Black & Decker Tld100 Instruction Manual [lv]

371000 - 06 LV
www.blackanddecker.eu
TLD100
Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 5 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 8
2
3
LATVIEŠU
Paredzētā lietošana
Drošības noteikumi
Vispār ī gi elektroinstrumenta drošības brīdinājumi
Brīdinā jums! Lietojot ar akumulatoru
darbināmus instrumentus, vienmēr jāievēro galvenie drošības noteikumi, tostarp šeit minētie, lai mazinātu ugunsgrēka, elektriskās strāvas trieciena, ievainojumu un materiālu zaudējumu risku.
Pirms instrumenta lietošanas rūpīgi izlasiet visu rokasgrāmatu.
Šajā rokasgrāmatā ir aprakstīta paredzētā lietošana. Lietojot jebkuru citu piederumu vai papildierīci, kas nav ieteikta šajā lietošanas rokasgrāmatā, vai veicot darbu, kas nav paredzēts šim instrumentam, var gūt ievainoju­mus.
Saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmā k ā m uzziņām.
Instrumenta ekspluatācija
Ekspluatējot šo ierīci, vienmēr ievērojiet piesardzību.
Instrumentu nedrīkst iegremdēt ūdenī.
Neatveriet galveno korpusu. Ierīcē nav tādu
detaļu, kam lietotājs pats var veikt apkopi.
Instrumentu nedrīkst darbināt sprādzienbīstamā vidē, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu, gāzu vai putekļu tuvumā.
Nekādā gadījumā neskatieties tieši starā un nespīdiniet staru citu personu acīs.
Citu personu drošība
Šo instrumentu nav paredzēts ekspluatēt personām (tostarp bērniem), kam ir ierobežotas ziskās, sensorās vai psihiskās spējas vai trūkst pieredzes un zināšanu, ja vien tās neuzrauga vai neapmāca persona, kas atbild par viņu drošību.
Bērni ir jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar instru- mentu.
Pēc ekspluatācijas
Kad instruments netiek lietots, tas jāglabā sausā, labi vēdinātā vietā, kas nav sasniedzama bērniem.
Instruments jāglabā bērniem neaizsniedzamā vietā.
Novietojot instrumentu glabāšanā vai pārvadājot transportlīdzeklī, tas jānovieto bagāžniekā vai
4
jānostiprina ar siksnām, lai neizkustētos asos pagriezienos vai arī, transportlīdzeklim strauji palielinot vai samazinot ātrumu.
Instrumentu nedrīkst pakļaut tiešu saules staru, karstuma un mitruma iedarbībai.
Pārbaude un remonts
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai instrumentam nav bojātu vai kā citādi nelietojamu detaļu. Pārbaudiet, vai detaļas nav salūzušas, slēdži nav bojāti un vai nav kāds cits apstāklis, kas varētu ietekmēt instrumenta darbību.
Instrumentu nedrīkst lietot, ja kāda detaļa ir bojāta vai kā citādi nelietojama.
Vērsieties pilnvarotā remonta darbnīcā, lai salabotu vai nomainītu bojātās vai kā citādi nelietojamās detaļas.
Drīkst noņemt vai nomainīt tikai tās detaļas, kas konkrēti norādītas šajā rokasgrāmatā.
Papildu drošības brīdinājumi
Ja šķidrie kristāli nokļūst uz ādas. Rūpīgi nomazgājiet skarto vietu lielā ūdens daudzumā. Novelciet piesārņoto apģērbu.
Ja šķidrie kristāli iekļūst acīs. Skalojiet skarto aci tīrā ūdeni un pēc tam meklējiet medicīnisku palīdzību.
Ja šķidrie kristāli tiek norīti. Rūpīgi izmazgājiet muti ar ūdeni un tad meklējiet medicīnisku palīdzību.
Papildu drošības noteikumi vienreiz lietojamiem akumulatoriem
Brīdinājums! Akumulatori var eksplodēt vai
tiem var rasties noplūde, tādējādi izraisot ievainojumus vai ugunsgrēku.
Pirms akumulatora(-u) ievietošanas pārbaudiet, vai ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ir izslēgtā pozīcijā. Ja, ievietojot aku-
mulatoru, elektroinstrumenta slēdzis ir ieslēgtā pozīcijā, var rasties negadījumi.
Nepareizas lietošanas gadījumā šķidrums var iztecēt no akumulatora, — nepieska­rieties tam. Ja jūs nejauši pieskār ā ties
šķidrumam, noskalojiet saskarsmes vietu ar ūdeni. Ja šķidrums nokļūst acīs, meklējiet arī
medicīnisku palīdzību. Šķidrums, kas iztecējis no akumulatora, var izraisīt kairinājumu vai apdegumus.
Rūpī gi ievērojiet visus noteikumus un brīdinājumus, kas norādīti uz akumulatora uzlīmes un iepakojuma.
Akumulatori jāievieto pareizi, ievērojot polaritāti (+ un –), kas atzīmēta uz akumulatora un instru­menta.
LATVIEŠU
Neizraisiet akumulatora spailēs īssavienojumu.
Akumulatorus nedrīkst uzlādēt.
Nelietojiet vienlaicīgi lietotus akumulatorus ar
jauniem. Tie visi ir jānomaina vienlaicīgi un jāaizvieto ar jauniem tā paša zīmola un veida akumulatoriem.
Glabājiet akumulatorus bērniem neaizsniedzamā vietā.
Ja instruments netiek lietots vairākus mēnešus, izņemiet akumulatorus.
Nekādā gadījumā neatveriet akumulatoru.
Neglabājiet vietās, kur temperatūra var
pārsniegt 40 °C.
Izmetot nolietotos akumulatorus, ievērojiet sadaļā „Vides aizsardzī ba” sniegtos norādījumus.
Akumulatorus nedrīkst sadedzināt.
Nepakļaujiet akumulatorus ūdens iedarbībai.
Brīdinājuma simboli
Uz instrumenta ir attēloti šādi simboli.
Brīdinājums! Lai mazinātu ievainojuma risku, jāizlasa lietošanas rokasgrāmata.
Funkcijas
Šim instrumentam ir šādas funkcijas (visas vai tikai dažas no tām):
1. gaismas diožu prožektors
2. infrasarkanais sensors
3. akumulatora nodalījums
4. šķidro kristālu ekrāns
5. ieslēgšanas/izslēgšanas poga
6. Robežvērtības iestatījums
A. att.
Šķidro kristālu displejs
7. Atsa u c es t e m perat ūra
Attēlo tās vietas temperatūru, pret kuru instru-
ments bijis notēmēts barošanas ieslēgšanas brīdī. Lai iestatītu atsauces temperatū ru, izslēdziet barošanu, notēmējiet pret jaunu at­sau ce s pu nktu un n o jau na ieslēdziet barošanu.
8. Temperatūras skenēšana
Attēlo vidējo temperatūru visā zonā, pret kuru
instruments ir notēmēts.
Piezīme. Siltuma noplūdes detektors salīdzina abas minētās temperatūras. Ja starpība pārsniedz iestatīto robežvērtību, gaismas diožu projektora stars mainās uz sarkanu vai zilu krāsu.
Salikšana
Brīdinājums! Lietojiet tikai 9V izmēra (6LR61)
sārmainos akumulatorus.
Akumulatora ievietošana (B. att.)
Atveriet akumulatora nodalījuma vāku (3), saspiežot starp pirkstiem vāka sānu malas un noņemot vāku nost no instrumenta.
Ievietojiet vienu 9V (6LR61) sārmaino akumu- latoru.
Piezīme. Akumulators jāievieto pareizi, ievērojot polaritāti (+ un –), kas atzīmēta uz akumulatora un instrumenta.
Piezīme. Nekavējoties izņemiet tukšu akumulatoru.
Temperatūras displeja mainīšana (B. att.)
Atveriet akumulatora nodalījuma vāku (3), saspiežot starp pirkstiem vāka sānu malas un noņemot vāku nost no instrumenta.
Bīdiet temperatūras izvēles slēdzi vajadzīgajā pozīcijā.
Piezīme. °F Siltuma noplūdes detektors attēlo
temperatūru Fārenheita skalā.
Piezīme. °С Siltuma noplūdes detektors attēlo
temperatūru Celsija skalā.
Lietošana
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu instrumentu, nospiediet ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu.
Lai izslēgtu instrumentu, nospiediet ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu.
Piezīme. Pēc 10 minūtēm instruments automātiski
izslēdzas.
Krāsas maiņas robežvērtības iestatīšana (C. att.)
Lai noteiktu nelielas temperatūras izmaiņas 1 ºF (0,5 ºC) robežās, pastumiet bīdni pret 1º atzīmi (9) detektora aizmugurē.
Lai noteiktu vidējas temperatūras izmaiņas 5 ºF (3 ºC) robežās, pastumiet bīdni pret 5º atzīmi (10) detektora aizmugurē.
Lai noteiktu lielas temperatūras izmaiņas vairāk nekā 10 ºF (5 ,5 º C) robež ās, pastumiet bīdni pret 10º atzīmi (11) detektora aizmugurē.
Ja nevēlaties, lai gaismas diožu projektora stars mainītu krāsu, pastumiet bīdni augšējā pozīcijā (12), kas apzīmēta ar nosvītrotiem krāsu aplīšiem.
Piezīme. Skenēšanas laikā var mainīt robežvērtības iestatījumu. Ja krāsa strauji mainās, palieliniet robežvērtību. Ja ekrānā ir redzama temperatūras starpība, bet stars nemaina krāsu, samaziniet robežvērtību.
Siltuma noplūdes detektora lietošana (D. att.)
Turiet instrume n tu, kā norādīts. Notēmējiet
5
LATVIEŠU
staru līdzās tai vietai, ko vēlaties skanēt, lai izmēģinātu skenēšanu vai noteiktu noplūdi. Sākotnēji notēmētais punkts kalpo par atsauces mērķa punktu.
Ieslēdziet barošanu.
Turiet instrumen t u nomērķētu pret atsauces
mērķa punktu, līdz pret to atspīd zaļa gaisma un ekrānā ir redzama atsauces temperatūra.
Ar siltuma noplūdes detektoru lēnām skenējiet izraudzīto zonu. Ja noskenētā temperatūra ir augstāka nekā atsauces temper atūra un starpība pārsniedz robežvērtību, stars mainās no zaļas krā
sas uz sarkanu. Ja noskenētā temperatūra ir zemāka nekā atsauces temperatūra un starpība pārsniedz robežvērtību, stars mainās no zaļas krāsas uz zilu.
Izmantošanas piemēri
Skenējiet visapkārt nelielam stiprinājumam, lai noteiktu, vai griestu izbūvēšanas laikā nav noņemta griestu siltumizolācija.
Skenējiet logu un durvju palodzes, lai noteiktu, kur vajadzīgs noblīvēt pret aukstumu.
Skenējiet sienas un grīdas saskarvietu, lai noteiktu, vai nav caurumu, kas jāaizdrīvē.
Skenējiet bēniņu lūkas durvis, lai noteiktu, vai tās ir jānoblīvē.
Piezīme. Spīdīgas vai pulētas virsmas var dot neprecīzus rādījumus. Lai tā nenotiktu, nolīmējiet virsmu ar maskējošu lenti vai nokrāsojiet ar matētu krāsu. Mēriet temperatūru tad, kad lente vai krāsa ir sasniegusi skenējamās virsmas temperatūru. Piezīme. Detektors nevar izmērīt temperatūru caur stiklu, plastmasu vai citām caurspīdīgām virsmām. Tā vietā tiek izmērīta caurspīdīgās virs- mas temperatūra. Piezīme. Tvaiki, putekļi, dūmi un citi optiski šķēršļi var traucēt veikt precīzus mērījumus. Turiet detek­toru tālāk no šādiem šķēršļiem un tādā leņķī, lai varētu veikt precīzus mērījumus.
Skata lauks (E. att.)
Siltuma noplūdes detektors mēra temperatū lielākā laukumā nekā gaismas diožu prožektora stara diametrs, īpaši tad, ja atrodaties tālu no skenējamās virsmas. Skenējamās virsmas diametrs ir vienāds ar 1/6 no attāluma līdz detektoram. Proti, ja atrodaties 6 collu (152 mm) attālumā no mērķa, detektors izmēra temperatūru riņķveida laukumam ar diametru 1 colla (25 mm). Kā norādīts turpmāk redzamajā tabulā, jo lielāks attālums līdz mērķim, jo lielāks skenējamais laukums.
6
ru
Novietojums (E. att.) 13 14 15 16 Attālums līdz mērķim
(mm) Skenējamā s virsmas
diametrs (mm)
Ja meklējat vienīgi siltās un aukstās vietas, skenējamās virsmas laukums drī kst pā rsniegt mērķa laukumu. Taču, ja vēlaties precīzi izmērīt ob­jekta temperatūru, novietojiet detektoru tik tuvu, lai skenējamā laukuma lielums nepārsniedz aptuveni pusi no mērāmā objekta.
152 305 457 610
25 51 76 102
Apkope
Šis Вlack & Decker bezvadu instruments vai instru­ments ar vadu ir paredzēts ilglaicīgam darbam ar mazāko iespējamo apkopi. Nepārtraukti nevaino­jama darbība ir atkarīga no pareizas instrumenta apkopes un regulāras tīrīšanas.
Brīdinājums! Pirms apkopes veikšanas bezvadu elektroinstrumentiem un tādiem ar vadu:
izslēdziet instrumentu un izņemiet akumulatoru;
◆ ar mitru lupatiņu regulāri notīriet instrumentu.
Ja uz instrumenta ir grūti notīrāmi traipi, samērcējiet lupatiņu maigā ziepjūdenī.
nedrīkst lietot abrazīvus tīrītājus.
Vides aizsardzība
Dalīta atkritumu savākšana. Šo izstrādājumu nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem.
Ja konstatējat, ka šis Вlack & Decker instruments ir jānomaina pret jaunu vai tas jums vairāk nav vajadzīgs, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritu­miem. Nododiet šo izstrādājumu dalītai savākšanai un šķirošanai.
Lietotu izstrādājumu un iepakojuma dalīta savākšana ļauj materiālus pārstrādāt un izmantot atkārtoti. Izmantojot pārstrādātus materiālus, tiek novērsta dabas piesārņošana un samazināts pieprasījums pēc izejmateriāliem.
Vietējos noteikumos var būt noteikts, ka, iegādājoties jaunu izstrādājumu, komunālo atkritumu savākšanas punktiem vai izplatītājam ir dalīti jāsavāc sadzīves elektriskie izstrādājumi.
Вlack & Decker nodrošina Вlack & Decker izstrādājumu savākšanu un otrreizēju pārstrādi, ja tie m ir bei dzies ek spluatācijas laiks. Lai izmantotu šī pakalpojuma priekšrocības, lūdzu, nogādājiet savu izstrādājumu kādā no remonta darbnīcām, kas to
LATVIEŠU
savāks jūsu vietā.
Jūs varat noskaidrot tuvāko pilnvaroto remonta darbnīcu, sazinoties ar vietējo Вlack & Decker biroju, kura adrese norādīta šajā rokasgrāmatā. Вlack & Decker remonta darbnīcu saraksts, pilnīga informācija par mūsu pēcpārdošanas pakalpo­jumiem un kontaktinformācija ir pieejama tīmekļa vietnē www.2helpU.com
Akumulatori
Kad to kalpošanas laiks ir beidzies, atbrīvojieties no tiem videi nekaitīgā veidā:
neizraisiet akumulatora spailēs īssavienojumu;
nemetiet akumulatoru ugunī, jo tas var izraisīt
ievainojumus vai eksplodēt;
◆ izlādējiet akumulatoru pilnībā, pēc tam izņemiet to no instrumenta;
akumulatori ir otrreizēji pārstrādājami. Ievi-
etojiet akumulatoru piemērotā iepakojumā, lai to spailēs nevarētu rasties īssavienojums. Nogādājiet akumulatoru pilnvarotā remonta darbnīc ā vai vietē jā atkritumu pārstrādes punktā.
Teh niskie dati TLD100 (H1)
Spriegums VDC 9 Akumulatora veids 1 x 9V (6LR61)
sārmainais
Garantija
Вlack & Decker rūpējas par savu izstrādājumu kvalitāti un sn ie dz n eva inojamu garanti ju. Šis garan­tijas paziņojums papildina jūsu līgumiskās tiesības un nekādā gadījumā tās nekavē. Šī garantija ir spēkā Eiropas Savienības dalībvalstīs un Eiropas brīvās tirdzniecības zonā.
Ja 24 mēnešu laikā kopš iegādes brīža Вlack & Deck­er izstrādājums sabojājas materiālu vai darba kvalitātes defektu dēļ vai arī kvalitātes neatbilstības dēļ, Вlack & Decker garantē visu bojāto detaļu nomaiņu, tādu izstrādājumu remontu, kas pakļauti dabīgam nodilumam vai nolietojumam, vai šādu izstrādājumu nomaiņu, lai patērētājam neradītu liekas neērtības, ja vien:
izstrā d ā jums nav lietots tirdzniecī bas, profesionāliem vai nomas nolūkiem;
izstrādājums nav pakļauts nepareizai lietošanai vai nolaidībai;
izstrādājums nav bojāts svešķermeņu, vielu vai negadījumu ietekmē;
◆ remontu nav veikušas nepilnvarotas personas, kas nav ne pilnvarotas remonta darbnīcu, ne Вlack & Decker apkopes centru speciālisti.
Lai iesniegtu garantijas prasību, jums jāuzrāda pārdevējam vai pilnvarotam remonta darbnīcas speciālistam pirkuma čeks. Jūs varat noskaidrot tuvāko pilnvaroto remonta darbnīcu, sazinoties ar vietējo Вlack & Decker biroju, kura adrese norād ī ta šajā rokasgrā matā. В lack & Decker remonta darbnīcu saraksts, pilnīga informācija par mūsu pē cpā rdošanas pakalpojumiem un kontaktinformācija ir pieejama tīmekļa vietnē
www.2helpU.com
Lū dzu, apmeklē jiet mū su tīmekļ a vietni www.blackanddecker.co.uk un reģ istrējiet savu Вlack & Decker izstrādājumu, lai uzzinātu par jaunākajiem izstrā dājumiem un īpašajiem piedā v ā jumiem. Sī kā ku informā ciju par Вlack & Decker zīmolu un mūsu izstrādā jumu klāstu skatiet vietnē www.blackanddecker.co.uk.
Atcerieties — reģistrējiet savu izstrādājumu!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration Reģistrējiet savu izstrādājumu tīmekļa vietnē www.blackanddecker.co.uk/productregistra­tion vai arī nosūtiet savas valsts Вlack & Deck­er pārstāvniecībai savu vārdu, uzvārdu un izstrādājuma kodu.
7
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваш детектор термальных утечек Black & Decker разработан для быстрого обнаружения энергетических утечек в Вашем доме. Данный продукт предназначен только для бытового использования.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе с электроинструментами
Внимание! При использовании
приборов с питанием от аккумулятора соблюдение правил по технике безопасности и следование данным инструкциям позволит снизить вероятность возникновения пожара, протечки аккумуляторов, получения травм и повреждений.
♦ Перед использованием прибора
внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации.
♦ Назначение прибора описывается
в данном руководстве по эксплуатации. Использование любых принадлежностей или приспособлений, а также выполнение данным прибором любых видов работ, не рекомендованных данным руководством по эксплуатации, может привести к несчастному случаю.
♦ Сохраните данное руководство для
последующего обращения к нему.
Использование прибора
Всегда соблюдайте осторожность при работе с данным прибором. ♦ Не погружайте прибор в воду. ♦ Не пытайтесь разобрать прибор.
обслуживаемых пользователем деталей.
♦ Не используйте прибор, если есть опасность
возгорания или взрыва, например, вблизи легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли.
♦ Никогда не смотрите на источник света и не
направляйте свет на глаза других людей.
Безопасность посторонних лиц
♦ Использование прибора физически или
умственно неполноценными людьми, а также допускается только под контролем ответственного за их безопасность лица.
♦ Не позволяйте детям играть с прибором.
8
детьми и неопытными лицами
Внутри нет
После использования
♦ Храните не используемый прибор в сухом,
хорошо вентилируемом месте, недоступном для детей.
♦ Дети не должны иметь доступ к убранным
на хранение приборам.
♦ Во время хранения или перевозки прибора
в автомобиле, помещайте его в багажник или закрепляйте, чтобы исключить его перемещение при резком изменении скорости или направления движения.
♦ Храните прибор вдали от солнечных лучей,
источников тепла и влаги.
Осмотр и ремонт
♦ Перед началом эксплуатации, всегда
проверяйте исправность прибора. Убедитесь в отсутствии поломанных деталей, поврежденных включателей и
прочих дефектов, способных повлиять на
работу прибора.
♦ Не используйте прибор, если повреждена
или неисправна какая-либо его деталь.
♦ Ремонтируйте или заменяйте поврежденные
или неисправные детали только в авторизованном сервисном центре
Black & Decker.
♦ Ни в коем случае не снимайте и не заменяйте
детали, за исключением деталей, указанных в данном руководстве по эксплуатации.
Дополнительные правила безопасности
При контакте жидкого кристалла с кожей:
Вымойте поврежденный участок в большом количестве воды. Снимите загрязненную одежду.
При попадании жидкого кристалла
в глаза: Промойте поврежденный глаз чистой водой и обратитесь за медицинской помощью.
При попадании жидкого кристалла
в рот: Тщательн о прополощите рот водой и
обратитесь за медицинской помощью.
Дополнительные правила безопасности при использовании неперезаряжаемых батареек питания
Внимание! Батарейки могут взорваться
или протечь, и могут стать причиной травмы или возникновения пожара. Для снижения риска:
Перед установкой батареек питания
всегда проверяйте, что выключатель питания находится в положении "выключено". Установ ка батареек питания
РУССКИЙ ЯЗЫК
в электроинструменты или устройства, выключатель которых находится в положении “включено”, приводит к несчастным случаям.
В критических ситуациях из батарейки
может вытечь жидкость (электролит); избегайте контакта с кожей. Если жидкость
попала на кожу, смойте ее водой. Если жидкость попала в глаза, обращайтесь за медицинской помощью. Жидкость, вытекшая из батарейки, может вызвать раздражение или ожоги.
♦ Строго следуйте всем инструкциям
и предупреждениям, содержащимся в маркировке батареек питания и на упаковке.
♦ Всегда вставляйте батарейки питания
с соблюдением полярности, совмещая отметки "+" и "-" на батарейке и устройстве.
♦ Не допускайте короткого замыкания
контактов батарейки питания.
♦ Ни в коем случае не пытайтесь заряжать
батарейки питания.
♦ Не смешивайте старые и новые батарейки
питания. Заменяйте одновременно все батарейки питания новыми батарейками такой же марки и типоразмера
♦ Держите батарейки питания в не доступном
для детей месте.
♦ Вынимайте батарейки питания из устройства,
если Вы не будете им пользоваться в течение нескольких месяцев.
♦ Ни в коем случае не пытайтесь разобрать
батарейку питания.
♦ Не храните в местах, где температура может
превысить 40 °С.
♦ Утилизируйте батарейки питания, следуя
инструкциям разделаЗащита окружающей
среды”. ♦ Не бросайте батарейки питания в огонь. ♦ Не погружайте батарейки питания в воду.
Предупреждающие символы
На инструменте имеются следующие предупреждающие символы:
Внимание! Полное ознакомление с руководством по эксплуатации снизит риск получения травмы.
Составные части
Ваш электроинструмент может содержать все или некоторые из перечисленных ниже составных частей:
1. Проектор светодиодного пятна
2. Инфракрасный сенсор
3. Отсек для батареек питания
4. Жидкокристаллический дисплей
5. Кнопка включения
6. Уст ано вка предела
Рис. А
Жидкокристаллический дисплей
7. Исходная температура Отображается температура в участке, на
который был наведен прибор при включении. Для сброса температуры, выключите прибор, наведите на новую исходную точку и снова включите прибор.
8. Сканированная температура Отображается общая температура всего
участка, на который наведен прибор.
Примечание: Детектор термальных утечек сравнивает обе эти температуры. Если разница превысит установленный Вами предел, проектируемое светодиодное пятно сменит свой цвет с красного на синий.
Сборка
Внимание! Используйте только щелочные
батарейки типоразмера 9 В (6LR61).
Установка батарейки (Рис. B)
♦ Откройте крышку отсека для батареек (3),
нажав на язычки по направлению в центр, и снимите крышку.
♦ Вставьте одну щелочную батарейку 9
В (6LR61).
Примечание: Всегда вставляйте батарейки питания с соблюдением полярности, совмещая отметки "+" и "-" на батарейке и устройстве. Примечание: Отработанные батарейки немедленно вынимайте из прибора.
Изменение температурной шкалы (Рис. В)
♦ Откройте крышку отсека для батареек (3),
нажав на язычки по направлению в центр, и снимите крышку.
♦ Сдвиньте переключатель температурной
шкалы в желаемое положение.
Примечание: °F Настройка Вашего детектора
Примечание: °С Настройка Вашего детектора
на шкалу Фаренгейта.
на шкалу Цельсия.
Эксплуатация
Включение и выключение
♦ Чтобы включить прибор, нажмите кнопку
включения.
9
РУССКИЙ ЯЗЫК
♦ Чтобы выключить прибор, нажмите кнопку
включения. Примечание: После 10 минут работы прибор выключится автоматически.
Установка предела для изменения цвета (Рис. С)
♦ Для определения небольших
изменений температуры в пределах
F (0,5° C), передвиньте переключатель,
расположенный с задней стороны детектора,
на отметку 1° (9). ♦ Для определения средних изменений
температуры в пределах 5° F (3°
C), передвиньте переключатель,
расположенный
на отметку 5° (10). ♦ Для определения больших изменений
температуры более 10° F (5,5° C), передвиньте
переключатель, расположенный с задней
стороны детектора, на отметку 10° (11). ♦ Если Вы не хотите, чтобы светодиодное
пятно меняло свой цвет, передвиньте
переключатель в самое верхнее положение
(12) напротив символа перечеркнутых пятен. Примечание: Вы можете изменять предел во время сканирования. Если цвет пятна изменяется неравномерно, попробуйте повысить предел. Если на дисплее Вы видите разницу температур, но цвет пятна не изменился, попробуйте понизить предел.
Использование детектора термальных утечек (Рис. D)
♦ Возьмите прибор, как показано на рисунке.
Направьте прибор рядом с участком,
который вы хотите просканировать на
наличие тяги воздуха или термальной
утечки. Эта начальная точка прицеливания
станет контрольной точкой. ♦ Включите прибор. ♦ Направляйте прибор на контрольную точку
до тех пор, пока не зажжется зеленый
индикатор и на дисплее не появится
исходная температура. ♦ Медленно проведите детектором по всему
исследуемому участку. Если температура
сканируемого участка выше исходной
температуры более установленного
предела, цвет индикатора с зеленого
переменится на красный. Если температура
сканируемого участка ниже исходной
температуры более установленного
предела, цвет индикатора с зеленого
переменится на синий.
с задней стороны детектора,
Примеры использования прибора:
♦ Исследование участка вокруг осветительных
приборов с целью обнаружения нарушения изоляция потолка при их установке.
♦ Сканирование вдоль окон и дверных
порогов с целью нуждающихся в дополнительном уплотнении.
♦ Сканирование вдоль стыков стен
с полом с целью обнаружения участков, нуждающихся в уплотнении.
♦ Сканирование стыков дверей с потолком
с целью обнаружения участков, нуждающихся в дополнительной изоляции.
Примечание: При сканировании блестящих или полированных поверхностей результат может быть искажен. Чтобы этого избежать, заклейте поверхность или закрасьте ее однотонной краской. Когда лента или краска достигнут температуры, идентичной скрытой под ними поверхности, измерьте температуру исследуемого участка. Примечание: Те р м о ме т р не может измерять температуру сквозь прозрачные поверхности, такие как стекло или пластик. Он лишь измерит температуру прозрачной поверхности. Примечание: Пар, пыль, дым и прочие оптические помехи могут повлиять на точность измерений. Для точного измерения держите термометр немного позади и под углом.
Зона видимости (Рис. Е)
Детектор термальных утечек измеряет температуру участка, размеры которого могут превышать светодиодное пятно, в особенности если Вы стоите в отдалении от исследуемой поверхности. Диаметр измеряемого участка равен 1/6 расстояния от детектора. Другими словами, если (6") от цели, детектор измерит среднюю температуру окружности диаметром 25 мм (1"). Как показано в нижеследующей таблице, чем дальше расстояние от цели, тем шире область измерения.
Положение (Рис. E) 13 14 15 16 Расстояние до цели
(мм) Диаметр области
измерения (мм)
Если Вы исследуете только участки холодного или горячего воздуха, то условие, что сканируемый участок шире конечной цели, Вам подходит. Однако если Вам необходимо
обнаружения участков,
маскировочной лентой
Вы находитесь в 152 мм
152 305 457 610
25 51 76 102
10
РУССКИЙ ЯЗЫК
точное измерение температуры какого-либо объекта, поднесите детектор ближе, чтобы сканируемый участок не превышал половины размера измеряемого объекта.
Техническое обслуживание
Ваше электрический/аккумуляторный инструмент Black & Decker рассчитан на работу в течение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надежность инструмента увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед проведением любых работ по техническому обслуживанию электрического/ аккумуляторного инструмента: ♦ Выключите инструмент и извлеките из него
аккумулятор. ♦ Регулярно очищайте корпус
Для чистки сложных пятен ткань может быть
смочена в воде с мыльным раствором. ♦ Не используйте абразивные чистящие
средства.
мягкой тканью.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент Black & Decker или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие
в любой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис Black & Decker по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров Black & Decker и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах
можете найти в интернете по адресу:
Вы
www.2helpU.com
Батарейки питания
По окончанию срока службы утилизируйте отработанные аккумуляторы безопасным для окружающей среды способом:
♦ Не допускайте короткого замыкания
контактов батарейки питания.
♦ Не бросайте батарейки в огонь - это может
послужить причиной взрыва или получения серьезной травмы.
♦ Полностью разрядите батарейки питания,
затем извлеките их из инструмента.
♦ Батарейки питания подлежат переработке.
Поместите упаковку, исключив возможность короткого замыкания контактов. Сдайте их в любой авторизованный сервисный центр или в местный пункт переработки.
Технич еские характеристики TLD100 (H1)
Напряжение питания В пост. тока 9 Батарейки питания 1 х 9 В (6LR61)
Щелочная
батарейки питания в подходящую
11
LIC GOTUS SIA Ulbrokas Str. Rīga, 1021
Tel.: +371 67556949 Fax: +371 67555140
www.blackanddecker.eu
Loading...