan käyttää kerta toisensa jälkeen; siksi se on puhdistettava säännöllisesti.
Irrota säiliö laitteesta (kuva L).
Ota suodatin (37) ulos (kuva P).
Harjaa kaikki irtopöly pois suodattimista.
Vaihda suodatin.
Asenna säiliö takaisin laitteeseen.
Suodattimien vaihtaminen (kuvat L - Q)
Jos säiliön suodatin on vaurioitunut tai se ei toimi oikein, suodatin on vaihdettava. Kun vaihdat säiliön suodattimen, myös moottorin suodatin ja poistoilman suodatin on vaihdettava. Uusia suodattimia myyvät Black & Decker – tuotteiden jälleenmyyjät (tuotenro VLF10).
Säiliön suodattimen vaihtaminen (kuvat L - N)
Vaihda suodatin (35) yllä olevan kuvauksen mukaisesti.
68
Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista viedä kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättää ne vähittäismyyjälle ostettaessa uusi tuote.
Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden Black & Decker – tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne on poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä tästä palvelusta, palauta laitteesi johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka kerää laitteet meidän puolestamme.
Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen sijainnin ottamalla yhteyden Black & Deckerin toimistoon, joka sijaitsee tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. Lista valtuutetuista Black & Decker -huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla Internetissä, osoitteessa www.2helpU.com
SUOMI
Tekniset tiedot
VL1620 VL1840 VL2000 VL2040
Jännite V 230 230 230 230 Ottoteho W 1.600 1.800 2.000 2.000 Kaapelin pituus m 6666 Säiliön koko l 2,5 2,5 2,5 2,5 Paino kg 6,4 6,4 6,7 6,7
EU:n yhdenmukaisuusilmoitus
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia:
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Iso-Britannia
1-12-2005
Isobritannialaisen patenttihakemuksen numerot: 0314945.7;
0314930.9; 0317674.0; 0314932.5
Isobritannialaisen hakemuksen numero 3 013 970
Australialaisen hakemuksen numero 483/04
Euroopan yhteisön hakemuksen numero 131 651
Kiinalaisen hakemuksen numero 200430002048
Yhdysvaltalaisen hakemuksen numero 29/199,056
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen Black & Decker Oy:n valinnan mukaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen
normaalista kulumisesta
ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta
vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai
onnettomuustapauksessa.
Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot.
Voit vierailla verkkosivullamme www.blackanddecker.fi rekisteröidäksesi uuden Black & Decker-tuotteesi ja saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista. Saat lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme osoitteesta www.blackanddecker.fi
Korjaukset / varaosat
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi (tiedot löytyvät uusimmasta tuoteluettelostamme tai ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn). Varaosia myyvät valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myös internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä kotisivultamme www.blackanddecker.fi
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/ tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
69
∂§§∏¡π∫∞
EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË
∞˘Щ‹ Л ЛПВОЩЪИО‹ ЫОФ‡· ЩЛ˜ Black & Decker ¤¯ВИ Ы¯В‰И·ЫЩВ› БИ· ЩФ ЫОФ‡ИЫМ· НЛЪТУ Ф˘ЫИТУ. ∞˘Щfi ЩФ ЪФ˚fiУ ЪФФЪ›˙ВЩ·И МfiУФ БИ· ФИОИ·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ.
√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! √Щ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЛПВОЩЪИО¿
Ì˯·Ó‹Ì·Ù·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙȘ ‚·ÛÈΤ˜
Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ Î·È ÙˆÓ
·Ъ·О¿Щˆ, БИ· У· ВЪИФЪ›ЫВЩВ ЩФУ О›У‰˘УФ ˘ЪО·БИ¿˜,
ЛПВОЩЪФПЛН›·˜, ЫˆМ·ЩИОТУ ‚П·‚ТУ О·И ˘ПИОТУ ˙ЛМИТУ.
¶ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹, ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿
ФПfiОПЛЪФ ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ.
∏ ВУ‰В‰ВИБМ¤УЛ ¯Ъ‹ЫЛ ВЪИБЪ¿КВЩ·И ЫВ ·˘Щfi ЩФ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ∏ ¯Ú‹ÛË ÔÔÈÔ˘‰‹ÔÙ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ‹
ЪФЫı‹ОЛ˜ ‹ Л ·fi‰ФЫЛ ФФИ·Ы‰‹ФЩВ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ МВ
·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹, ÂÎÙfi˜ ·˘ÙÒÓ Ô˘ ÚÔÙ›ÓÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi
ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ, ВБО˘МФУВ› О›У‰˘УФ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡.
º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÁÈ· Ó· ÌÔÚ›Ù ӷ
·Ó·ÙÚ¤ÍÂÙ Û ·˘Ùfi ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ.
ÃÚ‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜
µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л Ы˘ЫОВ˘‹ В›У·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЪИУ ЩЛ
Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ‹ ÙËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
¶ЪФЫ¤¯ВЩВ ¿УЩ· fiЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ВНˆЩВЪИОФ‡˜ ¯ТЪФ˘˜.
ªЛУ ЩЪ·‚‹НВЩВ ФЩ¤ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЛПВОЩЪИОФ‡ ЪВ‡М·ЩФ˜ БИ·
Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ
О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ЫВ ·fiЫЩ·ЫЛ ·fi ЛБ¤˜
ıÂÚÌfiÙËÙ·˜, Ï¿‰È· Î·È ·fi ·È¯ÌËÚ¿ ¿ÎÚ·.
E¿У ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ О·Щ·ЫЩЪ·КВ› О·Щ¿ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ,
·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ì¤Ûˆ˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
ªЛУ ·ББ›˙ВЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ЪИУ
·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
¡· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ‰ÂÓ
¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И, ЪИУ ЩФФıВЩ‹ЫВЩВ ‹ ·К·ИЪ¤ЫВЩВ
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È ÚÈÓ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ.
∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÚ›ÙˆÓ
ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ ‹ Û ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ
¤¯Ф˘У ‰И·‚¿ЫВИ ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ У·
¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫФ˘У ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿ ‹ ˙Ò· Ó· ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ÛÙÔ ¯ÒÚÔ
ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ЩЛ˜. √Щ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ОФУЩ¿
ЫВ ·И‰И¿, Ъ¤ВИ У· Щ· ВИЩЛЪВ›ЩВ ЫЩВУ¿.
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
¶ÚÈÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛË Î·È ÚÈÓ
·ПП¿НВЩВ, О·ı·Ъ›ЫВЩВ ‹ ВП¤БНВЩВ ФФИ·‰‹ФЩВ
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ Ù˘, Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó· ÙË ı¤ÛÂÙ ÂÎÙfi˜
ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ О·И У· ·ФЫ˘У‰¤ЫВЩВ ЩФ КИ˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·.
√Щ·У ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И, Л Ы˘ЫОВ˘‹ ı· Ъ¤ВИ У·
·ÔıË·ÂÙ·È Û ÍËÚfi ¯ÒÚÔ. ∆· ·È‰È¿ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙȘ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜ Û˘Û΢¤˜.
EÏÂÁ¯Ô˜ Î·È ÂÈÛ΢¤˜
¶ЪИУ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ, ВП¤БНЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ БИ· Щ˘¯fiУ Кı·ЪМ¤У· ‹ ВП·ЩЩˆМ·ЩИО¿ ВН·ЪЩ‹М·Щ·. EП¤БНЩВ БИ· ВН·ЪЩ‹М·Щ· Ф˘ Иı·УfiУ У· ¤¯Ф˘У Ы¿ЫВИ, БИ· ‰И·ОfiЩВ˜ Ф˘ Иı·УfiУ У· ¤¯Ф˘У ¿ıВИ ˙ЛМИ¿ О·И БВУИО¿ О¿ıВ В›‰Ф˘˜ Ы˘Уı‹ОВ˜ Ф˘ ı· МФЪФ‡Ы·У ВУ‰В¯ФМ¤Уˆ˜ У· ВЛЪВ¿ЫФ˘У ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ В¿У О¿ФИФ ВН¿ЪЩЛМ¿ ЩЛ˜ ¤¯ВИ ¿ıВИ ˙ЛМИ¿ ‹ ·ЪФ˘ЫИ¿˙ВИ ВП¿ЩЩˆМ·.
∑ЛЩ‹ЫЩВ ·fi ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ Ы˘УВЪБВ›Ф Ы¤Ъ‚И˜ ЩЛУ ВИЫОВ˘‹ ‹ ЩЛУ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ fiПˆУ ЩˆУ Кı·ЪМ¤УˆУ ‹ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ.
¶ЪИУ ·fi ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ, ВП¤БНЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ БИ· ЫЛМ¿‰И· ˙ЛМИ¿˜, ·П·›ˆЫЛ˜ О·И КıФЪ¿˜.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·У ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ЩЛ˜ ‹ ЩФ КИ˜ ¤¯ВИ ¿ıВИ ˙ЛМИ¿ ‹ ·ЪФ˘ЫИ¿˙ВИ ВП¿ЩЩˆМ·.
E¿У ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ‹ ЩФ КИ˜ В›У·И О·ЩВЫЩЪ·ММ¤УФ ‹ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОfi, Ъ¤ВИ У· ВИЫОВ˘·ЫЩВ›
·fi ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ Ы˘УВЪБВ›Ф Ы¤Ъ‚И˜ ТЫЩВ У· МЛУ ЪФО‡„ВИ О›У‰˘УФ˜. ªЛУ Оfi‚ВЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ О·И МЛУ ЪФЫ·ıВ›ЩВ У· ЩФ ВИЫОВ˘¿ЫВЩВ МfiУФИ Ы·˜.
ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ‹ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÂÎÙfi˜ ·˘ÙÒÓ Ô˘ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
∞ЫК·П‹˜ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ ЛПВОЩЪИОФ‡ ЪВ‡М·ЩФ˜
∞˘Щfi ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф К¤ЪВИ ‰ИП‹ МfiУˆЫЛ, ВФМ¤Уˆ˜ ‰ВУ ··ИЩВ›Щ·И Ы‡ЪМ· БВ›ˆЫЛ˜. EП¤Б¯ВЩВ ¿УЩФЩВ ·У Л Щ¿ЫЛ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ·УЩИЫЩФИ¯В› ЫВ ·˘Щ‹У Ф˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÛÙÔȯ›ˆÓ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
∞˘Щfi ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ·fi У¤Ф˘˜ Л ·ЫЩ·ı¤˜ ¿ЩФМ· ¯ˆЪ›˜ ВИЩ‹ЪЛЫЛ. ∆· ·И‰И¿ Ъ¤ВИ У· ВИЩЛЪЛıФ‡У БИ· У· ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ‰ВУ ·›˙Ф˘У МВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф.
∞Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë, Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ Ë ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ EÈÛ΢ÒÓ Black & Decker ÒÛÙ ӷ ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.
VL1840 - ¶ÙÒÛ˘ Ù¿Û˘
∆Ф ЪВ‡М· ВИЫЪФ‹˜ МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВИ ‚Ъ·¯˘ЪfiıВЫМВ˜ ЩТЫВИ˜ Щ¿ЫЛ˜. ∫¿Щˆ ·fi ‰˘ЫМВУ¤˜ Ы˘Уı‹ОВ˜ ·ЪФ¯‹˜ ЪВ‡М·ЩФ˜, МФЪВ› У· ВЛЪВ·ЫЩВ› О·И ¿ППФ˜ ВНФПИЫМfi˜. °И· ·Ъ¿‰ВИБМ·, Ф ЩВ¯УЛЩfi˜ КˆЩИЫМfi˜ ı· ‰В›НВИ МИ· ЩТЫЛ fiЩ·У ЩФ МЛ¯¿УЛМ· Щ›ıВЩ·И ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·.
70
∂§§∏¡π∫∞
∞Ó Ë ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ù˘ ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚË ·fi 0,47 ø, ÔÈ Èı·ÓfiÙËÙ˜ Â›Ó·È Ó· ÌËÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‰È·Ù·Ú·¯¤˜.
™˘МПЛЪˆМ·ЩИО¤˜ Ф‰ЛБ›В˜ ·ЫК·ПВ›·˜ БИ· ЛПВОЩЪИО¤˜ ЫОФ‡В˜
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ¤¯ÂÈ
ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿.
ªË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙË Ï·‚‹ ÙÔ˘ ο‰Ô˘.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ БИ· ЩЛ Ы˘ППФБ‹ ˘БЪТУ.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ БИ· ЩЛ Ы˘ППФБ‹ ˘ПИОТУ Щ·
ФФ›· ˘¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ У· ·У·КПВБФ‡У.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ОФУЩ¿ ЫВ УВЪfi.
ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÓÂÚfi.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙ ÙÔ Ú‡̷ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Ó·
Â›Ó·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· Ì¿ÙÈ· Î·È ÙÔ ÚfiÛˆfi Û·˜.
ºЪФУЩ›ЫЩВ Щ· ·И‰И¿ О·И Щ· ˙Т· У· ‚Ъ›ЫОФУЩ·И ЫВ ·fiЫЩ·ЫЛ
·ЫК·ПВ›·˜ fiЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·˘Щ‹.
¡· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ¿ÓÙ· ·fi οو ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ fiÙ·Ó
¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ЫО¿ПВ˜ О·И У· ‰И·ЩЛЪВ›ЩВ ЩЛ
ЫОФ‡· ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ ¤У· ЫО·ПФ¿ЩИ ¯·МЛПfiЩВЪ· ·fi ЩЛ
ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ¯ˆЪ›˜ У· ¤¯ВИ ЩФФıВЩЛıВ›
ЫЩФ ЫˆП‹У· ЩФ ¤ПМ· ·У·ЪЪfiКЛЫЛ˜ ‹ ¿ППФ О·Щ¿ППЛПФ
ÂÍ¿ÚÙËÌ·.
∫ڷٿ٠ٷ Ì·ÏÏÈ¿, Ù· ÂÓ‰‡Ì·Ù· Î·È Ù· Á¿ÓÙÈ· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿
·fi Ù· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ªËÓ È¿ÓÂÙ ÙËÓ
ВЪИЫЩЪВКfiМВУЛ ‚Ф‡ЪЩЫ·. ∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ЩЛ ВЪИЫЩЪВКfiМВУЛ
‚Ô‡ÚÙÛ· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜.
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ О·Щ·ЫЩЪˆМ¤У· ВН·ЪЩ‹М·Щ·.
¡· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ ВН·ЪЩ‹М·Щ· Black & Decker.
Г·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ВЪИП·М‚¿УВИ fiП· ‹ ФЪИЫМ¤У· ·fi Щ· ·ОfiПФ˘ı· ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿ (ВИО. ∞).
1. ¢È·ÎfiÙ˘ on/off
2. ¢И·ОfiЩЛ˜ ВП¤Б¯Ф˘ ЫЩЪФКТУ
3. ∫Ô˘Ì› Â·Ó·Ù‡ÏÈ͢ ηψ‰›Ô˘
4. §·‚‹
5. ∫¿Ï˘ÌÌ·
6. E‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜
7. ¢È·ÎfiÙ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ ·ÚÔ¯‹˜ ·¤Ú·
8. ™ˆÏ‹Ó·˜ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘
9. ¶¤ÏÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘
10. ∆ÚÔ¯Ô›
EÈϤÔÓ, Ë Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ Î¿ÔÈ· ‹ fiÏ· ·fi Ù·
·ÎfiÏÔ˘ı· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (ÂÈÎ. µ):
11. EÍ¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ‰‡ÛÎÔÏ· ÛËÌ›·
12. µÔ‡ÚÙÛ·
13. ¶¤ÏÌ· ÁÈ· ͇ÏÈÓ· ‰¿‰· (VL1840)
14. µФ‡ЪЩЫ· О·ı·ЪИЫМФ‡ К›ПЩЪˆУ
15. µÔ‡ÚÙÛ· ÙÔ˘ÚÌ›Ó·˜ (VL2040)
∆Ô ¤ÏÌ· ÁÈ· ͇ÏÈÓ· ‰¿‰· ‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È Û fiÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ. ∞˘Ùfi ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ ·fi ÙÔ˘˜
·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘˜ Black & Decker / ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ (·Ú. ηÙ. VW70). ∏ ‚Ô‡ÚÙÛ· ÙÔ˘ÚÌ›Ó·˜ ‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È Û fiÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ. ∞˘Ùfi ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ ·fi ÙÔ˘˜ ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘˜ Black & Decker / ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ (·Ú. ηÙ. VW80).
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
™‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ (ÂÈÎ. C)
EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú· ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ (17) ÛÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô (16) Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
™‡ЪВЩВ ЩФУ В‡О·МЩФ ЫˆП‹У· ВЪИЫЫfiЩВЪФ М¤¯ЪИ У·
·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó Ù· ÌÔ˘ÙfiÓ ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (18) ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
°È· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·, ·Ù‹ÛÙ ٷ ÌÔ˘ÙfiÓ ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ.
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ۈϋӷ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ (ÂÈÎ. D)
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (19) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ
·ÎÚÔʇÛÈÔ ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ (20) ̤۷ ÛÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ (8) ̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ οÓÔÓÙ·˜ “ÎÏÈΔ.
°È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÒÛÙ ӷ ‚ÁÂÈ ·fi ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ.
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (ÂÈÎ. E)
∆Ф ¤ПМ· ·У·ЪЪfiКЛЫЛ˜ (9) ВИЩЪ¤ВИ ЩФ ЫОФ‡ИЫМ· ¯·ПИТУ О·И ЫОПЛЪТУ ВИК·УВИТУ (.¯. П·МИУ¤ О·И П·О¿ОИ·).
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (21) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ (8) ̤۷ ÛÙÔ ¤ÏÌ· (9) ̤¯ÚÈ Ó·
·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ οÓÔÓÙ·˜ “ÎÏÈΔ.
°È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ¤ÏÌ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÒÛÙ ӷ ‚ÁÂÈ ·fi ÙÔ ¤ÏÌ·.
VL1840 - ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ͇ÏÈÓ· ‰¿‰· (ÂÈÎ. E)
∆Ф ¤ПМ· БИ· Н‡ПИУ· ‰¿В‰· (13) ВИЩЪ¤ВИ ЩФ ЫОФ‡ИЫМ· Н‡ПИУˆУ О·И ПФ˘ЫЩЪ·ЪИЫМ¤УˆУ ВИК·УВИТУ.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (21) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ (8) ̤۷ ÛÙÔ ¤ÏÌ· ̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ οÓÔÓÙ·˜ “ÎÏÈΔ.
°È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ¤ÏÌ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÒÛÙ ӷ ‚ÁÂÈ ·fi ÙÔ ¤ÏÌ·.
VL2040 - ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ ÙÔ˘ÚÌ›Ó·˜ (ÂÈÎ. E)
∏ ‚Ф‡ЪЩЫ· ЩФ˘ЪМ›У·˜ (14) ВИЩЪ¤ВИ ЩФ ЫОФ‡ИЫМ· ЫВ ¯·ПИ¿ ОФКЩФ‡ ¤ПФ˜. ∏ ‚Ф‡ЪЩЫ· В›У·И ВН·ИЪВЩИО¿ ¯Ъ‹ЫИМЛ БИ· ЫОФ‡ИЫМ· М·ППИТУ, ОПˆЫЩТУ ОЩП, О·И В›ЫЛ˜ БИ· ЩЛУ
·Ó·˙ˆÔÁfiÓËÛË ÙˆÓ ·ÙË̤Ó˜ ÂÏÒÓ ¯·ÏÈÒÓ.
71
∂§§∏¡π∫∞
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (21) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ
ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ۈϋӷ (8) ̤۷ ÛÙÔ ¤ÏÌ· ̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ
ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ οÓÔÓÙ·˜ “ÎÏÈΔ.
°È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ¤ÏÌ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘
Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÒÛÙ ӷ ‚ÁÂÈ ·fi ÙÔ ¤ÏÌ·.
EÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ (ÂÈÎ. E & F)
∆Ф ВН¿ЪЩЛМ· О·ı·ЪИЫМФ‡ Ы¯ИЫМТУ (11) ВИЩЪ¤ВИ ЩФ ЫОФ‡ИЫМ· ЫВ ЫЩВУ¿ ЫЛМВ›· О·И ЫВ ЫЛМВ›· fiФ˘ ‰ВУ В›У·И В‡ОФПЛ Л ЪfiЫ‚·ЫЛ. ∏ ‚Ф‡ЪЩЫ· (12) ВИЩЪ¤ВИ ЩФ ЫОФ‡ИЫМ· ¿Уˆ ЫВ ¤ИП·, ВЪЫ›‰В˜, ОФ˘ЪЩ›УВ˜, ·Ъ¿ı˘Ъ· О·И ЫО¿ПВ˜. ∆· ВН·ЪЩ‹М·Щ· МФЪФ‡У У· ЩФФıВЩЛıФ‡У О·И ЫЩФУ В‡О·МЩФ (6) О·И ЫЩФ МВЩ·ППИОfi (8) ЫˆП‹У·. √Щ·У ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И, Щ· ВН·ЪЩ‹М·Щ· МФЪФ‡У У· К˘П¿ЫЫФУЩ·И ЫЩЛ ı‹ОЛ БИ· Щ· ВН·ЪЩ‹М·Щ· (22).
µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·fi ÙË ı‹ÎË (ÂÈÎ. F).
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (19) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ
ÂÍ¿ÚÙËÌ· ¿Óˆ ÛÙÔ ·ÎÚÔʇÛÈÔ ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ
(20) ‹ ЩФ˘ МВЩ·ППИОФ‡ ЫˆП‹У· (8) (ВИО. E).
°È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ
·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (19) Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·.
ÃÚ‹ÛË
•ÂÙ‡ÏÈÁÌ· Î·È Â·Ó·Ù‡ÏÈÁÌ· ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ (ÂÈÎ. ∞)
∆Ф ОФ˘М› В·У·Щ‡ПИНЛ˜ ЩФ˘ О·Пˆ‰›Ф˘ (3) ПВИЩФ˘ЪБВ› О·И МВ ЩФ ¯¤ЪИ О·И МВ ЩФ fi‰И.
¶ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ ЫОФ‡·, ЩЪ·‚‹НЩВ О·ПТ‰ИФ
ИО·УФФИЛЩИОФ‡ М‹ОФ˘˜ ·fi ЩФ ›Ыˆ М¤ЪФ˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Â·Ó·Ù‡ÏÈ͢ ÙÔ˘
ηψ‰›Ô˘ ÁÈ· Ó· Ê˘Ï·¯Ù› ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
√‰ËÁ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ
‰ÂÓ ı· ÂÙ·¯Ù› ›Ûˆ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÊȘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË.
ƒ‡ıМИЫЛ ЩФ˘ М‹ОФ˘˜ ЩФ˘ МВЩ·ППИОФ‡ ЫˆП‹У· (ВИО. G)
∆Ф М‹ОФ˜ ЩФ˘ ЫˆП‹У· ЪФ¤ОЩ·ЫЛ˜ (8) МФЪВ› У· Ъ˘ıМИЫЩВ› ЫВ 21 ‚‹М·Щ·.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ (23) Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó·
ÛÙÔ Ì‹ÎÔ˜ Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ.
∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›.
°И· У· ı¤ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·, ·Щ‹ЫЩВ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ on/off (1).
°И· У· ı¤ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜, ·Щ‹ЫЩВ Н·У¿ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ on/off.
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (ÂÈÎ. ∞)
√ ‰È·ÎfiÙ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (2) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÎÚÈ‚‹ Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (2) ÛÙË ı¤ÛË Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ.
°И· ЫОФ‡ИЫМ· ЫВ ЫОПЛЪ¤˜ ВИК¿УВИВ˜ (.¯. ‰¿В‰·), ВИП¤НЩВ ˘„ЛП‹ ЩИМ‹ Щ·¯‡ЩЛЩ·˜.
°È· ÛÎÔ‡ÈÛÌ· Û ̷ϷΤ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (.¯. Ù·ÂÙ۷ڛ˜), ÂÈϤÍÙ ¯·ÌËÏ‹ ÙÈÌ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜.
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ·ÚÔ¯‹˜ ·¤Ú· (ÂÈÎ. ∞)
ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂϤÁ¯Ô˘ Ù˘ ·ÚÔ¯‹˜ ·¤Ú· (7) ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ·¤Ú· fiˆ˜ ÂÈı˘Ì›ÙÂ.
™ÎÔ‡ÈÛÌ·
√Щ·У ПВИЩФ˘ЪБВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹, КЪФУЩ›ЫЩВ У· МЛУ ·БИ‰В‡ВЩВ, У· МЛ ЫЩЪ›‚ВЩВ О·И У· МЛ МП¤ОВЩВ ЩФУ В‡О·МЩФ ЫˆП‹У·.
™В ВЪ›ЩˆЫЛ ˘ВЪı¤ЪМ·УЫЛ˜, ВУВЪБФФИВ›Щ·И МИ· ‰И¿Щ·НЛ ‰И·ОФ‹˜ О·И Л ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ‰И·ОfiЩВЩ·И
·˘ÙfiÌ·Ù·.
∞У ‰И·ОФВ› Л ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜, ·ФЫ˘У‰¤ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·fi ЩЛУ Ъ›˙· О·И ·К‹ЫЩВ ЩЛ У· ОЪ˘ТЫВИ БИ· 2-3 ТЪВ˜.
™˘М‚Ф˘П¤˜ БИ· ¿ЪИЫЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ
√Щ·У ЫОФ˘›˙ВЩВ ЫВ ЫЩВУФ‡˜ ¯ТЪФ˘˜, ‚Б¿ПЩВ ЪФЫˆЪИУ¿ ЩЛ ı‹ОЛ ЩˆУ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ ·fi ЩФ МВЩ·ППИОfi ЫˆП‹У· БИ· У· ‚ВПЩИТЫВЩВ ЩЛУ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ.
√Щ·У ЫОФ˘›˙ВЩВ ЫО¿ПВ˜, У· НВОИУ¿ЩВ ¿УЩ· ·fi О¿Щˆ О·И У· Ы˘УВ¯›˙ВЩВ ·УВ‚·›УФУЩ·˜. ∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩФ ‰¿В‰Ф О·И ЫОФ˘›ЫЩВ ЩЛ ЫО¿П· М¤¯ЪИ ЩЛ М¤ЫЛ. EВИЩ·, МВЩ·К¤ЪВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ЫЩ·ıВЪ‹ ı¤ЫЛ, Л ФФ›· У· ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ ¤У· ЫО·ПФ¿ЩИ ¯·МЛПfiЩВЪ· ·fi ЩЛ ı¤ЫЛ ВЪБ·Ы›·˜ Ы·˜, О·И ЫОФ˘›ЫЩВ ЩФ ˘fiПФИФ МИЫfi ЩЛ˜ ЫО¿П·˜.
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (ÂÈÎ. E)
°È· ÙÔ ÛÎÔ‡ÈÛÌ· ¯·ÏÈÒÓ, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤·
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ‰·¤‰Ô˘ (24) ÛÙËÓ ¿Óˆ ı¤ÛË.
°È· ÛÎÔ‡ÈÛÌ· Û ϷοÎÈ·, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤·
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ‰·¤‰Ô˘ ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ı¤ÛË.
£¤ЫЛ ВУЩfi˜ О·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ (ВИО. A)
√ ‰И·ОfiЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ on/off (1) ПВИЩФ˘ЪБВ› О·И МВ ЩФ ¯¤ЪИ О·И МВ ЩФ fi‰И.
72
VL2040 - ÃÚ‹ÛË Ù˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ ÙÔ˘ÚÌ›Ó·˜
¶ЪФЫ¤НЩВ Ф ‰И·ОfiЩЛ˜ Ъ‡ıМИЫЛ˜ Щ·¯‡ЩЛЩ·˜ У· ‚Ъ›ЫОВЩВ ЫЩЛУ ˘„ЛПfiЩВЪЛ Ъ‡ıМИЫЛ. ªВЩ·ОИУ‹ЫЩВ ЩФУ Ы˘ЪfiМВУФ ‰И·ОfiЩЛ ЫЩЛ ОФЪ˘К‹ ЩЛ˜ ‚Ф‡ЪЩЫ·˜ fiЫФ ¯ВЪИ¿˙ВЩВ БИ· У· ‚ВПЩИТЫЩВ ЩЛУ ‰‡У·МЛ ·У·ЪЪfiКЛЫЛ˜.
ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· ÂÌÚfi˜ Î·È ›Ûˆ. ªËÓ Îڷٿ٠ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÛËÌÂ›Ô ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ‰È¿ÛÙËÌ·, ηıÒ˜ ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
∂§§∏¡π∫∞
ªÂÙ·ÊÔÚ¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (ÂÈÎ. H)
∫·Щ¿ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ, Л Ы˘ЫОВ˘‹ МФЪВ› У· МВЩ·КВЪıВ› ·fi ЩЛ ¯ВИЪФП·‚‹ (4).
°В›ЪВЩВ ЩЛ ¯ВИЪФП·‚‹ ЫЩЛ ı¤ЫЛ ЩЛ˜ fiˆ˜ К·›УВЩ·И ЫЩЛУ
ÂÈÎfiÓ·.
¶ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ÛÙÂÚ¤ˆÛË ÙÔ˘ ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ (ÂÈÎ. I)
ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ЩЛ ı¤ЫЛ ЫЩВЪ¤ˆЫЛ˜ (25) БИ· У·
ЫЩВЪВТЫВЩВ ЪФЫˆЪИУ¿ ЩФ ¤ПМ· ·У·ЪЪfiКЛЫЛ˜.
ªÂÙ·ÊÔÚ¿ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (ÂÈÎ. J)
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! √Щ·У ЪfiОВИЩ·И У· ·ФıЛОВ‡ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹, ı¤ЫЩВ ЩЛУ ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ О·И ·ФЫ˘У‰¤ЫЩВ ЩЛУ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ Â·Ó·Ù˘Ïȯı› ϋڈ˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û fiÚıÈ· ı¤ÛË.
™ЩВЪВТЫЩВ ЩФ МВЩ·ППИОfi ЫˆП‹У· ЩФФıВЩТУЩ·˜ ЩИ˜
ЪФВНФ¯¤˜ ЩФ˘ ¤ПМ· О·И ЩФ˘ ЫˆП‹У· ЫЩИ˜ ·УЩ›ЫЩФИ¯В˜
˘Ô‰Ô¯¤˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·.
∏ ‰И¿Щ·НЛ ·ЫК¿ПИЫЛ˜ (26) ВУВЪБФФИВ›Щ·И ·˘ЩfiМ·Щ·.
∞ÔıË·ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÍËÚfi ¯ÒÚÔ. ∏ Û˘Û΢‹ ÌÔÚ›
У· МВЩ·КВЪıВ› ·fi ЩЛУ ВУЫˆМ·ЩˆМ¤УЛ ¯ВИЪФП·‚‹ (27).
°È· Ó· ¿ÚÂÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·fi ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó·
ÛÎÔ˘›ÛÂÙÂ, ·Ù‹ÛÙ ¤Ó· ·fi Ù· ÌÔ˘ÙfiÓ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ηÈ
·У·ЫЛОТЫЩВ ЩФ ЫˆП‹У· О·И ЩФ ¤ПМ· ·fi ЩИ˜ ˘Ф‰Ф¯¤˜
ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
∞˘Щfi ЩФ МЛ¯¿УЛМ· ЩЛ˜ Black & Decker ¤¯ВИ Ы¯В‰И·ЫЩВ› БИ· У· ПВИЩФ˘ЪБВ› БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ· МВ ВП¿¯ИЫЩЛ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ. ∏ ·‰И¿ПВИЩЛ О·И ИО·УФФИЛЩИО‹ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ВН·ЪЩ¿Щ·И ·fi ЩЛ КЪФУЩ›‰· О·И ЩФУ Щ·ОЩИОfi О·ı·ЪИЫМfi ЩЛ˜.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¶ЪИУ ВОЩВП¤ЫВЩВ ФФИ·‰‹ФЩВ ВЪБ·Ы›· Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ˜ ‹ О·ı·ЪИЫМФ‡ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜, ·ФЫ˘У‰¤ЫЩВ ЩЛУ
·fi ÙËÓ Ú›˙·.
¡· О·ı·Ъ›˙ВЩВ Щ·ОЩИО¿ ЩИ˜ Ы¯ИЫМ¤˜ ВН·ВЪИЫМФ‡ ЩЛ˜
Ы˘ЫОВ˘‹˜ Ы·˜ ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ М·П·О‹ ‚Ф‡ЪЩЫ· ‹
ЫЩВБУfi ‡К·ЫМ·.
¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú
¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ¤У· ˘БЪfi ·У›. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ
·ФНВЫЩИО¿ О·ı·ЪИЫЩИО¿ ‹ ˘БЪ¿ О·ı·ЪИЫМФ‡ Ф˘
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ‰È·Ï‡Ù˜.
VL2040 - ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ ÙÔ˘ÚÌ›Ó·˜ (ÂÈÎ. ∫)
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Ë ÙȘ ÎψÛÙ¤˜ ·fi ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· (28).
∞У ¯ЪВИ·ЫЩВ› ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ ¤У· „·П›‰И.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (29) ÁÈ· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ͤӷ
·УЩИОВ›МВУ· Ф˘ ВМФ‰›˙Ф˘У ЩЛ ЩФ˘ЪМ›У· ·¤ЪФ˜ (30).
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
∞‰ÂÈ·ÛÌ· ÙÔ˘ ο‰Ô˘ (ÂÈÎ. L & M)
¶Ъ¤ВИ У· ·‰ВИ¿˙ВЩВ ЩФУ О¿‰Ф (31) fiЩ·У ·У¿„ВИ Л ОfiООИУЛ ¤У‰ВИНЛ ПЛЪfiЩЛЩ·˜ О¿‰Ф˘ (17) ‹ fiЩ·У ФО¿‰Ф˜ К·›УВЩ·И БВМ¿ЩФ˜.
∞К·ИЪ¤ЫЩВ ЩФУ О¿‰Ф ·fi ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ··ЫК·П›˙ФУЩ·˜ ЩФ ОПИ Ы˘БОЪ¿ЩЛЫ‹˜ ЩФ˘ (32) О·И ЫЛОТУФУЩ·˜ ЩФУ О¿‰Ф ·fi ЩЛ П·‚‹ (33) (ВИО. L).
∆Ъ·‚‹НЩВ ВП·КЪ¿ ЩФ ¿БОИЫЩЪФ (34) БИ· У· ·К·ИЪ¤ЫВЩВ ЩФ О¿П˘ММ· (5) ·fi ЩФУ О¿‰Ф (31) (ВИО. M).
∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô fiÔÙ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È.
∫·ı·Ъ›ЫЩВ ЩФ К›ПЩЪФ fiˆ˜ ВЪИБЪ¿КВЩ·И ·Ъ·О¿Щˆ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (5), ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ ÒÛÙ ӷ
·ОФ˘ЫЩВ› ЩФ ОПИО О·ıТ˜ ЩФ ¿БОИЫЩЪФ (34) ВИЫЩЪ¤КВИ ЫЩЛ ı¤ЫЛ ЩФ˘.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔÓ Î¿‰Ô ̤۷ ÛÙË Û˘Û΢‹, ÒÛÙ ӷ
·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÙÔ ÎÏÈ (32).
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¶ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Î·È ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË,
ı¤ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ О·И ‚Б¿ПЩВ ЩЛУ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·.
¡· О·ı·Ъ›˙ВЩВ Щ·ОЩИО¿ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ МВ ¤У· ˘БЪfi ·У›. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·ФНВЫЩИО¿ О·ı·ЪИЫЩИО¿ ‹ ˘БЪ¿ О·ı·ЪИЫМФ‡ Ф˘ ВЪИ¤¯Ф˘У ‰И·П‡ЩВ˜. ªЛ ‚˘ı›˙ВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ УВЪfi.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÙÔ˘ ο‰Ô˘ (ÂÈÎ. L - O)
∆Ф К›ПЩЪФ ЩФ˘ О¿‰Ф˘ ЪФЫЩ·ЩВ‡ВИ ЩФ ¯ТЪФ ЩФ˘ МФЩ¤Ъ ·fi ЩЛУ ВИЫ¯ТЪЛЫЛ ЫОfiУЛ˜ О·И ·О·ı·ЪЫИТУ. ∆Ф К›ПЩЪФ МФЪВ› У· Н·У·¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› О·И ı· Ъ¤ВИ У· О·ı·Ъ›˙ВЩ·И Щ·ОЩИО¿.
µÁ¿ÏÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô ·fi ÙË Û˘Û΢‹ (ÂÈÎ. L).
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (5) ·fi ÙÔÓ Î¿‰Ô (31) (ÂÈÎ. M).
∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (35) ·fi ÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ (36) (ÂÈÎ. N).
∆ИУ¿НЩВ ЩЛУ ВЪ›ЫЫВИ· ЩЛ˜ ЫОfiУЛ˜, ОЩ˘ТУЩ·˜ ВП·КЪ¿ ЩФ К›ПЩЪФ М¤Ы· ЫВ ¤У·У ЫОФ˘И‰ФЩВУВО¤.
∫·ı·Ú›ÛÙ ··Ï¿ ÙȘ ı‹Î˜ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ (35)
¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩЛ ‚Ф‡ЪЩЫ· (14) (ВИО. O) ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ªЛУ ‚Ф˘ЪЩЫ›˙ВЩВ ‹ МЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·¤Ъ· ˘fi ›ВЫЛ БИ· У· О·ı·Ъ›ЫВЩВ ЩФ К›ПЩЪФ.
∞У¿ПФБ· МВ ЩЛУ О·Щ¿ЫЩ·Ы‹ ЩФ˘, П‡УВЩВ ЩЛУ ВНˆЩВЪИО‹
ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Ì ÓÂÚfi. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ó·
ЫЩВБУТЫВИ БИ· 24 ТЪВ˜, ЪИУ ЩФ Н·У·ЩФФıВЩ‹ЫВЩВ.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ªЛУ П¤УВЩВ ЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ЩФ˘ К›ПЩЪФ˘.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
EÈÛ¿ÁÂÙ ͷӿ ÙÔÓ Î¿‰Ô ̤۷ ÛÙËÓ Û˘Û΢‹.
73
∂§§∏¡π∫∞
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú (ÂÈÎ. L & P)
∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú ÂÌÔ‰›˙ÂÈ ÙËÓ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ۈ̷Ùȉ›ˆÓ ηÈ
·УЩИОВИМ¤УˆУ ЫЩФ ВЪ›‚ПЛМ· ЩФ˘ МФЩ¤Ъ, fiЩ·У Ф О¿‰Ф˜ ¤¯ВИ
·К·ИЪВıВ›. ∆Ф К›ПЩЪФ МФЪВ› У· Н·У·¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› О·И ı· Ъ¤ВИ У· О·ı·Ъ›˙ВЩ·И Щ·ОЩИО¿.
µÁ¿ÏÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô ·fi ÙË Û˘Û΢‹ (ÂÈÎ. L).
µÁ¿ÏÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (37) (ÂÈÎ. P).
™ÎÔ˘›ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ÛÎfiÓ˜ ·fi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
EÈÛ¿ÁÂÙ ͷӿ ÙÔÓ Î¿‰Ô ̤۷ ÛÙËÓ Û˘Û΢‹.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ (ÂÈÎ. L - Q)
∞У ЩФ К›ПЩЪФ ЩФ˘ О¿‰Ф˘ О·Щ·ЫЩЪ·КВ› ‹ ‰ВУ ПВИЩФ˘ЪБВ› ЫˆЫЩ¿, Ъ¤ВИ У· ·УЩИО·Щ·ЫЩ·ıВ›. √Щ·У ·УЩИО·ıИЫЩ¿ЩВ ЩФ К›ПЩЪФ ЩФ˘ О¿‰Ф˘, ı· Ъ¤ВИ У· ·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫВЩВ В›ЫЛ˜ ЩФ К›ПЩЪФ ЩФ˘ МФЩ¤Ъ О·И Щ· К›ПЩЪ· ВНfi‰Ф˘. ∞УЩ·ПП·ОЩИО¿ К›ПЩЪ· ‰И·Щ›ıВУЩ·И
·fi ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Black & Decker (·Ú. ηÙ. VLF10).
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÙÔ˘ ο‰Ô˘ (ÂÈÎ. L - N)
°È· Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (35), ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ ·Ú·¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ·.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú (ÂÈÎ. L & P)
°È· Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (37), ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ ·Ú·¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ·.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ ÂÍfi‰Ô˘ (ÂÈÎ. Q & R)
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· (38).
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ·ÏÈ¿ Ê›ÏÙÚ· (39).
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ηÈÓÔ‡ÚÈ· Ê›ÏÙÚ· fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·.
∫Ï›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
VL2040 - ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Î¿Ú‚Ô˘ÓÔ˘
∆Ô Ê›ÏÙÚÔ Î¿Ú‚Ô˘ÓÔ˘ ·Ê·ÈÚ› ÙȘ Ì˘Úˆ‰È¤˜ Î·È ÙÔ Î·Ófi ·fi ÙÔÓ ·¤Ú· Ô˘ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú. ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Î¿ı 6 ¤ˆ˜ 9 ̋Ә Î·È ÔÔÙ‰‹ÔÙ Êı·ÚÔ‡Ó ‹ ηٷÛÙÚ·ÊÔ‡Ó. ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ê›ÏÙÚ· ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ·fi ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Black & Decker (·Ú. ηÙ. VBF40).
°È· Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ (40), ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ ·Ú·¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ·.
E¿У О¿ФИ· М¤Ъ· ‰И·ИЫЩТЫВЩВ fiЩИ ЩФ ЪФ˚fiУ Ы·˜ Black & Decker ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ‹ ‰ВУ Ы·˜ ¯ЪЛЫИМВ‡ВИ П¤ФУ, МЛУ ЩФ
·ÔÚÚ›„ÂÙ Ì ٷ ÛÈÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∫¿ÓÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰È·ı¤ÛÈÌÔ ÁÈ· ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹.
∏ НВ¯ˆЪИЫЩ‹ Ы˘ППФБ‹ ¯ЪЛЫИМФФИЛМ¤УˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ О·И Ы˘ЫОВ˘·ЫИТУ ВИЩЪ¤ВИ ЩЛУ ·У·О‡ОПˆЫЛ ˘ПИОТУ. ∏ В·У¿¯ЪЛЫЛ ·У·О˘ОПˆМ¤УˆУ ˘ПИОТУ ‚ФЛı¿ВИ ЩЛУ ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУ О·И МВИТУВИ ЩЛУ ˙‹ЩЛЫЛ БИ· Ы¿УИ· ˘ПИО¿.
√И ЩФИОФ› О·УФУИЫМФ› МФЪВ› У· ·Ъ¤¯Ф˘У НВ¯ˆЪИЫЩ‹ Ы˘ППФБ‹ ЛПВОЩЪИОТУ ЪФ˚fiУЩˆУ ·fi О·ЩФИО›В˜, ‰ЛМФЩИО¤˜ ЩФФıВЫ›В˜
·ФЪЪИММ¿ЩˆУ ‹ ·fi ЩФУ ¤МФЪ· fiЩ·У ·БФЪ¿Ы·ЩВ ЩФ О·ИУФ‡ЪБИФ ЪФ˚fiУ.
∏ Black & Decker ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ηÈ
·У·О‡ОПˆЫЛ˜ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ Ф˘ ¤¯Ф˘У Ы˘МПЛЪТЫВИ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ˙ˆ‹˜ ЩФ˘˜. ∞У ı¤ПВЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛУ ВУ ПfiБˆ ˘ЛЪВЫ›·, ВИЫЩЪ¤„ЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ Ы·˜ ЫВ ФФИФ‰‹ФЩВ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ, fiФ˘ ı· ЩФ ·Ъ·П¿‚Ф˘У ВО М¤ЪФ˘˜ Ы·˜.
EУЛМВЪˆıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ Ы·˜, ВИОФИУˆУТУЩ·˜ МВ Щ· БЪ·КВ›· ЩЛ˜ Black & Decker ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ. E›ЫЛ˜, БИ· У· ПЛЪФКФЪЛıВ›ЩВ Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· О¤УЩЪ· ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ Black & Decker О·И ЩИ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜ О·И ЩФ˘˜ ·ЪМfi‰ИФ˘˜ ЩˆУ ˘ЛЪВЫИТУ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И МВЩ¿ ЩЛУ ТПЛЫЛ, МФЪВ›ЩВ ·У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩФ ¢И·‰›ОЩ˘Ф ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ: www.2helpU.com
∆В¯УИО¿ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿
VL1620 VL1840 VL2000 VL2040
∆¿ÛË V 230 230 230 230 πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ W 1.600 1.800 2.000 2.000 ª‹ÎÔ˜ ηψ‰›Ô˘ m 6 6 6 6 ª¤ÁÂıÔ˜ ο‰Ô˘ l 2,5 2,5 2,5 2,5 µ¿ÚÔ˜ kg 6,4 6,4 6,7 6,7
¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
•¯ˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
·ФЪЪИКıВ› МВ Ы˘УЛıИЫМ¤У· ЫИЩИО¿ ·ФЪЪ›ММ·Щ·.
74
∂§§∏¡π∫∞
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ÙËÓ E˘Úˆ·˚΋
∫ÔÈÓfiÙËÙ·
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
∏ Black & Decker ‰ЛПТУВИ fiЩИ Щ· ЪФ˚fiУЩ· ·˘Щ¿
Ы˘ММФЪКТУФУЩ·И МВ:
89/336/E√∫, 73/23/E√∫, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
Kevin Hewitt
¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ¶ÂÏ·ÙÒÓ
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
∞ÁÁÏ›·
1-12-2005
∞Ъ. ВК·ЪМФБ‹˜ В˘ЪВЫИЩВ¯У›·˜ БИ· ЩЛУ ∞ББП›· 0314945.7;
0314930.9; 0317674.0; 0314932.5
∞Ú. ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ۯ‰ȷÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ ∞ÁÁÏ›· 3 013 970
∞Ú. ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ۯ‰ȷÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ ∞˘ÛÙÚ·Ï›· 483/04
∞Ú. ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ۯ‰ȷÛÌÔ‡ ÁÈ· ÙËÓ E˘Úˆ·˚΋ EÓˆÛË 131 651
∞Ъ. ВК·ЪМФБ‹˜ Ы¯В‰И·ЫМФ‡ БИ· ЩЛУ ∫›У· 200430002048 ∞Ъ. ВК·ЪМФБ‹˜ Ы¯В‰И·ЫМФ‡ БИ· ЩЛУ ∞МВЪИО‹ 29/199,056
EÁÁ‡ËÛË
∏ Black & Decker В›У·И Ы›БФ˘ЪЛ БИ· ЩЛУ ФИfiЩЛЩ· ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ О·И ·Ъ¤¯ВИ ЫЛМ·УЩИО‹ ВББ‡ЛЫЛ. ∏ ·ЪФ‡Ы· БЪ·Щ‹ ВББ‡ЛЫЛ ·ФЩВПВ› ЪfiЫıВЩФ ‰ИО·›ˆМ¿ Ы·˜ О·И ‰ВУ ˙ЛМИТУВИ Щ· Ы˘УЩ·БМ·ЩИО¿ Ы·˜ ‰ИО·ИТМ·Щ·. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ВУЩfi˜ ЩЛ˜ ВИОЪ¿ЩВИ·˜ ЩˆУ ∫Ъ·ЩТУ ªВПТУ ЩЛ˜ E˘Ъˆ·˚О‹˜ EУˆЫЛ˜ О·И ЩЛ˜ E˘Ъˆ·˚О‹˜ ∑ТУЛ˜ EПВ˘ı¤ЪˆУ ™˘У·ПП·БТУ.
°È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÂÙ ·fi‰ÂÈÍË
·БФЪ¿˜ ЫЩФУ ˆПЛЩ‹ ‹ ЩФ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ. EУЛМВЪˆıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ Ы·˜, ВИОФИУˆУТУЩ·˜ МВ Щ· БЪ·КВ›· ЩЛ˜ Black & Decker ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ. E›ЫЛ˜, БИ· У· ПЛЪФКФЪЛıВ›ЩВ БИ· Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· О¤УЩЪ· ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ Black & Decker, ЩИ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜ О·И ЩФ˘˜ ·ЪМfi‰ИФ˘˜ ЩˆУ ˘ЛЪВЫИТУ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И МВЩ¿ ЩЛУ ТПЛЫЛ, МФЪВ›ЩВ У· ·У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩФ ¢И·‰›ОЩ˘Ф ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ: www.2helpU.com
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ У· ВИЫОВКЩВ›ЩВ ЩЛУ ИЫЩФЫВП›‰· М·˜ www.blackanddecker.com БИ· У· О·Щ·¯ˆЪ‹ЫВЩВ ЩФ У¤Ф Ы·˜ ЪФ˚fiУ Black & Decker О·И БИ· У· ВУЛМВЪТУВЫЩВ БИ· Щ· У¤· ЪФ˚fiУЩ· О·И ЩИ˜ ВИ‰ИО¤˜ ЪФЫКФЪ¤˜. ¶ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛ М¿ЪО· Black & Decker О·И ЩЛ ЫВИЪ¿ ЪФ˚fiУЩˆУ М·˜ ı· ‚ЪВ›ЩВ ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ
www.blackanddecker.com
™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ О¿ФИФ ЪФ˚fiУ ЩЛ˜ Black & Decker ·ЪФ˘ЫИ¿ЫВИ ‚П¿‚Л ВН·ИЩ›·˜ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ˘ПИОТУ, ФИfiЩЛЩ·˜ ВЪБ·Ы›·˜ ‹ ¤ППВИ„Л˜ Ы˘МКˆУ›·˜ МВ ЩИ˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ВУЩfi˜ 24 МЛУТУ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜, Л Black & Decker ВББ˘¿Щ·И ЩЛУ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ЩМЛМ¿ЩˆУ, ЩЛУ ВИЫОВ˘‹ ЪФ˚fiУЩˆУ Ф˘ ¤¯Ф˘У ˘ФЫЩВ› В‡ПФБЛ КıФЪ¿ ПfiБˆ ¯Ъ‹ЫЛ˜ ‹ ЩЛУ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЪФОВИМ¤УФ˘ У· ВН·ЫК·П›ЫВИ ЩЛУ ВП¿¯ИЫЩЛ ВУfi¯ПЛЫЛ ЫЩФ˘˜ ВП¿ЩВ˜ ЩЛ˜, ВОЩfi˜ ·У:
∆Ф ЪФ˚fiУ ¤¯ВИ ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ЫВ ВЪБ·ЫИ·Оfi, В·ББВПМ·ЩИОfi ВЪИ‚¿ППФУ ‹ ·У ¤¯ВИ ВУФИОИ·ЫЩВ›
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ·Ú·ÌÂÏËı›
∆Ф ЪФ˚fiУ ¤¯ВИ ˘ФЫЩВ› ‚П¿‚Л ·fi ¿ПП· ·УЩИОВ›МВУ·, ·fi Ф˘Ы›В˜ ‹ ПfiБˆ ·Щ˘¯‹М·ЩФ˜
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘ Black & Decker
75
TURKÇE
Öngörülen kullanimi
Sahip olduğunuz Black & Decker elektrikli süpürgeniz kuru maddeleri vakumlu süpürme yapmak için tasarlanmştr. Bu ürün sadece ev işlerinde kullanm içindir.
Güvenlik talimatlar
Uyar! Elektrikli aletleri kullanrken yangn, elektrik çarpmas, kişisel yaralanmalarn ve maddesel hasarlarn önüne geçmek için, aşağdakileri de içeren temel güvenlik önlemlerine daima uymak gerekir.
Cihaz kullanmadan önce bu kullanm klavuzunu dikkatlice okuyun.
Bu ürünün kullanm amac bu kullanm klavuzunda anlatlmştr. Bu kullanm klavuzunda belirtilen aksesuarlarn ya da yardmc aletlerin kullanlmamas veya aletle tavsiye edilenin dşndaki işlemlerin yaplmas yaralanma riskinin doğmasna yol açabilir.
Bu kullanm klavuzunu gelecekteki kullanmlar için saklayn.
Cihaznzn kullanm
Güç kaynağna bağlamadan veya bağlanty kesmeden önce cihazn kapal olduğundan emin olun.
Cihaz kullanrken daima dikkatli olun.
Cihaz açk havada kullanmayn.
Fişi prizden çekerken hiç bir zaman kablodan çekmeyin. Elektrik kablosunu scaklk kaynaklarndan, yağdan ve keskin kenarlardan uzak tutun.
Elektrik kablosu kulanm srasnda zarar görürse cihaz hemen prizden çekin. Güç kaynağyla bağlantsn kesmeden güç kablosuna dokunmayn.
Kullanmda olmadğnda, parça takp çkarrken ve temizlik öncesinde cihaz güç kaynağndan çekin.
Diğer şahslarn güvenliği
Çocuklarn ve bu kullanm talimatlarn bilmeyen kişilerin cihaz kullanmasna engel olun.
Çocuklarn veya hayvanlarn çalşma alanna girmesine ve elektrik kablosuna dokunmasna izin vermeyin. Eğer bu cihaz çocuklarn bulunduğu yerin yaknlarnda kullanlacaksa yakn gözetim gereklidir.
Kullanmdan sonra
Cihazn herhangi bir parçasn değiştirmeden, cihaz temizlemeden veya bakma almadan önce veya cihaz terk etmeden önce cihaz kapatn ve fişini prizden çekin.
Kullanlmadğ zaman, cihaz mutlaka kuru bir yerde saklanmaldr. Saklanan cihazlara çocuklar erişmemelidir.
Cihazn kontrolü ve tamirleri
Kullanmdan önce cihazn veya herhangi bir parçasnn arzal olup olmadğn kontrol edin.
Parçalarn çatlak olup olmadğnn, düğmelerinin arzal
olup olmadğnn ve düzgün işlemeyi etkileyecek diğer
şartlarn kontrolünü yapn.
Cihaz, herhangi bir parçasnn hasarl veya kusurlu olmas
durumunda kullanmayn.
Hasarl veya kusurlu parçalarn yetkili tamir servisleri
tarafndan tamir edilmesini veya değiştirilmesini sağlayn.
Kullanmdan önce elektrik kablosunun arzal veya eski
gibi görünüp görünmediğinin kontrolünü yapn.
Elektrik kablosu veya elektrik fişi arzal ya da kusurluysa
cihaz kullanmayn.
Elektrik kablosu veya elektrik fişi arzal ya da kusurluysa,
olas tehlikeleri engellemek için bunlarn değişimini
yetkili servis yapmaldr. Elektrik kablosunu kesmeyin ve
bunu kendiniz tamir etmeye çalşmayn.
Bu kullanm klavuzunda belirtilen parçalarn dşndaki hiç
bir parçay değiştirmeye veya sökmeye çalşmayn.
Elektrik güvenliği
Bu alet ikili izolasyonludur; bu nedenle toprakl kabloya ihtiyaç yoktur. Daima şebeke voltajnn, adaptörünüzün üstünde yazl olan voltajla ayni olmasna dikkat edin.
Bu alet, denetim olmadan genç veya kuvvetsiz insanlarn
kullanmas için tasarlanmamştr. Aletle oynamamalarn
temin etmek üzere çocuklara nezaret edilmelidir.
Besleme kordonu hasarlysa, bir tehlikeyi önlemek için
kordon üretici veya yetkili bir Black & Decker Servis
Merkezinde tarafndan değiştirilmelidir.
VL1840 - Voltaj düşmeleri
İçeriye doğru olan ani akmlar ksa süreli voltaj düşmelerine neden olur. Olumsuz güç temini koşullar altnda, diğer ekipman da etkilenebilir. Örneğin, makine açldğ zaman suni aydnlatma miktarda geçici bir düşüş gösterir. Güç kaynağnn sistem özdirenci 0,47 ø dan daha düşük ise, istenmeyen bozukluklar ortaya çkabilir.
Elektrikli aletler için ek güvenlik talimatlar
Kullanmadan önce, filtrenin doğru olarak oturduğuna
emin olun.
Cihaz kap tutucudan taşmayn.
Cihaz svlar toplamak için kullanmayn.
Cihaz alev alabilecek malzemeleri toplamak için
kullanmayn.
Cihaz suyun yannda kullanmayn. Cihaz suya sokmayn.
Motordan çkan hava akmn gözlerinizden ve
yüzünüzden uzak tutun.
Bu cihaz kullanrken çocuklar ve hayvanlar güvenli bir
mesafede tutun.
76
Cihaz merdivenlerde kullanrken daima en aşağdan
Uzatma borusunun taklmas (şek. D)
başlayn ve cihaz, bulunduğunuz konumdan en azndan bir basamak aşağda tutun.
Cihaz, boru üzerine taklmş bir emme kafas veya uygun bir aksesuar olmadan kullanmayn.
Saçlarnz, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. Döner frçaya yaklaşmayn. Döner frçay elektrik kablosundan uzak tutun.
Hasarl aksesuarlar kullanmayn.
Sadece Black & Decker aksesuarlarn kullann.
Emme kafasnn monte edilmesi (şek. E)
Emme kafas (9) hal ve sert zeminlerde (örneğin, laminat ve karo fayanslar) temizleme işlemlerine uygundur.
Özellikler
Bu cihaz aşağdaki özelliklerin tamamn veya bir ksmn ihtiva etmektedir (şek. A).
1. Açma/kapama düğmesi
2. Hz kontrol anahtar
3. Kablo geri sarma düğmesi
VL1840 – Parke taban başnn edilmesi (şek. E)
Parke taban baş (13), ahşap ve cilal yüzeylerde temizleme yapmak için uygundur.
4. Tutacak
5. Kapak
6. Hortum
7. Hava akm kontrol anahtar
8. Uzatma borusu
9. Emme kafas
10. Çarklar
VL2040 – Turbo frçann monte edilmesi (şek. E)
Turbo frça (14) krpk tüylü hal malzemelerinin temizlenmesi için uygundur. Frça özellikle saçlar, iplikleri v.s. toplamak
İlaveten, cihaz aşağdaki aksesuarlarn bazlar veya tamam ile birlikte temin edilmektedir (şek. B):
için olduğu kadar hzla çkan hal tüylerini yenilemek için de faydaldr.
11. Aralk ucu
12. Frça ucu
13. Parke taban baş (VL1840)
14. Filtre temizleme frças
15. Turbo frça (VL2040)
Aksesuarlarn monte edilmesi (şek. E & F)
Parke taban baş bütün modellere dahil edilmemiştir. Bu aksesuar Black & Decker bayiinizden / servis merkezinizden temin edilebilir (katalog no. VW70). Turbo frça bütün modellere dahil edilmemiştir. Bu aksesuar Black & Decker bayiinizden / servis merkezinizden temin edilebilir (katalog no. VW80).
Aralk ucu (11), dar ve erişilmesi güç yerlerin temizlenmesi için kullanlmaktadr. Frça ucu (12), mobilyalar, çekme perdeleri, perdeleri ve merdivenleri temizlemek için kullanlmaktadr. Aksesuarlar hem hortuma (6) ve hem de boruya (8) monte edilebilir. Kullanlmadklar zaman aksesuarlar aksesuar tutucunun (22) içinde saklanabilir.
Montaj
Hortumun taklmas (şek. C)
Hortum bağlantsn (17) cihazn girişinin (16) içine takn.
Serbest brakma düğmeleri (18) yerine oturana kadar hortumu ileri itin.
Hortumu çkartmak için, serbest brakma düğmelerine basn ve hortumu çekin.
Kullanm
Kordonun açlmas ve sarlmas (şek. A)
Kordon sarma düğmesi (3) elle veya ayakla çalştrlabilir.
TURKÇE
Kilitleme düğmesine (19) basn ve hortumun ucunu (20)
yerine oturana kadar borunun (8) içine itin.
Boruyu çkartmak için, kilitleme düğmesine basn ve
hortumu borudan dşarya çekin.
Kilitleme düğmesine (21) basn ve boruyu (8) yerine
oturana kadar kafann (9) içine itin.
Kafay çkartmak için, kilitleme düğmesine basn ve
boruyu kafadan dşarya çekin.
Kilitleme düğmesine (21) basn ve boruyu (8) yerine
oturana kadar kafann içine itin.
Kafay çkartmak için, kilitleme düğmesine basn ve
boruyu kafadan dşarya çekin.
Kilitleme düğmesine (21) basn ve boruyu (8) yerine
oturana kadar kafann içine itin.
Kafay çkartmak için, kilitleme düğmesine basn ve
boruyu kafadan dşarya çekin.
Aksesuar tutucunun içinden çkartn (şek. F).
Kilitleme düğmesine basn (19) ve aksesuar hotum
ucunun (20) veya borunun (8) üzerine kaydrn (şek. E).
Aksesuar çkartmak için, kilitleme düğmesine (19) basn
ve aksesuar çekin.
Kullanmadan önce, cihazn arkasndan yeterli uzunlukta
kordon çekin.
77
TURKÇE
Kullandktan sonra, kordonu tekrar yerine saklamak için kordon sarma düğmesine basn. Kordonu, geri sarmamasn temin etmek için manuel olarak kontrol edin. Elektrik fişinin doğru olarak yerleşmiş olduğuna emin olun.
Borunun uzunluğunun ayarlanmas (şek. G)
Uzatma boru (8) 21 aşamada ayarlanabilir.
Ayarlama düğmesini (23) ayarlayn ve boruyu istenen uzunluğa getirin.
Düğmeyi serbest brakn.
Emme kafasnn ayarlanmas (şek. E)
Hallarn temizlenmesi için, taban yüzey seçiciyi (24) üst konuma getirin.
Laminatlar, karo fayanslar v.s. temizlerken, taban yüzey seçiciyi aşağ konuma getirin.
Daha sonra cihaz çalşmakta olduğunuz basamaktan en az
bir basamak aşağya sabit bir konuma taşyn ve
merdivenlerin kalan yarsn yukar doğru temizleyin.
VL2040 – Turbo frçann kullanlmas
Hz kontrol düğmesinin en üst ayarda olduğuna dikkat
edin. Emme gücünü optimize etmek için frçann
üstündeki sürgüyü gerektiği kadar hareket ettirin.
Frçay muntazam olarak ileri ve geri hareket ettirin.
Yüzeye hasar verebileceğinden frçay uzun süre ayn
yerde tutmayn.
Cihazn taşnmas (şek. H)
Kullanm srasnda cihaz tutacak (4) kullanlmak suretiyle taşnabilir.
Tutacağ şekilde gösterildiği gibi eğin.
Cihaz açp kapatma (şek. A)
Açma/kapama düğmesi (1) elle veya ayakla çalştrlabilir.
Cihaz açmak için, açma/kapama düğmesine basn (1).
Cihaz kapatmak için, açma/kapama düğmesine tekrar basn (1).
Emme gücünü ayarlanmas (şek. A)
Hz kontrol anahtar (2), emme gücünün tam olarak ayarlanmasna izin vermektedir.
Hz kontrol anahtarn (2) istenen ayara getirin.
Sert yüzeyleri (örneğin, zeminler) temizlemek için, yüksek hz ayarn seçin.
Yumuşak yüzeyleri (örneğin, döşemelik kumaş) temizlemek için, alçak hz ayarn seçin.
Hava akmnn ayarlanmas (şek. A)
Hava akmn istendiği ayarlamak için, hava akm anahtarn (7) hareket ettirin.
Temizleme
Cihaz çalştrrken, hortumun taklmadğna, döndürülmediğine veya sarlmadğna emin olun.
Aşr snma olmas halinde, s kesme fonksiyonu çalşacak ve cihaz otomatik olarak duracaktr.
Cihaz çalştrmay durdurur ise, cihaz prizden çekin ve 2 -3 saat soğumaya brakn.
Optimal kullanm metodlar
Dar alanlarda çalşrken, amacnza ulaşmak için aksesuar tutucuyu geçici olarak borudan çkartn.
Merdivenleri temizlerken, daima aşağdan başlayn ve işinize yukar doğru devam edin. Cihaz zemine yerleştirin ve merdivenleri yarya kadar temizleyin.
Emme kafasn geçici olarak saklanmas (şek. I)
Emme kafasnn geçici olarak saklanmas için park
konumunu (25) kullann.
Cihazn saklanmas (şek. J) Uyar! Cihaz saklarken, cihaz kapatn ve prizden çekin.
Kordonun tama olarak sarlmş olduğuna emin olun.
Cihaz dik konumda yerleştirin.
Kafada ve boruda bulunan kabartma çizgileri, cihaz
üzerindeki deliklere karşt olarak şekilde gösterildiği gibi
yerleştirmek suretiyle boruyu saklayn. Kilitleme cihaz
(26) otomatik olarak devreye girmektedir.
Cihaz kuru bir yerde saklayn. Cihaz birleşik tutacak (27)
ile taşnabilir.
Boruyu kullanmak için cihazdan çkartmak için, kilitleme
düğmelerinden bir tanesine basn ve boruyu ve kafay
saklama deliklerinden çkartn.
Bakm
Black & Decker cihaznz, minimum bakm ile uzun süreli çalşabilecek şekilde tasarlanmştr. Sürekli tatmin edici işletim, düzgün bir cihaz bakm ve düzenli temizlemeye dayanmaktadr.
Uyar! Cihaz bakma almadan veya temizlemeden önce cihazn fişini prizden çekin.
Yumuşak bir frça veya kuru bir bez kullanarak düzenli
olarak cihaznzdaki havalandrma deliklerini temizleyin.
Nemli bir bez kullanarak motor muhafazasn düzenli
olarak temizleyin. Aşndrcl veya solventli temizleyici
kullanmayn.
78
TURKÇE
VL2040 – Turbo frçann temizlenmesi (şek. K)
Frçann (28) üstünde toplanan saçlar veya iplikleri temizleyin. Gerekiyor ise makas kullann.
Hava türbinini (30) tkayan her türlü yabanc maddeyi
Motor filtresinin temizlenmesi (şek. L & P)
Torba çkartldğ zaman, motor filtresi parçacklarn ve daha büyük nesnelerin motor muhafazasna girmesini engeller. Filtre tekrar kullanlabilir ve düzenli olarak temizlenmelidir.
çkartmak için kapağ (29) kaldrn. Kapağ yeniden takn.
Torbann boşaltlmas (şek. L & M)
Krmz torba ful göstergesi (17) yanyor veya torba dolu gözüküyor ise torba (31) boşaltlmaldr.
Torbann tutucu mandaln (32) serbest brakarak ve torbay tutacağndan (33) kaldrarak torbay cihazdan çkartn (şek. L).
Kapağ (5) torbadan (31) çkartmak için kancay (34) yavaşça geri çekin (şek. M).
Torbay gerektiği şekilde boşaltn.
Aşağda izah edildiği gibi filtreyi temizleyin.
Kancann (34) yerine tekrar tam oturduğuna dikkat ederek kapağ (5) tekrar takn.
Mandal (32) yerine oturana kadar torbay cihazn içine
Filtrelerin değiştirilmesi (şek. L – Q)
Torba filtresi hasar gördü ise veya düzgün olarak çalşmyor ise değiştirilmelidir. Torba filtresini değiştirirken, motor filtresi ve çkş filtreleri de ayn zamanda değiştirilmelidir. Yeni filtre setleri Black & Decker satclarndan temin edilebilir (katalog no. VLF10).
Torba filtresinin değiştirilmesi (şek. L - N)
tekrar takn.
Temizleme
Motor filtresinin değiştirilmesi (şek. L & P)
Uyar! Temizlemeden ve bakm yapmadan önce, cihaz kapatn ve fişi prizden çekin.
Çkş filtrelerinin değiştirilmesi (şek. Q & R)
Zaman zaman cihaz nemli bir bez ile silin. Aşndrcl veya solventli temizleyici kullanmayn. Cihaz suya sokmayn.
Torba filtresinin temizlenmesi (şek. L - O)
Torba filtresi, motor muhafazasna giren toz miktarn minimuma indirger. Filtre tekrar kullanlabilir ve düzenli olarak temizlenmelidir.
Torbay cihazn içinden çkartn (şek. L).
Kapağ (5) torbadan (31) çkartn (şek. M).
Filtreyi (35), filtre tutucudan (36) dşar çekin (şek. N).
Filtreyi hafifçe bir çöp kutusuna vurmak suretiyle fazla
VL2040 – Kömür filtresinin değiştirilmesi
Kömür filtresi, motor muhafazasndan çkan havadaki kokular ve duman yok eder. Filtre, her 6 ila 9 ayda bir ve yprandğ veya hasar gördüğü zaman değiştirilmelidir. Yeni filtre setleri Black & Decker satclarndan temin edilebilir (katalog no. VBF40).
tozu silkeleyin.
Frça (14) kullanarak filtrenin (35) katlarn dikkatlice temizleyin (şek. O).
Çevreyi koruma
Uyar! Filtreyi temizlemek için frçalamayn veya basnçl hava
kullanmayn.
Filtrenin durumuna göre, filtrenin dş ksmn su ile silin. Filtreyi tekrar yerine takmadan önce kurumas için 24 saat bekleyin.
Uyar! Filtrenin iç ksmn su ile ykamayn.
Filtreyi değiştirin.
Kapağ yeniden takn.
Torbay cihazn içine tekrar takn.
Black & Decker ürününüz şayet bir gün değiştirilmesi gerekiyor ise, veya bundan böyle sizin için kullanlmayacak ise bu aleti normal ev atklar ile çöpe atmayn. Bu ürünü ayr bir biriktirme için ayrn.
Torbay cihazn içinden çkartn (şek. L).
Filtreyi (37) çkartn (şek. P).
Filtredeki seyrek tozlar frçalayn.
Filtreyi tekrar yerine takn.
Torbay cihazn içine tekrar takn.
Filtreyi (35) değiştirmek için yukarda açklanan şekilde
işlemi yapn.
Filtreyi (37) değiştirmek için yukarda açklanan şekilde
işlemi yapn.
Kapağ (38) açn.
Eski filtreleri (39) çkartn.
Yeni filtreleri şekilde gösterildiği gibi takn.
Kapağ kapatn.
Filtreyi (40) değiştirmek için yukarda açklanan şekilde
işlemi yapn.
Ayr biriktirme. Bu ürün normal ev atklar ile çöpe atlmamaldr.
79
TURKÇE
Kullanlmş ürünlerin ayrca biriktirilmesi ve paketlenmesi malzemelerin yeniden dönüşümüne ve yeniden kullanmna izin vermektedir. Yeniden dönüşümü olan malzemelerin yeniden kullanm, çevre kirliliğini önlenmesine yardm etmekte ve ham maddeye olan talebi indirgemektedir.
Yerel yönetmelikler, yeni bir ürün satn aldğnz zaman, belediye atk bölgelerinde veya perakendeciler tarafndan evlerden elektrikli aletlerin ayr olarak biriktirilmesini sağlayabilir.
Black & Decker ürünleri çalşma ömürlerini tamamladklarnda, Black & Decker bunlarn geri kazandrlmas ve biriktirilmesi için kolaylklar sağlamaktadr. Bu hizmetten yararlanmak için elinizdeki ürünü, bizim yerimize ürünleri toplayan yetkili bir tamir servisine götürün.
Bu klavuzda belirtilen adresteki yerel Black & Decker ofisine başvurarak size en yakn yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak aşağdaki Internet adresinden, Black & Decker yetkili tamir servislerinin listesini ve satş sonras hizmet veren yetkililerin tam detaylarn öğrenebilirsiniz. www.2helpU.com
Teknik veriler
VL1620 VL1840 VL2000 VL2040
Voltaj V 230 230 230 230 Güç girişi 1.600 1.800 2.000 2.000 Kablo uzunluğu m 6 6 6 6 Hazne büyüklüğ I 2,5 2,5 2,5 2,5 Ağrlk kg 6,4 6,4 6,7 6,7
EC’ye uygunluk beyani
VL1620/VL1840/VL2000/VL2040
Black & Decker firmas ürünlerinin
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014, EN 61000, EN 60335,
EN 61000-3-11
normuna uyduğunu beyan eder.
Garanti
Black & Decker, ürünün kalitesinden emindir ve ürün için üstün bir garanti sunar. Ayrca bu garanti belgesi, hiçbir şekilde kanuni haklarnzn olmasn gerektirmez.
Eğer bir Black & Decker ürünü, hatal malzeme ve işçilik nedeniyle bozulursa, satn alma tarihinden 24 ay içinde müşteriye mümkün olabilecek en az sorunu yaşatabilmek için Black & Decker hatal ksmlar değiştirmeyi, belirgin bir şekilde ypranmş veya hasar görmüş ksmlar onarmay veya değiştirmeyi kabul eder; ancak bu belirtilenler şu durumlar dşnda geçerlidir:
Ürün ticari veya profesyonel amaçlarla kullanlmşsa veya
kiraya verilmişse;
Ürün yanlş veya amaç dş kullanlmşsa;
Ürün yabanc nesnelerden, maddelerden veya kaza
srasnda zarar görmüşse;
Yetkili tamir servisleri veya Black & Decker servis
ekibinden başkas tarafndan tamir yaplmaya
kalkşlmşsa.
Garanti talebinde bulunmak için, satcya veya yetkili tamir servisine satn aldğnza dair ispat sunmalsnz. Bu klavuzda belirtilen adresteki yerel Black & Decker ofisine başvurarak size en yakn yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet’te Black & Decker yetkili tamir servislerinin listesini ve satş sonras hizmet veren yetkililerin tam detaylarn öğrenebilirsiniz. Bu site: www.2helpU.com adresindedir.
Yeni ürünler ve özel imkanlar hakknda sürekli güncel bilgi almak için lütfen www.blackanddecker.com adresinde bulunan web sitemize kayt olun. Black & Decker markas ve ürün yelpazemiz hakknda daha fazla bilgi www.blackanddecker.com adresinde bulunmaktadr.
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
İngiltere
1-12-2005
UK patent uygulama numaralar 0314945.7; 0314930.9;
0317674.0; 0314932.5
UK tasarm uygulama numaras 3 013 970
Avustralya tasarm uygulama numaras 483/04
Avrupa Topluluğu tasarm uygulama numaras 131 651
Çin tasarm uygulama numaras 200430002048
US tasarm uygulama numaras 29/199,056
80
VL1620 - VL1840 - VL2000 - VL2040
6
14
8
16
38
TYP 1 - 3
18
44
45
42
29
11
17
23
39
19
34
43
25
34
10
9
26
15
7
32
31
13
37
36
35
12
33
24
26
4
5
40
1
41
2
22
3
www.2helpU.com
21
18-10-05E13852
81
49
47
48
53
ACCESSORIES
52
50
VB1600 VB1630 VB1710 VB1740 VB1820 VB1850
VL1620 VL1840 VL2000
TYP 1 - 3
58
57
VB2050 VL2040
www.2helpU.com 18-10-05E13853
82
838485
Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. Tel. 03-8720 5100
20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 Fax 03-9727 5940
Belgique/België Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 015 - 47 92 11
Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E Fax 015 - 47 92 10 2800 Mechelen
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Hejrevang 26B, 3450 Allerød Fax 48 14 63 30 Internet: www.blackdecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 - 0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 29 80
EÏÏ¿‰· Black & Decker (EÏÏ·˜) ∞.E. ∆ËÏ. 210 8981616
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 ∆ËÏ. 210 8982630 166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó· º·Í Service 210 8983285
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419 Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394 3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux Tel. 0164 - 283000
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax 0164 - 283100
New Zealand Black & Decker Tel. 09 579 7600
81 Hugo Johnston Drive Fax 09 579 8200 Penrose, Auckland, New Zealand
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 248, Leirdal, 1011 Oslo Fax 22 90 99 01 Internet: www.blackdecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Erlaaerstraße 165, 1231 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173 Fax 214667575 S. João do Estoril 2766-651 Estoril
Suomi Black & Decker Oy Puh: (09) 825 4540
Palotie 3, 01610 Vantaa Fax: (09) 8254 5444 Black & Decker Oy, Tel: (09) 825 4540
Brandvägen 3, 01610 Vanda Fax: (09) 8254 5444
Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 00
Box 603, 421 26 Västra Frölunda, Fax: 031-68 60 08 Besöksadr. Ekonomivägen 11
Türkiye İntratek Mühendislik ve Dş Tic. A.Ş. Tel. 0216 456 60 60
Atatürk Mah. Girne Cad. No. 45 Faks 0216 456 60 84 34750 Küçükbakkalköy Kadıköy Istanbul
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155 Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
Middle East & Africa Black & Decker (Overseas) A.G. Tel. +971 4 2826464
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466
86
147997-00
12/05
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Bitte
Si vous ne
öchten.
informations, cochez
Barrate la casella se non
Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information.
ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten m
Sí
¡·È
Ja
Kyllä
Si
Ja
Oui
Ja
Ja
Ja
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë
koneesi?
Ist dieses Gerät ein
Is this tool a gift?
Yes
Sim
ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Si tratta
Kreeg u de machine als cadeau?
Sagit-il dun cadeau?
Geschenk?
Är verktyget en gåva?
Recebeu esta ferramenta como
¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo?
di un regalo?
presente?
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
souhaitez pas recevoir d
cette case.
Nee
Nej
No
Nei
Non
Nej
Nein
Não
No
No
Er verktøjet en gave?
Er verktøyet en gave?
Onko kone lahja?
Señale en la casilla sino quiere recibir
informatie wenst te ontvangen.
desiderate ricevere informazioni.
Indirizzo del
Händleradresse
√¯È
Ei
Dealer address
Cachet du revendeur
Sí
¡·È
Ja
Kyllä
Si
Ja
Oui
Ja
Ja
Ja
Yes
Sim
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Vänligen
ønsker
ção.
Por favor, assinale com uma cruz
información.
Adres van de dealer
rivenditore
Venligst sæt kryds i ruden
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
Vennligst kryss av dersom du ikke
informasjon.
se não desejar receber informa
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.
såfremt De ikke måtte ønske at modtage
Morada do
Forhandler adresse
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Jälleenmyyjän osoite
Dirección del detallista
Nee
No
Non
Nein
No
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
revendedor
Nej
Ist dieses
Nei
Nej
Não
√¯È
No
Ei
Is this tool your first purchase?
¶·Ъ·О·ПВ›ЫЩВ У· ЫЛМВИТЫВЩВ В¿У
vastaanottaa informaatiota.
information.
..........................................................................
..........................................................................
Is
¿Es esta
Est-ce un 1er achat?
Questo prodotto è il suo primo acquisto?
Gerät ein Erstkauf?
deze machine uw eerste aankoop?
herramienta la primera de este tipo?
‰ВУ ı¤ПВЩВ У· ¿ЪВЩВ ПЛЪФКФЪ›В˜.
Cat. no.:
Er dette ditt
Er dette dit første B&D
Onko tämä ensimmäinen B&D-
Esta ferramenta é a sua primeira compra?
Är detta ditt första B&D-verktyg?
første B&D verktøy?
verktøj?
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date dachat
Indirizzo del rivenditore Data dacquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Forhandler adresse Indkøbsdato
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏МВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜
Namn
Nome
Nome
Nom
Nombre
Name
Name
Naam
Indirizzo
Adress
¢È‡ı˘ÓÛË:
√ÓÔÌ·:
Nimi
Navn
Navn
..........................................................................
Adresse
Morada
Adresse
Dirección
Address
Adres
Osoite
Adresse
Adresse
Plaats
Cittá
Ville
Ort
Town
..........................................................................
..........................................................................
By
By
Ort
¶fiÏË:
Localidade
Ciudad
Paikkakunta
Code postal
Postnr.
Postinumero
Postcode
Postleitzahl
Postnr.
Código postal
Postal code
Código
Postnr.
..........................................................................
∫ˆ‰ÈÎfi˜
Codice postale
..........................................................................
87
Español Después de haber comprado su herramienta env
esta tarjeta a la central de
Black & Decker en su pa
ís.
íe usted, por favor,
Nederlands Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een
francobollo e speditela subito dopo l
allindirizzo della
Black & Decker nella vostra nazione.
gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres van Black &
Decker in uw land.
acquisto del prodotto
EППЛУИО· ¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔ̋۷ÙÂ
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbr
après votre achat.
ladresse de Black & Decker dans votre pays, ceci imm
édiatement
ée à
Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker
Adresse Ihres Landes.
Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut
English Please complete this section immediately after the purchase of your
tool and send it to Black & Decker in your country. If you live in
Australia or New Zealand, please register by using the alternative
guarantee card supplied.
Svenska Var vänlig klipp ur denna del och s
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
GUARANTEE CARD
GARANTIEKAART
GARANTI KORT
GARANTIEKARTE
TARJETA DE GARANTÍA
GARANTI KORT
CARTE DE GARANTIE
CARTÃO DE GARANTIA
TAKUUKORTTI
88
147997-00
(Norge) A/S.
Black & Decker i dit land.
Black & Decker osoitteeseen.
ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ
‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘ Black & Decker ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·.
endereçado e envie-o logo ap
endereço da Black & Decker do seu pa
ós a compra do seu produto para o
änd den i ett frankerat kuvert
ís.
till
Black & Deckers adress i Ditt land.
ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker
TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIBEVIS
∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™
12/05
Loading...