BLACK & DECKER V3605 User Manual

23 1 4
www.blackanddecker.com
English 4 Deutsch 8 Français 13 Italiano 17 Nederlands 22 Español 26 Português 36 Svenska 32 Norsk 40 Dansk 44 Suomi 48 ∂ППЛУИО· 52 Türkçe 57
1
6
5
5
6
A
C
B
1
9
8 7
D
10
2
2
E
11
3
F
9 12
G
H
3
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker Dustbuster® hand held vacuum cleaner has been designed for light dry vacuum cleaning purposes. This product is intended for household use only.
Safety instructions
Warning! When using battery-
powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries, personal injury and material damage.
Read this manual carefully before
using the appliance.
The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
Retain this manual for future
reference.
Using your appliance
Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could catch fire.
Do not use the appliance near water.
Do not immerse the appliance in water.
Never pull the charger lead to
disconnect the charger from the socket. Keep the charger lead away from heat, oil and sharp edges.
Do not use the appliance if any part
is damaged or defective.
Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised repair agent.
Regularly check the charger lead for
damage. Replace the charger if the lead is damaged or defective.
Never attempt to remove or replace
any parts other than those specified in this manual.
Battery and charger
Never attempt to open the battery.
Do not expose the battery to water.
Do not incinerate the battery.
Do not expose the charger to water.
Do not open the charger.
Electrical safety
Your charger has been designed for a specific voltage. Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
Symbols on the charger
Your charger is double insulated; therefore no earth wire is required.
Fail safe isolating transformer. The mains supply is electrically separated from the transformer output.
After use
Unplug the charger before cleaning it.
When not in use, the appliance
should be stored in a dry place. Children should not have access to stored appliances.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.
4
The charger automatically shuts off if the ambient temperature becomes too high. As a consequence the charger will be inoperable. The unit must be disconnected from the mains supply and taken to an authorised service centre for repair.
The charger is intended for indoor use only.
Read the manual carefully before using the appliance.
ENGLISH
Features (fig. A)
1. On/off switch
2. Release button
3. Dust bowl
4. Hanging loop
Fig. A
5. Crevice tool (V2401/V2405/V2405B/ V3605/V3605G/V4899/V4890C/ V4890CN/V6090C)
6. Brush tool (V2401/V2405/V2405B/ V3605/V3605G/V4899/V4890C/ V4890CN/V6090C)
Assembly
V2401/V2405/V2405B/V3605/V3605G/ V4899/V4890C/V4890CN/V6090C ­Fitting the accessories (fig. A & B)
These models are supplied with the following accessories:
- a crevice tool (5) for confined spaces
- a brush tool (6) for furniture and stairs
To fit an accessory, proceed as follows:
Take the accessories from the
appliance.
Insert the appropriate accessory into
the front of the appliance.
You may refit the other accessory by clicking it into the accessory holder.
To refit both accessories:
Slide the crevice tool into the brush.
Push the accessories down until they
click into place.
Use
The appliance can be charged while
placed on a worktop or hung on the wall using the wall hook provided.
Before first use, the battery must be
charged for at least 16 hours.
Leave the appliance connected to
the charger whenever it is not in use.
Charging the battery (fig. A)
Make sure that the appliance is
switched off. The battery will not be charged with the on/off switch in the on position.
Insert the charger plug (8) into the
charger connector (9) at the rear of the appliance.
Plug in the charger (7). Switch on at
the mains.
Leave the appliance to charge for at
least 16 hours. Whilst charging, the charger may become warm. This is normal and does not indicate a problem. The appliance can be left connected to the charger indefinitely.
Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures below 4 °C or above 40 °C.
Switching on and off (fig. D)
To switch on, slide the on/off switch
(1) forward.
To switch off, slide the on/off switch
back.
Cleaning and maintenance
Warning! Regularly clean the filters.
Cleaning the dust bowl and filters (fig. E & F)
The filters are re-usable and should be cleaned regularly.
Press the release button (2) and
remove the dust bowl (3).
Empty the dust bowl.
Remove the filters (10 & 11) by
twisting them clockwise.
Wash the filters in warm, soapy
water. The bowl can also be washed
if necessary. Do not immerse the
appliance in water.
Make sure the dust bowl and filters
are dry.
Refit the filters (10 & 11) onto the
appliance, twisting them
counterclockwise until they lock into
place.
Refit the dust bowl onto the
appliance. Make sure the dust bowl
clicks into place.
Warning! Never use the appliance without the filters. Optimum dust collection will only be achieved with clean filters and an empty dust bowl.
5
ENGLISH
Replacing the filters
The filters should be replaced every 6 to 9 months and whenever worn or damaged. Replacement filters are available from your Black & Decker dealer (cat. no. VF30).
Remove the old filters as described
above.
Fit the new filters as described above.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Battery (fig. G & H)
NiCd/NiMH
If you want to dispose of the product yourself, the battery must be removed as described below and disposed of in accordance with local regulations. Warning! Disconnect the appliance from the power supply before removing the battery.
Preferably discharge the battery by
operating the appliance until the
motor stops.
Remove the dust bowl (3).
Using a flat-blade screwdriver, push
the battery cover (12) in at the notch
above the charger connector (9), so
that it unclips and can be removed.
Take hold of the battery casing to
pull the battery out of the appliance.
Place the battery in suitable
packaging to ensure that the
terminals cannot be short-circuited.
Take the battery to your service
agent or a local recycling station. Warning! Once removed, the battery cannot be refitted.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual.
6
ENGLISH
Technical data
V2401 V3601 V2405 V3605
Voltage V 2.4 3.6 Battery type NiCd/NiMH NiCd/NiMH Weight kg 0.9 0.9
V1999 V4899
V4890C V4890CN
Voltage V 2.4 4.8 Battery type NiCd NiCd/NiMH Weight kg 0.9 0.9
V6090C
Voltage V 6.0 Battery type NiCd Weight kg 1.0
Charger
Input voltage VAC230 Approx. charging time h 16
EC declaration of conformity
V2401/V2405/V2405B/V3605/V3605G/
V4899/V4890C/V4890CN/V6090C
Black & Decker declares that these
products conform to:
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014,
EN60335, EN 61000
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-3-2005
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the
European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade,
professional or hire purposes;
The product has been subjected to
misuse or neglect;
The product has sustained damage
through foreign objects, substances
or accidents;
Repairs have been attempted by
persons other than authorised repair
agents or Black & Decker service
staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at
www.blackanddecker.co.uk
7
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Dustbuster® wurde für leichte Trockenreinigungsarbeiten konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitsanweisungen
Achtung! Bei der Verwendung von
Akkugeräten sind zum Schutz gegen Feuergefahr, gegen Austreten der Akkuflüssigkeit sowie gegen Körper­und Sachschaden grundlegende Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der folgenden Vorschriften zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Die bestimmungsgemäße Verwendung
ist in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Gebrauch des Gerätes
Saugen Sie keine Flüssigkeiten und
kein feuergefährliches Material mit dem Gerät auf.
Verwenden Sie das Gerät nicht in
der Nähe von Wasser. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
Benutzen Sie nicht das Kabel des
Ladegerätes, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel des Ladegeräts vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Nach der Verwendung
Ziehen Sie den Netzstecker des
Ladegeräts aus der Steckdose, bevor Sie es reinigen.
Das unbenutzte Gerät ist an einem
trockenen Ort aufzubewahren. Kinder
sollten keinen Zugang zu
aufbewahrten Geräten haben.
Überprüfung und Reparaturen
Überprüfen Sie das Gerät vor dem
Gebrauch auf beschädigte oder
defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile
gebrochen, Schalter beschädigt oder
andere Zustände eingetreten sind,
die die Funktion des Gerätes
beeinträchtigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
irgendein Teil defekt ist.
Lassen Sie defekte Teile immer von
einer unserer Kundendienstwerk-
stätten reparieren oder austauschen.
Überprüfen Sie regelmäßig die
Zuleitung des Ladegeräts auf
Beschädigung. Erneuern Sie das
Ladegerät, wenn die Zuleitung
beschädigt ist.
Versuchen Sie nie, irgendwelche
Teile zu entfernen oder
auszutauschen, die nicht in dieser
Anleitung beschrieben werden.
Akku und Ladegerät
Versuchen Sie auf keinen Fall,
den Akku zu öffnen.
Setzen Sie den Akku keiner Nässe
aus.
Verbrennen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie das Ladegerät niemals
Nässe aus.
Öffnen Sie das Ladegerät nicht.
Elektrische Sicherheit
Ihr Ladegerät wurde für eine bestimmte Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung mit der Spannung auf der Datenplakette übereinstimmt. Tauschen Sie das Ladegerät auf keinen Fall gegen einen Netzstecker aus.
Symbole auf dem Ladegerät
Ihr Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich.
8
DEUTSCH
Ausfallsicherer Trenntransformator. Die Netzspannungsversorgung ist vom Transformatorausgang elektrisch getrennt.
Das Ladegerät schaltet automatisch ab, wenn die Umgebungstemperatur zu hoch wird. Danach ist das Ladegerät außer Funktion. Das Gerät muß vom Netz getrennt und zur Reparatur zu einem autorisierten Servicecenter gebracht werden.
Das Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch in geschlossenen Räumen vorgesehen.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Merkmale (Abb. A)
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Entriegelungsknopf
3. Schmutzfangbehälter
4. Aufhängschlaufe
Abb. A
5. Fugendüse (V2401/V2405/V2405B/ V3605/V3605G/V4899/V4890C/ V4890CN/V6090C)
6. Bürstendüse (V2401/V2405/V2405B/ V3605/V3605G/V4899/V4890C/ V4890CN/V6090C)
Montage
V2401/V2405/V2405B/V3605/V3605G/ V4899/V4890C/V4890CN/V6090C – Anbringen des Zubehörs (Abb. A & B)
Diese Modelle werden mit folgendem Zubehör geliefert:
- einer Fugendüse (5) für schwer zugängliche Stellen
- einer Bürstendüse (6) für Möbel und Treppen
Um ein Zubehörteil anzubringen, gehen Sie folgendermaßen vor:
Entfernen Sie das Zubehör vom Gerät.
Stecken Sie das gewünschte
Zubehörteil vorne in das Gerät. Sie können das andere Zubehörteil wieder anbringen, indem Sie es in den Zubehörhalter einrasten lassen.
Um beide Zubehörteile wieder anzubringen:
Schieben Sie die Fugendüse in die
Bürste.
Drücken Sie die Zubehörteile herunter,
bis sie in ihrer Lage einrasten.
Gebrauch
Das Gerät kann auf einer
Arbeitsfläche aufgeladen oder unter
Verwendung des mitgelieferten
Wandhakens an die Wand gehängt
werden.
Vor dem ersten Gebrauch muß der
Akku mindestens 16 Stunden
aufgeladen werden.
Lassen Sie das Gerät mit dem
Ladegerät verbunden, wenn Sie es
nicht verwenden.
Aufladen des Akkus (Abb. A)
Stellen Sie sicher, daß das Gerät
ausgeschaltet ist. Der Akku wird
nicht aufgeladen, wenn der Ein-/
Ausschalter eingeschaltet ist.
Verbinden Sie den Stecker (8) des
Ladegerätes mit der Ladegerätebuchse
(9) hinten am Gerät.
Stecken Sie das Ladegerät (7) in die
Steckdose.
Lassen Sie das Gerät mindestens
16 Stunden aufladen. Während des Ladevorgangs kann das Ladegerät warm werden. Dies ist normal und kein Anzeichen für einen Fehler. Das Gerät kann ständig am Stromnetz angeschlossen bleiben.
Achtung! Laden Sie den Akku nicht bei einer Umgebungstemperatur unter 4 °C oder über 40 °C.
Ein- und Ausschalten (Abb. D)
Zum Einschalten schieben Sie den
Ein-/Ausschalter (1) nach vorn.
9
DEUTSCH
Zum Ausschalten schieben Sie den
Ein-/Ausschalter (1) nach hinten.
Reinigung und Wartung
Achtung! Reinigen Sie regelmäßig die
Filter.
Reinigung des Schmutzfangbehälters und des Filters (Abb. E & F)
Die Filter sind wiederverwendbar und sollten regelmäßig gereinigt werden.
Drücken Sie auf den Freigabeknopf
(2) und entfernen Sie den Schmutzfangbehälter (3).
Leeren Sie den Schmutzfangbehälter.
Entfernen Sie die Filter (10 & 11)
durch Drehen im Uhrzeigersinn.
Waschen Sie die Filter in warmem
Seifenwasser. Gegebenenfalls kann der Behälter ebenfalls gewaschen werden. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
Stellen Sie sicher, daß Schmutzfang-
behälter und Filter trocken sind.
Bringen Sie die Filter (10 & 11)
wieder am Gerät an, indem sie gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden, bis sie einrasten.
Bringen Sie den
Schmutzfangbehälter wieder am Gerät an. Stellen Sie sicher, daß der Schmutzfangbehälter richtig einrastet.
Achtung! Verwenden Sie das Gerät nie ohne die Filter. Eine optimale Schmutzaufnahme kann nur bei sauberen Filtern und leerem Schmutzfangbehälter erzielt werden.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Erneuern der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate sowie bei Verschleiß oder Beschädigung erneuert werden. Ersatzfilter erhalten Sie bei Ihrem Black & Decker Händler (Kat.-Nr. VF30).
Entfernen Sie die alten Filter wie
oben beschrieben.
Bringen Sie die neuen Filter wie
oben beschrieben an.
10
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
DEUTSCH
Akku (Abb. G & H)
NiCd/NiMH
Falls Sie das Gerät selbst entsorgen möchten, ist der Akku wie nachfolgend beschrieben zu entfernen und gemäß den örtlichen Vorschriften zu entsorgen. Achtung! Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie den Akku entfernen.
Der Akku sollte entladen werden,
indem das Gerät solange betrieben wird, bis der Motor stehen bleibt.
Entfernen Sie den
Schmutzfangbehälter (3).
Verwenden Sie einen
Schraubendreher mit flacher Spitze und drücken Sie den Akkudeckel (12) an der Kerbe oberhalb der Lade­gerätebuchse (9) hinein, so daß er sich löst und entfernt werden kann.
Halten Sie das Akkugehäuse fest,
um den Akku aus dem Gerät herauszuziehen.
Legen Sie den Akku in eine geeignete
Verpackung, um sicherzustellen, daß die Akkuanschlüsse nicht kurzgeschlossen werden können.
Zur Wiederverwertung oder
umweltverträglichen Entsorgung ist der Akku bei Ihrem Händler oder einer kommunalen Sammelstelle abzugeben.
Achtung! Ist der Akku erst einmal ausgebaut, kann er nicht wieder eingebaut werden.
V6090C
Spannung V 6,0 Akkutyp NiCd Gewicht kg 1,0
Ladegerät
Netzspannung VAC230 Ladezeit (zirka) Std. 16
EU-Konformitätserklärung
V2401/V2405/V2405B/V3605/V3605G/
V4899/V4890C/V4890CN/V6090C
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese
Geräte entsprechend folgenden
Richtlinien und Normen konzipiert
wurden:
89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 55014,
EN60335, EN 61000
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
1-3-2005
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Technische Daten
V2401 V3601 V2405 V3605
Spannung V 2,4 3,6 Akkutyp NiCd/NiMH NiCd/NiMH Gewicht kg 0,9 0,9
V1999 V4899
V4890C V4890CN
Spannung V 2,4 4,8 Akkutyp NiCd NiCd/NiMH Gewicht kg 0,9 0,9
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
11
DEUTSCH
wenn das Gerät gewerblich,
beruflich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde;
wenn das Gerät mißbräuchlich
verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch irgendwelche
Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch
durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter
www.blackanddecker.de
12
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre Dustbuster® de Black & Decker est un aspirateur de petits déchets. Ce produit a été conçu uniquement pour une utilisation domestique.
Instructions de sécurité
Attention ! Lors de l’utilisation
d’appareils sans fil, observez toujours les consignes de sécurité élémentaires, y compris celles qui suivent afin de réduire les risques d’incendie, de fuite de batterie, de blessures et de dommage matériel.
Lisez et observez attentivement les
instructions avant d’utiliser l’appareil.
Le domaine d’utilisation de l’appareil
est décrit dans le présent manuel. Une utilisation de l’appareil autre que celle prévue dans le présent manuel ou l’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourraient entraîner un risque de blessure.
Conservez ces instructions à titre de
référence.
Utilisation de l’appareil
N’utilisez pas l’appareil pour aspirer
des liquides ou des matières inflammables.
N’utilisez pas l’appareil près de l’eau.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
Ne tirez jamais sur le fil du chargeur
pour le débrancher. Préservez le chargeur de la chaleur, des corps gras et des arêtes tranchantes.
Après emploi
Débranchez le chargeur avant de le
nettoyer.
Rangez l’appareil dans un endroit
sec. Ne laissez pas les enfants s’approcher des appareils, même quand ils sont rangés.
Vérifications et réparations
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez
qu’il n’est pas endommagé et qu’il n’y a pas de pièces défectueuses.
Assurez-vous que les pièces et les
boutons ne sont pas endommagés et
recherchez tout autre facteur qui
pourrait nuire à son fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce
est endommagée ou défectueuse.
Faites réparer ou remplacer toute
pièce endommagée par un
réparateur agréé.
Vérifiez régulièrement le fil du
chargeur pour vous assurer qu’il
n’est pas endommagé. Remplacez le
chargeur si le fil est endommagé ou
défectueux.
N’essayez jamais d’enlever ou de
changer des pièces autres que celles
qui sont spécifiées dans ce manuel.
Batterie et chargeur
Ne tentez jamais d’ouvrir
le pack-batteries.
Ne l’exposez pas à la pluie.
N’incinérez pas la batterie.
Ne mettez pas le chargeur en
contact avec de l’eau.
N’ouvrez pas le chargeur.
Sécurité électrique
Votre chargeur a été conçu pour une tension spécifique. Vérifiez toujours que la tension du secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque d’identification. Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par une prise au secteur normale.
Symboles apposés sur le chargeur
Votre chargeur est doublement isolé ; par conséquent, aucun câble de masse n’est nécessaire.
Transformateur à sécurité intrinsèque. L’alimentation secteur est électriquement séparée de la sortie du transformateur.
Le chargeur s’arrête automatiquement si la température ambiante est trop élevée. Par conséquent, le chargeur devient inutilisable.
13
FRANÇAIS
L’unité doit être débranchée du secteur puis apportée à un centre d’entretien agréé pour réparation.
Le chargeur a été conçu pour être utilisé uniquement à l’intérieur.
Lisez et observez attentivement les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Caractéristiques (fig. A)
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Réservoir à poussières
4. Boucle d’attache
Fig. A
5. Suceur plat (V2401/V2405/V2405B/ V3605/V3605G/V4899/V4890C/ V4890CN/V6090C)
6. Brosse (V2401/V2405/V2405B/ V3605/V3605G/V4899/V4890C/ V4890CN/V6090C)
Montage
V2401/V2405/V2405B/V3605/V3605G/ V4899/V4890C/V4890CN/V6090C – Mise en place des accessoires (fig. A & B)
Ces modèles sont fournis avec les accessoires suivants:
- un suceur plat (5) pour les espaces difficiles d’accès
- une brosse (6) pour les meubles et les escaliers
Utilisation
L’appareil peut être rechargé tout en
étant posé sur le plan de travail ou suspendu au mur à l’aide du crochet fourni.
Chargez la batterie pendant au moins
16 heures avant la première utilisation.
Laissez le chargeur connecté à
l’appareil lorsque ce dernier n’est pas utilisé.
Chargement de la batterie (fig. A)
Assurez-vous que l’appareil est
éteint. La batterie ne se chargera pas si le bouton marche/arrêt est sur la position marche.
Insérez la prise de charge (8) dans le
connecteur (9) à l’arrière de l’appareil.
Branchez le chargeur (7).
Laissez l’appareil se charger pendant au moins 16 heures.
Le chargeur peut chauffer pendant la charge. Cet état est normal et n’indique pas une défaillance. L’appareil peut rester branché indéfiniment au chargeur.
Attention ! Ne chargez pas la batterie à une température ambiante inférieure à 4 °C ou supérieure à 40 °C.
Démarrage et arrêt (fig. D)
Pour mettre l’appareil en marche,
faites glisser le bouton marche/arrêt (1) vers l’avant.
Pour éteindre l’appareil, faites
glisser le bouton marche/arrêt vers l’arrière.
Procédez comme suit pour la mise en place d’un accessoire :
Retirez les accessoires de l’appareil.
Insérez l’accessoire approprié à
l’avant de l’appareil. Vous pouvez remettre l’autre accessoire en place en l’enclenchant dans le porte­accessoires.
Pour remettre les deux accessoires en place :
Glissez le suceur plat dans la brosse.
Poussez les accessoires vers le bas
jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
14
Entretien et nettoyage
Attention ! Nettoyez régulièrement les
filtres.
Nettoyage du réservoir à poussières et des filtres (fig. E & F)
Les filtres sont réutilisables et doivent être nettoyés régulièrement.
Appuyez sur le bouton d’ouverture (2)
et retirez le réservoir à poussières (3).
Videz le réservoir à poussières.
FRANÇAIS
Enlevez les filtres (10 & 11) en les
faisant tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Lavez les filtres dans de l’eau tiède
et savonneuse. Vous pouvez aussi
laver le réservoir au besoin.
N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
Assurez-vous que le réservoir à
poussières et les filtres sont secs.
Replacez les filtres (10 & 11) sur
l’appareil, en les faisant tourner
dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’ils soient bien
bloqués (vous entendrez un “clic”).
Replacez le réservoir à poussières
sur l’appareil. Assurez-vous que le
réservoir à poussières est bien
enclenché.
Attention ! N’utilisez jamais l’appareil sans les filtres. Seuls des filtres propres et un réservoir à poussières vide peuvent procurer une aspiration optimale.
Remplacement des filtres
Les filtres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés. Vous pouvez vous procurer des filtres de remplacement auprès des détaillants Black & Decker (cat. no VF30).
Retirez les filtres usagés comme
indiqué ci-dessus.
Installez les filtres neufs comme
indiqué ci-dessus.
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afin de les utiliser à nouveau.
Le fait d’utiliser à nouveau des produits recyclés permet d’éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Batterie (fig. G & H)
NiCd/NiMH
Si vous désirez vous débarrasser de votre appareil vous-même, vous devez retirer la batterie comme indiqué ci-dessous et la jeter en respectant la réglementation locale. Attention ! Débranchez l’appareil du secteur avant de retirer la batterie.
Il est préférable de décharger la
batterie en faisant fonctionner l’appareil jusqu’à ce que le moteur s’arrête.
Retirez le réservoir à poussières (3).
15
FRANÇAIS
À l’aide d’un tournevis à tête plate,
enfoncez le couvercle de batterie (12)
au niveau de l’encoche au dessus du
connecteur du chargeur (9) afin de
le désenclencher et de le retirer.
Saisissez le boîtier de la batterie
pour la retirer de l’appareil.
Placez la batterie dans un emballage
adapté pour éviter toute possibilité
de court-circuit entre les bornes.
Apportez-la à votre distributeur ou
à un centre de recyclage local. Attention ! Une fois retirée, la batterie ne peut plus être remise en place.
Caractéristiques techniques
V2401 V3601 V2405 V3605
Tension V 2,4 3,6 Type de batterie NiCd/NiMH NiCd/NiMH Poids kg 0,9 0,9
V1999 V4899
V4890C V4890CN
Tension V 2,4 4,8 Type de batterie NiCd NiCd/NiMH Poids kg 0,9 0,9
V6090C
Tension V 6,0 Type de batterie NiCd Poids kg 1,0
Chargeur
Tension secteur VAC230 Temps de chargement approx. h 16
Déclaration de conformité CE
V2401/V2405/V2405B/V3605/V3605G/
V4899/V4890C/V4890CN/V6090C
Black & Decker déclare que ces outils
sont conformes aux normes:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014,
EN60335, EN 61000
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume Uni
1-3-2005
16
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à
cause d’objets étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d’informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr
ITALIANO
Uso previsto
Il Dustbuster® della Black & Decker è un aspirapolvere manuale a secco per applicazioni leggere. Questo prodotto é destinato esclusivamente all’uso domestico.
Precauzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si adoperano
degli elettrodomestici a batteria, per
ridurre il rischio di incendi,
fuoriuscita di liquido dalle batterie,
infortuni personali e danni materiali,
è necessario osservare alcune
precauzioni di sicurezza
fondamentali, comprese le seguenti.
Prima di adoperare l’elettrodomestico,
leggere attentamente le istruzioni
del presente manuale.
L’utilizzo previsto è quello descritto
in questo manuale. L’uso di accessori
o attrezzature diversi o l’uso di
questo elettrodomestico per scopi
diversi da quelli indicati nel presente
manuale d’uso comportano il rischio
di infortuni.
Conservare questo manuale
d’istruzioni per successive
consultazioni.
Uso dell’elettrodomestico
Non usare l’elettrodomestico per
aspirare liquidi o materiali che
potrebbero incendiarsi.
Evitare che l’elettrodomestico venga
a contatto con acqua. Non immergere
l’elettrodomestico in acqua.
Non tirare mai il filo del
caricabatteria per estrarlo dalla
presa. Mantenere il filo del
caricabatteria lontano da fonti di
calore, olio e spigoli taglienti.
Dopo l’uso
Scollegare il caricatore dalla presa
elettrica prima di pulirlo.
Quando non è in funzione,
l’elettrodomestico deve essere
riposto in un luogo asciutto.
I bambini non devono avere accesso
agli elettrodomestici riposti.
Ispezione e riparazioni
Prima dell’uso, verificare che non vi
siano componenti danneggiati o difettosi. Verificare anche che non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano danneggiati e che non vi sia nulla che comprometta il funzionamento.
Non usare l’elettrodomestico se ci
sono elementi danneggiati o difettosi.
Eventuali elementi difettosi o
danneggiati devono essere sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato.
Verificare regolarmente che il filo del
caricabatteria non sia danneggiato. Sostituire il caricabatteria se il filo è danneggiato o difettoso.
Non tentare mai di smontare o
sostituire componenti diversi da quelli indicati nel presente manuale.
Batteria e caricatore
Non cercare mai di aprire la batteria.
Non esporre la batteria all’acqua.
Non bruciare la batteria.
Non esporre il caricabatteria
all’acqua.
Non aprire il caricabatteria.
Sicurezza elettrica
Il caricabatteria è predisposto per essere alimentato con una specifica tensione. Controllare che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta con i dati caratteristici. Non cercare di utilizzare una normale presa di corrente al posto del caricabatteria.
Simboli sul caricabatteria
Il caricabatteria è provvisto di doppio isolamento che rende superflua la messa a terra.
Trasformatore isolante a prova di guasto. L’alimentazione di rete è separata elettricamente dall’uscita del trasformatore.
17
ITALIANO
Il caricabatteria si spegne automaticamente se la temperatura ambiente sale eccessivamente. Come conseguenza, il caricabatteria diventerà inutilizzabile. L’unità dovrà essere scollegata dalla rete elettrica e portata presso un centro assistenza autorizzato per la riparazione.
Il caricabatteria è destinato ad essere usato esclusivamente in ambienti chiusi.
Prima di adoperare l’elettrodomestico, leggere attentamente le istruzioni del presente manuale.
Funzioni (fig. A)
1. Interruttore acceso/spento
2. Tasto di sgancio
3. Contenitore di raccolta della polvere
4. Gancio per appendere
Fig. A
5. Bocchetta a lancia (V2401/V2405/
V2405B/V3605/V3605G/V4899/
V4890C/V4890CN/V6090C)
6. Spazzola (V2401/V2405/V2405B/
V3605/V3605G/V4899/V4890C/
V4890CN/V6090C)
Montaggio
V2401/V2405/V2405B/V3605/V3605G/ V4899/V4890C/V4890CN/V6090C ­Installazione degli accessori (fig. A & B)
Questi modelli vengono forniti con i seguenti accessori:
- una bocchetta a fessura (5) per spazi limitati
- una spazzola (6) per mobili e scale
Per montare un accessorio, procedere come segue:
Prendere gli accessori
dall’elettrodomestico.
Inserire l’accessorio del caso nella
parte anteriore dell’elettrodomestico.
Si può reinserire l’altro accessorio facendo clic nell’apposito supporto.
Per reinserire entrambi gli accessori:
Fare slittare la bocchetta a fessura
nella spazzola.
Spingere gli accessori verso il basso
fino a che non si inseriscono a scatto nell’apposita sede.
Uso
Per mettere in carica
l’elettrodomestico, posizionarlo su un piano di lavoro o appenderlo a parete utilizzando l’apposito gancio in dotazione.
Prima di usare l’elettrodomestico per
la prima volta, la batteria deve restare in carica per almeno 16 ore.
Collegare il caricabatteria
all’elettrodomestico ogniqualvolta quest’ultimo non viene utilizzato.
Carica della batteria (fig. A)
Assicurarsi che l’elettrodomestico
sia spento. La batteria non si caricherà se l’interruttore on/off è in posizione on.
Inserite la spina del caricabatteria (8)
nel connettore (9) sul retro dell’elettrodomestico.
Inserire nella presa la spina del
caricabatteria (7).
Lasciare l’elettrodomestico in carica
per almeno 16 ore. Durante la carica, il caricabatteria può riscaldarsi. Ciò è normale e non indica alcun problema. L’elettrodomestico può restare attaccato al caricabatteria indefinitamente.
Attenzione! Non caricare la batteria a temperature ambiente al di sotto dei 4 °C o al di sopra di 40 °C.
Avviamento e spegnimento (fig. D)
Per accendere l’apparecchio, far
slittare in avanti l’interruttore on/off
(1).
Per spegnere l’apparecchio, far
slittare indietro l’interruttore on/off.
18
ITALIANO
Pulizia e manutenzione
Attenzione! Pulire regolarmente i filtri.
Pulizia del contenitore di raccolta della polvere e dei filtri (fig. E & F)
I filtri sono riutilizzabili e devono essere puliti regolarmente.
Premere il tasto di sgancio (2) ed
estrarre il contenitore di raccolta della polvere (3).
Svuotare il contenitore della polvere.
Togliere i filtri (10 & 11) ruotandoli in
senso orario.
Lavare i filtri in acqua calda e
sapone. All’occorrenza è possibile lavare anche il contenitore di raccolta. Non immergere l’elettrodomestico in acqua.
Assicurarsi che il contenitore di
raccolta e i filtri siano asciutti.
Reinstallare i filtri (10 & 11)
sull’elettrodomestico ruotandoli in senso antiorario finché non si bloccano in posizione.
Reinserire il contenitore di raccolta
nell’elettrodomestico. Assicurarsi che il contenitore di raccolta si inserisca a scatto nell’apposita sede.
Attenzione! Non usare mai l’elettrodomestico senza i filtri. Un’aspirazione ottimale della polvere si ottiene solo se i filtri sono puliti e il contenitore di raccolta è vuoto.
Sostituzione dei filtri
I filtri devono essere sostituiti ogni 6 - 9 mesi e ogniqualvolta sono usurati o danneggiati. I filtri di ricambio sono disponibili presso il concessionario Black & Decker (cat. n. VF30).
Smontare i filtri come descritto sopra.
Montare i nuovi filtri come descritto
sopra.
Nel caso in cui si decida di sostituire l’apparecchio oppure di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito Internet:
www.2helpU.com
Batteria (fig. G & H)
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
NiCd/NiMH
Se si desidera disfarsi dell’elettrodomestico, la batteria deve essere estratta come descritto di seguito e smaltita conformemente alle norme locali.
19
ITALIANO
Attenzione! Scollegare l’apparecchio
dall’alimentazione prima di togliere la batteria.
È preferibile scaricare la batteria
facendo funzionare l’elettrodomestico fino a che il motore non si ferma.
Togliere il contenitore di raccolta
della polvere (3).
Utilizzando un cacciavite a taglio,
spingere il copribatteria (12) fino alla tacca sopra il connettore per caricabatteria (9) in modo che si sblocchi e possa essere rimosso.
Sostenere l’involucro della batteria
per estrarre la batteria stessa dall’elettrodomestico.
La batteria deve essere imballata in
modo da garantire che i terminali non possano essere cortocircuitati.
Portare la batteria presso il
concessionario o un impianto di riciclaggio locale.
Attenzione! Una volta rimossa, la batteria non può essere più rimontata.
Dati tecnici
V2401 V3601 V2405 V3605
Tensione V 2,4 3,6 Tipo di batteria NiCd/NiMH NiCd/NiMH Peso kg 0,9 0,9
V1999 V4899
V4890C V4890CN
Tensione V 2,4 4,8 Tipo di batteria NiCd NiCd/NiMH Peso kg 0,9 0,9
V6090C
Tensione V 6,0 Tipo di batteria NiCd Peso kg 1,0
Caricabatteria
Tensione di rete VAC230 Tempo approssimato di carica h 16
Dichiarazione CE di
conformità
V2401/V2405/V2405B/V3605/V3605G/
V4899/V4890C/V4890CN/V6090C
Black & Decker dichiara che questi
utensili sono stati costruiti in conformità
a:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014,
EN60335, EN 61000
Kevin Hewitt
Direttore tecnico prodotti di consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Regno Unito
1-3-2005
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad
usi commerciali, professionali o al
noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in
modo improprio o scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni
causati da oggetti o sostanze
estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi
di riparazione non effettuati da
tecnici autorizzati né dall’assistenza
Black & Decker.
20
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post­vendita sono disponibili su Internet presso: www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web (www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono disponibili all’indirizzo www.blackanddecker.it
ITALIANO
21
NEDERLANDS
Gebruik volgens bestemming
Uw Black & Decker Dustbuster® is bedoeld voor lichte droge stofzuigklusjes. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! Bij het gebruik
van accugevoede apparaten dienen ter bescherming tegen brandgevaar, vrijkomen van accuvloeistof, letsel en materiële schade altijd gepaste veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen, waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Het bedoelde gebruik wordt in deze
handleiding beschreven. Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik het apparaat uitsluitend waarvoor het bedoeld is.
Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Gebruik van het apparaat
Gebruik het apparaat niet om
vloeistoffen of brandbare materialen op te zuigen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt
van water. Dompel het apparaat niet in water onder.
Trek niet aan het snoer van de
oplader om de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer van de oplader uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Na gebruik
Koppel voor het reinigen van de
oplader de netstekker los van het lichtnet.
Indien niet in gebruik moet de
machine op een droge plaats worden opgeborgen. Kinderen mogen geen toegang hebben tot opgeborgen machines.
Inspectie en reparatie
Controleer de machine voor gebruik
op beschadigde of defecte onderdelen.
Controleer op kapotte onderdelen,
beschadigingen aan schakelaars en
enige andere zaken die de werking
nadelig kunnen beïnvloeden.
Gebruik de machine niet als enig
onderdeel beschadigd of defect is.
Defecte onderdelen dienen door een
erkend servicecentrum te worden
gerepareerd of vervangen.
Controleer regelmatig het snoer van
de oplader op beschadigingen.
Vervang de oplader als het snoer
beschadigd of defect is.
Probeer nooit om enig onderdeel
anders dan in deze handleiding
beschreven te verwijderen of te
vervangen.
Accu en oplader
Probeer nooit om de accu te openen.
Stel de accu niet aan water bloot.
Verbrand de accu nooit.
Stel de oplader niet aan water bloot.
Open de oplader niet.
Elektrische veiligheid
Uw oplader is ontwikkeld voor een bepaalde spanning. Controleer altijd of de netspanning overeenkomt met het voltage op het typeplaatje. Vervang de oplader nooit door een netstekker.
Pictogrammen op de oplader
Uw oplader is dubbel geïsoleerd; een aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk.
Storingbestendige scheidingstransformator. De netspanning is elektrisch gescheiden van de uitgangsspanning van de transformator.
De oplader sluit automatisch af als de omgevingstemperatuur te hoog wordt. Als een gevolg zal de oplader buiten werking raken.
22
NEDERLANDS
De eenheid moet van de netspanning worden ontkoppeld en voor reparatie naar een erkend servicecentrum worden gebracht
De oplader is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Onderdelen (fig. A)
1. Aan/uit-schakelaar
2. Ontgrendelknop
3. Neus
4. Hanglus
Fig. A
5. Spleetzuigmond (V2401/V2405/ V2405B/V3605/V3605G/V4899/ V4890C/V4890CN/V6090C)
6. Borstelzuigmond (V2401/V2405/ V2405B/V3605/V3605G/V4899/ V4890C/V4890CN/V6090C)
Assemblage
V2401/V2405/V2405B/V3605/V3605G/ V4899/V4890C/V4890CN/V6090C – Bevestigen van de accessoires (fig. A & B)
Deze modellen worden geleverd met de volgende accessoires:
- een spleetzuigmond (5) voor nauwe ruimtes
- een borstelzuigmond (6) voor meubels en trappen
Ga als volgt te werk bij het plaatsen van een accessoire:
Haal de accessoires van het apparaat.
Plaats het juiste accessoire op de
voorkant van het apparaat.
U kunt het andere accessoire weer terugplaatsen door dit in de accessoirehouder te klikken.
Voor het terugplaatsen van beide accessoires:
Schuif de spleetzuigmond in de borstel.
Duw de accessoires omlaag tot deze
op de plaats klikken.
Gebruik
Het apparaat kan worden opgeladen
terwijl het op een werkbank is geplaatst of aan een muur is gehangen met behulp van de meegeleverde wandhaak.
Voor het eerste gebruik moet de accu
ten minste 16 uur worden opgeladen.
Laat het apparaat altijd aangesloten
op de oplader wanneer het niet wordt gebruikt.
Opladen van de accu (fig. A)
Controleer of het apparaat is
uitgeschakeld. De accu wordt niet opgeladen als de aan/uitschakelaar op aan staat.
Steek de stekker van de oplader (8)
in de connector (9) aan de achterzijde van het apparaat.
Steek de stekker van de oplader (7)
in het stopcontact.
Laat het apparaat ten minste 16 uur
opladen. Tijdens het opladen kan de oplader warm worden. Dit is normaal en het betekent niet dat er problemen zijn. Het apparaat kan voor onbepaalde tijd op de oplader aangesloten blijven.
Waarschuwing! Laad de accu niet op bij omgevingstemperaturen onder 4 °C of boven 40 °C.
Aan- en uitschakelen (fig. D)
Om in te schakelen schuift u de aan/
uit-schakelaar (1) naar voren.
Om uit te schakelen schuift u de
aan/uitschakelaar naar achteren.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing! Reinig de filters
regelmatig.
Reinigen van de neus en filters (fig. E & F)
De filters zijn geschikt voor hergebruik en moeten regelmatig worden gereinigd.
23
NEDERLANDS
Druk op de ontgrendelknop (2) en
verwijder de neus (3).
Maak de neus leeg.
Verwijder de filters (10 & 11) door ze
rechtsom te draaien.
Spoel de filters uit in warm sop.
De neus kan ook worden afgewassen, indien noodzakelijk. Dompel het apparaat niet in water onder.
Zorg ervoor dat de neus en de filters
droog zijn.
Plaats de filters (10 & 11) terug op
het apparaat; draai de filters linksom totdat ze op hun plaats vastklikken.
Plaats de neus weer op het apparaat
terug. Zorg ervoor dat de neus op de plaats klikt.
Waarschuwing! Gebruik het apparaat nooit zonder de filters. Alleen met schone filters en een lege neus kan stof optimaal worden opgezogen.
Vervangen van de filters
De filters moeten iedere zes tot negen maanden worden vervangen, alsook wanneer ze versleten of beschadigd zijn. Vervangende filters zijn verkrijgbaar bij uw Black & Decker-dealer (cat. nr. VF30).
Verwijder de oude filters zoals
hierboven beschreven.
Monteer de nieuwe filters zoals
hierboven beschreven.
Milieu
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met het gewone huishoudelijke afval worden weggegooid.
Hergebruik van gerecyclelde materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert de vraag naar grondstoffen.
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van electrische huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan plaatselijke voorschriften gebonden zijn.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen en recyclen van afgedankte Black & Decker producten. Om gebruik van deze service te maken, dient u het product aan een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de inzameling verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Accu (fig. G & H)
NiCd/NiMH
Als u het apparaat zelf wilt weggooien, moet u de accu zoals hieronder beschreven verwijderen en vervolgens in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften afvoeren. Waarschuwing! Neem het apparaat los van de stroomvoorziening alvorens de accu te verwijderen.
Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product gescheiden kan worden ingezameld.
Door gebruikte producten en verpakkingen gescheiden in te zamelen, worden de materialen gerecycled en opnieuw gebruikt.
24
Maak bij voorkeur de accu leeg door
het apparaat te gebruiken tot de
motor stopt.
Verwijder de neus (3).
Druk met behulp van een
schroevendraaier met vlakke kop het
accudeksel aan de inkeping boven de
connector zodanig in dat het deksel
loskomt en kan worden verwijderd.
Trek met behulp van de accubehuizing
de accu uit het apparaat.
NEDERLANDS
Plaats de accu in een geschikte
verpakking, zodat de contacten niet kunnen worden kortgesloten.
Breng de accu naar uw handelaar of
naar een plaatselijk verwerkingscentrum voor klein chemisch afval.
Waarschuwing! Eenmaal verwijderd kan de accu niet worden teruggeplaatst.
Technische gegevens
V2401 V3601 V2405 V3605
Spanning V 2,4 3,6 Accutype NiCd/NiMH NiCd/NiMH Gewicht kg 0,9 0,9
V1999 V4899
V4890C V4890CN
Spanning V 2,4 4,8 Accutype NiCd NiCd/NiMH Gewicht kg 0,9 0,9
V6090
Spanning V 6,0 Accutype NiCd Gewicht kg 1,0
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal­of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij:
Het product is gebruikt voor
handelsdoeleinden, professionele
toepassingen of verhuurdoeleinden;
Het product onoordeelkundig is
gebruikt;
Het product is beschadigd door
invloeden van buitenaf of door een
ongeval;
Reparaties zijn uitgevoerd door
anderen dan onze servicecentra of
Black & Decker personeel.
Oplader
Netspanning VAC230 Gemiddelde oplaadtijd h 16
EG-verklaring van overeenstemming
V2401/V2405/V2405B/V3605/V3605G/
V4899/V4890C/V4890CN/V6090C
Black & Decker verklaart dat deze
machines in overeenstemming zijn met:
89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 55014,
EN60335, EN 61000
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Verenigd Koninkrijk
1-3-2005
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres:
www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl
25
ESPAÑOL
Finalidad
El aspirador Dustbuster® de Black & Decker ha sido diseñado para trabajos ligeros de limpieza en seco por aspiración. Este producto está pensado únicamente para consumo doméstico.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Cuando use aparatos
alimentados por batería, debe adoptar siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendio, pérdida del líquido de las baterías, lesiones personales y daños materiales.
Lea completamente este manual
antes de utilizar el aparato.
En este manual se explica el uso
previsto para este aparato. El uso de otros accesorios o adaptadores, o la propia utilización de este aparato en cualquier forma diferente de las recomendadas en este manual de instrucciones pueden constituir un riesgo de lesiones a las personas.
Conserve este manual a mano para
consultas posteriores.
Utilización del aparato
No use este aparato para recoger
líquidos o materiales inflamables.
No utilice este aparato cerca del agua.
No sumerja el aparato en el agua.
Nunca tire del cable para
desconectarlo del enchufe. Proteja el cable del calor, del aceite y de los bordes afilados.
Compruebe si hay alguna pieza rota,
algún interruptor dañado o cualquier
cosa que pudiera afectar a su
funcionamiento.
No utilice el aparato si hay alguna
pieza dañada o defectuosa.
Encargue al servicio técnico
autorizado que repare o sustituya las
piezas defectuosas o averiadas.
Compruebe periódicamente el
estado del cable del cargador.
Sustituya el cargador cuando el
cable esté dañado o defectuoso.
No intente nunca extraer o sustituir
ninguna de las piezas que no sean
las especificadas en este manual.
Batería y cargador
Nunca trate de abrir la batería.
No exponga la batería al agua.
No arroje la batería al fuego.
No exponga el cargador al agua.
No abra el cargador.
Seguridad eléctrica
El cargador ha sido diseñado para una tensión determinada. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado en la placa de características. No intente nunca sustituir el cargador por un enchufe normal a la red.
Símbolos del cargador
Su cargador lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra.
Cuando acabe de utilizar el aparato
Desenchufe el cargador antes de
limpiarlo.
Cuando no se use, el aparato debe
guardarse en un lugar seco. Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados.
Inspección y reparaciones
Antes de utilizarlo, revise el aparato
para ver si está dañado o tiene piezas defectuosas.
26
Transformador aislante a prueba de averías La alimentación de corriente está separada eléctricamente de la salida del transformador.
El cargador se desconecta automáticamente si la temperatura ambiente es demasiado elevada. A consecuencia de esto el cargador quedará inoperativo.
ESPAÑOL
La unidad debe desconectarse del suministro de red y llevarse a un centro de servicio técnico autorizado para su reparación.
El cargador está pensado únicamente para su uso en interiores.
Lea completamente el manual antes de utilizar el aparato.
Características (fig. A)
1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)
2. Botón de liberación
3. Depósito de polvo
4. Anilla de colgar
Fig. A
5. Útil con hendidura (V2401/V2405/ V2405B/V3605/V3605G/V4899/ V4890C/V4890CN/V6090C)
6. Cepillo (V2401/V2405/V2405B/ V3605/V3605G/V4899/V4890C/ V4890CN/V6090C)
Montaje
V2401/V2405/V2405B/V3605/V3605G/ V4899/V4890C/V4890CN/V6090C – Instalación de los accesorios (fig. A & B)
Estos modelos se suministran con los accesorios siguientes:
- un útil con hendidura (5) para espacios reducidos
- un cepillo (6) para muebles y escaleras.
Para recolocar ambos accesorios:
Deslice el útil con hendidura dentro
del cepillo.
Presione los accesorios hasta que
escuche un clic cuando encajen en su posición.
Uso
El aparato puede cargarse colocado
sobre una mesa de trabajo o colgado en la pared utilizando los ganchos de pared suministrados.
Antes de usarlo por primera vez,
cargue la batería durante 16 horas como mínimo.
Deje el aparato conectado al
cargador siempre que éste no se esté utilizando.
Carga de la batería (fig. A)
Asegúrese de que el aparato esté
apagado. La batería no carga cuando el interruptor de encendido/apagado está en la posición de encendido.
Inserte la clavija del cargador (8) en
el conector (9) en la parte trasera del aparato.
Enchufe el cargador (7).
Deje que el aparato se cargue
durante al menos 16 horas. Durante la carga, el cargador puede llegar a calentarse. Esto es normal y no constituye ningún problema. El aparato puede dejarse conectado al cargador indefinidamente.
¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente inferior a 4 °C o superior a 40 °C.
Para colocar un accesorio, proceda de la forma siguiente:
Saque los accesorios del aparato.
Introduzca el accesorio
correspondiente en la parte
delantera del aparato. Tendrá que volver a colocar el otro accesorio encajándolo en el portaaccesorios hasta que escuche un clic.
Encendido y apagado (fig. D)
Para encender el aparato, deslice el
interruptor de encendido/apagado (1) hacia delante.
Para apagarlo, deslice el interruptor
de encendido/apagado hacia atrás.
Limpieza y mantenimiento
¡Atención! Limpie periódicamente los
filtros.
27
ESPAÑOL
Limpieza del depósito de polvo y de los filtros (fig. E & F)
Los filtros son reutilizables y deben limpiarse periódicamente.
Presione el botón liberador (2) y
retire el depósito de polvo (3).
Vacíe el depósito de polvo.
Saque los filtros (10 & 11) girándolos
en el sentido de las agujas del reloj.
Lave los filtros con agua templada
jabonosa. Si fuera necesario se
podrá lavar también la cubeta.
No sumerja el aparato en el agua.
Compruebe que el depósito de polvo
y los filtros estén secos.
Vuelva a colocar los filtros (10 & 11)
en el aparato, girándolos en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta
que encajen en su posición.
Vuelva a colocar el depósito de polvo
en el aparato. Compruebe que el
depósito de polvo encaje en su
posición.
¡Atención! No use nunca el aparato sin los filtros. Una recogida de polvo óptima sólo resulta posible cuando los filtros están limpios y el depósito de polvo está vacío.
Cambio de los filtros
Los filtros deben cambiarse cada 6-9 meses y siempre que estén gastados o dañados. Los filtros de recambio los podrá encontrar en su distribuidor Black & Decker (cat. Nº VF30).
Retire los filtros usados como se ha
descrito anteriormente.
Coloque los filtros nuevos como se
ha descrito anteriormente.
Asegúrese de que este producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección: www.2helpU.com
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal.
28
Batería (fig. G & H)
NiCd/NiMH
Si desea deshacerse del producto Ud. mismo, debe extraer la batería como se describe a continuación y desecharla de acuerdo con la normativa local. ¡Atención! Desconecte el aparato del suministro de corriente antes de retirar la batería.
ESPAÑOL
Preferiblemente, descargue la
batería haciendo funcionar el
aparato hasta que se pare el motor.
Retire el depósito de polvo (3).
Utilizando un destornillador de punta
plana, empuje la tapa de la batería
(12) hacia dentro en la ranura por
encima del conector del cargador (9),
para soltarla y retirarla.
Sujete la cubierta de la batería para
sacarla del aparato.
Coloque la batería en un embalaje
adecuado para garantizar que sus
bornes no puedan entrar en
cortocircuito.
Entregue las baterías al servicio
posventa de Black & Decker o
deposítelas en un punto local de
reciclado. ¡Atención! Una vez extraída, no se puede volver a montar la batería.
Características técnicas
V2401 V3601 V2405 V3605
Voltaje V 2,4 3,6 Tipo de batería NiCd/NiMH NiCd/NiMH Peso kg 0,9 0,9
V1999 V4899
V4890C V4890
Voltaje V 2,4 4,8 Tipo de batería NiCd NiCd/NiMH Peso kg 0,9 0,9
V6090C
Voltaje V 6,0 Tipo de batería NiCd Peso kg 1,0
Cargador
Tensión de la red VAC230 Tiempo aproximado de carga h 16
Declaración CE de conformidad
V2401/V2405/V2405B/V3605/V3605G/
V4899/V4890C/V4890CN/V6090C
Black & Decker certifica que estas
herramientas han sido construidas de
acuerdo a las normas siguientes:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014,
EN60335, EN 61000
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería del Consumidor
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-3-2005
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con
propósitos comerciales, profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un
uso inadecuado o negligente;
El producto haya sufrido daños
causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por
parte de personas que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker;
29
ESPAÑOL
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos:
www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.com para registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en
www.blackanddecker.com
30
PORTUGUÊS
Utilização
O seu aspirador Dustbuster
®
Black & Decker foi projectado para serviços leves de aspiração a seco. Este produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico.
Instruções de segurança
Advertência! Ao utilizar aparelhos
alimentados por baterias, é necessário
seguir sempre as precauções básicas
de segurança, incluindo as detalhadas
a seguir, para diminuir os riscos de
incêndio, vazamento das baterias,
ferimentos pessoais e danos materiais.
Leia atentamente este manual antes
de utilizar o aparelho.
Neste manual indicam-se as
utilizações previstas para o aparelho.
O uso de qualquer acessório,
extensão ou do próprio aparelho em
situações diferentes das
recomendadas neste manual de
instruções pode dar origem a riscos
de ferimentos pessoais.
Guarde este manual para futura
consulta.
Utilização do aparelho
Não utilize o aparelho para recolha
de líquidos ou de materiais
inflamáveis.
Não utilize o aparelho próximo à
água. Não permita que o aparelho
seja imerso em água.
Nunca puxe o cabo do carregador
para desligá-lo da tomada. Proteja o
cabo do carregador contra o calor e
evite o contacto com gorduras e
objectos cortantes.
Inspecção e reparação
Antes de utilizar o aparelho,
verifique a existência de danos ou defeitos nas peças. Verifique se existem peças partidas, interruptores danificados ou quaisquer outros problemas que possam afectar o funcionamento do aparelho.
Não utilize o aparelho se houver
alguma peça defeituosa ou danificada.
Qualquer peça defeituosa ou
danificada deverá ser reparada ou substituída por um técnico autorizado.
Verifique regularmente se o fio se
encontra em condições. Substitua o carregador caso o fio esteja danificado ou com algum defeito.
Nunca tente remover nem trocar
peças por outras que não aquelas especificadas neste manual.
Bateria e carregador
Nunca tente abrir a bateria.
Não deixe que a bateria entre em
contacto com a água.
Não exponha a bateria ao fogo.
Não deixe que o carregador entre em
contacto com a água.
Não abra o carregador.
Segurança eléctrica
O seu carregador foi concebido para uma tensão de rede específica. Verifique sempre se a tensão eléctrica corresponde à indicada na placa de especificação eléctrica. Nunca tente substituir o carregador por uma tomada de energia normal.
Símbolos no carregador
Após a utilização
Desligue o carregador de bateria
antes de limpar o aparelho.
Quando não estiver em utilização,
guarde o aparelho num local seco.
Mantenha o aparelho fora do
alcance das crianças.
O seu carregador está duplamente vedado; assim não é necessário fio de terra.
Transformador isolado contra falhas. A fonte de alimentação está electricamente separada da saída do transformador.
31
PORTUGUÊS
O carregador desliga-se automaticamente caso a temperatura ambiente fique demasiado elevada. Em consequência, o carregador fica inoperacional. A unidade deve ser desligada da fonte de alimentação de rede e levada para ser reparada num centro de serviço autorizado.
O carregador destina-se apenas ao uso doméstico.
Leia atentamente o manual antes de utilizar o aparelho.
Funções (fig. A)
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Botão de libertação
3. Reservatório de pó
4. Presilha de pendurar
Fig. A
5. Bico estreito (V2401/V2405/V2405B/
V3605/V3605G/V4899/V4890C/
V4890CN/V6090C)
6. Escova (V2401/V2405/V2405B/
V3605/V3605G/V4899/V4890C/
V4890CN/V6090C)
Montagem
Para recolocar ambos acessórios:
Encaixe o bico estreito na escova.
Empurre-os até que encaixem no lugar.
Utilização
O aparelho pode ser carregado
colocado sob uma mesa de trabalho ou colocado na parede utilizando o gancho de parede fornecido.
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, carregue a bateria pelo menos durante 16 horas seguidas.
Deixe o aparelho ligado ao
carregador sempre que este não estiver em uso.
Carregamento da bateria (fig. A)
Assegure-se de que o aparelho está
desligado. A bateria não se carregará com o interruptor de ligar/ desligar na posição de ligado.
Insira a ficha do carregador (8) no
conector (9) na parte traseira do aparelho.
Ligue o carregador (7).
Deixe o aparelho a carregar pelo
menos durante 16 horas seguidas. É possível que o carregador aqueça um pouco durante o processo de carga. Isso é normal e não será indicação de qualquer problema. É possível deixar o aparelho ligado ao carregador indefinidamente.
V2401/V2405/V2405B/V3605/V3605G/ V4899/V4890C/V4890CN/V6090C – Colocação dos acessórios (fig. A & B)
Esses modelos são fornecidos com os seguintes acessórios:
- um bico estreito (5) para espaços limitados
- uma escova (6) para móveis e escadas
Para encaixar os acessórios, proceda da seguinte forma:
Retire os acessórios do aparelho.
Insira o acessório adequado na parte
frontal do aparelho.
Poderá recolocar o outro acessório encaixando-o no suporte para acessórios.
32
Advertência! Não carregue a bateria em ambientes com temperatura inferior a 4 °C ou superior a 40 °C.
Como ligar e desligar a ferramenta (fig. D)
Para ligar o aparelho, empurre o
interruptor de ligar/desligar (1) para a frente.
Para desligá-lo, empurre o interruptor
de ligar/desligar para trás.
Limpeza e manutenção
Advertência! Limpe os filtros
regularmente.
PORTUGUÊS
Limpeza do reservatório de pó e dos filtros (fig. E & F)
Os filtros são reutilizáveis e devem ser limpos regularmente.
Prima o botão de liberação (2) e
remova o reservatório de pó (3).
Esvazie o reservatório de pó.
Remova os filtros (10 & 11) girando-
os no sentido dos ponteiros do relógio.
Lave os filtros em água morna com
sabão. O reservatório também pode ser lavado se necessário. Não permita que o aparelho seja imerso em água.
Assegure-se de que o reservatório
de pó e os filtros estão secos.
Volte a colocar os filtros (10 & 11) no
aparelho, girando-os no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até que façam clique na posição correcta.
Encaixe o reservatório de pó no
aparelho. Assegure-se de que o reservatório de pó esteja encaixado no lugar apropriado.
Advertência! Nunca utilize o aparelho sem os filtros. A recolha óptima do lixo irá ocorrer somente com os filtros limpos e o reservatório de pó vazio.
Substituição dos filtros
Substitua os filtros em intervalos de 6 a 9 meses e sempre que estiverem desgastados ou danificados. Poderá obter filtros para recâmbio através de seu distribuidor Black & Decker (referência em catálogo VF30).
Retire os filtros conforme o descrito
acima.
Encaixe os filtros novos conforme o
descrito acima.
Proteger o ambiente
Caso chegue o momento em que um dos seus produtos Black & Decker precise de ser substituído ou decida desfazer-se do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico. Torne este produto disponível para uma recolha em separado.
A recolha em separado de produtos e embalagens utilizados permite que os materiais sejam reciclados e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir a procura de matérias-primas.
Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo produto.
A Black & Decker oferece um serviço de recolha e reciclagem de produtos Black & Decker que tenha atingido o fim das suas vidas úteis. Para tirar proveito deste serviço, devolva seu produto a qualquer agente de reparação autorizado, que se encarregará de recolher o equipamento em nosso nome.
Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com
Batería (fig. G & H)
Recolha em separado. Não deve deitar este produto fora juntamente com o lixo doméstico normal.
NiCd/NiMH
Caso deseje desfazer-se do produto por sua conta, remova a bateria conforme os procedimentos abaixo e descarte-a de acordo com as normas locais.
33
PORTUGUÊS
Advertência! Desligue o aparelho da
fonte de alimentação antes de retirar a bateria.
De preferência, descarregue a bateria
deixando o motor a funcionar até parar.
Remova o reservatório de pó (3).
Utilizando uma chave de fendas
plana, empurre a tampa da bateria (12) para dentro no entalhe acima do conector do carregador (9), para soltá-la e removê-la.
Agarre a carcaça da bateria para
retirá-la do aparelho.
Coloque a bateria numa embalagem
apropriada para garantir que os terminais não possam entrar em curto-circuito.
Leve-a ao seu distribuidor ou a uma
estação local de reciclagem.
Advertência! Uma vez removida, não será possível recolocar a bateria.
Dados técnicos
V2401 V3601 V2405 V3605
Voltagem V 2,4 3,6 Tipo de bateria NiCd/NiMH NiCd/NiMH Peso kg 0,9 0,9
V1999 V4899
V4890C V4890CN
Voltagem V 2,4 4,8 Tipo de bateria NiCd NiCd/NiMH Peso kg 0,9 0,9
V6090C
Voltagem V 6,0 Tipo de bateria NiCd Peso kg 1,0
Carregador
Voltagem VAC230 Tempo aproximado
de carregamento h 16
Declaração de conformidade
V2401/V2405/V2405B/V3605/V3605G/
V4899/V4890C/V4890CN/V6090C
A Black & Decker declara que estas
ferramentas foram concebidas em
conformidade com:
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014,
EN60335, EN 61000
Kevin Hewitt
Director de Engenharia do Consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-3-2005
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre Comércio da Europa.
Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos que:
O produto tenha sido utilizado para
fins comerciais, profissionais ou aluguer;
O produto tenha sido submetido a
uso incorrecto ou descuido;
O produto tenha sofrido danos
causados por objectos estranhos, substâncias ou acidentes;
Tenha um histórico de reparacões
efectuadas por terceiros que não sejam os agentes autorizados ou profissionais de manutenção da Black & Decker.
34
Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado. Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com
Visite o nosso website www.blackanddecker.com para registar o seu novo produto Black & Decker e para se manter actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais. Estão disponíveis mais informações sobre a Black & Decker e sobre a nossa gama de produtos em
www.blackanddecker.com
PORTUGUÊS
35
SVENSKA
Användningsområde
Black & Decker Dustbuster® är avsedd för lätt och torr dammsugning. Produkten är endast avsedd för hemmabruk.
Säkerhetsanvisningar
Varning! När man använder
uppladdningsbara apparater är det viktig att man bl.a. följer nedanstående säkerhetsanvisningar för att minska risken för brand, batteriläckage, personskador och materialskador.
Läs bruksanvisningen innan du
använder apparaten.
Apparaten är avsedd för den
användning som beskrivs i denna bruksanvisning. Använd endast de tillbehör och tillsatser som rekommenderas i bruksanvisningen och katalogerna. Användning av annat tillbehör eller tillsats, eller verksamhet som inte rekommenderas i denna bruksanvisning, kan innebära risk för personskada.
Behåll bruksanvisningen för framtida
bruk.
Användning av apparaten
Sug inte upp vätskor eller
lättantändligt material med apparaten.
Använd inte apparaten i närheten av
vatten. Sänk aldrig apparaten i vatten.
Dra aldrig i laddarsladden för att ta
ut den ur vägguttaget. Utsätt inte laddarsladden för värme, olja eller skarpa kanter.
Efter användning
Ta ur laddarkontakten före rengöring.
När apparaten inte används ska den
förvaras torrt. Se till att barn inte har tillgång till apparaten.
Kontroll och reparation
Syna apparaten före bruk på skador
eller defekta delar. Kontrollera att inga delar är trasiga, att strömbrytaren inte är skadad eller att inget annat kan inverka på funktionen.
Använd inte apparaten om någon del
är skadad eller defekt.
Om fel uppstår ska delarna repareras
eller bytas ut av en auktoriserad Black & Decker serviceverkstad.
Kontrollera regelbundet att
laddarsladden inte är skadad. Byt ut laddaren om sladden är skadad eller inte fungerar som den ska.
Försök aldrig att ta bort eller byta ut
andra delar än dem som nämns i denna bruksanvisning.
Batteri och laddare
Försök aldrig öppna batteriet.
Utsätt inte batteriet för vatten.
Utsätt inte batteriet för eld.
Utsätt inte laddaren för vatten.
Öppna inte laddaren.
Elektrisk säkerhet
Din laddare är avsedd för en specifik nätspänning. Kontrollera alltid att nätspänningen överensstämmer med typskylten. Försök aldrig ersätta laddningsenheten med en vanlig nätkontakt.
Symboler på laddaren
Laddaren är dubbelisolerad; jordledare är således överflödigt.
Felsäker isolertransformator. Nätströmmen är elektriskt separerad från transformatorutgången.
Laddaren stängs automatiskt av om omgivningstemperaturen är för hög. I så fall går laddaren inte längre att använda. Apparaten måste kopplas lös från elnätet och lämnas in hos en auktoriserad servicepunkt för reparation.
Laddaren är endast avsedd för inomhusanvändning.
Läs bruksanvisningen innan du använder apparaten.
36
SVENSKA
Funktioner (fig. A)
1. Strömbrytare
2. Spärrknapp
3. Dammbehållare
4. Upphängningsögla
Fig. A
5. Munstycke för springor (V2401/ V2405/V2405B/V3605/V3605G/ V4899/V4890C/V4890CN/V6090C)
6. Borstmunstycke (V2401/V2405/ V2405B/V3605/V3605G/V4899/ V4890C/V4890CN/V6090C)
Montering
V2401/V2405/V2405B/V3605/V3605G/ V4899/V4890C/V4890CN/V6090C – Montering av tillbehör (fig. A & B)
Dessa modeller är försedda med följande tillbehör:
- ett fogmunstycke (5) för svåråtkomliga ställen
- ett borstmunstycke (6) för möbler och trappsteg
Montera tillbehör så här:
Tag ut tillbehören ur apparaten.
Sätt in önskat tillbehör framtill på
apparaten.
Du kan sätta tillbaks det tidigare tillbehöret genom att klicka fast det på tillbehörshållaren.
Sätta tillbaka båda tillbehören:
Skjut in det smala munstycket i borsten.
Tryck ner tillbehören tills de klickar
fast på plats.
Användning
Apparaten kan laddas medan den står
på en arbetsbänk eller hänger på väggen med den bifogade väggkroken.
Före den första användningen måste
batteriet laddas i minst 16 timmar.
Lämna alltid apparaten ansluten till
laddaren när den inte används.
Laddning av batteriet (fig. A)
Kontrollera att apparaten är avstängd.
Batteriet laddas inte om strömbrytaren står i det påslagna läget.
Sätt laddarkontakten (8) i
laddningsuttaget (9) på apparatens baksida.
Nätanslut laddaren (7).
Låt apparaten laddas i minst 16 timmar.
Laddaren kan bli varm under laddningen. Det är normalt och tyder inte på något problem. Apparaten kan vara ansluten till laddaren under obegränsad tid.
Varning! Ladda inte batteriet vid temperaturer på under 4° C eller över 40° C.
Start och stopp (fig. D)
Skjut strömbrytaren (1) framåt för att
starta apparaten.
Skjut den bakåt för att slå av
apparaten.
Rengöring och underhåll
Varning! Rengör filtren regelbundet.
Rengöring av dammbehållaren och filtren (fig. E & F)
Filtren är återanvändbara och ska rengöras regelbundet.
Tryck på frikopplingsknappen (2) och
ta bort dammbehållaren (3).
Töm dammbehållaren.
Ta ut filtren (10 & 11) genom att
vrida dem medurs.
Tvätta filtren i varmt vatten och tvål.
Om det skulle behövas, går också dammbehållaren att tvätta. Sänk aldrig apparaten i vatten.
Se till att dammbehållaren och
filtren har torkat helt.
Sätt tillbaka filtren (10 & 11) i
apparaten och vrid dem moturs tills de knäpper fast.
Sätt tillbaka dammbehållaren på
apparaten. Se till att dammbehållaren knäpper fast.
Varning! Använd aldrig apparaten utan filter. Optimal sugkapacitet uppnås endast med rena filter och tom dammbehållare.
37
SVENSKA
Byte av filtren
Filtren ska bytas med intervall på 6 till 9 månader, eller vid behov om de är utslitna eller skadade. Nya filter kan erhållas från din Black & Decker återförsäljare (kat. nr. VF30).
Avlägsna de gamla filtren enligt
ovanstående beskrivning.
Montera de nya filtren enligt
ovanstående beskrivning.
Miljö
Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas bland vanliga hushållssopor.
Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre behöver den, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produkt skall lämnas till särskild insamling.
Efter insamling av använda produkter och förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och användas på nytt. Användning av återvunna material skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror.
Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid kommunala miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du köper en ny produkt.
Annars kan du söka på Internet, på listan över auktoriserade Black & Decker­representanter och alla uppgifter om vår kundservice och andra kontakter.
www.2helpU.com
Batteri (fig. G & H)
NiCd/NiMH
Skydda miljön genom att lämna kasserade batterier på därför avsedd uppsamlingsplats. Varning! Koppla bort apparaten från nätspänningen före batteriet avlägsnas.
Ladda helst ur batteriet genom att
använda apparaten tills motorn slutar gå.
Avlägsna dammbehållaren (3).
Tryck med en bladskruvmejsel in
batteriluckan (12) vid öppningen ovanför laddningsuttaget (9) så att den klickar lös och kan avlägsnas.
Grip batteriets hölje för att dra ut
batteriet ur apparaten.
Lägg batteriet i en lämplig
förpackning så att kontakterna inte kan kortslutas.
Lämna in batteriet på inköpsstället
eller på den lokala återvinningsstationen.
Varning! När batteriet har tagits ut kan det inte sättas tillbaka.
Black & Decker erbjuder en insamlings­och återvinningstjänst för Black & Decker-produkter när de en gång har tjänat ut. För att använda den här tjänsten lämnar du in produkten till en auktoriserad B & D –reparatör/representant som tar hand om den för din räkning.
Närmaste auktoriserad Black & Decker­representant finner du genom det lokala Black & Decker-kontoret på adressen i den här manualen.
38
SVENSKA
Tekniska data
V2401 V3601 V2405 V3605
Spänning V 2,4 3,6 Batterityp NiCd/NiMH NiCd/NiMH Vikt kg 0,9 0,9
V1999 V4899
V4890C V4890CN
Spänning V 2,4 4,8 Batterityp NiCd NiCd/NiMH Vikt kg 0,9 0,9
V6090C
Spänning V 6,0 Batterityp NiCd Vikt kg 1,0
Laddare
Spänning VAC230 Laddningstid cirka tim 16
CE-försäkran om
överensstämmelse
V2401/V2405/V2405B/V3605/V3605G/
V4899/V4890C/V4890CN/V6090C
Black & Decker förklarar att dessa
verktyg är konstruerade
i överensstämmelse med:
89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 55014,
EN60335, EN 61000
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbrittannien
1-3-2005
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra produkter.
Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på Internet, vår hemsida
www.blackanddecker.se samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med minsta besvär för kunden.
Garantin gäller inte för fel som beror på:
normalt slitage
felaktig användning eller skötsel
att produkten skadats av främmande
föremål, ämnen eller genom olyckshändelse
Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad Black & Decker verkstad.
För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För information om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta det lokala Black & Decker kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängligt på Internet, adress: www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla information om nya produkter och specialerbjudanden. Vidare information om märket Black & Decker och vårt produktsortiment kan återfinnas på www.blackanddecker.se
39
NORSK
Bruksområder
Black & Decker Dustbuster® er konstruert for lett, tørr støvsuging. Apparatet er kun ment for bruk i hjemmet.
Sikkerhetsinstruksjoner
Advarsel! Når du bruker oppladbare
redskaper, må du følge en del grunnleggende sikkerhetsregler, se nedenfor, for å redusere faren for brann, batterilekkasje, personskade og materiell skade.
Les nøye gjennom hele denne
håndboken før du begynner å bruke apparatet.
Bruksanvisningen beskriver hvordan
apparatet skal brukes. Bruk bare tilbehør og utstyr til dette apparatet som anbefales i bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre fare for personskade.
Oppbevar denne bruksanvisningen
på et lett tilgjengelig sted.
Bruke apparatet
Apparatet må ikke brukes til å suge
opp væske eller materialer som kan ta fyr.
Apparatet må ikke brukes i nærheten
av vann. Apparatet må ikke dyppes i vann.
Trekk aldri i laderledningen når du
skal kople laderen fra stikkontakten. Utsett ikke laderledningen for varme, olje eller skarpe kanter.
Etter bruk
Trekk ut kontakten før du rengjør
laderen.
Når apparatet ikke er i bruk, må det
oppbevares på et tørt sted. Oppbevares utilgjengelig for barn.
Kontroll og reparasjon
Før bruk må du kontrollere verktøyet
med hensyn til skader eller defekter. Inspiserer også at ingen deler er skadet, at strømbryteren ikke er skadet eller eventuelle andre forhold som kan påvirke apparatets funksjon.
Bruk aldri verktøyet hvis noen av
delene er skadet eller defekte.
Ved skade eller feil må delene
repareres eller byttes ut av et autorisert serviceverksted.
Sjekk jevnlig om laderledningen kan
være skadet. Bytt laderen hvis ledningen er skadet eller ikke fungerer som den skal.
Prøv aldri å fjerne eller bytte andre
deler enn de som er angitt i denne bruksanvisningen.
Batteri og lader
Batteriet må aldri åpnes.
Batteriet må ikke komme i kontakt
med vann.
Batteriet må ikke brennes.
Laderen må ikke komme i kontakt
med vann.
Laderen må ikke åpnes.
Elektrisk sikkerhet
Laderen er utformet for en bestemt nettspenning. Kontroller at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet. Du må aldri forsøke å bytte laderen ut med et vanlig støpsel.
Symboler på laderen
Laderen er dobbeltisolert. Derfor er ikke jording nødvendig.
Feilsikker skilletransformator. Nettstrømforsyningen er elektrisk adskilt fra transformatorens utgang.
Laderen slås automatisk av hvis omgivelsestemperaturen blir for høy. Følgelig vil det ikke være mulig å bruke laderen. Enheten må kobles fra strømnettet og leveres inn til reparasjon i et autorisert servicesenter.
Laderen er kun beregnet på innendørs bruk.
Les nøye gjennom hele håndboken før du begynner å bruke apparatet.
40
NORSK
Funksjoner (fig. A)
1. Strømbryter
2. Utløserknapp
3. Støvoppsamler
4. Hengesløyfe
Fig. A
5. Radiatormunnstykke (V2401/V2405/ V2405B/V3605/V3605G/V4899/ V4890C/V4890CN/V6090C)
6. Børstemunnstykke (V2401/V2405/ V2405B/V3605/V3605G/V4899/ V4890C/V4890CN/V6090C)
Montering
V2401/V2405/V2405B/V3605/V3605G/ V4899/V4890C/V4890CN/V6090C – Montering av tilbehøret (fig. A & B)
Disse modellene er utstyrt med følgende tilbehør:
- et smalt munnstykke (5) for trange steder
- en børste (6) for møbler og trapper
Montering av tilbehøret:
Ta tilbehøret av apparatet.
Sett inn ønsket tilbehør foran på
redskapet.
Du kan sette på annet tilbehør ved å klikke det inn på tilbehørholderen.
Slik fester du på igjen begge tilbehørene:
Skyv radiatormunnstykket inn i
børsten.
Skyv tilbehøret ned til det klikker på
plass.
Bruk
Apparatet kan lades på et bord eller
mens det henger på veggkroken som fulgte med.
Før du bruker apparatet for første gang,
må du lade batteriet i minst 16 timer.
Apparatet skal alltid stå i laderen nå
det ikke er i bruk.
Lading av batteriet (fig. A)
Kontroller at apparatet er slått av.
Batteriet blir ikke ladet når strømbryteren er i på-stilling.
Sett ladestøpslet (8) i kontakten (9)
på baksiden av apparatet.
Koble laderen (7) til stikkontakten.
La apparatet lades opp i minst 16 timer.
Mens ladingen pågår kan laderen bli varm. Dette er normalt og betyr ikke at noe er feil. Apparatet kan stå koplet til laderen så lenge du ønsker.
Advarsel! Ikke lad opp batteriet ved omgivelsestemperaturer under 4° C eller over 40° C.
Start og stopp (fig. D)
For å slå på apparatet skyver du
strømbryteren (1) fremover.
For å slå av apparatet skyver du
strømbryteren bakover.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel! Rengjør filtrene jevnlig.
Rengjøring av støvoppsamler og filtre (fig. E & F)
Filtrene kan brukes mange ganger, og må rengjøres jevnlig.
Trykk utløserknappen (2) og ta av
støvoppsamleren (3).
Tøm støvoppsamleren.
Ta av filtrene (10 & 11) ved å dreie
dem med klokken.
Vask filtrene i varmt såpevann.
Støvoppsamleren kan også vaskes, om nødvendig. Apparatet må ikke dyppes i vann.
Sørg for at støvoppsamleren og
filtrene er tørre.
Sett på filtrene igjen (10 & 11) ved å
dreie dem mot klokken til de låses på plass.
Sett støvoppsamleren på apparatet
igjen. Sørg for at støvoppsamleren klikker på plass.
Advarsel! Du må aldri bruke apparatet uten filtrene. Optimal støvsuging oppnås bare med rene filtre og tom støvoppsamler.
Bytte filtre
Filtrene må byttes etter 6 til 9 måneder, og alltid når de er slitt eller skadet.
41
NORSK
Nye filtre kan skaffes hos din Black & Decker-forhandler (kat.-nr. VF30).
Fjern filtrene som beskrevet ovenfor.
Monter de nye filtrene som
beskrevet ovenfor.
Miljø
Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det vanlige husholdningsavfallet.
Hvis du finner ut at Black & Decker­produktet ditt må skiftes ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate å kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.
Kildesortering av brukte produkter og emballasje gjør det mulig å resirkulere materialer og bruke dem igjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å forhindre forsøpling av miljøet og reduserer behovet for råmaterialer.
Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale deponier eller gjennom forhandleren når du kjøper et nytt produkt.
Du kan også finne en komplett liste over autoriserte Black & Decker­serviceverksteder og utfyllende informasjon om vår etter salg-service og kontaktnumre på Internett på følgende adresse: www.2helpU.com
Batteri (fig. G & H)
NiCd/NiMH
Beskytt miljøet ved å avhende brukte batterier i samsvar med lokale bestemmelser. Advarsel! Koble apparatet fra strømforsyningen før du tar ut batteriet.
Du bør lade ut batteriet ved å kjøre
apparatet helt til motoren stopper.
Fjern støvoppsamleren (3).
Bruk en flat skrutrekker og skyv
batteridekselet (12) inn ved sporet over ladekontakten (9), så det løsner og kan tas av.
Ta tak i batterihuset og trekk
batteriet ut av apparatet.
Legg batteriet i egnet innpakning for
å sikre at kontaktene ikke kan kortsluttes.
Ta med batteriet til forhandleren
eller den lokale resirkuleringsstasjonen.
Advarsel! Når batteriet først er fjernet, kan det ikke settes på igjen.
Black & Decker har tilrettelagt for innsamling og resirkulering av Black & Decker-produkter etter at de har utspilt sin rolle. Ønsker du å benytte deg av denne tjenesten, returnerer du produktet ditt til et autorisert serviceverksted, som tar det imot og formidler det videre.
Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte serviceverksted ved å kontakte ditt lokale Black & Decker-kontor på adressen oppgitt i denne håndboken.
42
Tekniske data
V2401 V3601 V2405 V3605
Spenning V 2,4 3,6 Batteritype NiCd/NiMH NiCd/NiMH Vekt kg 0,9 0,9
V1999 V4899
V4890C V4890CN
Spenning V 2,4 4,8 Batteritype NiCd NiCd/NiMH Vekt kg 0,9 0,9
NORSK
Spenning V 6,0
V6090C
Batteritype NiCd Vekt kg 1,0
Lader
Spenning VAC230 Ladetid, ca timer 16
CE-sikkerhetserklæring
V2401/V2405/V2405B/V3605/V3605G/
V4899/V4890C/V4890CN/V6090C
Black & Decker erklærer at disse verktøyer er konstruert i henhold til: 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 55014,
EN60335, EN 61000
Kevin Hewitt
Adm. dir. for forbrukerteknikk
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbritannia
1-3-2005
Reservdeler / reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer våre produkter.
Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:
normal slittasje
feilaktig bruk eller vedlikehold
(mislighold)
at produktet har blitt skadet av
fremmede gjenstander, emner eller
ved et uhell Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på industriell/ profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og hjemmebruk.
Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted.
For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget. For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted; kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressen som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes også tilgjengelig på Internet, adresse: www.2helpU.com
Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse. Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black & Decker seg å reparere eller bytte ut produktet med minst mulig vanskelighet for kunden.
Vennligst stikk innom våre nettsider på www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på
www.blackanddecker.no
43
DANSK
Anvendelsesområde
Din Black & Decker Dustbuster
®
håndholdt støvsuger er designet til lette tørstøvsugningsformål. Produktet er kun beregnet til husholdningsbrug.
Sikkerhedsinstruktioner
Advarsel! Ved brug af batteridrevne
apparater skal de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, herunder nedenstående, altid følges, således at risikoen for brand, lækkende batterier og person- og materialeskader begrænses.
Læs denne brugsanvisning
omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug.
Apparatet skal bruges som beskrevet
i denne brugsanvisning. Anvendelsen af andet tilbehør til dette apparat eller udførelse af opgaver med andet udstyr end det her anbefalede kan medføre risiko for personskader.
Opbevar denne brugsanvisning til
fremtidig brug.
Brug af apparatet
Brug ikke apparatet til at optage
væsker eller letantændelige materialer med.
Brug ikke apparatet i nærheden af
vand. Dyp ikke apparatet ned i vand.
Træk aldrig i opladerens ledning for
at tage stikket ud af kontakten. Ledningen skal holdes væk fra varme, olie og skarpe kanter.
Efter brug
Tag opladeren ud af stikkontakten,
før den rengøres.
Når apparatet ikke er i brug, skal det
opbevares et tørt sted. Børn må ikke have adgang til opbevarede apparater.
Undersøgelse og reparation
Før brug skal apparatet kontrolleres
for skader eller defekte dele. Kontroller for brud på delene, for skader på knapper og andet, der kan have indflydelse på apparatets funktion.
Apparatet må ikke benyttes,
hvis nogen af delene er beskadigede
eller defekte.
Skadede eller defekte dele skal
repareres eller udskiftes af en
autoriseret tekniker.
Kontrollér jævnligt opladerens
ledning for skader.
Udskift opladeren, hvis ledningen er
beskadiget eller defekt.
Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte
andre dele end dem, der er
specificeret i denne brugsanvisning.
Batteri og lader
Man må aldrig forsøge at åbne
batteriet.
Udsæt ikke batteriet for vand.
Brænd ikke batteriet.
Udsæt ikke opladeren for vand.
Opladeren må ikke åbnes.
El-sikkerhed
Din oplader er beregnet til en specifik netspænding. Før brug skal det kontrolleres, at netspændingen svarer til den, der er angivet på typeskiltet. Forsøg aldrig at udskifte laderenheden med et almindeligt netstik.
Symboler på opladeren.
Din oplader er dobbelt isoleret. Derfor er jordledning ikke nødvendig.
Fejlsikker isolerende transformer. Strømforsyningen er elektrisk adskilt fra transformerens udgang.
Opladeren afbrydes automatisk, hvis den omgivende temperatur bliver for høj. Som følge heraf kan opladeren ikke længere fungere. Denne enhed skal afbrydes fra strømforsyningen og bringes til reparation på autoriseret serviceværksted.
Opladeren er kun beregnet til indendørs brug.
44
DANSK
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug.
Funktioner (fig. A)
1. Afbryder
2. Udløserknap
3. Støvbeholder
4. Ophængningsstrop
Fig. A
5. Sprækkemundstykke (V2401/V2405/ V2405B/V3605/V3605G/V4899/ V4890C/V4890CN/V6090C)
6. Børstemundstykke (V2401/V2405/ V2405B/V3605/V3605G/V4899/ V4890C/V4890CN/V6090C)
Samling
V2401/V2405/V2405B/V3605/V3605G/ V4899/V4890C/V4890CN/V6090C – Montering af tilbehøret (fig. A & B)
Disse modeller er udstyret med følgende tilbehør:
- Et spalteværktøj (5) til fine mellemrum
- Et børsteværktøj (6) til møbler og trapper
Gør følgende for at montere en tilbehørsdel:
Tag det aktuelle tilbehør af
apparatet.
Påsæt det ønskede tilbehør foran på
apparatet.
Du kan opbevare det andet tilbehør ved at klikke det på tilbehørsholderen.
Montering af begge tilbehørsdele:
Skub spalteværktøjet ind i børsten.
Tryk tilbehørsdelene ned, til de
klikker på plads.
Anvendelse
Apparatet kan oplades, mens det er
placeret på et arbejdsbord eller ophængt på væggen ved hjælp af den medfølgende vægkrog.
Før første ibrugtagning skal batteriet
oplades i mindst 16 timer.
Lad apparatet være tilsluttet
opladeren, når det ikke er i brug.
Opladning af batteriet (fig. A)
Sørg for, at apparatet er slukket.
Batteriet vil ikke blive opladet, hvis støvsugeren er tændt.
Sæt opladerstikket (8) i opladerens
kontakt (9) på bagsiden af apparatet.
Sæt opladeren (7) i stikkontakten.
Oplad apparatet i mindst 16 timer.
Under opladningen kan opladeren blive varm. Det er normalt og er ikke noget problem. Apparatet kan være tilsluttet opladeren på ubestemt tid.
Advarsel! Sæt ikke batteriet til opladning ved omgivende temperaturer under 4 °C eller over 40 °C.
Start og stop (fi5 D)
Tænd værktøjet ved at skyde
afbryderen (1) fremad.
Sluk apparatet ved at skyde
afbryderen tilbage.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel! Rens regelmæssigt filtrene.
Rengøring af støvbeholderen og filtrene (fig. E & F)
Filtrene kan bruges igen og bør renses jævnligt.
Tryk på udløserknappen (2), og tag
støvbeholderen (3) ud.
Tøm støvbeholderen.
Fjern filtrene (10 & 11) ved at dreje
dem med uret.
Vask filtrene i varmt sæbevand.
Beholderen kan også vaskes, hvis det er nødvendigt. Dyp ikke apparatet ned i vand.
Sørg for, at støvbeholderen og
filtrene tørrer helt.
Sæt filtrene (10 & 11) på plads igen
ved at dreje dem mod uret, til de er låst på plads.
Sæt støvbeholderen ind i apparatet
igen. Sørg for, at støvbeholderen klikker på plads.
Advarsel! Benyt aldrig apparatet uden filtrene. Der kan kun opnås optimal støvopsamling med rene filtre og en tom støvbeholder.
45
DANSK
Udskiftning af filtrene
Filtrene skal udskiftes hver sjette til niende måned, samt hvis de er slidte eller beskadigede. Udskiftningsfiltre fås hos din Black & Decker-forhandler (katalognummer VF30).
Afmontér de gamle filtre som
beskrevet ovenfor.
Montér de nye filtre som beskrevet
ovenfor.
Beskyttelse af miljøet
Separat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Hvis du en dag skal udskifte dit Black & Decker produkt, eller hvis du ikke skal bruge det længere, må du ikke bortskaffe det sammen med husholdningsaffald. Dette produkt skal være tilgængeligt for separat indsamling.
Separat indsamling af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer. Genbrugte materialer forebygger miljøforurening og nedbringer behovet for råstoffer.
Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser eller hos den forhandler, som du købte produktet af.
Black & Decker har en facilitet til indsamling og genbrug af Black & Decker­produkter, når deres levetid er slut. Få fordelen ved denne service ved at returnere produktet til en autoriseret tekniker, der samler værktøj sammen på vores vegne.
Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede tekniker ved at kontakte det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der er angivet i denne brugsanvisning.
Alternativt findes der en liste over autoriserede Black & Decker-teknikere og oplysninger om vores eftersalgsservice og kontaktpersoner på Internettet på adressen: www.2helpU.com
Batteri (fig. G & H)
NiCd/NiMH
Hvis du selv ønsker at bortskaffe produktet, skal batteriet afmonteres som beskrevet herunder og bortskaffes i overensstemmelse med gældende miljøbestemmelser. Advarsel! Afbryd strømforsyningen til apparatet, før batteriet fjernes.
Det anbefales at aflade batteriet ved
at lade det køre, til motoren standser.
Fjern støvbeholderen (3).
Ved hjælp af den flade skruetrækker
skubbes batteridækslet (12) ind ved hakket over opladerens kontakt (9), så det løsnes og kan fjernes.
Tag fat om batterikassen for at
trække batteriet ud af apparatet.
Læg batteriet i en dertil egnet
emballage for at undgå, at polerne kortsluttes.
Bring batteriet til din forhandler eller
en lokal genbrugscentral.
Advarsel! Når batteriet er taget ud, kan det ikke monteres igen.
Tekniske data
V2401 V3601 V2405 V3605
Spænding V 2,4 3,6 Batteritype NiCd/NiMH NiCd/NiMH Vægt kg 0,9 0,9
V1999 V4899
V4890C V4890CN
Spænding V 2,4 4,8 Batteritype NiCd NiCd/NiMH Vægt kg 0,9 0,9
46
DANSK
V6090C
Spænding V 6,0 Batteritype NiCd Vægt kg 1,0
Lader
Spænding VAC230 Opladningstid (ca.) t 16
EU-
overensstemmelseserklæring
V2401/V2405/V2405B/V3605/V3605G/
V4899/V4890C/V4890CN/V6090C
Black & Decker erklærer, at disse
værktøjer er konstrueret i henhold til:
89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 55014,
EN60335, EN 61000
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbritannien
1-3-2005
Reservedele / reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede værksteder findes på internettet på vor hjemmeside
www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden. Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af materiel skade og/ eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær for kunden.
Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse med:
normal slitage
uheldige følger efter unormal
anvendelse af værktøjet
overbelastning, hærværk eller
overdrevent intensivt brug af værktøjet
ulykkeshændelse
Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen anden end et autoriseret Black & Decker værksted.
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted, senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale Black & Decker kontor på den adresse som er opgivet i brugsanvisningen. Liste over alle autoriserede Black & Decker serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på internettet, på adressen
www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på adressen
www.blackanddecker.dk
47
SUOMI
Käyttötarkoitus
Black & Deckerin Dustbuster® kädessä pidettävä imuri on suunniteltu kevyeen imurointiin. Kone on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Turvallisuusohjeet
Varoitus! Akkukäyttöisiä koneita
käytettäessä on aina noudatettava mm. seuraavia turvallisuusohjeita, jotta tulipalojen, akkuvuotojen, henkilövahinkojen ja materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen
koneen käyttöönottoa.
Koneen käyttötarkoitus kuvataan
tässä käyttöohjeessa. Käytä konetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on tarkoitettu, ja käytä vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossa suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita. Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.
Säilytä käyttöohje kaikkien koneen
käyttäjien ulottuvilla.
Laitteen käyttäminen
Älä käytä laitetta nesteiden
imuroimiseen. Älä imuroi materiaaleja, jotka saattavat syttyä palamaan.
Älä käytä laitetta veden lähellä.
Älä upota laitetta veteen.
Älä koskaan irrota laturia
virtalähteestä vetämällä laturin johdosta. Suojaa laturi kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
Käytön jälkeen
Irrota laturi virtalähteestä ennen
puhdistamista.
Säilytä laitetta kuivassa paikassa,
kun se ei ole käytössä. Varmista, että lapset eivät pääse käsiksi laitteisiin.
Tarkastus ja korjaukset
Tarkista ennen käyttöä, ettei laitteessa
ole vaurioita tai viallisia osia.
Tarkista, ettei laitteessa ole murtuneita osia, vaurioituneita kytkimiä tai muita seikkoja, jotka saattavat vaikuttaa sen toimintaan.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen
osista on viallinen.
Viallinen osa tulee korjata tai vaihtaa
valtuutetussa Black & Deckerin huoltoliikkeessä.
Tarkista laturin johto säännöllisesti
vaurioiden varalta. Vaihda laturi, jos sen johto on vaurioitunut tai viallinen.
Älä koskaan yritä irrottaa tai vaihtaa
sellaisia osia, joita ei ole määritelty tässä oppaassa.
Akut ja laturi
Älä koskaan yritä avata akkua.
Älä altista akkua vedelle.
Älä polta akkuja.
Älä altista laturia vedelle.
Älä avaa laturia.
Sähköturvallisuus
Laturi on suunniteltu tietylle jännitteelle. Tarkista aina ennen laitteen käyttöä, että verkkojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. Älä koskaan yritä vaihtaa laturia normaaliin verkkovirtapistokkeeseen.
Laturin symbolit
Laturi on kaksoiseristetty; siksi erillistä maadoitusta ei tarvita.
Erotusmuuntaja on vian sattuessa turvallinen. Virtalähde on erotettu sähköisesti muuntajan ulostulosta.
Laturin virta katkeaa automaattisesti, jos ympäristön lämpötila nousee liikaa. Tällöin laturi ei toimi. Laite on irrotettava verkkovirrasta ja vietävä valtuutettuun huoltokeskukseen korjattavaksi.
Laturi on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
48
SUOMI
Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa.
Ominaisuudet (kuva A)
1. Virrankatkaisija
2. Vapautusnappi
3. Pölynkeräysastia
4. Ripustuslenkki
Kuva A
5. Rakosuulake (V2401/V2405/V2405B/ V3605/V3605G/V4899/V4890C/ V4890CN/V6090C)
6. Harja (V2401/V2405/V2405B/V3605/ V3605G/V4899/V4890C/V4890CN/ V6090C)
Kokoaminen
V2401/V2405/V2405B/V3605/V3605G/ V4899/V4890C/V4890CN/V6090C – Varusteiden asennus (kuvat A & B)
Nämä mallit toimitetaan seuraavien tarvikkeiden kanssa:
- rakosuulake (5) ahtaita paikkoja varten
- harja (6) kalusteita ja portaita varten
Kiinnitä tarvike seuraavasti:
Ota tarvikkeet ulos koneesta.
Aseta tarvitsemasi tarvike koneen
etuosaan.
Voit asentaa toisen tarvikkeen napsauttamalla se kiinni koneen pidikkeeseen.
Molempien tarvikkeiden kiinnittäminen:
Liu’uta rakosuulake harjaan.
Paina tarvikkeita alaspäin, kunnes ne
napsahtavat paikalleen.
Käyttö
Laite voidaan ladata joko työtasolla
tai seinälle ripustettuna käyttämällä mukana toimitettua seinäkoukkua.
Akkua täytyy ladata vähintään
16 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Laita kone aina lataukseen, kun sitä
ei käytetä.
Akun lataaminen (kuva A)
Varmista, että kone on pois päältä.
Akku ei lataudu, jos virrankatkaisija on päällä-asennossa.
Liitä laturin pistoke (8) liittimeen (9),
joka on laitteen takana.
Liitä laturi (7) virtalähteeseen.
Anna koneen latautua vähintään
16 tuntia. Laturi saattaa lämmetä latauksen aikana. Tämä on täysin normaalia eikä ole merkkinä ongelmasta. Kone voi olla latauksessa seinätelineessä kuinka kauan tahansa.
Varoitus! Älä lataa akkua alle +4 °C:n tai yli +40 °C:n lämpötiloissa.
Käynnistys ja pysäytys (kuva D)
Käynnistä kone painamalla
virrankatkaisinta (1) eteenpäin.
Sammuta kone asettamalla
virrankatkaisija taaksepäin.
Puhdistus ja huolto
Varoitus! Puhdista suodattimet
säännöllisesti.
Pölynkeräysastian ja suodattimien puhdistaminen (kuvat E & F)
Suodattimia voidaan käyttää kerta toisensa jälkeen; siksi ne on puhdistettava säännöllisesti.
Paina vapautusnappia (2) ja irrota
pölynkeräysastia (3).
Tyhjennä pölynkeräysastia.
Irrota suodattimet (10 & 11)
kiertämällä niitä myötäpäivään.
Pese suodattimet lämpimässä
saippuavedessä. Myös pölynkerääjä
voidaan tarvittaessa pestä.
Älä upota laitetta veteen.
Varmista, että pölynkerääjä ja
suodattimet ovat kuivia.
Asenna suodattimet (10 & 11)
takaisin laitteeseen. Kierrä niitä
vastapäivään, kunnes ne lukittuvat
paikalleen.
Asenna pölynkeräysastia takaisin
koneeseen. Varmista, että se
napsahtaa kiinni paikalleen.
49
SUOMI
Varoitus! Älä koskaan käytä laitetta
ilman suodattimia. Paras imurointitulos saadaan ainoastaan silloin, kun suodattimet ovat kuivia ja pölynkeräysastia on tyhjä.
Suodattimien vaihtaminen
Suodattimet tulee vaihtaa 6 - 9 kuukauden välein tai jos ne ovat kuluneet tai vaurioituneet. Uusia suodattimia myyvät Black & Decker -tuotteiden jälleenmyyjät (tuotenumero VF30).
Poista suodattimet yllä kuvatulla
tavalla.
Asenna uudet suodattimet yllä
kuvatulla tavalla.
Ympäristö
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen kanssa.
Kun Black & Decker -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen.
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten erillinen keräys mahdollistaa materiaalien kierrätyksen ja uudelleenkäytön. Kierrätettyjen materiaalien uudelleenkäyttö auttaa ehkäisemään ympäristön saastumisen ja vähentää raaka­aineiden kysyntää.
Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista viedä kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättää ne vähittäismyyjälle ostettaessa uusi tuote.
Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden Black & Decker –tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne on poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä tästä palvelusta, palauta laitteesi johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka kerää laitteet meidän puolestamme.
Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen sijainnin ottamalla yhteyden Black & Deckerin toimistoon, joka sijaitsee tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. Lista valtuutetuista Black & Decker ­huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla Internetissä, osoitteessa www.2helpU.com
Akku (kuva G & H)
NiCd/NiMH
Vie loppuunkäytetyt akut niille tarkoitettuun keräyspaikkaan tai -astiaan. Varoitus! Kytke laite irti pistorasiasta ennen akun poistamista.
Tyhjennä akku käyttämällä konetta,
kunnes moottori pysähtyy.
Irrota pölynkeräysastia (3).
Käytä tasapäistä ruuvitalttaa ja
työnnä akun kantta (12) laturin
liittimen (9) liittimen yläpuolella
olevaan pykälään niin, että se
voidaan irrottaa.
Ota ote akkukotelosta ja vedä akku
ulos laitteesta.
Laita akku sopivaan pakkaukseen
siten, etteivät navat pääse
oikosulkuun.
Voit viedä akun niille tarkoitettuun
keräysastiaan tai paikalliseen
kierrätyskeskukseen. Varoitus! Kun akku on irrotettu, sitä ei voida enää laittaa takaisin.
Tekniset tiedot
V2401 V3601 V2405 V3605
Jännite V 2,4 3,6 Akun tyyppi NiCd/NiMH NiCd/NiMH Paino kg 0,9 0,9
V1999 V4899
V4890C V4890CN
Jännite V 2,4 4,8 Akun tyyppi NiCd NiCd/NiMH Paino kg 0,9 0,9
50
SUOMI
Jännite V 6,0
V6090C
Akun tyyppi NiCd Paino kg 1,0
Laturi
Jännite VAC230 Latausaika (noin) h 16
CE-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
V2401/V2405/V2405B/V3605/V3605G/
V4899/V4890C/V4890CN/V6090C
Black & Decker vakuuttaa, että nämä
työkalut ovat
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014,
EN60335, EN 61000
mukaiset.
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Iso-Britannia
1-3-2005
Korjaukset / varaosat
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi (tiedot löytyvät uusimmasta tuoteluettelostamme tai ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn). Varaosia myyvät valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myös internetistä osoitteesta
www.2helpU.com sekä kotisivultamme www.blackanddecker.fi
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen Black & Decker Oy:n valinnan mukaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen
normaalista kulumisesta
ylikuormituksesta, virheellisestä
käytöstä tai hoidosta
vahingoittamisesta vieraalla
esineellä tai aineella tai
onnettomuustapauksessa.
Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot.
Voit vierailla verkkosivullamme
www.blackanddecker.fi
rekisteröidäksesi uuden Black & Decker­tuotteesi ja saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista. Saat lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme osoitteesta www.blackanddecker.fi
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
51
∂§§∏¡π∫∞
EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË
∆Ô ‰ÈÎfi Û·˜ ÛÎÔ˘¿ÎÈ Dustbuster
®
Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÂÏ·ÊÚ¤˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÍËÚÔ‡ ÛÎÔ˘›ÛÌ·ÙÔ˜. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË.
EÏÂÁ¯Ô˜ Î·È ÂÈÛ΢¤˜
√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∫·Щ¿ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУˆУ Ы˘ЫОВ˘ТУ, ı· Ъ¤ВИ ¿УЩ· У· П·М‚¿УФУЩ·И ФИ ‚·ЫИО¤˜ ЪФК˘П¿НВИ˜ ·ЫК·ПВ›·˜, БИ· ЩФУ ВЪИФЪИЫМfi ЩФ˘ ОИУ‰‡УФ˘ ˘ЪО·БИ¿˜, ‰И·ЪЪФ‹˜ ˘БЪФ‡ ·fi М·Щ·Ъ›В˜, ЫˆМ·ЩИОТУ ‚П·‚ТУ О·И ˘ПИОТУ ˙ЛМИТУ.
¶ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВ¯ЩИО¿ ФПfiОПЛЪФ ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ.
∏ ВУ‰В‰ВИБМ¤УЛ ¯Ъ‹ЫЛ ВЪИБЪ¿КВЩ·И ЫВ ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ. ∏ ¯Ъ‹ЫЛ ФФИФ˘‰‹ФЩВ ·НВЫФ˘¿Ъ ‹ ЪФЫı‹ОЛ˜ ‹ Л ·fi‰ФЫЛ ФФИ·Ы‰‹ФЩВ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ МВ ·˘Щ‹ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹, ВОЩfi˜ ·˘ЩТУ Ф˘ ЪФЩВ›УФУЩ·И ЫВ ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ, ВБО˘МФУВ› О›У‰˘УФ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡.
º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÁÈ· Ó· ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÂÙ Û ·˘Ùfi ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ.
ÃÚ‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ БИ· ЩЛ Ы˘ППФБ‹ ˘БЪТУ ‹ ¿ППˆУ В‡КПВОЩˆУ ˘ПИОТУ.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ОФУЩ¿ ЫВ УВЪfi. ªЛ ‚˘ı›˙ВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ УВЪfi.
¶ФЩ¤ МЛУ ·ФЫ˘У‰¤ВЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹
·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi ÙÔ˘. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ù· Ï¿‰È· Î·È ·fi ·È¯ÌËÚ¤˜ ·Î̤˜.
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
µБ¿ПЩВ ЩФУ КФЪЩИЫЩ‹ ·fi ЩЛУ Ъ›˙· ЪИУ ЩФУ О·ı·Ъ›ЫВЩВ.
√Щ·У ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И, Л Ы˘ЫОВ˘‹ ı· Ъ¤ВИ У· ·ФıЛОВ‡ВЩ·И ЫВ НЛЪfi ¯ТЪФ.
ª·Щ·Ъ›· О·И КФЪЩИЫЩ‹˜
∞ЫК·П‹˜ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ ЛПВОЩЪИОФ‡ ЪВ‡М·ЩФ˜
√ КФЪЩИЫЩ‹˜ Ы·˜ ¤¯ВИ Ы¯В‰И·ЫЩВ› БИ· Ы˘БОВОЪИМ¤УВ˜ Щ¿ЫВИ˜. EП¤Б¯ВЩВ ¿УЩ·
·У Л Щ¿ЫЛ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ·УЩИЫЩФИ¯В› ЫВ
·˘Щ‹У Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩЛУ ИУ·О›‰· ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИОТУ. ¶ФЩ¤ МЛУ ВИ¯ВИЪ‹ЫВЩВ У· ˘ФО·Щ·ЫЩ‹ЫВЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ МВ ОФИУ‹ Ъ›˙· ЪВ‡М·ЩФ˜.
∆· ·È‰È¿ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙȘ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜ Û˘Û΢¤˜.
¶ЪИУ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ, ВП¤БНЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ БИ· Щ˘¯fiУ Кı·ЪМ¤У· ‹ ВП·ЩЩˆМ·ЩИО¿ ВН·ЪЩ‹М·Щ·. EП¤БНЩВ БИ· ВН·ЪЩ‹М·Щ· Ф˘ Иı·УfiУ У· ¤¯Ф˘У Ы¿ЫВИ, БИ· ‰И·ОfiЩВ˜ Ф˘ Иı·УfiУ У· ¤¯Ф˘У ¿ıВИ ˙ЛМИ¿ О·И БВУИО¿ О¿ıВ В›‰Ф˘˜ Ы˘Уı‹ОВ˜ Ф˘ ı· МФЪФ‡Ы·У ВУ‰В¯ФМ¤Уˆ˜ У· ВЛЪВ¿ЫФ˘У ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ В¿У О¿ФИФ ВН¿ЪЩЛМ¿ ЩЛ˜ ¤¯ВИ ¿ıВИ ˙ЛМИ¿ ‹ ·ЪФ˘ЫИ¿˙ВИ ВП¿ЩЩˆМ·. ∑ЛЩ‹ЫЩВ ·fi ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ Ы˘УВЪБВ›Ф Ы¤Ъ‚И˜ ЩЛУ ВИЫОВ˘‹ ‹ ЩЛУ
·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ fiПˆУ ЩˆУ Кı·ЪМ¤УˆУ ‹ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ. ¡· ВП¤Б¯ВЩВ Щ·ОЩИО¿ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩФ˘ КФЪЩИЫЩ‹ БИ· КıФЪ¤˜. ∞УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ В¿У ЩФ О·ПТ‰ИФ В›У·И Кı·ЪМ¤УФ ‹ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОfi. ªЛУ ВИ¯ВИЪ‹ЫВЩВ ФЩ¤ У· ·К·ИЪ¤ЫВЩВ ‹ У· ·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫВЩВ ВН·ЪЩ‹М·Щ· ВОЩfi˜ ·˘ЩТУ Ф˘ ЪФЫ‰ИФЪ›˙ФУЩ·И ЫВ
·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
ªЛУ ВИ¯ВИЪ‹ЫВЩВ ФЩ¤ У· ·УФ›НВЩВ ЩЛУ М·Щ·Ъ›·. ªЛУ ВОı¤ЩВЩВ ЩЛУ М·Щ·Ъ›· ЫВ УВЪfi. ªЛУ О·›ЩВ ЩЛУ М·Щ·Ъ›·. ªЛУ ВОı¤ЩВЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ ЫВ УВЪfi. ªЛУ ·УФ›БВЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹.
52
∂§§∏¡π∫∞
™‡М‚ФП· ЫЩФУ КФЪЩИЫЩ‹
√ КФЪЩИЫЩ‹˜ Ы·˜ К¤ЪВИ ‰ИП‹ МfiУˆЫЛ, ВФМ¤Уˆ˜ ‰ВУ
··ÈÙÂ›Ù·È Û‡ÚÌ· Á›ˆÛ˘.
ªÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ ·ÔÌfiÓˆÛ˘
·ЫК·ПФ‡˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜. ∏ ·ЪФ¯‹ ЪВ‡М·ЩФ˜ В›У·И ЛПВОЩЪИО¿ ‰И·¯ˆЪИЫМ¤УЛ ·fi ЩЛУ ¤НФ‰Ф ЩФ˘ МВЩ·Ы¯ЛМ·ЩИЫЩ‹.
∏ ЩЪФКФ‰ФЫ›· ЩФ˘ КФЪЩИЫЩ‹ ‰И·ОfiЩВЩ·И ·˘ЩfiМ·Щ· В¿У Л ıВЪМФОЪ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜ Б›УВИ ФП‡ ˘„ЛП‹. √˜ Ы˘У¤ВИ· Ф КФЪЩИЫЩ‹˜ ‰ВУ ı· В›У·И ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫИМФ˜. ∏ МФУ¿‰· Ъ¤ВИ У· ·ФЫ˘У‰ВıВ› ·fi ЩЛУ ОВУЩЪИО‹ ·ЪФ¯‹ ЪВ‡М·ЩФ˜ О·И У· ·ФЫЩ·ПВ› ЫВ ¤У· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘‹˜ БИ· ВИЫОВ˘‹.
√ КФЪЩИЫЩ‹˜ ЪФФЪ›˙ВЩ·И МfiУФ БИ· ¯Ъ‹ЫЛ ЫВ ВЫˆЩВЪИОФ‡˜ ¯ТЪФ˘˜.
¶ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВ¯ЩИО¿ ФПfiОПЛЪФ ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ.
Г·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿ (ВИО. A)
1. ¢È·ÎfiÙ˘ on/off
2. ∫Ô˘Ì› ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘
3. ∫¿‰Ô˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘
4. £ЛПИ¿ ·У¿ЪЩЛЫЛ˜
EÈÎ. ∞
5. EЪБ·ПВ›Ф О·ı·ЪИЫМФ‡ Ы¯ИЫМТУ
(V2401/V2405/V2405B/V3605/ V3605G/V4899/V4890C/V4890CN/ V6090C)
6. µÔ‡ÚÙÛ· (V2401/V2405/V2405B/
V3605/V3605G/V4899/V4890C/ V4890CN/V6090C)
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
V2401/V2405/V2405B/V3605/V3605G/ V4899/V4890C/V4890CN/V6090C – ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú (ÂÈÎ. A & B)
∆· ÌÔÓ٤Ϸ ·˘Ù¿ Û˘Óԉ‡ÔÓÙ·È ·fi Ù·
·ÎfiÏÔ˘ı· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú:
- ¤Ó· Ì˘ÙÂÚfi ÂÍ¿ÚÙËÌ· (5) ÁÈ· ‰˘ÛÚfiÛÈÙ· ÛËÌ›·
- Ì›· ‚Ô‡ÚÙÛ· (6) ÁÈ· ¤ÈÏ· Î·È ÛοϘ
°È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·,
·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ٷ ·Ú·Î¿Ùˆ ‚‹Ì·Ù· :
µÁ¿ÏÙ ٷ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ·fi ÙË Û˘Û΢‹.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ О·Щ¿ППЛПФ
·НВЫФ˘¿Ъ ЫЩФ МЪФЫЩИУfi М¤ЪФ˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
ªФЪВ›ЩВ У· Н·У·ЩФФıВЩ‹ЫВЩВ ЫЩЛ ‚¿ЫЛ ЩФ˘ ЩФ ¿ППФ ·НВЫФ˘¿Ъ ОФ˘МТУФУЩ·˜ ЩФ ЫЩЛУ ˘Ф‰Ф¯‹ ЩФ˘.
°È· Ó· Í·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ Î·È Ù· ‰‡Ô
·ÍÂÛÔ˘¿Ú:
™‡ÚÂÙ ÙÔ Ì˘ÙÂÚfi ÂÍ¿ÚÙËÌ· ̤۷ ÛÙË ‚Ô‡ÚÙÛ·.
¶È¤ÛÙ ٷ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ÚÔ˜ Ù· οو ̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
ÃÚ‹ÛË
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ МФЪВ› У· В·У·КФЪЩИЫЩВ› fiЩ·У ‚Ъ›ЫОВЩВ ¿Уˆ ЫЩЛУ ВИК¿УВИ· ВЪБ·Ы›·˜ ‹ ОЪВМ·ЫМ¤УЛ ЫЩФУ ЩФ›¯Ф ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩФ Ы˘МВЪИП·М‚·УfiМВУФ ¿БОИЫЩЪФ.
¶ЪИУ ·fi ЩЛУ ЪТЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ, Л М·Щ·Ъ›· ı· Ъ¤ВИ У· КФЪЩИЫЩВ› В› ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 16 ТЪВ˜.
∞К‹ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы˘У‰ВМ¤УЛ ЫЩФУ КФЪЩИЫЩ‹ fiЩ·У В›У·И ВОЩfi˜ ¯Ъ‹ЫЛ˜.
ºfiЪЩИЫЛ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜ (ВИО. ∞)
µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Л Ы˘ЫОВ˘‹ В›У·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜. ∏ М·Щ·Ъ›· ‰В ı· Ъ¤ВИ У· КФЪЩ›˙ВЩ·И В¿У Ф ‰И·ОfiЩЛ˜ on/off ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫЩЛ ı¤ЫЛ On.
EИЫ·Б¿БВЩВ ЩФ ‚‡ЫМ· КФЪЩИЫЩ‹ (8) ЫЩФ ·ОЪФ‰¤ОЩЛ Ы‡У‰ВЫЛ˜ (9) ЫЩЛУ ›Ыˆ ПВ˘Ъ¿ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
µ¿ПЩВ ЩФ КФЪЩИЫЩ‹ (7) ЫЩЛУ Ъ›˙·.
∞К‹ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ У· КФЪЩ›ЫВИ В› ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 16 ТЪВ˜.
53
∂§§∏¡π∫∞
∫·Щ¿ ЩЛ КfiЪЩИЫЛ, ˘¿Ъ¯ВИ Л Иı·УfiЩЛЩ· У· ıВЪМ·УıВ› Ф КФЪЩИЫЩ‹˜. ∞˘Щfi В›У·И К˘ЫИФПФБИОfi О·И ‰ВУ ·ФЩВПВ› Ъfi‚ПЛМ·. ∏ Ы˘ЫОВ˘‹ МФЪВ› У· ·Ъ·МВ›УВИ Ы˘У‰В‰ВМ¤УЛ ЫЩФ КФЪЩИЫЩ‹ БИ·
·ВЪИfiЪИЫЩФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ªЛУ КФЪЩ›˙ВЩВ ЩЛ М·Щ·Ъ›· ЫВ ıВЪМФОЪ·Ы›В˜ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜ О¿Щˆ ·fi 4 ЖC ‹ ¿Уˆ
·fi 40 ÆC.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ФЩ¤ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ¯ˆЪ›˜ Щ· К›ПЩЪ·. ∏ Ы˘ППФБ‹ ЩЛ˜ ЫОfiУЛ˜ ı· В›У·И ·ФЩВПВЫМ·ЩИО‹ МfiУФ ·У В›У·И О·ı·Ъ¿ Щ· К›ПЩЪ· О·И ·У В›У·И ¿‰ВИФ˜ Ф О¿‰Ф˜ ·Фı‹ОВ˘ЫЛ˜ ЩЛ˜ ЫОfiУЛ˜.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ
∆· Ê›ÏÙÚ· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Î¿ı 6 ¤ˆ˜ 9 ̋Ә Î·È ÔÔÙ‰‹ÔÙ Êı·ÚÔ‡Ó ‹ ηٷÛÙÚ·ÊÔ‡Ó. ∆Ô ‰ÈÎfi Û·˜ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·
£¤ЫЛ ВУЩfi˜ О·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ (ВИО. D)
°И· У· ı¤ЫВЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·, Ы‡ЪВЩВ ВМЪfi˜ ЩФ
Black & Decker ‰È·ı¤ÙÂÈ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Ê›ÏÙÚ· (Έ‰. ηٷÏfiÁÔ˘ VF30).
‰È·ÎfiÙË on/off (1).
°È· Ó· ÙËÓ Û‚‹ÛÂÙÂ, Û‡ÚÂÙÂ ›Ûˆ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË on/off.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷ Ê›ÏÙÚ·
¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
Ù·ÎÙÈο.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ο‰Ô˘ ·Ôı‹Î¢Û˘ Ù˘ ÛÎfiÓ˘ Î·È ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ (ÂÈÎ. E & F)
∆· К›ПЩЪ· МФЪФ‡У У· Н·У·¯ЪЛЫИМФФИЛıФ‡У О·И ı· Ъ¤ВИ У· О·ı·Ъ›˙ФУЩ·И Щ·ОЩИО¿.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ (2) Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ (3).
∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· (10 & 11)
E¿У О¿ФИ· М¤Ъ· ‰И·ИЫЩТЫВЩВ fiЩИ ЩФ ЪФ˚fiУ Ы·˜ Black & Decker ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И
·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ‹ ‰ВУ Ы·˜ ¯ЪЛЫИМВ‡ВИ П¤ФУ, МЛУ ЩФ ·ФЪЪ›„ВЩВ МВ Щ· ЫИЩИО¿
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∫¿ÓÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰È·ı¤ÛÈÌÔ ÁÈ· ͯˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹.
ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ Ù· ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿.
¶Ï‡ÓÂÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· Û ˙ÂÛÙ‹ Û·Ô˘Ó¿‰·. ªÔÚ› Ó· Ï˘ı› Î·È Ô Î¿‰Ô˜ ·Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ. ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÓÂÚfi.
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Î¿‰Ô˜
·Фı‹ОВ˘ЫЛ˜ ЫОfiУЛ˜ О·И Щ· К›ПЩЪ· В›У·И ЫЩВБУ¿.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ¿ПИ Щ· К›ПЩЪ· (10 & 11) ЫЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹, ЫЩЪ¤КФУЩ¿˜ Щ· ЪФ˜ Щ· ·ЪИЫЩВЪ¿ М¤¯ЪИ У· ·ЫК·П›ЫФ˘У ЫЩЛУ ı¤ЫЛ ЩФ˘˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔÓ Î¿‰Ô
·Ôı‹Î¢Û˘ Ù˘ ÛÎfiÓ˘ ÛÙË Û˘Û΢‹. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô Î¿‰Ô˜
√И ЩФИОФ› О·УФУИЫМФ› МФЪВ› У· ·Ъ¤¯Ф˘У НВ¯ˆЪИЫЩ‹ Ы˘ППФБ‹ ЛПВОЩЪИОТУ ЪФ˚fiУЩˆУ ·fi О·ЩФИО›В˜, ‰ЛМФЩИО¤˜ ЩФФıВЫ›В˜ ·ФЪЪИММ¿ЩˆУ ‹
·fi ÙÔÓ ¤ÌÔÚ· fiÙ·Ó ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÚÔ˚fiÓ.
·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Î·Ï¿ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
µБ¿ПЩВ Щ· ·ПИ¿ К›ПЩЪ· fiˆ˜ ВЪИБЪ¿КВЩ·И ·Ъ·¿Уˆ. ∆ФФıВЩ‹ЫЩВ Щ· О·ИУФ‡ЪИ· К›ПЩЪ· fiˆ˜ ВЪИБЪ¿КВЩ·И ·Ъ·¿Уˆ.
•¯ˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
·ФЪЪИКıВ› МВ Ы˘УЛıИЫМ¤У· ЫИЩИО¿ ·ФЪЪ›ММ·Щ·.
∏ НВ¯ˆЪИЫЩ‹ Ы˘ППФБ‹ ¯ЪЛЫИМФФИЛМ¤УˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ О·И Ы˘ЫОВ˘·ЫИТУ ВИЩЪ¤ВИ ЩЛУ
·У·О‡ОПˆЫЛ ˘ПИОТУ. ∏ В·У¿¯ЪЛЫЛ ·У·О˘ОПˆМ¤УˆУ ˘ПИОТУ ‚ФЛı¿ВИ ЩЛУ ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУ О·И МВИТУВИ ЩЛУ ˙‹ЩЛЫЛ БИ· Ы¿УИ· ˘ПИО¿.
54
∂§§∏¡π∫∞
∏ Black & Decker ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ·
Ы˘ППФБ‹˜ О·И ·У·О‡ОПˆЫЛ˜ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ Ф˘ ¤¯Ф˘У Ы˘МПЛЪТЫВИ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ˙ˆ‹˜ ЩФ˘˜. ∞У ı¤ПВЩВ У·
¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛУ ВУ ПfiБˆ ˘ЛЪВЫ›·, ВИЫЩЪ¤„ЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ Ы·˜ ЫВ ФФИФ‰‹ФЩВ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ, fiФ˘ ı· ЩФ ·Ъ·П¿‚Ф˘У ВО М¤ЪФ˘˜ Ы·˜.
EУЛМВЪˆıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ О¤УЩЪФ
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ªÂÙ¿ ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË Ù˘, Ë Ì·Ù·Ú›· ‰Â ÌÔÚ› Ó· Í·Ó·ÙÔÔıÂÙËı›.
∆В¯УИО¿ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿
ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ Ы·˜, ВИОФИУˆУТУЩ·˜ МВ Щ· БЪ·КВ›· ЩЛ˜ Black & Decker ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ Ф˘
·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ. E›ЫЛ˜, БИ· У· ПЛЪФКФЪЛıВ›ЩВ Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· О¤УЩЪ· ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ Black & Decker О·И
∆¿ÛË V 2,4 3,6 ∆‡Ô˜ Ì·Ù·Ú›·˜ NiCd/NiMH NiCd/NiMH
µ¿ÚÔ˜ kg 0,9 0,9 ЩИ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜ О·И ЩФ˘˜ ·ЪМfi‰ИФ˘˜ ЩˆУ ˘ЛЪВЫИТУ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И МВЩ¿ ЩЛУ ТПЛЫЛ, МФЪВ›ЩВ ·У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩФ ¢И·‰›ОЩ˘Ф ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ:
www.2helpU.com
∆¿ÛË V 2,4 4,8
∆‡Ô˜
ª·Ù·Ú›· (ÂÈÎ. G & H)
Ì·Ù·Ú›·˜ NiCd NiCd/NiMH
µ¿ÚÔ˜ kg 0,9 0,9
NiCd/NiMH
∞У ı¤ПВЩВ У· ·ФЪЪ›„ВЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ ВЫВ›˜, Ъ¤ВИ У· ·К·ИЪВıВ› Л М·Щ·Ъ›· fiˆ˜ ВЪИБЪ¿КВЩ·И ·Ъ·О¿Щˆ О·И Л
·fiÚÚÈ„‹ Ù˘ Ó· Á›ÓÂÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜
∆¿ÛË V 1,0
∆‡Ô˜
Ì·Ù·Ú›·˜ NiCd
µ¿ÚÔ˜ kg 1,0 ЩФИОФ‡˜ О·УФУИЫМФ‡˜. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·.
ºФЪЩИЫЩ‹˜
∆¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ VAC230
ГЪfiУФ˜ КfiЪЩИЫЛ˜
О·Щ¿ ЪФЫ¤ББИЫЛ h 16
∫·Щ¿ ЪФЩ›МЛЫЛ ·ФКФЪЩ›ЫЩВ ЩЛУ М·Щ·Ъ›·, ı¤ЩФУЩ·˜ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· М¤¯ЪИ У· ЫЩ·М·Щ‹ЫВИ ЩФ МФЩ¤Ъ.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿‰Ô ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ (3).
ГЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ¤У· О·ЩЫ·‚›‰И МВ П·ЩИ¿ ¿ОЪЛ, ЫЪТНЩВ ЩФ О¿П˘ММ· ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜ (12) ЫЩЛУ ВБОФ‹ ¿Уˆ ·fi ЩЛУ ˘Ф‰Ф¯‹ Ы‡У‰ВЫЛ˜ КФЪЩИЫЩ‹ (9), ТЫЩВ У· НВОФ˘МˆıВ› БИ· У· МФЪВ› У· ·К·ИЪВıВ›.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙȘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÒÛÙ ӷ ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ¤Íˆ
·fi ÙË Û˘Û΢‹.
™˘Û΢¿ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ηٿÏÏËÏ·, ÒÛÙ ӷ ÂÍ·Ï›„ÂÙ ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ‚Ú·¯˘Î‡ÎψÛ˘ ÙˆÓ fiψÓ. ™Ù›ÏÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ÛÙÔÓ
·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜ ‹ Û ¤Ó·Ó ÙÔÈÎfi ÛÙ·ıÌfi ·Ó·Î‡ÎψÛ˘.
V2401 V3601 V2405 V3605
V1999 V4899
V4890C V4890CN
V6090C
55
∂§§∏¡π∫∞
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫
V2401/V2405/V2405B/V3605/V3605G/
V4899/V4890C/V4890CN/V6090C
Black & Decker ‰ЛПТУВИ fiЩИ ·˘Щ¿ Щ·
ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›· Ы¯В‰И¿ЫЩЛО·У
Û‡Ìʈӷ ÌÂ:
89/336/E√∫, 73/23/E√∫, EN55014,
EN60335, EN 61000
Kevin Hewitt
¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ¶ÂÏ·ÙÒÓ
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
∞ÁÁÏ›·
1-3-2005
EÁÁ‡ËÛË
∏ Black & Decker В›У·И Ы›БФ˘ЪЛ БИ· ЩЛУ ФИfiЩЛЩ· ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ О·И ·Ъ¤¯ВИ ЫЛМ·УЩИО‹ ВББ‡ЛЫЛ. ∏ ·ЪФ‡Ы· БЪ·Щ‹ ВББ‡ЛЫЛ ·ФЩВПВ› ЪfiЫıВЩФ ‰ИО·›ˆМ¿ Ы·˜ О·И ‰ВУ ˙ЛМИТУВИ Щ· Ы˘УЩ·БМ·ЩИО¿ Ы·˜ ‰ИО·ИТМ·Щ·. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ВУЩfi˜ ЩЛ˜ ВИОЪ¿ЩВИ·˜ ЩˆУ ∫Ъ·ЩТУ ªВПТУ ЩЛ˜ E˘Ъˆ·˚О‹˜ EУˆЫЛ˜ О·И ЩЛ˜ E˘Ъˆ·˚О‹˜ ∑ТУЛ˜ EПВ˘ı¤ЪˆУ ™˘У·ПП·БТУ.
™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ О¿ФИФ ЪФ˚fiУ ЩЛ˜ Black & Decker ·ЪФ˘ЫИ¿ЫВИ ‚П¿‚Л ВН·ИЩ›·˜ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ˘ПИОТУ, ФИfiЩЛЩ·˜ ВЪБ·Ы›·˜ ‹ ¤ППВИ„Л˜ Ы˘МКˆУ›·˜ МВ ЩИ˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ВУЩfi˜ 24 МЛУТУ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜, Л Black & Decker ВББ˘¿Щ·И ЩЛУ
·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ЩМЛМ¿ЩˆУ, ЩЛУ ВИЫОВ˘‹ ЪФ˚fiУЩˆУ Ф˘ ¤¯Ф˘У ˘ФЫЩВ› В‡ПФБЛ КıФЪ¿ ПfiБˆ ¯Ъ‹ЫЛ˜ ‹ ЩЛУ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЪФОВИМ¤УФ˘ У· ВН·ЫК·П›ЫВИ ЩЛУ ВП¿¯ИЫЩЛ ВУfi¯ПЛЫЛ ЫЩФ˘˜ ВП¿ЩВ˜ ЩЛ˜, ВОЩfi˜ ·У:
∆Ф ЪФ˚fiУ ¤¯ВИ ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ЫВ ВЪБ·ЫИ·Оfi, В·ББВПМ·ЩИОfi ВЪИ‚¿ППФУ ‹ ·У ¤¯ВИ ВУФИОИ·ЫЩВ›
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ·Ú·ÌÂÏËı›
∆Ф ЪФ˚fiУ ¤¯ВИ ˘ФЫЩВ› ‚П¿‚Л ·fi ¿ПП· ·УЩИОВ›МВУ·, ·fi Ф˘Ы›В˜ ‹ ПfiБˆ
·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜
°È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó·
˘Ô‚¿ÏÂÙ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ ÛÙÔÓ ˆÏËÙ‹
‹ ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ.
EУЛМВЪˆıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ О¤УЩЪФ
ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜,
ВИОФИУˆУТУЩ·˜ МВ Щ· БЪ·КВ›· ЩЛ˜
Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ·
У· ПЛЪФКФЪЛıВ›ЩВ БИ· Щ·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘
Black & Decker, ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Î·È ÙÔ˘˜
·ЪМfi‰ИФ˘˜ ЩˆУ ˘ЛЪВЫИТУ Ф˘
·Ъ¤¯ФУЩ·И МВЩ¿ ЩЛУ ТПЛЫЛ, МФЪВ›ЩВ У·
·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË:
www.2helpU.com
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ У· ВИЫОВКЩВ›ЩВ ЩЛУ
ИЫЩФЫВП›‰· М·˜ ww.blackanddecker.com
ÁÈ· Ó· ηٷ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÙÔ Ó¤Ô Û·˜ ÚÔ˚fiÓ
Black & Decker О·И БИ· У· ВУЛМВЪТУВЫЩВ
ÁÈ· Ù· Ó¤· ÚÔ˚fiÓÙ· Î·È ÙȘ ÂȉÈΤ˜
ЪФЫКФЪ¤˜. ¶ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜
Û¯ÂÙÈο Ì ÙË Ì¿Úη Black & Decker ηÈ
ÙË ÛÂÈÚ¿ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ì·˜ ı· ‚Ú›Ù ÛÙË
‰È‡ı˘ÓÛË www.blackanddecker.com
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘ Black & Decker
56
TÜRKÇE
Öngörülen kullanimi
Sahip olduğunuz Black & Decker Dustbuster® el süpürgesi kuru ve hafif temizlik işlerinde kullanlmak üzere tasarlanmştr. Bu ürün sadece ev işlerinde kullanm içindir.
Güvenlik talimatlar
Uyar! Pille çalşan cihazlar kullanrken, yangn, pilin akmas, yaralanma ve eşyaya gelebilecek hasar risklerini azaltmak için aşağdakileri de içeren temel güvenlik önlemlerine daima uyulmaldr.
Cihaz kullanmadan önce tüm kullanm klavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Bu ürünün kullanm amac bu kullanm klavuzunda anlatlmştr. Bu kullanm klavuzunda belirtilen aksesuarlarn ya da yardmc aletlerin kullanlmamas veya aletle tavsiye edilenin dşndaki işlemlerin yaplmas yaralanma riskinin doğmasna yol açabilir.
Bu kullanm klavuzunu gelecekteki kullanmlar için saklaynz.
Cihaznzn kullanm
Cihaz svlar ve alev alabilecek malzemeleri toplamak için kullanmayn.
Cihaz suyun yaknnda kullanmayn. Cihaz suya sokmayn.
Şarj prizden çkarmak için hiçbir zaman şarj telinden çekmeyin. Şarj telini scaktan, yağdan ve keskin kenarl cisimlerden uzak tutun.
Parçalarn çatlak olup olmadğnn, düğmelerinin arzal olup olmadğnn ve düzgün işlemeyi etkileyecek diğer şartlarn kontrolünü yapn.
Herhangi bir parças arzalysa veya hatalysa cihaz kullanmayn.
Arzal parçalar yetkili tamir servislerinde tamir edilmeli veya değiştirilmelidir.
Şarj kablosunu hasara karş düzenli olarak kontrol edin. Kablo hasarl veya kusurluysa şarj değiştirin.
Bu kullanm klavuzunda belirtilen parçalarn dşndaki hiç bir parçay değiştirmeye veya sökmeye çalşmayn.
Pil ve şarj
Hiçbir nedenle pili açmaya çalşmayn.
Pili suyla temas ettirmeyin.
Pili ateşe atmayn.
Şarj suyla temas ettirmeyin.
Şarj açmayn.
Elektrik güvenliği
Sahip olduğunuz şarj cihaz sadece belli
bir şebeke voltaj için tasarlanmştr.
Daima şebeke voltajnn, adaptörünüzün
üstünde yazl olan voltajla ayni olmasna
dikkat edin. Şarj cihaznz normal bir
şebeke prizine yerleştirmeyi hiçbir zaman
denemeyin.
Şarj üzerindeki semboller
Şarj cihaznz çift izolelidir; bu nedenle toprak kablosuna ihtiyaç yoktur.
Kullanmdan sonra
Temizlemeden önce şarj prizden çkartn.
Kullanmda olmadğnda cihaz kuru bir yerde muhafaza edilmelidir. Bu muhafaza alanna çocuklar girmemelidir.
Cihazn kontrolü ve tamiri
Kullanmdan önce cihazn veya herhangi bir parçasnn arzal olup olmadğn kontrol edin.
Arzaya karş emniyetli izoleli transformatör. Ana besleme elektrik olarak transformatör çkşndan ayrlmştr.
Çevre ss çok yükselir ise şarj otomatik olarak kapanr. Sonuç olarak şarj çalşmaz. Ünitenin fişi ana şebekeden çekilmeli ve onarm için bir yetkili servise götürülmelidir.
57
TÜRKÇE
Şarj sadece kapal yerlerde kullanm içindir.
Cihaz kullanmadğnz zaman şarj cihaznda brakn.
Cihaz kullanmadan önce bu kullanm klavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Özellikler (şek. A)
1. Açma/kapama düğmesi
2. Serbest brakma düğmesi
3. Toz bölmesi
4. Asma halkas
Şek. A
5. Aralk ucu (V2401/V2405/V2405B/
V3605/V3605G/V4899/V4890C/ V4890CN/V6090C)
6. Frça ucu (V2401/V2405/V2405B/
V3605/V3605G/V4899/V4890C/ V4890CN/V6090C)
Montaj
V2401/V2405/V2405B/V3605/ V3605G/V4899/V4890C/V4890CN/ V6090C – Aksesuarlar monte etme (şek. A & B)
Bu modeller şu aksesuarlarla birlikte gelir:
- dar alanlar için aralk ucu (5)
- mobilya ve merdivenler için frça ucu (6)
Aksesuar takmak için şunlar yapn:
Aksesuarlar cihazdan çkartn.
Uygun aksesuar cihazn ön tarafna takn.
Diğer aksesuar, bunu aksesuar tutucuya oturtarak yeniden takabilirsiniz.
Her iki aksesuar da yeniden takmak için:
Aralk ucunu frçann içine kaydrn.
Aksesuarlar yerlerine oturana kadar aşağya doğru bastrn.
Kullanm
Cihaz korumada iken veya tedarik edilen duvar kancasn kullanarak duvara yerleşik olduğu zaman şarj edilebilir.
İlk kullanmdan önce pilin en az 16 saat şarj edilmesi gerekir.
Pili şarj etme (şek. A)
Cihazn kapal olduğundan emin olun. Açma/kapama düğmesi açk konumdayken pil şarj edilmez.
Fişi (8), cihazn arka tarafndaki şarj bağlantsna (9) takn.
Şarj (7) prize takn.
Cihaz en az 16 saat şarjda tutun. Şarj olma srasnda şarj cihaz snabilir. Bu normaldir ve herhangi bir sorun olduğunu göstermez. Cihaz şarja bağl durumda süresiz olarak kalabilir.
Uyar! Pili, 4 ºC altndaki veya 40 ºC üzerindeki çevre scaklğnda şarj etmeyin.
Cihaz açp kapatma (şekil D)
Açmak için, açma/kapama düğmesini
(1) ileri itin.
Kapatmak için, açma/kapama
düğmesini geri itin.
Temizlik ve bakm
Uyar! Filtreleri düzenli olarak temizleyin.
Toz bölmesi ve filtrelerin temizlenmesi (şek. E & F)
Filtreler tekrar kullanlabilirdir ve düzenli olarak temizlenmelidir.
Serbest brakma düğmesine (2)
bastrn ve toz bölmesini (3) çkartn.
Toz bölmesini boşaltn.
Saat yönüne doğru çevirerek filtreleri
(10 & 11) sökün.
Filtreleri lk sabunlu suyla ykayn.
Gerekirse bölme de ykanabilir.
Cihaz suya sokmayn.
Toz bölmesinin ve filtrelerin kuru
olduğundan emin olun.
Filtreleri (10 & 11) cihaza takn.
Bunu filtreler yerlerine oturana kadar
saat yönünün tersine doğru çevirerek
yapabilirsiniz.
Toz bölmesini cihaza yeniden takn.
Toz bölmesinin yerine oturduğundan
emin olun.
58
TÜRKÇE
Uyar! Cihaz asla filtreler olmakszn kullanmayn. En iyi toz toplama temiz filtreler ve boş bir toz bölmesiyle mümkündür.
Filtrelerin değiştirilmesi
Filtrelerin 6 - 9 ayda bir ve ypranma veya hasar durumunda değiştirilmesi gerekir. Değiştirme filtreleriniz Black & Decker satcnzdan bulunabilir (kat. no. VF30).
Yukarda anlatldğ şekilde eski filtreleri çkartn.
Yukarda anlatldğ şekilde yeni filtreleri takn.
Yaşam alanlarn koruma
Ayr biriktirme. Bu ürün normal ev atklar ile çöpe atlmamaldr.
Black & Decker ürününüz şayet bir gün değiştirilmesi gerekiyor ise, veya bundan böyle sizin için kullanlmayacak ise bu aleti normal ev atklar ile çöpe atmayn. Bu ürünü ayr bir biriktirme için ayrn.
Kullanlmş ürünlerin ayrca biriktirilmesi ve paketlenmesi malzemelerin yeniden dönüşümüne ve yeniden kullanmna izin vermektedir. Yeniden dönüşümü olan malzemelerin yeniden kullanm, çevre kirliliğini önlenmesine yardm etmekte ve ham maddeye olan talebi indirgemektedir.
Yerel yönetmelikler, yeni bir ürün satn aldğnz zaman, belediye atk bölgelerinde veya perakendeciler tarafndan evlerden elektrikli aletlerin ayr olarak biriktirilmesini sağlayabilir.
Black & Decker ürünleri çalşma ömürlerini tamamladklarnda, Black & Decker bunlarn geri kazandrlmas ve biriktirilmesi için kolaylklar sağlamaktadr. Bu hizmetten yararlanmak için elinizdeki ürünü, bizim yerimize ürünleri toplayan yetkili bir tamir servisine götürün.
Bu klavuzda belirtilen adresteki yerel Black & Decker ofisine başvurarak size en yakn yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak aşağdaki Internet adresinden, Black & Decker yetkili tamir servislerinin listesini ve satş sonras hizmet veren yetkililerin tam detaylarn öğrenebilirsiniz. www.2helpU.com
Pil (şek. G & H)
NiCd/NiMH
Ürünü kendiniz imha etmek istiyorsanz, pillerin aşağda açklanan şekilde çkartlmas ve yerel yönetmeliklere uygun bir şekilde imha edilmesi gerekir. Uyar! Pilin çkartn önce cihazn elektrik kaynağyla bağlantsn kesiniz.
Tercihen motor durana kadar cihaz
çalştrarak pili boşaltn.
Toz bölmesini çkartn (3).
Düz bçak tornavidas kullanarak, pil
kapağnn açlabilmesi ve
çkartlabilmesi için pil kapağn (12)
şarj bağlantsnn (9) üzerindeki
çentiğin içine doğru itin.
Pili cihazdan çkartmak için pil
mahfazasnn tutucularn tutun.
Uçlar ksa devre yapmayacak şekilde
pili düzgünce paketleyin.
Pili servis acentenize veya yerel
yeniden dönüşüm istasyonuna
götürün. Uyar! Pil bir kere çkarldktan sonra yeniden taklamaz.
Teknik veriler
V2401 V3601 V2405 V3605
Voltaj V 2,4 3,6 Pil tipi NiCd/NiMH NiCd/NiMH Ağrlk kg 0,9 0,9
V1999 V4899
V4890C V4890CN
Voltaj V 2,4 4,8 Pil tipi NiCd NiCd/NiMH Ağrlk kg 0,9 0,9
59
TÜRKÇE
V6090C
Voltaj V 6,0 Pil tipi NiCd Ağrlk kg 1,0
Yetkili tamir servisleri veya
Black & Decker servis ekibinden
başkas tarafndan tamir yaplmaya
kalkşlmşsa.
Şarj
Giriş voltaj VAC230 Ortalama şarj süresi h 16
EC’ye uygunluk beyani
V2401/V2405/V2405B/V3605/V3605G/
V4899/V4890C/V4890CN/V6090C
Black & Decker firmas ürünlerinin
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014,
EN60335, EN 61000
normuna uyduğunu beyan eder.
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
İngiltere
1-3-2005
Garanti
Black & Decker, ürünün kalitesinden emindir ve ürün için üstün bir garanti sunar. Ayrca bu garanti belgesi, hiçbir şekilde kanuni haklarnzn olmasn gerektirmez.
Eğer bir Black & Decker ürünü, hatal malzeme ve işçilik nedeniyle bozulursa, satn alma tarihinden 24 ay içinde müşteriye mümkün olabilecek en az sorunu yaşatabilmek için Black & Decker hatal ksmlar değiştirmeyi, belirgin bir şekilde ypranmş veya hasar görmüş ksmlar onarmay veya değiştirmeyi kabul eder; ancak bu belirtilenler şu durumlar dşnda geçerlidir:
Ürün ticari veya profesyonel amaçlarla kullanlmşsa veya kiraya verilmişse;
Ürün yanlş veya amaç dş kullanlmşsa;
Ürün yabanc nesnelerden, maddelerden veya kaza srasnda zarar görmüşse;
Garanti talebinde bulunmak için, satcya veya yetkili tamir servisine satn aldğnza dair ispat sunmalsnz. Bu klavuzda belirtilen adresteki yerel Black & Decker ofisine başvurarak size en yakn yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet’te Black & Decker yetkili tamir servislerinin listesini ve satş sonras hizmet veren yetkililerin tam detaylarn öğrenebilirsiniz. Bu site: www.2helpU.com adresindedir.
Yeni ürünler ve özel imkanlar hakknda sürekli güncel bilgi almak için lütfen www.blackanddecker.com adresinde bulunan web sitemize kayt olun. Black & Decker markas ve ürün yelpazemiz hakknda daha fazla bilgi www.blackanddecker.com adresinde bulunmaktadr.
60
V1999 - V2401 - V2405 - V2405B - V3601 - V3605
V3605G - V4899 - V4890C - V4890CN - V6090C
TYP
1
7
8
9
1
16
4
17
3
10
2
5
14
12
13
6
6
1
11
E13916
www.2helpU.com
15-06-06
61
Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. Tel. 03-8720 5100
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 015 - 47 92 11
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 30
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 - 0
EÏÏ¿‰· Black & Decker (EÏÏ·˜) ∞.E. ∆ËÏ. 210 8981616
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Nederland Black & Decker Benelux Tel. 0164 - 283000
New Zealand Black & Decker Tel. 09 579 7600
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430
Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 60
Türkiye İntratek Mühendislik ve Dş Tic. A.Ş. Tel. 0212 211 22 10
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
Middle East & Black & Decker (Overseas) A.G. Tel. +971 4 2826464 Africa PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466
20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 Fax 03-9727 5940
Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E Fax 015 - 47 92 10 2800 Mechelen
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 36 94 49 01 www.blackanddecker.dk
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 29 80
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 ∆ËÏ. 210 8982630 166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó· º·Í Service 210 8983285
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419 Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394 3213 Kleinbösingen
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax 0164 - 283100
81 Hugo Johnston Drive Fax 09 579 8200 Penrose, Auckland, New Zealand
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Fax 22 90 99 01 Internet: www.blackanddecker.no
Erlaaerstraße 165, 1231 Wien Fax 01 66116-14
Rua Egas Moniz 173 Fax 214667575 S. João do Estoril 2766-651 Estoril
Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi (09) 2510 7100 Black & Decker Oy, Tel. 010 400 430
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax (09) 2510 7100
Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg Fax: 031-68 60 80
Ortaklar Cad. No:19/2 Faks 0212 266 33 03 80290 Mecidiyeköy / İstanbul
210 Bath Road Fax 01753 551155 Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
62
90506497
06/06
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information.Bitte
ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen
erhalten möchten.Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette case.
Barrate la casella se non desiderate ricevere
informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información. Por favor, assinale com uma cruz
se não desejar receber informação. Vänligen
Ei √¯È
No Não Nej Nei Nej
No Nein Non No Nee
Sim Ja Ja Ja Kyllä ¡·È
Yes Ja Oui Si Ja
Jälleenmyyjän osoite
Forhandlerens adresseForhandler adresse
Adres van de dealer
Dirección del detallistaMorada do
revendedorÅterförsäljarens adress
Dealer addressHändleradresse
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Cachet du revendeur ◆ Indirizzo del rivenditore
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon.Venligst sæt kryds i ruden såfremt
De ikke måtte ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
¶·Ъ·О·ПВ›ЫЩВ У· ЫЛМВИТЫВЩВ В¿У ‰ВУ ı¤ПВЩВ
У· ¿ЪВЩВ ПЛЪФКФЪ›В˜.
Cat. no.:
.............................................................................
.............................................................................
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏МВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜
Ei √¯È
No Não Nej Nei Nej
No Nein Non No Nee
Sim Ja Ja Ja Kyllä ¡·È
Yes Ja Oui Si Ja
un regalo?Kreeg u de machine als cadeau?
Is this tool a gift?Ist dieses Gerät ein
Geschenk?S’agit-il d’un cadeau? Si tratta di
Naam NombreNome Namn
NameName Nom Nome
en gave?Er verktøjet en gave?Onko kone
¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo?Recebeu esta ferramenta como
presente?Är verktyget en gåva?Er verktøyet
lahja?∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
.............................................................................
AdresDirecciónMoradaAdressAdresse
Navn Navn Nimi √ÓÔÌ·:
AdresseOsoite¢È‡ı˘ÓÛË:
AddressAdresseAdresseIndirizzo
Is this tool your first purchase?Ist dieses
.............................................................................
TownOrtVilleCittáPlaats
CiudadLocalidade ◆ Ort ◆ By ◆ By
Paikkakunta¶fiÏË:
Gerät ein Erstkauf?Est-ce un 1er achat?
ditt första B&D-verktyg?Er dette ditt første
Questo prodotto è il suo primo acquisto?
Is deze machine uw eerste aankoop?¿Es esta
.............................................................................
Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?
herramienta la primera de este tipo? Esta
ferramenta é a sua primeira compra?Är detta
B&D verktøy?Er dette dit første B&D verktøj?
.............................................................................
∫ˆ‰ÈÎfi˜
Postnr.Postnr.Postinumero
Codice postalePostcode
CódigoCódigo postalPostnr.
Postal codePostleitzahlCode postal
63
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
English Please complete this section immediately after the purchase of your tool
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen frankierten
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à l’adresse
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con francobollo
Nederlands Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een gefrankeerde,
and send it to Black & Decker in your country. If you live in Australia or
New Zealand, please register by using the alternative guarantee card
supplied.
Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker Adresse Ihres Landes.
de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement après votre
achat.
e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto all’indirizzo della
Black & Decker nella vostra nazione.
geadresseerde envelop naar het adres van Black & Decker in uw land.
Español Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor, esta
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till
Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut ditt
Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker i dit land.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen
EППЛУИО· ¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔ̋۷Ù ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿
GUARANTEE CARD
GARANTIEKAART
GARANTI KORT
GARANTIEKARTE
TARJETA DE GARANTÍA
GARANTI KORT
CARTE DE GARANTIE
CARTÃO DE GARANTIA
TAKUUKORTTI
tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o
endereço da Black & Decker do seu país.
Black & Deckers adress i Ditt land.
produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker
(Norge) A/S.
Black & Decker osoitteeseen.
ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘ Black & Decker ÛÙËÓ
EÏÏ¿‰·.
GARANTIBEVIS
∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™
64
90506497 07/06
TAGLIANDO DI GARANZIA
Loading...