Black & Decker T450 Instruction Manual

Page 1
T450 T450P T450B
1
Page 2
English 3
Italiano 7
EППЛУИО· 11
Türkçe 15
Portuguese
2
Page 3
TOASTER T450/T450P/T450B
ENGLISH
2
3
1
A B
Thank you for choosing Black & Decker. We hope that you will enjoy using this product for many years.
OVERVIEW
1. Timer dial
2. Basket slots
3. Crumb tray
4. Basket handles
5. Toasting basket
EC DECLARATION OF CONFORMITY
4 5
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
INTENDED USE
Your Black & Decker toaster has been designed for toasting bread and sandwiches. This product is intended for household use only.
T450/T450P/T450B
Black & Decker declares that these products conform to: 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 60335, EN 55014, EN 61000
WARNING SYMBOLS
The following symbols are used in this manual:
Denotes risk of personal injury or damage to the product in case of non-observance of the instructions in this manual.
3
Page 4
ENGLISH
Denotes risk of electric shock.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Warning! When using mains-powered appliances,
basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
Read this entire manual carefully before using
the appliance.
The intended use is described in this manual.
The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
Retain this manual for future reference.
Using your appliance
Do not touch hot surfaces.
Always take care when using the appliance.
Never pull the power supply cord to
disconnect the plug from the socket. Keep the power supply cord away from heat, oil and sharp edges.
Do not place the appliance on or near heat
sources or in a heated oven.
Do not use the appliance near flammable or
explosive materials.
Bread may burn. Therefore do not use toasters
near or below curtains and other combustible materials. Watch the appliance during use.
Do not use the appliance outdoors.
Always protect the appliance from water or
excessive humidity.
Operate the appliance only with dry hands.
If the power supply cord is damaged during
use, disconnect the appliance from the power supply immediately. Do not touch the power supply cord before disconnecting from the power supply.
Disconnect the appliance from the power
supply when not in use, before fitting or removing parts and before cleaning.
Do not allow children or animals to come near
the work area or to touch the appliance or power supply cord. Close supervision is necessary when the appliance is used near children.
After use
Remove the plug from the socket and let the
appliance cool down before leaving it unattended and before changing, cleaning or inspecting any parts of the appliance.
When not in use, the appliance should be
stored in a dry place. Children should not have access to stored appliances.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for damaged
or defective parts. Check for breakage of parts and any other conditions that may affect its operation.
Do not use the appliance if any part is damaged
or defective.
Have any damaged or defective parts repaired
or replaced by an authorised repair agent.
Before use, check the power supply cord for
signs of damage, ageing and wear.
Do not use the appliance if the power supply
cord or mains plug is damaged or defective.
If the power supply cord or mains plug is
damaged or defective it must be repaired by an authorised repair agent in order to avoid a hazard. Do not cut the power supply cord and do not attempt to repair it yourself.
Never attempt to remove or replace any parts
other than those specified in this manual.
ELECTRICAL SAFETY
Before use, check that the mains voltage
corresponds to the voltage on the rating plate.
Do not immerse the appliance, power
supply cord or plug in water or other liquid.
This product must be earthed.
Safety of others
Do not allow children or any person unfamiliar
with these instructions to use the appliance.
4
Page 5
ENGLISH
USE
Loading the baskets (fig. B)
Squeeze the handles (4) to open the basket
and put a slice of bread or a sandwich in the basket (5).
Release the handles to clamp the bread in place.
Switching on and off (fig. A)
Place the baskets in the slots (2).
To switch the unit on, turn the timer dial (1)
clockwise from the off position (0) to the required setting. Increasing the time will result in darker toasted bread.
The timer dial switches off automatically after
the set time has expired.
Do not turn the timer dial back by hand. If you
want to switch the unit off before the timer has run down, remove the plug from the socket. The timer will continue to run down.
Removing the toast
Warning! The metal frame of the baskets can be hot.
Take the baskets by the handles and remove
them from the toaster.
Squeeze the handles to open the basket and
take out the toasted bread.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Black & Decker provides a facility for recycling Black & Decker products once they have reached the end of their working life. This service is provided free of charge. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
GUARANTEE
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, remove the plug from the socket and allow the appliance to cool.
Slide out the crumb tray (3) from the unit and
empty it.
Remove any crumbs from the unit and replace
the crumb tray.
Wipe the exterior with a damp cloth. Do not
use any abrasive or solvent-based cleaner.
Use a mild detergent solution to wash
the baskets.
Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade,
professional or hire purposes;
The product has been subjected to misuse or
neglect;
The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other
than authorised repair agents or Black & Decker service staff.
5
Page 6
ENGLISH
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
6
Page 7
TOSTIERA T450/T450P/T450B
ITALIANO
2
3
1
A B
Grazie per aver scelto Black & Decker. Ci auguriamo che usi questo prodotto per molti anni.
PROSPETTO GENERALE
1. Quadrante del timer
2. Aperture per i cestelli
3. Vassoio raccoglibriciole
4. Manici dei cestelli
5. Cestello di tostatura
4 5
Kevin Hewitt
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
DICHIARAZIONE CEE DI CONFORMITÀ
T450/T450P/T450B
Black & Decker dichiara che questi prodotti sono stati costruiti in conformità a: 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60335, EN 55014, EN 61000
USO PROGETTATO
La tostiera per sandwich Black & Decker è stata progettata per la preparazione di sandwich e pane tostato ed è stata ideata esclusivamente per uso domestico.
7
Page 8
ITALIANO
SIMBOLI DI SICUREZZA
Nel presente manuale si fa uso dei seguenti simboli:
Indica il rischio d’infortuni alle persone o danni all’apparecchio in caso di mancata osservazione delle istruzioni contenute nel manuale.
Indica il rischio di scosse elettriche.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Attenzione! Quando s’impiegano utensili
alimentati elettricamente, per ridurre il rischio d’incendi, scosse elettriche e infortuni occorre seguire sempre delle precauzioni di sicurezza di base, fra cui le seguenti:
Prima di adoperare l’apparecchio, leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
L’uso previsto è quello descritto in questo
manuale. L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’uso dell’apparecchio per scopi diversi da quelli indicati nel manuale comportano il rischio di infortuni.
Conservare questo manuale di istruzioni per
successive consultazioni.
Uso dell’utensile
Non toccare le superfici bollenti.
Fare sempre attenzione quando si usa
l’apparecchio.
Non tirare mai il cavo di alimentazione per
disinserire la spina dalla presa. Mantenere il cavo lontano da fonti di calore, da olio e spigoli taglienti.
Non collocare l’elettrodomestico in prossimità
di fonti di calore o in un forno caldo.
Non utilizzare l’elettrodomestico in prossimità
di materiali infiammabili o esplosivi.
Il pane può bruciarsi: non adoperare le tostiere in
vicinanza o al di sotto di tendaggi e altri materiali combustibili. Tenere l’elettrodomestico sotto controllo visivo durante l’uso.
Non utilizzare l’apparecchio all’esterno.
Tenere sempre l’elettrodomestico al riparo
dall’acqua o dall’umidità eccessiva.
L’apparecchio va adoperato con le mani
asciutte.
8
Se il cavo di alimentazione si danneggia durante
l’uso, disinserire immediatamente la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente. Non toccare il cavo di alimentazione se non dopo aver disinserito la spina dalla presa di corrente.
Scollegare l’elettrodomestico dall’alimentazione
quando non è in uso, prima di installare o rimuovere dei componenti e prima di pulirlo.
Sicurezza altrui
Vietare l’uso dell’apparecchio a bambini e ad
adulti che non abbiano letto il presente manuale d’istruzioni.
Vietare a bambini o ad animali di avvicinarsi
all’area di lavoro, di toccare l’apparecchio o il cavo di alimentazione. Fare estrema attenzione quando si usa l’apparecchio in presenza di bambini.
Dopo l’uso
Estrarre la spina dalla presa di corrente e fare
raffreddare l’elettrodomestico prima di lasciarlo incustodito e prima di cambiare, pulire o ispezionare qualsiasi sua parte.
Quando non è in funzione, la macchina deve
essere riposta in un luogo asciutto e non accessibile ai bambini.
Ispezione e riparazioni
Prima dell’uso, verificare che non vi siano
componenti danneggiati o difettosi. Verificare anche che non vi siano parti rotte e che nulla comprometta il funzionamento dell’apparecchio.
Non usare la macchina se alcuni suoi componenti
sono danneggiati o difettosi
Eventuali elementi difettosi o danneggiati
devono essere sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato.
Prima dell’uso, controllare che il cavo di
alimentazione non presenti segni di danni, invecchiamento e usura.
Non usare l’apparecchio se il cavo di
alimentazione o la spina sono danneggiati o difettosi.
Se il cavo di alimentazione o la spina sono
danneggiati o difettosi devono essere riparati da un tecnico autorizzato, onde evitare situazioni pericolose.
Page 9
ITALIANO
ITALIANO
Non tagliare il cavo di alimentazione e non tentare di ripararlo personalmente.
Non tentare mai di smontare o sostituire
componenti diversi da quelli indicati nel presente manuale.
NORME DI SICUREZZA ELETTRICA
Prima dell’uso, controllare che la tensione di
alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta con i dati caratteristici.
Non immergere l’elettrodomestico,
la spina o il cavo di alimentazione in acqua o altri liquidi.
L’apparecchio deve essere dotato di
messa a terra.
USO
Caricamento dei cestelli (fig. B)
Stringere i manici (4) per aprire il cestello (5)
e inserirvi una fetta di pane o un sandwich.
Rilasciare i manici per fermare il pane
in posizione.
Accensione e spegnimento (fig. A)
Inserire i cestelli nelle aperture (2).
Per accendere l’unità, ruotare in senso orario il
quadrante del timer (1) dalla posizione off (O) al tempo desiderato. Un tempo più lungo corrisponde a una maggiore tostatura.
Il quadrante del timer si spegne automaticamente
dopo che è scaduto il tempo impostato.
Non riportare manualmente il quadrante del
timer sulla posizione originaria. Per spegnere l’unità prima dello scadere del timer, estrarre la spina dalla presa. Il timer continuerà a funzionare.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima della pulizia e della manutenzione, estrarre la spina dalla presa ed attendere che l’elettrodomestico si raffreddi.
Far fuoriuscire il vassoio raccoglibriciole (3)
dall’unità e svuotarlo.
Eliminare eventuali briciole dall’unità e
rimettere in posizione il vassoio.
Pulire l’esterno dell’unità con un panno umido.
Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi.
I cestelli vanno puliti con una soluzione
detergente non aggressiva.
Non immergere l’unità in acqua o in altri liquidi.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di servizio. Il servizio viene offerto gratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso: www.2helpU.com.
Estrazione del toast
Attenzione! Il telaio metallico dei cestelli può essere caldo.
Afferrare i cestelli per i manici ed estrarli dalla
tostiera.
Stringere i manici per aprire il cestello e tirare
fuori il pane tostato.
9
Page 10
ITALIANO
GARANZIA
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad usi
commerciali, professionali o al noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in modo
improprio o scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni causati da
oggetti o sostanze estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi di
riparazione non effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso: www.2helpU.com.
10
Page 11
∆√™∆πEƒ∞ T450/T450P/T450B
∂§§∏¡π∫∞
2
3
1
A B
E˘¯·ЪИЫЩФ‡МВ БИ· ЩЛУ ВМИЫЩФЫ‡УЛ Ы·˜ ЫЩЛ Black & Decker. EП›˙Ф˘МВ У· ·ФП·‡ЫВЩВ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ·˘ЩФ‡ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ БИ· ФПП¿ ¯ЪfiУИ·.
µ∞™π∫∞ ™∆√πÃEπ∞
1. ГЪФУФ‰И·ОfiЩЛ˜
2. EÁÎÔ¤˜ Ï·ÎÒÓ „Ë̷ۛÙÔ˜
3. ¢›ÛÎÔ˜ ıÚ˘Ì̿وÓ
4. §·‚¤˜ Ï·ÎÒÓ „Ë̷ۛÙÔ˜
5. ¶Ï¿Î˜ „Ë̷ۛÙÔ˜
4 5
Kevin Hewitt
¢ИВ˘ı˘УЩ‹˜ МЛ¯·УФПФБ›·˜
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ E∫
T450/T450P/T450B
Black & Decker ‰ЛПТУВИ fiЩИ ·˘Щ¿ Щ· ЪФ˚fiУЩ· Ы¯В‰И¿ЫЩЛО·У Ы‡МКˆУ· МВ: 89/336/E√∫, 73/23/E√∫, EN 60335, EN 55014, EN 61000
E¡¢E¢Eπ°ªE¡∏ Ã∏™∏
∏ ЩФЫЩИ¤Ъ· ЩЛ˜ Black & Decker ¤¯ВИ Ы¯В‰И·ЫЩВ› БИ· У· „‹УВИ „ˆМ› О·И Ы¿УЩФ˘ИЩ˜. ∞˘Щfi ЩФ ЪФ˚fiУ ЪФФЪ›˙ВЩ·И БИ· ФИОИ·О‹ ¯Ъ‹ЫЛ МfiУФ.
11
Page 12
∂§§∏¡π∫∞
¶ƒ√Eπ¢√¶√π∏∆π∫∞ ™Àªµ√§∞
™В ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И Щ· Ы‡М‚ФП· Ф˘ ·ОФПФ˘ıФ‡У:
EИЫЛМ·›УВИ О›У‰˘УФ ЫˆМ·ЩИО‹˜ ‚П¿‚Л˜ ‹ ‚П¿‚Л˜ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜, ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ МЛ Щ‹ЪЛЫЛ˜ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ЩФ˘ ВБ¯ВИЪИ‰›Ф˘.
EИЫЛМ·›УВИ О›У‰˘УФ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
™∏ª∞¡∆π∫∞ ªE∆ƒ∞ ¶ƒ√™∆∞™π∞™
¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ì˯·ÓÒÓ Ô˘
ЩЪФКФ‰ФЩФ‡УЩ·И МВ ЛПВОЩЪИОfi ЪВ‡М·, ı· Ъ¤ВИ ¿УЩ· У· П·М‚¿УФУЩ·И ФИ ‚·ЫИО¤˜ ЪФК˘П¿НВИ˜ ·ЫК·ПВ›·˜, БИ· ЩФУ ВЪИФЪИЫМfi ЩФ˘ ОИУ‰‡УФ˘ ˘ЪО·БИ¿˜, ЛПВОЩЪФПЛН›·˜ О·И ЫˆМ·ЩИОТУ ‚П·‚ТУ.
¶ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰И·‚¿ЫЩВ
ЪФЫВ¯ЩИО¿ ФПfiОПЛЪФ ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ.
∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ
ВБ¯ВИЪ›‰ИФ. ∆fiЫФ Л ¯Ъ‹ЫЛ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ ‹ ЪФЫıЛОТУ fiЫФ О·И Л Ъ·БМ·ЩФФ›ЛЫЛ ВЪБ·ЫИТУ МВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ф˘ ‰ВУ Ы˘УИЫЩТУЩ·И ЫВ ·˘Щfi ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ ВБО˘МФУВ› О›У‰˘УФ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡.
º˘П¿НЩВ ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ ·˘Щfi БИ· МВППФУЩИО‹
·Ó·ÊÔÚ¿.
ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·Ùfi˜ Û·˜
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙȘ η˘Ù¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
¶ЪФЫ¤¯ВЩВ ¿УЩ· fiЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ
Û˘Û΢‹.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ
Ъ›˙· ЩЪ·‚ТУЩ·˜ ЩФ О·ПТ‰Иfi ЩЛ˜. ¢И·ЩЛЪВ›ЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ЫВ
·fiÛÙ·ÛË ·fi ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜, Ï¿‰È· ηÈ
·fi ·È¯ÌËÚ¤˜ ·Î̤˜.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ¿Óˆ ‹ ÎÔÓÙ¿
Û ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ Û ˙ÂÛÙfi ÊÔ‡ÚÓÔ.
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ОФУЩ¿ ЫВ
В‡КПВОЩ· ‹ ВОЪЛОЩИО¿ ˘ПИО¿.
∆Ô „ˆÌ› ÌÔÚ› Ó· η›. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ÌËÓ
¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩИ˜ ЩФЫЩИ¤ЪВ˜ ОФУЩ¿ ‹ О¿Щˆ
·fi ОФ˘ЪЩ›УВ˜ О·И ¿ПП· В‡КПВОЩ· ˘ПИО¿. ¡· ·Ъ·ОФПФ˘ıВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ О·Щ¿ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ.
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫЩФ ‡·ИıЪФ.
¡· К˘П¿ЫЫВЩВ ¿УЩ· ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ М·ОЪИ¿ ·fi
ÙÔ ÓÂÚfi ‹ ÙËÓ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˘ÁÚ·Û›·.
¡· ПВИЩФ˘ЪБВ›ЩВ ЩЛУ Ы˘ЫОВ˘‹ МfiУФ МВ ЫЩВБУ¿
¯¤ÚÈ·.
E¿У ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ О·Щ·ЫЩЪ·КВ› О·Щ¿
ÙË ¯Ú‹ÛË, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ì¤Ûˆ˜
·fi ЩЛУ Ъ›˙·. ªЛУ ·ББ›˙ВЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ЪИУ ·К·ИЪ¤ЫВЩВ ЩФ КИ˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·.
¡· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
fiЩ·У ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И, ЪИУ ЩФФıВЩ‹ЫВЩВ ‹ ·К·ИЪ¤ЫВЩВ ВН·ЪЩ‹М·Щ· О·И ЪИУ ЩЛУ О·ı·Ъ›ЫВЩВ.
∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÚ›ÙˆÓ
ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ ‹ Û ¿ÙÔÌ·
Ф˘ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ‰И·‚¿ЫВИ ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ Ф‰ЛБИТУ ‹ Ф˘ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ВНФИОВИˆıВ› МВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ У· ЩЛ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫФ˘У.
ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿ ‹ ˙Ò· Ó· ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó
ЫЩФ ¯ТЪФ ВЪБ·Ы›·˜ ‹ У· ·ББ›˙Ф˘У ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ‹ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ЩЛ˜. √Щ·У Л Ы˘ЫОВ˘‹ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ОФУЩ¿ ЫВ ·И‰И¿ В›У·И
··Ú·›ÙËÙË Ë ÛÙÂÓ‹ ÂÈÙ‹ÚËÛË.
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÛÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÚÈÓ ÙËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛË Î·È ÚÈÓ ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ, ηı·Ú›ÛÂÙ ‹ ÂÈıˆڋÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ Ù̷̋ٿ Ù˘.
√Щ·У ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И, Л МЛ¯·У‹ Ъ¤ВИ У·
Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ·È Û ÍËÚfi ¯ÒÚÔ. ∆· ·È‰È¿ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó ÚfiÛ‚·ÛË Û ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó˜ Ì˯·Ó¤˜.
EИıВТЪЛЫЛ О·И ВИЫОВ˘¤˜
¶ЪИУ ·fi ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ, ВП¤БНЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩЛУ
МЛ¯·У‹ БИ· О·ЩВЫЩЪ·ММ¤У· ‹ ВП·ЩЩˆМ·ЩИО¿ М¤ЪЛ. EП¤БНЩВ БИ· М¤ЪЛ Ф˘ ¤¯Ф˘У Ы¿ЫВИ О·И БИ· О¿ıВ В›‰Ф˘˜ Ы˘Уı‹ОВ˜ ФИ ФФ›В˜ ВУ‰¤¯ВЩ·И У· ВЛЪВ¿ЫФ˘У ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛУ МЛ¯·У‹ ·У О¿ФИФ
ÂÍ¿ÚÙËÌ¿ Ù˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ Á›ÓÂÈ Ë ÂÈÛ΢‹ ‹ Ë ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË
ЩˆУ Щ˘¯fiУ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ ·fi ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ.
12
Page 13
∂§§∏¡π∫∞
¶ЪИУ ·fi ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ, ВП¤БНЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ЩФ
О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ БИ· ЫЛМ¿‰И· ˙ЛМИ¿˜, ·П·›ˆЫЛ˜ О·И КıФЪ¿˜.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ·У ЩФ О·ПТ‰ИФ
ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ЩЛ˜ ‹ ЩФ КИ˜ ¤¯ВИ ¿ıВИ ˙ЛМИ¿ ‹ ·ЪФ˘ЫИ¿˙ВИ ВП¿ЩЩˆМ·.
E¿У ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ‹ ЩФ КИ˜ В›У·И
О·ЩВЫЩЪ·ММ¤УФ ‹ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОfi, Ъ¤ВИ У· ВИЫОВ˘·ЫЩВ› ·fi ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ
·УЩИЪfiЫˆФ ВИЫОВ˘‹˜, ТЫЩВ У· МЛУ ЪФО‡„ВИ О›У‰˘УФ˜. ªЛУ Оfi‚ВЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ О·И МЛУ ЪФЫ·ıВ›ЩВ У· ЩФ ВИЫОВ˘¿ЫВЩВ МfiУФИ Ы·˜.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ›Ù ӷ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ‹ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ¿ÏÏ· ·fi ·˘Ù¿ Ô˘ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
∏§E∫∆ƒπ∫∏ ∞™º∞§Eπ∞
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË
ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ·УЩИЫЩФИ¯В› ЫВ ·˘Щ‹У Ф˘
·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩЛУ ИУ·О›‰· ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИОТУ.
ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹, ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ‹ ЩФ КИ˜ ЫВ УВЪfi ‹ ¿ППФ ˘БЪfi.
∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰¤ÂÙ·È
ЫВ ЩЪФКФ‰ФЫ›· МВ БВ›ˆЫЛ.
Ã∏™∏
ºfiÚÙˆÛË ÛÙȘ ϿΘ „Ë̷ۛÙÔ˜ (ÂÈÎ. µ)
¶È¤ÛÙ ÙȘ Ï·‚¤˜ (4) ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙȘ ϿΘ
„Ë̷ۛÙÔ˜ Î·È ÁÈ· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÌÈ· ʤٷ „ˆÌ› ‹ ¤Ó· Û¿ÓÙÔ˘ÈÙ˜ ·Ó¿ÌÂÛ· ÙÔ˘˜ (5)
∞Ê‹ÛÙ ÙȘ Ï·‚¤˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ·˘Ù¤˜ Ó·
ÎÚ·Ù‹ÛÔ˘Ó ÙÔ „ˆÌ›.
£¤ЫЛ ВУЩfi˜ О·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ (ВИО. ∞)
∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙȘ ϿΘ ÛÙȘ Û¯ÈṲ̂˜ (2).
°И· У· ı¤ЫВЩВ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ МФУ¿‰·,
ВЪИЫЩЪ¤„ЩВ ЩФУ ¯ЪФУФ‰И·ОfiЩЛ (1) ЪФ˜ ЩЛ КФЪ¿ ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡ ·fi ЩЛ ı¤ЫЛ off (0) ЫЩЛ Ъ‡ıМИЫЛ Ф˘ ВИı˘МВ›ЩВ. √ЫФ МВБ·П‡ЩВЪФ˜ Ф ¯ЪfiУФ˜ ЩfiЫФ ИФ НВЪФ„ЛМ¤УФ ı· В›У·И ЩФ „ˆМ› Ф˘ ı· ¤¯ВЩВ ЩФФıВЩ‹ЫВИ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹.
√ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ Û‚‹ÓÂÈ ·˘ÙÔ̿و˜ ·ÊÔ‡
ВЪ¿ЫВИ Ф О·ıФЪИЫМ¤УФ˜ ¯ЪfiУФ˜.
ªËÓ Á˘ÚÓ¿Ù ÙÔÓ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ÚÔ˜ Ù·
›Ыˆ МВ ЩФ ¯¤ЪИ. E¿У ı¤ПВЩВ У· Ы‚‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЪИУ ·fi ЩФ ¯ЪfiУФ Ф˘ ¤¯ВЩВ О·ıФЪ›ЫВИ, ·К·ИЪ¤ЫЩВ ЩФ КИ˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·. √ ¯ЪФУФ‰И·ОfiЩЛ˜ ı· Ы˘УВ¯›ЫВИ У· ПВИЩФ˘ЪБВ›.
∞Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ „ˆÌÈÔ‡
¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆Ô ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi Ï·›ÛÈÔ ÙˆÓ Ï·ÎÒÓ ÌÔÚ› Ó· η›ÂÈ.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ ϿΘ ·fi ÙȘ Ï·‚¤˜ ηÈ
·К·ИЪ¤ЫЩВ ЩИ˜ ·fi ЩЛУ ЩФЫЩИ¤Ъ·.
¶È¤ÛÙ ÙȘ Ï·‚¤˜ ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙȘ ϿΘ
Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ „Ë̤ÓÔ „ˆÌ›.
∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏
¶ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Î·È ÙËÓ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË,
·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ηÈ
·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
™‡ÚÂÙ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ıÚ˘ÌÌ¿ÙˆÓ (3)
·fi ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔÓ.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ıÚ‡ÌÌ·Ù· ·fi ÙË Û˘Û΢‹ ηÈ
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ıÚ˘Ì̿وÓ.
™ОФ˘›ЫЩВ ЩФ ВНˆЩВЪИОfi М¤ЪФ˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜
МВ ¤У· ˘БЪfi ·У›. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЫЩИП‚ˆЩИО¿ ‹ ˘БЪ¿ О·ı·ЪИЫМФ‡ Ф˘ ВЪИ¤¯Ф˘У ‰И·П˘ЩИО¤˜ Ф˘Ы›В˜.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ ¤У· О·ı·ЪИЫЩИОfi ‰И¿П˘М· БИ·
Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙȘ ϿΘ „Ë̷ۛÙÔ˜.
ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ÓÂÚfi ‹ Û ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi.
¶ƒ√™∆∞™π∞ ∆√À ¶Eƒπµ∞§§√¡∆√™
∏ Black & Decker ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ·
·У·О‡ОПˆЫЛ˜ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ Ф˘ ¤¯Ф˘У Ы˘МПЛЪТЫВИ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ˙ˆ‹˜ ЩФ˘˜. ∏ ˘ЛЪВЫ›· ·˘Щ‹ В›У·И ‰ˆЪВ¿У. ∞У ı¤ПВЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛУ ВУ ПfiБˆ ˘ЛЪВЫ›·, ВИЫЩЪ¤„ЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ Ы·˜ ЫВ ФФИФ‰‹ФЩВ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ, fiФ˘ ı· ЩФ ·Ъ·П¿‚Ф˘У ВО М¤ЪФ˘˜ Ы·˜.
13
Page 14
∂§§∏¡π∫∞
EУЛМВЪˆıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ Ы·˜, ВИОФИУˆУТУЩ·˜ МВ Щ· БЪ·КВ›· ЩЛ˜ Black & Decker ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ. E›ЫЛ˜, БИ· У· ПЛЪФКФЪЛıВ›ЩВ БИ· Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· О¤УЩЪ· ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ Black & Decker, ЩИ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜ О·И ЩФ˘˜ ·ЪМfi‰ИФ˘˜ ЩˆУ ˘ЛЪВЫИТУ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И МВЩ¿ ЩЛУ ТПЛЫЛ, МФЪВ›ЩВ У· ·У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩФ ¢И·‰›ОЩ˘Ф ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ: www.2helpU.com.
E°°À∏™∏
∏ Black & Decker В›У·И Ы›БФ˘ЪЛ БИ· ЩЛУ ФИfiЩЛЩ· ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ О·И ·Ъ¤¯ВИ ЫЛМ·УЩИО‹ ВББ‡ЛЫЛ. ∏ ·ЪФ‡Ы· БЪ·Щ‹ ВББ‡ЛЫЛ ·ФЩВПВ› ЪfiЫıВЩФ ‰ИО·›ˆМ¿ Ы·˜ О·И ‰ВУ ˙ЛМИТУВИ Щ· Ы˘УЩ·БМ·ЩИО¿ Ы·˜ ‰ИО·ИТМ·Щ·. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ВУЩfi˜ ЩЛ˜ ВИОЪ¿ЩВИ·˜ ЩˆУ ∫Ъ·ЩТУ ªВПТУ ЩЛ˜ E˘Ъˆ·˚О‹˜ EУˆЫЛ˜ О·И ЩЛ˜ E˘Ъˆ·˚О‹˜ ∑ТУЛ˜ EПВ˘ı¤ЪˆУ ™˘У·ПП·БТУ.
™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ О¿ФИФ ЪФ˚fiУ ЩЛ˜ Black & Decker ·ЪФ˘ЫИ¿ЫВИ ‚П¿‚Л ВН·ИЩ›·˜ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ˘ПИОТУ, ФИfiЩЛЩ·˜ ВЪБ·Ы›·˜ ‹ ¤ППВИ„Л˜ Ы˘МКˆУ›·˜ МВ ЩИ˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ВУЩfi˜ 24 МЛУТУ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜, Л Black & Decker ВББ˘¿Щ·И ЩЛУ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ЩМЛМ¿ЩˆУ, ЩЛУ ВИЫОВ˘‹ ЪФ˚fiУЩˆУ Ф˘ ¤¯Ф˘У ˘ФЫЩВ› В‡ПФБЛ КıФЪ¿ ПfiБˆ ¯Ъ‹ЫЛ˜ ‹ ЩЛУ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЪФОВИМ¤УФ˘ У· ВН·ЫК·П›ЫВИ ЩЛУ ВП¿¯ИЫЩЛ ВУfi¯ПЛЫЛ ЫЩФ˘˜ ВП¿ЩВ˜ ЩЛ˜, ВОЩfi˜ ·У:
∆Ф ЪФ˚fiУ ¤¯ВИ ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ЫВ ВЪБ·ЫИ·Оfi,
В·ББВПМ·ЩИОfi ВЪИ‚¿ППФУ ‹ ·У ¤¯ВИ ВУФИОИ·ЫЩВ›
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹
·Ó ¤¯ÂÈ ·Ú·ÌÂÏËı›
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ·fi ¿ÏÏ·
·УЩИОВ›МВУ·, ·fi Ф˘Ы›В˜ ‹ ПfiБˆ ·Щ˘¯‹М·ЩФ˜
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜ ·fi ÌË
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘ Black & Decker
°È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÂÙÂ
·fi‰ВИНЛ ·БФЪ¿˜ ЫЩФУ ˆПЛЩ‹ ‹ ЩФ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ. EУЛМВЪˆıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ Ы·˜, ВИОФИУˆУТУЩ·˜ МВ Щ· БЪ·КВ›· ЩЛ˜ Black & Decker ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ. E›ЫЛ˜, БИ· У· ПЛЪФКФЪЛıВ›ЩВ Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· О¤УЩЪ· ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ Black & Decker О·И ЩИ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜ О·И ЩФ˘˜ ·ЪМfi‰ИФ˘˜ ЩˆУ ˘ЛЪВЫИТУ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И МВЩ¿ ЩЛУ ТПЛЫЛ, МФЪВ›ЩВ У·
·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com.
14
Page 15
TÜRKÇE
EKMEK KIZARTMA MAKİNESİ T450/T450P/T450B
2
3
1
A B
Black & Decker firması ürününü seçtiğiniz için size teşekkür ederiz. Bu ürünün size uzun yıllar boyunca mutluluk getireceğini ümit ediyoruz.
GENEL BAKIŞ
1. Zaman ayarı düğmesi
2. Sepet yuvaları
3. Kırıntı tepsisi
4. Sepet tutacakları
5. Kızartma sepeti
4 5
Kevin Hewitt
Mühendislik Bölümü Müdürü
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
İngiltere
EC’YE UYGUNLUK BEYANI
T450/T450P/T450B
Black & Decker firması ürünlerinin 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 60335, EN 55014, EN 61000 normuna uyduğunu beyan eder.
ÖNGÖRÜLEN KULLANIMI
Sahip olduğunuz Black & Decker kızartma makinesi, ekmek ve sandviçleri kızartmak için kullanılır. Bu ürün sadece ev işlerinde kullanım içindir.
15
Page 16
TÜRKÇE
UYARI SEMBOLLERİ
Bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır:
Bu kullanım kılavuzunda belirtilen kurallara uyulmadığında kişisel yaralanma riskinin bulunduğunu veya ürünün zarar göreceğini belirtir.
Elektrik çarpması tehlikesini belirtir.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
Uyarı! Elektrikli aletleri kullanırken yangın,
elektrik çarpması ve kişisel yaralanmaların önüne geçmek için, aşağıdakileri de içeren temel güvenlik önlemlerine daima uymak gerekir.
Cihazı kullanmadan önce tüm kullanım
kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Bu ürünün kullanım amacı bu kullanım
kılavuzunda anlatılmıştır. Bu kullanım kılavuzunda belirtilen aksesuarların ya da yardımcı aletlerin kullanılmaması veya aletle tavsiye edilenin dışındaki işlemlerin yapılması yaralanma riskinin doğmasına yol açabilir.
Bu kullanım kılavuzunu gelecekteki kullanımlar
için saklayınız.
Cihazınızın kullanımı
Sıcak yüzeylere dokunmayın.
Cihazı kullanırken daima dikkatli olunuz.
Fişi prizden çekerken hiç bir zaman kablodan
çekmeyiniz. Elektrik kablosunun sıcaklık kaynakları, yağ ve keskin kenarlı maddelerle temasa geçmesini engelleyiniz.
Cihazı, ısı kaynaklarının yakınına veya ısıtılmış
fırının içine yerleştirmeyiniz.
Cihazı yanıcı veya patlayıcı malzemelerin
yakınında kullanmayınız.
Ekmek yanabilir. Bu nedenle tost makinelerini
perde altında ve diğer yanıcı malzemelerin yakınında kullanmayın. Çalışma sırasında cihazı izleyin.
Cihazı açık havada kullanmayınız.
Cihazı daima sudan veya aşırı nemden
koruyunuz.
Cihazı sadece elleriniz kuruyken kullanınız.
16
Eğer elektrik kablosu kulanım sırasında zarar
görmüşse cihazı hemen prizden çekiniz. Güç kaynağıyla bağlantısını kesmeden güç kaynağı kablosuna dokunmayınız.
Kullanımda olmadığında, parça takıp çıkarırken
ve temizlik öncesinde cihazı güç kaynağından çekiniz.
Diğer şahısların güvenliği
Çocukların ve bu kullanım talimatlarını bilmeyen
kişilerin cihazı kullanmasına engel olunuz.
Çocukların veya hayvanların çalışma alanına
girmesine ve elektrik kablosuna dokunmasına izin vermeyiniz. Eğer bu cihaz çocukların bulunduğu yerin yakınlarında kullanılacaksa yakın gözetim gereklidir.
Kullanımdan sonra
Cihazın herhangi bir parçasını kontrol etmeden,
cihazı temizlemeden, cihazın bakımından önce veya cihazı korumasız bırakmadan önce cihazın fişini prizden çekiniz ve soğumaya bırakınız.
Cihaz kullanılmadığı zaman kuru bir yerde
muhafaza edilmelidir. Bu muhafaza alanına çocuklar girmemelidir.
Cihazın kontrolü ve tamiri
Kullanmadan önce cihazın veya herhangi bir
parçasının arızalı olup olmadığını kontrol ediniz. Parçaların çatlak olup olmadığını ve çalışmayı etkileyecek diğer şartların kontrolünü yapınız.
Cihazın herhangi bir parçası arızalıysa veya
hatalıysa kullanmayınız.
Arızalı parçaları yetkili servislerde tamir ettiriniz
veya değiştiriniz.
Kullanmadan önce elektrik kablosunun arızalı
veya eski gibi görünüp görünmediğinin kontrolünü yapınız.
Elektrik kablosu veya priz arızalı ya da bozuksa
cihazı kullanmayınız.
Elektrik kablosu veya elektrik fişi arızalı ya da
kusurluysa, olası tehlikeleri engellemek için bunların değişimini yetkili servis yapmalıdır. Elektrik kablosunu kesmeyiniz ve bunu kendiniz tamir etmeye çalışmayınız.
Bu kullanma kılavuzunda belirtilmeyen
parçaların dışındaki hiç bir parçanın değiştirilmesine veya tamirine çalışmayınız.
Page 17
TÜRKÇE
ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
Kullanmadan önce şebeke geriliminin model
etiketindekiyle aynı olup olmadığını kontrol ediniz.
Cihazı, elektrik kablosunu veya fişi suya
ya da diğer sıvılara sokmayınız.
Bu ürün topraklanmalıdır.
KULLANIM
Sepetlerin doldurulması (şek. B)
Sepeti açmak için tutacakları (4) sıkın ve
sepetin içine (5) bir dilim ekmek veya bir sandviç yerleştirin.
Ekmeği sabitlemek için tutacakları bırakın.
Açma ve kapama (şek. A)
Sepetleri yerlerine (2) yerleştirin.
Birimi açmak için, zaman ayarını (1) kapalı
konumdan (0) istediğiniz ayara getirin. Süreyi arttırmak, ekmeğin daha çok kızarmasına yol açacaktır.
Ayarladığınız sürenin sonuna gelindiğinde
zaman ayarı otomatik olarak cihazı kapatır.
Zaman ayarını elinizle geri yöne döndürmeyin.
Süre bitmeden birimi kapatmak isterseniz fişini prizden çekin. Zaman ayarı geri saymaya devam edecektir.
Kızarmış ekmeği çıkarma
Uyarı! Sepetlerin metal çerçevesi sıcak olabilir.
Sepetleri tutacaklardan tutun ve ekmek
kızartma makinesinden çıkartın.
Sepeti açmak ve kızarmış ekmeği çıkartmak
için tutacakları sıkın.
TEMİZLEME VE BAKIM
Temizlik ve bakımdan önce, fişi prizden çıkartınız ve cihazı soğumaya bırakınız.
Ekmek kırıntısı tepsisini (3) birimden çıkartın ve
boşaltın.
Birimdeki ekmek kırıntılarını da temizleyin ve
kırıntı tepsisini yerine yerleştirin.
Dış yüzeyi nemli bir bezle siliniz. Aşındırıcı veya
solventli temizleyici kullanmayınız.
Sepetleri yıkamak için hafif bir deterjan
solüsyonu kullanın.
Cihazı suya veya başka bir sıvıya sokmayınız.
YAŞAM ALANLARINI KORUMA
Black & Decker ürünleri çalışma ömürlerini tamamladıklarında, Black & Decker bunların geri kazandırılması imkanını sağlar. Bu hizmet ücretsiz sağlanır. Bu hizmetten yararlanmak için elinizdeki ürünü, bizim yerimize ürünleri toplayan yetkili bir tamir servisine götürün.
Bu kılavuzda belirtilen adresteki yerel Black & Decker ofisine başvurarak size en yakın yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet’te www.2helpU.com adresinden, Black & Decker yetkili tamir servislerinin listesini ve satış sonrası hizmet veren yetkililerin tam detaylarını öğrenebilirsiniz.
GARANTİ
Black & Decker, ürünün kalitesinden emindir ve ürün için üstün bir garanti sunar. Ayrıca bu garanti belgesi, hiçbir şekilde kanuni haklarınızın olmasını gerektirmez.
Eğer bir Black & Decker ürünü, hatalı malzeme ve işçilik nedeniyle bozulursa, satın alma tarihinden 12 ay içinde müşteriye mümkün olabilecek en az sorunu yaşatabilmek için Black & Decker hatalı kısımları değiştirmeyi, belirgin bir şekilde yıpranmış veya hasar görmüş kısımları onarmayı veya değiştirmeyi kabul eder; ancak bu belirtilenler şu durumlar dışında geçerlidir:
Ürün ticari veya profesyonel amaçlarla
kullanılmışsa veya kiraya verilmişse;
Ürün yanlış veya amaç dışı kullanılmışsa;
Ürün yabancı nesnelerden, maddelerden veya
kaza sırasında zarar görmüşse;
Yetkili tamir servisleri veya Black & Decker
servis ekibinden başkası tarafından tamir yapılmaya kalkışılmışsa.
17
Page 18
TÜRKÇE
Garanti talebinde bulunmak için, satıcıya veya yetkili tamir servisine satın aldığınıza dair ispat sunmalısınız. Bu kılavuzda belirtilen adresteki yerel Black & Decker ofisine başvurarak size en yakın yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet’te Black & Decker yetkili tamir servislerinin listesini ve satış sonrası hizmet veren yetkililerin tam detaylarını öğrenebilirsiniz. Bu site: www.2helpU.com adresindedir.
18
Page 19
TORRADEIRA T450/T450P/T450B
www.blackanddecker.com
Obrigado por escolher a Black & Decker. Esperamos que desfrute deste produto por muitos anos.
VISÃO GERAL
1. Botão rotativo do temporizador
2. Ranhuras das pinças
3. Tabuleiro para migalhas
4. Pegas das pinças
5. Pinças para tostar
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
T450/T450P/T450B
A Black & Decker declara que estes produtos estão em conformidade com a: 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60335, EN 55014, EN 61000
Kevin Hewitt
Engenheiro Responsável
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
Finalidade
A sua torradeira Black & Decker foi concebida para tostar pão e sanduíches. Este produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico.
SÍMBOLOS DE AVISO
Neste manual utilizam-se os seguintes símbolos:
Indica risco de ferimentos pessoais ou danos ao produto em caso da não-observância das instruções contidas no manual.
Indica risco de choque eléctrico.
MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Advertência! Ao utilizar aparelhos electrodomésticos, siga sempre as
precauções básicas de segurança, incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos de incêndio, choque eléctrico e ferimentos pessoais.
Leia atentamente este manual antes de utilizar o aparelho.
Neste manual indicam-se as utilizações previstas para o aparelho.
O uso de qualquer acessório, extensão ou do próprio aparelho em situações diferentes das recomendadas neste manual de instruções pode dar origem a riscos de ferimentos.
Guarde este manual para futura consulta.
Utilização do aparelho
Não toque nas superfícies quentes.
Utilize-o sempre com cautela.
Nunca puxe o cabo de alimentação para desligá-lo da tomada.
Proteja-o contra o calor e evite o contacto com óleo e objectos cortantes.
Não coloque o aparelho sobre ou junto de fontes de calor ou num
forno aquecido.
Não utilize o aparelho próximo de fumos inflamáveis.
O pão pode queimar. Desta forma, não utilize as torradeiras perto ou
por baixo de cortinas ou outros materiais combustíveis. Mantenha o aparelho sob observação durante a sua utilização.
Não utilize o aparelho em ambientes externos.
Proteja sempre o aparelho de água ou de humidade excessiva.
Utilize o aparelho apenas com as mãos secas.
Se o cabo de alimentação for danificado durante a utilização, desligue
o aparelho da energia eléctrica imediatamente. Não toque o cabo de alimentação antes de desligá-lo da fonte de energia.
Desligue o aparelho da fonte de alimentação quando não estiver em
uso, antes de colocar ou remover acessórios e antes de limpá-lo.
Segurança de outras pessoas
Não permita que as crianças ou qualquer pessoa que não esteja
familiarizada com estas instruções utilizem o aparelho.
Não permita que crianças, visitantes ou animais cheguem perto da
área de trabalho ou toquem no aparelho ou no cabo de alimentação. A supervisão deve ser cautelosa quando o aparelho estiver a ser utilizado perto de crianças.
Após a utilização
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada para que o aparelho
arrefeça se pretender deixá-lo sozinho e antes de trocar, limpar ou inspeccionar qualquer peça.
Quando não estiver em utilização, guarde o aparelho em local seco.
Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
Inspecção e reparação
Antes de utilizar o aparelho, verifique a existência de danos ou
defeitos nas peças. Verifique se existem peças partidas, interruptores danificados ou quaisquer outros problemas que possam afectar o funcionamento do aparelho.
Não utilize o aparelho se houver alguma peça defeituosa ou
danificada.
Qualquer peça defeituosa ou danificada deverá ser reparada ou
substituída por um técnico autorizado.
Antes de iniciar a utilização, verifique se o cabo de alimentação
apresenta sinais de danos, envelhecimento e desgaste.
Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a tomada
estiverem danificados ou apresentarem avarias.
Para evitar situações de risco, o cabo de alimentação ou a tomada
danificada deverão ser reparados por um agente autorizado. Não corte o cabo de alimentação e não tente repará-lo por conta própria.
Nunca tente remover ou trocar peças por outras que não aquelas
especificadas neste manual.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
Antes de utilizar o aparelho, assegure-se de que a voltagem eléctrica
corresponda à indicada na placa de especificação eléctrica.
Não mergulhe o aparelho, o cabo de alimentação ou a tomada em água ou em qualquer outra substância líquida.
Este produto deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra.
Page 20
UTILIZAÇÃO
Carregamento das pinças (fig. B)
Aperte as pegas (4) para abrir a pinça e coloque uma fatia de pão ou
uma sanduíche na pinça (5).
Solte as pegas para prender o pão.
Ligar e desligar (fig. A)
Coloque as pinças nas ranhuras (2).
Para ligar a unidade, rode o botão rotativo do temporizador (1) no
sentido dos ponteiros do relógio a partir da posição de desligado (0) até à posição desejada. O aumento do tempo faz com que o pão fique mais tostado.
O botão rotativo desliga-se automaticamente após terminar o tempo
definido.
Não rode o botão rotativo para trás manualmente. Se desejar desligar
a unidade antes de acabar o tempo, rmeova a ficha da tomada. O temporizador continua a funcionar.
Remoção da tosta
Advertência! A estrutura metálica das pinças fica quente.
Retire as pinças pelas pegas e remova-as da torradeira.
Aperte as pegas para abrir a pinça e retirar o pão tostado.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes das tarefas de limpeza e manutenção, desligue o aparelho da corrente eléctrica e permita que arrefeça.
Tenha um histórico de reparacões efectuadas por terceiros que não
sejam os agentes autorizados ou profissionais de manutenção da Black & Decker.
Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado. Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com.
Retire o tabuleiro para as migalhas (3) da unidade e esvazie-o.
Remova quaisquer migalhas da unidade e volte a colocar o tabuleiro
para migalhas.
Limpe o exterior com um pano húmido. Não utilize nenhum limpador
abrasivo ou de base solvente.
Utilize um detergente suave para lavar os cestos.
Não mergulhe o aparelho em água ou qualquer outra substância líquida.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
A Black & Decker oferece facilidades para a reciclagem dos seus produtos uma vez que os mesmos tenham alcançado o final de suas vidas úteis. Este serviço é fornecido sem encargos. Para utilizá-lo, devolva o seu produto a qualquer agente de reparação autorizado, que se encarregará de recolher o equipamento em nosso nome.
Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com.
GARANTIA
A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre Comércio da Europa.
Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos que:
O produto tenha sido utilizado para fins comerciais, profissionais ou
aluguer;
O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou descuido;
O produto tenha sofrido danos causados por objectos estranhos,
substâncias ou acidentes;
584412-01 03/03
Page 21
EÏÏ¿˜ Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E. ∆ËÏ. (010) 8981 616
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 ∆ËÏ. (010) 8982 630 16674 °Ï˘Ê¿‰·, ∞ı‹Ó·, EÏÏ¿‰· º·Í Service (010) 8983 285
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Türkiye Black & Decker Merkez Servis Tel. 0216 455 89 73
Dudullu Cad. Kerembey Sok. No. 1 Faks 0216 455 20 52 Küçükbakkalköy/Istanbul
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155 Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
20
581109-00
Loading...