How To Use Your Coffeemaker-English
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug - one blade is 
wider than the other. To reduce the risk of electric 
shock, this plug will fit into a polarized outlet only one 
way. If the plug does not fit fully into the outlet, 
reverse it. If it still does not fit, contact a qualified 
electrician. Do not attempt to defeat this safety feature by modifying the plug in any way.
ELECTRICAL CORD
The cord length of this appliance was selected to 
reduce possible hazards of a longer cord. If more 
cord length is needed, an extension cord may be 
used. It should be rated not less than 10 amps, 120 
volts, and have Underwriters Laboratories and/or CSA 
listing. When using a longer cord, be sure that it does 
not drape over the working area or dangle where 
someone could accidentally pull or trip over it.
Before First Use
1. Clean the inside of your Coffeemaker by brewing 6 
cups (900 ml) of fresh water only, following the 
instructions in “Brewing Coffee,” except do not add 
coffee grounds to filter.
2. At the end of the cycle, discard the water and filter; 
wash the Filter Basket, Thermal Carafe, and 
Reservoir with hot, sudsy water. Rinse thoroughly 
and dry.
Brewing Coffee
1. Lift up slightly to release the latch and swing open 
the Filter Basket holder (A).
2. Lift out the Filter Basket and place a standard 
paper filter into it (B).
3. Measure 1 rounded tablespoon of drip grind coffee 
into the filter for each cup of brewed coffee 
desired.
4. Shake the Filter Basket slightly to spread the 
grounds, replace the Filter Basket into the holder, 
and swing the holder closed.
NOTE: Be sure the paper filter doesn’t get bent or 
folded in as grounds may clog the Sneak-a-Cup
®
valve and cause an overflow.
5. Remove the Reservoir by lifting it up and off the 
Base (C). Fill the Reservoir with cold water to the 
line for the desired number of cups. Replace the 
Reservoir and push down to be sure it is seated.
6. Be sure the Carafe lid is on and closed, then place 
the Thermal Carafe on the Coffeemaker.
7. For Models TCM411 and TCM411-04: Slide the 
switch to START. The switch will automatically 
return to the middle position and the light will come 
on. The Coffeemaker will automatically shut off 
when brewing is done. For Models TCM413 and 
TCM413-04: Press the ON/OFF button and a light 
will come on. To set the timer for automatic brewing, see “Setting the Clock/Timer”.
8. When brewing is done, the Coffeemaker will automatically shut off and the light will go out.
Setting the Clock/Timer (Models TCM413 and
TCM413-04)
When the power is first turned on, the clock will flash 
12:00 a.m. and continue to keep time until set. NOTE: 
The Coffeemaker will work without setting the clock.
1. To set the Current Time of Day: Press either the up 
(  ) or down (  ) buttons until you reach the correct 
time. Be sure to note “a.m.” and “p.m.” indicators 
in the display window.
2. To set the AUTO ON Time for Automatic Brewing:
NOTE: Prepare the Coffeemaker for brewing as 
instructed in Brewing Coffee. 
Press the AUTO button above the PROGRAM line. 
The words “AUTO ON TIME” will appear on the 
display. Use the up (  ) or down (  ) buttons to 
reach the time you would like the Coffeemaker to 
automatically begin brewing. Be sure to note the 
“a.m.” and “p.m.” indicators on the clock display. 
Once your brew time has been programmed and 
the display has returned to current time of day, 
press the AUTO ON button. The words “AUTO ON 
TIME” will flash in the display and the programmed 
brew time will momentarily display. The AUTO ON 
light will come on to confirm your Coffeemaker is 
set for automatic brewing.
Automatic Shut-Off
This Coffeemaker will automatically shut off when 
your coffee is ready. If you want to turn off the 
Coffeemaker before it has finished brewing, simply 
slide the switch to OFF, then release (Models TCM411 
and TCM411-04) or press the ON/OFF button (Models 
TCM413 and TCM413-04). The light will go out.
Sneak-a-Cup®Interrupt Feature
You can pour a cup of coffee while still brewing. To 
Sneak-a-Cup
®
, remove the carafe from the 
Coffeemaker, turn the Carafe lid so that the (  ) on the 
lid lines up with the spout (D), pour a cup, retighten 
the lid, and replace the Carafe on the Coffeemaker. 
NOTE: To prevent accidental overflow of the Filter 
Basket, replace the Carafe within 1 minute when using 
the Sneak-a-Cup®feature.
About Your Thermal Carafe
1. This Coffeemaker is designed to brew coffee
directly through the lid of the Thermal Carafe. The 
lid must be in place and in the closed position 
when you brew coffee. Coffee may overflow if the
Brew-Thru Lid is not properly in place. 
NOTE: There are three dark spots on the bottom of 
the Carafe liner. This is normal. They are not defects.
2. When brewing is done, remove and leave the
Carafe out of the Coffeemaker, or remove the Filter
Basket. This will keep the Brew-Thru lid closed
and seal in heat and flavor. To pour, be sure the
arrow on the lid is aligned with the spout (D). Do
not depress the Brew-Thru lid when pouring and do
not turn the arrow on the lid beyond the spout
when pouring, to prevent the lid from falling off.
1. To clean your Coffeemaker after brewing, be sure 
the Coffeemaker is OFF and cooled. Discard the 
paper filter with grounds.
2. Wipe the outside of your Thermal Carafe and 
Coffeemaker unit with a damp, soft cloth. To clean 
the inside and the Water Reservoir, rinse with soap 
and water, and air dry. Do not put any objects 
inside the carafe for cleaning. DO NOT immerse 
the Carafe in water, use abrasive soaps or scouring 
pads, or put the Carafe in a dishwasher. Only the 
Filter Basket is dishwasher-safe (top rack).
3. If coffee stains appear on the glass liner, fill with 
hot water, add a denture tablet, let stand for 10 
minutes, and rinse.
Mineral Deposits
Mineral deposits can clog your Coffeemaker. If you 
live in a hard water area, you may need to flush out 
deposits frequently. If there is still water remaining in 
the Reservoir after brewing, it’s time to clean your 
Coffeemaker. Or, if there is excessive “spitting” or 
brewing drips very slowly, the unit may be clogged.
To remove mineral deposits:
1. Remove the Reservoir and fill with white vinegar to 
the 4-cup mark. Add water to bring the level up to 
the 6-cup mark. Place the Reservoir in the 
Coffeemaker.
2. Place a paper filter into the Filter Basket and put 
the Thermal Carafe into the Coffeemaker.
3. Depending on your model, slide the switch to 
START, or press the ON button. You may see more 
steaming than during a brew cycle.
4. After the cycle is complete, discard the vinegar 
solution from the Thermal Carafe. Wait 15 minutes, 
then add cold water to the 8-cup line. Be sure the 
Reservoir, Filter Basket, and Thermal Carafe are in 
place; then slide the switch to START or press the 
“ON” button, depending on your model.
5. When the cycle is complete, discard the solution 
and soiled filter. Fill the Reservoir to the 6-cup line 
with cold water and repeat steps 2-3.
6. Wash and dry the Filter Basket, Thermal Carafe, 
and Reservoir thoroughly. These cleaning instructions are also located on the Coffeemaker under 
the Reservoir.
Cleaning
5
A
B
C
D
2
3
4
6
1
Como usar su cafetera-Español
ENCHUFE POLARIZADO
Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir el riesgo 
de un choque eléctrico, el enchufe se ajusta únicamente 
a un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no se ajusta en su contacto, inviértalo. Si aún así no se ajusta, 
busque la ayuda de un electricista calificado. Por 
ningún punto trate de alterar esta medida de seguridad 
modificando el enchufe.
EL CABLE ELECTRICO
La longitud del cable eléctrico de este aparato se ha 
seleccionado para reducir el peligro que puede ocasionar un cable más largo. De ser necesario un cable 
más largo, puede usarse un cable de extensión. La 
extensión debe de estar calificada para no menos de 10 
amperes y 120 volts, y debe de estar enlistada por UL, 
CUL, o CSA. Cuando se use un cable más largo 
asegúrese de que no interfiera con el área de trabajo ni 
que cuelgue para evitar que alguien se tropiece accidentalmente.
Antes de usar la cafetera por primera vez
1. Limpie el interior de la cafetera colando 900ml (6 tazas) 
de agua limpia, conforme a las indicaciones de “Como 
colar el café”, solo que no agregue café molido al filtro.
2. Al finalizar el ciclo de colado, deseche el agua y el filtro y lave con agua caliente enjabonada el recipiente 
para el filtro, la jarra térmica y el depósito para el agua. 
Enjuague y seque todo cuidadosamente.
Preparación del café
1. Alce un poco para soltar el seguro de cierre y poder así 
abrir el recipiente para el filtro (A).
2. Retire el recipiente y coloque dentro un filtro de papel 
de tamaño standard (B).
3. Mida una cucharadita de café molido para cafeteras 
de goteo por cada taza de café colado que desee.
4. Agite un poco el recipiente para distribuir por parejo el 
café molido dentro del filtro y coloque nuevamente el 
recipiente en su lugar.
NOTA: Asegúrese de que el filtro no se doble para evitar 
de que el molido de café obstruya la válvula “Sneak-aCup” y rebalse.
5. Retire el depósito para el agua alzándolo de la base 
(C). Llene el depósito con agua fría hasta la línea que 
indique el numero de tazas deseadas. Coloque el 
depósito nuevamente en su lugar oprimiéndolo para 
asegurarse de que esté bien ajustado.
6. Asegúrese de tapar y de cerrar bien la jarra antes de 
colocarla en la cafetera.
7. Para los modelos TCM411 y TCM411-04: Deslice el 
interruptor a START. El interruptor regresará 
automáticamente a la posición del medio y se encenderá una luz. La cafetera se apagará automáticamente una vez finalizado el ciclo de colado. En los 
modelos TCM413 y TCM413-04: Oprima el botón 
ON/OFF y se encenderá una luz. Para programar el 
marcador de tiempo para el colado automático, consulte “Como ajustar el reloj y el marcador de tiempo” 
a continuación.
8. Al finalizar el ciclo de colado, la cafetera se apagará 
automáticamente y se apagará la luz.
Como ajustar el reloj y el marcador de tiempo 
(Modelos TCM413 y TCM413-04)
Al enchufar la cafetera por primera vez la carátula indicará las 12:00 a.m. y continuará marcando el tiempo 
hasta que se ajuste la hora. NOTA: La cafetera funcionará aunque no se ajuste el reloj.
1. Para ajustar la hora corriente del día: Oprima el botón 
con la flecha hacia arriba ( ) o el botón ( ) con la 
flecha hacia abajo hasta alcanzar la hora correcta. 
Asegúrese de tomar en cuenta el indicador “a.m.” y 
“p.m.” que aparece en la carátula.
2. Para ajustar la hora para el colado automático AUTO 
ON: NOTA: Prepare la cafetera para colar conforme 
a las indicaciones de como colar el café. Oprima el 
botón AUTO sobre la línea PROGRAM. Las palabras 
AUTO ON TIME aparecerán en la carátula. Use los 
botones ( ) o ( ) hasta alcanzar la hora deseada 
para que la cafetera funcione automáticamente. 
Asegúrese de tomar en cuenta el indicador “a.m. o 
p.m. que aparece en el reloj. Una vez que haya programado la hora para el colado del café y que la carátula indique nuevamente la hora actual del día, oprima 
el botón AUTO ON. Aparecerán las palabras AUTO ON 
TIME y por un instante aparecerá la hora programada 
para el colado. La luz del AUTO ON aparecerá para 
confirmar que en efecto se ha programado la cafetera 
para colar automáticamente.
Apagado automático
Esta cafetera se apagará automáticamente cuando esté 
listo el café. Si desea apagar la cafetera antes de 
finalizar el ciclo de colado, simplemente deslice el interruptor a OFF, suéltelo (En los modelos TCM411 y 
TCM411-04) u oprima el botón ON/OFF (En los modelos 
TCM413 y TCM413). La luz se apagará.
Sistema de interrupción de colado Sneak-aCup
®
Esta característica le permite servirse una taza mientras 
se cuela el café. Para hacer uso del sistema Sneak-aCup
®
retire la jarra de la cafetera, gire la tapa de la jarra
de modo que indique (
) y se alinee con la boquilla (D),
sirva una taza, enrosque de nuevo la tapa y coloque la 
jarra nuevamente en la cafetera. NOTA: Cuando haga 
uso del sistema Sneak-a-Cup
®
y para evitar que el café 
del filtro se derrame, coloque la jarra en la cafetera al 
cabo de 1 minuto.
La jarra térmica
1. Esta cafetera ha sido diseñada para colar el café a
través de la tapa de la jarra térmica. La tapa debe de 
estar en su lugar y debe de permanecer cerrada 
mientras se cuela el café. El café puede derramarse 
si la tapa no está debidamente colocada. 
NOTA: Hay tres manchas oscuras en la parte inferior de 
la jarra térmica. Esto es normal. No es un defecto de la 
jarra.
2. Al finalizar el ciclo de colado, retire la jarra de la
cafetera o retire el recipiente del filtro. Esto mantendrá la tapa Brew-Thru cerrada sellando el calor y el 
sabor fresco del café. Para servir, asegúrese de que 
la flecha en la tapa se alinee con la boquilla de la 
jarra (D). No oprima la tapa Brew-Thru mientras esté 
sirviendo el café y no gire la flecha en la tapa mas allá 
de la boquilla para evitar que la tapa se caiga. 
1. Para limpiar la cafetera después de haber colado 
café, asegúrese de que la cafetera indique “OFF” 
(apagada) y se haya enfriado. Despoje el filtro de 
papel con el café molido.
2. Limpie el exterior de la jarra térmica y de la cafetera 
con un paño suave humedecido. Para limpiar el interior del recipiente para el agua, enjuague con agua y 
jabón y permita que se seque al aire. No introduzca 
ningún tipo de objeto dentro de la jarra para limpiarla. 
NO sumerja la jarra en agua, no use jabones ni almohadillas abrasivas, y no lave la jarra en la máquina 
lavaplatos. Solamente puede lavarse en la máquina 
lavaplatos (en la bandeja superior) el recipiente para 
el filtro.
3. Si aparecen manchas de café en el cristal de la jarra, 
llénela con agua caliente, agregue una tableta para 
limpiar placas dentales, permita reposar por 10 minutos y enjuáguela.
Depósitos minerales
Los depósitos minerales pueden obstruir su cafetera. Si 
usted vive en una área en donde el agua es dura, deberá 
eliminar los depósitos con frecuencia. Si queda agua en 
el recipiente después de haberse colado el café, es hora 
de limpiar la cafetera. Si el colado es lento o si la 
cafetera “escupe” el agua, puede ser indicación de que 
la unidad está obstruida.
Como eliminar los depósitos minerales
1. Retire el depósito para el agua y llénelo con vinagre 
blanco hasta la marca que indica 4-tazas. Agregue 
agua hasta la marca para 6-tazas y coloque el deposito nuevamente en la cafetera.
2. Coloque un filtro en el recipiente para el filtro y ponga 
la jarra térmica en la cafetera.
3. De acuerdo con el modelo de su cafetera, deslice el 
interruptor a START, u oprima el botón ON. Es posible 
que la cafetera emita más vapor que durante un ciclo 
de colado rutinario.
4. Una vez completo el ciclo de colado, deseche la solución de vinagre de la jarra térmica. Espere 15 minutos 
y agregue agua fría hasta alcanzar la marca para 8tazas. Asegúrese de que el deposito para el agua, el 
recipiente para el filtro y la jarra térmica estén bien 
colocados en su lugar antes de deslizar el interruptor 
a la posicion START o antes de oprimir el botón ON, 
conforme al modelo de su cafetera.
5. Una vez completo el ciclo, deseche la solución y el filtro sucio. Llene el deposito con agua fría hasta la 
marca que indica 6-tazas y repita los pasos 2-3.
6. Lave y seque bien el recipiente para el filtro, la jarra
térmica y el depósito para el agua. Estas indicaciones 
de limpieza se encuentran también en la cafetera en el 
inferior del depósito para el agua.
Limpieza
Utilisation de la cafetière-Français
FICHE POLARISÉE
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus 
large que l’autre). Afin de réduire les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que 
d’une façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne 
peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter 
de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la 
fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut 
communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas 
neutraliser ce dispositif de sécurité.
CORDON
La longueur du cordon de l’appareil a été choisie afin 
d’éviter les risques que présente un long cordon. Tout 
cordon de rallonge d’au moins 10 ampères, 120 volts, 
certifié par l’organisme Underwriters Laboratories (UL) 
ou homologué par la CSA, peut servir au besoin. 
Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, s’assurer qu’il 
ne traverse pas la surface de travail ni qu’il pend de 
façon qu’on puisse trébucher dessus.
Avant la première utilisation
1. Nettoyer l’intérieur de la cafetière en infusant 900 ml 
(6 tasses) d’eau fraîche, selon les directives relatives 
à l’infusion, sans ajouter de café dans le filtre.
2. À la fin de l’infusion, jeter l’eau et le filtre; laver le 
porte-filtre, la thermoverseuse et le réservoir à l’eau 
chaude savonneuse. Bien les rincer et les assécher.
Infusion du café
1. Soulever doucement la patte puis faire pivoter le 
porte-filtre (A).
2. Retirer le porte-filtre et y placer un filtre standard (B).
3. Mesurer une cuillère à table comble de café à mouture pour cafetières-filtres par tasses de café voulues.
4. Secouer doucement le porte-filtre afin de répartir uniformément le café. Replacer le porte-filtre et le refermer.
NOTE : S’assurer que le filtre n’est pas plié. Le cas 
échéant, des grains de café peuvent bloquer le mécanisme de pause pendant l’infusion et faire déborder la 
cafetière.
5. Retirer le réservoir en le soulevant et en le tirant de 
l’appareil (D). Remplir le réservoir avec de l’eau froide 
jusqu’à la mesure graduée voulue. Replacer le réservoir dans la cafetière en s’assurant qu’il est bien en 
place.
6. S’assurer que le couvercle de la thermoverseuse est 
bien en place et en position fermée, puis remettre la 
thermoverseuse dans la cafetière.
7. Dans le cas des modèles TCM411 et TCM411-04, placer le sélecteur à la position START. Le sélecteur se 
replace automatiquement à la position centrale et le 
témoin s’allume. La cafetière s’arrête automatiquement à la fin de l’infusion. Dans le cas des modèles 
TCM413 et TCM413-04, enfoncer l’interrupteur et le 
témoin s’allume. Consulter la rubrique appropriée qui 
suit afin de programmer l’infusion à une date 
ultérieure.
8. La cafetière s’arrête automatiquement à la fin de l’infusion et le témoin s’éteint.
Réglage de l’horloge-minuterie (Modèles
TCM413 et TCM413-04)
Lorsqu’on branche l’appareil pour le première fois, l’hor-
loge affiche «12:00 a.m.» qui clignote. L’horloge fonctionne même si elle n’est pas réglée. NOTE : La cafetière 
fonctionne même si l’horloge n’est pas réglée.
1. Pour régler l’heure réelle, enfoncer l’une des touches 
ascendante (^) ou descendante (v) jusqu’à l’obtention 
de l’heure correcte des touches ascendante (^) ou 
descendante (v) jusqu’à l’obtention de l’heure correcte. S’assurer que la mention «a.m.» ou «p.m.» 
appropriée est affichée.
2. Pour régler l’heure de l’infusion automatique, faire ce 
qui suit. NOTE : Préparer la cafetière selon les directives relatives à l’infusion. Enfoncer la touche AUTO 
au-dessus de la ligne PROGRAM. La mention «AUTO 
ON TIME» est affichée. Utiliser les touches ascendante (^) ou descendante (v) jusqu’à l’obtention de 
l’heure voulue pour le début de l’infusion. S’assurer 
que la mention «a.m.» ou «p.m.» appropriée est 
affichée. Après avoir programmé l’heure du début de 
l’infusion et lorsque l’affichage revient à l’heure réelle, 
enfoncer la touche AUTO ON. La mention «AUTO ON 
TIME» est affichée en clignotant et l’heure programmée apparaît momentanément. Le témoin AUTO ON 
s’allume pour confirmer le réglage de l’infusion 
automatique.
Arrêt automatique
La cafetière s’arrête automatiquement à la fin de l’infusion.  Pour mettre la cafetière hors tension avant la fin 
de l’infusion, il suffit de faire glisser le sélecteur à la 
position d’arrêt (OFF) et de le relâcher (dans le cas des 
modèles TCM411 et TCM411-04) ou d’appuyer sur l’interrupteur (dans le cas des modèles TCM413 et TCM413-04). 
Le témoin s’éteint alors.
Dispositif de pause pendant l’infusion 
Sneak-a-Cup
md
Permet de se servir du café avant la fin de l’infusion. 
Pour se verser du café pendant l’infusion, retirer la thermoverseuse de la cafetière, tourner le couvercle de la 
thermoverseuse de sorte que la marque (  ) du couvercle 
s’aligne sur le bec (D), s’en verser, resserrer le couvercle 
et remettre la thermoverseuse en place dans la 
cafetière. 
NOTE : Pour éviter le débordement accidentel du contenu du porte-filtre, ne pas retirer la thermoverseuse 
pour plus d’une minute pendant l’infusion.
À propos de la thermoverseuse
1. La cafetière est conçue pour infuser directement par 
le couvercle de la thermoverseuse. Le couvercle doit 
être en place et fermé pendant l’infusion. Il y a risque 
de débordement de café lorsque le couvercle n’est 
pas bien en place.
NOTE : Les trois taches foncées sur le fond de la paroi de 
la thermoverseuse sont dues au processus normal de 
fabrication. Il ne s’agit pas de défauts.
2. À la fin de l’infusion, retirer la thermoverseuse de la 
cafetière ou en retirer le porte-filtre. On garde de la 
sorte le couvercle à infusion directe en position fermée et scellée afin de conserver l’arôme et la chaleur 
du café. Pour verser le café, il suffit de faire tourner 
d’aligner la flèche du couvercle sur le bec (D). Ne pas 
appuyer sur le couvercle pendant le service ni le faire 
tourner au-delà du bec lorsqu’on verse du café afin 
d’éviter de le faire tomber.
1. Pour nettoyer la cafetière après l’infusion, s’assurer 
que la cafetière est hors service et qu’elle est refroidie. Jeter le filtre et la mouture.
2. Essuyer l’extérieur de la thermoverseuse et de 
l’appareil avec un linge doux et humide. Rincer 
l’intérieur de réservoir et de la carafe à l’eau 
savonneuse et laisser sécher à l’air libre. Ne rien 
insérer dans la carafe pour la nettoyer. NE PAS 
immerge la thermoverseuse, utiliser de produits 
nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer, ou placer 
la thermoverseuse dans le lave-vaisselle. Seul le 
porte-filtre va au lave-vaisselle (sur le plateau 
supérieur).
3. Lorsque la paroi interne de la thermoverseuse est 
tachée par le café, la remplir d’eau très chaude, y 
déposer une tablette de produit nettoyant pour les 
dentiers, laisser agir pendant 10 minutes et rincer la 
thermoverseuse.
Dépôts de minéraux
L’eau contient des minéraux qui peuvent se déposer dans 
la cafetière et la bloquer. Lorsqu’on habite une région où 
l’eau est dure, il faut la rincer souvent. Lorsqu’il reste de 
l’eau dans le réservoir à la fin de l’infusion, il faut nettoyer la cafetière. On sait aussi que l’appareil est bloqué 
lorsque l’appareil crachote de façon excessive ou que
l’infusion se fait très lentement.
Faire ce qui suit pour enlever les dépôts de 
minéraux.
1. Retirer le réservoir et y verser du vinaigre blanc 
jusqu’à la marque de 4 tasses. Ajouter de l’eau 
jusqu’à la marque de 6 tasses. Remettre le réservoir 
en place.
2. Placer un filtre dans le porte-filtre et remettre la thermoverseuse en place.
3. Selon le modèle, placer la sélecteur à la position 
START ou enfoncer l’interrupteur. Le nettoyage peut 
produire plus de vapeur que l’infusion.
4. À la fin de l’infusion, jeter le contenu de la thermoverseuse. Attendre 15 minutes, puis verser de l’eau 
froide jusqu’à la marque de 8 tasses. S’assurer que le 
réservoir, le porte-filtre et la thermoverseuse sont bien 
en place et placer la sélecteur à la position START ou 
enfoncer l’interrupteur, selon le modèle.
5. À la fin de l’infusion, jeter la solution et le filtre. 
Verser 6 tasses d’eau froide dans le réservoir et 
répéter les étapes 2 et 3.
6. Nettoyer et assécher à fond le porte-filtre, la thermoverseuse et le réservoir. Les instructions relatives au 
nettoyage se trouvent également sous le réservoir.
Nettoyage
7
1
2
3 
4
5
6 
7
Removable Water Reservoir/Recipiente removible para el 
agua/Réservoir amovible
Swivel Basket with Removable Filter Holder/Mecanismo giratorio 
con recipiente removible para el filtro/Panier pivotant avec portefiltre amovible
Brew-Thru Lid/Tapa Brew-Thru/Couvercle à infusion directe 
Digital Clock Timer (Models TCM413 & TCM413-04)/Reloj y mar-
cador digital (En los modelos TCM413 & TCM413-04)/Horlogeminuterie à affichage numérique (modèles TCM413 et TCM413-04)
40 oz./1200 ml (8 cup) Thermal Carafe with **THERMOS®Brand 
Liner/Jarra térmica de 1200 ml / 40 oz (8 tazas) con acabado 
**THERMOS®/Thermoverseuse de 1 200 ml (40 oz - 8 tasses) 
à paroi **THERMOS
md
Automatic Shut-Off/Apagado automático/Arrêt automatique 
Sneak-A-Cup®Interrupt Feature/Sistema de interrupción de colado
Sneak-a-Cup®/Dispositif de pause pendant l’infusion Sneak-aCup
md
<
<
<
<
▲▲
<
<
<
<
▲▲
▲▲
TCM 413