Black & Decker T4000, T2000, T2150, T4150 User Manual

IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or any
non-removable parts of this toaster in water or other liquid.
children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before cleaning.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the
appliance to an authorized service facility for examination, repair, or
adjustment. Or, call the appropriate toll-free number on the cover of this
manual.
The use of accessory attachments not recommended or sold by the
appliance manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
Do not use toaster for other than intended use.
Oversized foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in a
toaster, as they may create a fire or risk of electric shock.
A fire may occur if the toaster is covered or touching flammable material,
including curtains, draperies, walls and the like, when in operation.
Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
MEDIDAS IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Models/Modelos/Modèles
T2000-T2150, T4000-T4150
OptiToast
Electronic Toasters Tostadores electrónicos Grille-pain électroniques
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas medidas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
Por favor lea detenidamente todas las instrucciones antes de utilizar el
producto.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el
cable, el enchufe ni ninguna pieza no removible del aparato en agua ni en
ningún otro líquido.
Se debe tomar mucha precaución cuando el aparato se utilice en la
presencia de menores de edad o por ellos mismos.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes
de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe
averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado.
Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo
examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número
apropiado que aparece en la cubierta de este manual.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato
presenta el riesgo de lesiones personales.
No utilice el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que
entre en contacto con superficies calientes.
El aparato se deberá utilizar solamente con el fin previsto.
A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, nunca introduzca
alimentos demasiado grandes, paquetes de envoltura de metal ni utensilios
de metal adentro del aparato.
Cuando el aparato está en funcionamiento, debe permanecer descubierto y
no debe entrar en contacto con los materiales inflamables como las cortinas,
tapicería, las paredes o material semejante, a fin de evitar un incendio.
No se debe destrabar los alimentos cuando el aparato está enchufado.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
Prière de lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le
cordon, la fiche ni tout autre composant fixe du grille-pain.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant
ou que ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas.
Laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un
problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé.
Retourner le produit au centre de service de la région pour qu'il y soit examiné,
réparé ou réglé électriquement ou mécaniquement. Ou composer le numéro
sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.
L’utilisation d’accessoires non recommandés pour l’appareil présente des
risques de blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser
entrer en contact avec une surface chaude.
Utiliser le grille-pain uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
Ne pas introduire dans l’appareil des aliments de grandes dimensions, des
emballages en papier d’aluminium ni des ustensiles qui pourraient provoquer
des risques d’incendie ou de secousses électriques.
Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain est recouvert de matériaux
inflammables comme des rideaux, des draperies ou des revêtements
muraux, ou lorsqu’il entre en contact avec ceux-ci alors qu’il fonctionne.
Ne pas tenter de déloger des aliments lorsque l’appareil est branché.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty What does it cover?
Any defect in material or workmanship For how long?
One year after the date of original purchase. What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar
replacement product that is either new or factory refurbished
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale
Check our on-line service site at
www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country
of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para el servicio, reparaciones o cualquier pregunta relacionada a este aparato, por favor llame gratis al número "800" que aparece en la cubierta de este manual. No devuelva el producto al establecimiento de compra. No envíe el producto por correo al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. Se puede consultar también el sitio web anotado en la cubierta de este manual.
Un año de garantía limitada ¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de
materiales o de mano de obra.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por un año a partir de la fecha original de
compra.
¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor?
El consumidor recibe un producto de
reemplazo nuevo o restaurado de fábrica, parecido al original.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como
comprobante de la fecha de compra.
Se puede visitar el sitio web de asistencia al consumidor www.prodprotect.com/applica, o se puede llamar gratis al número 1-800-231-9786, para obtener información relacionada al servicio de garantía.
Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los daños al producto ocasionados por el uso
comercial
Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o negligencia
Los productos que han sido alterados de cualquier manera
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque relacionados con el reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin embargo, por favor observe que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños y perjuicios indirectos ni incidentales, de manera que esta restricción podría no aplicar a usted).
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit
raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
Copyright © 2001-2003 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 177867-00-RV01
Product made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
IMPORTADOR - Applica de México, S. de R.L. de C.V., Manuel Avila Camacho 191-305, Los Morales Polanco Delegación Miguel Hidalgo,
C.P. 11510, México D.F.
Teléfono: (55) 5279-1000
Producto fabricado en la República Popular China
Impreso en la República Popular China
Produit fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
R12001/9-10-7E/S/F
800 W 120 V 60Hz T2000, T2100, T2150 800 W 220 V 50/60Hz T2000, T2100, T2150 1600 W 120 V 60Hz T4000, T4100, T4150 1600 W 220 V 50/60Hz T4000, T4100, T4150
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245 Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
?
USA/Canada 1-800-231-9786 Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
*
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
*Marca registrada de
The Black & Decker Corporation
, Towson, Maryland, E.U.
*Marque de commerce déposée de la societé
The Black & Decker Corporation
, Towson, Maryland, É.-U.
In Latin America only
En Latino América únicamente
En Amérique latine seulement
MÉXICO
Lázaro Cárdenas #18 Col. Obrera Del. Cuauhtémoc, Mex. D.F. C.P. 06800 Tel. 01 800 847-2309
Fecha de compra Modelo
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía en cualquiera de nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado en todo el país. En este instructivo encontrará un listado de centros de servicio autorizado por Applica de México S. de R.L. de C.V. en los cuales también podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios para este producto.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve
de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation
commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du
pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent
des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
CONSERVE CES MESURES.
POLARIZED PLUG (120V Models only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a
safety feature, this plug fits in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit into the outlet, reverse the plug and try again. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)
Esta unidad tiene un enchufe polarizado en el que un contacto es más ancho
que el otro. Como medida de seguridad, el enchufe puede introducirse en la
toma de corriente solamente en un sentido. Si el enchufe no se ajusta en su
contacto, inviértalo. Si aún así no se ajusta, busque la ayuda de un electricista
calificado. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de
réduire les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une
façon dans une prise polarisée, par mesure de sécurité. Lorsqu’on ne peut insérer
la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames
de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un
électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
T2000.Pub177867-01 3/6/03 8:01 AM Page 1
How to Use
Care and Cleaning
This product is for household use only.
1. Plug the cord into a standard electrical outlet.
2. Adjust the Light-to-Dark Selector to the desired setting (A). For first use, set the Dial to the MED position. Adjust for lighter or darker toasting to suit your taste. For 4-slice models: Be sure to adjust each Selector since you may toast 2 different types of foods at the same time (i.e. bread in one side; waffles in the other) and may want different browning.
3. Place bread slices/foods in the slots, and press the Control Lever down until it clicks. The self-adjusting bread guides will automatically adjust to hold thick or thin slices in place.
4. Selected models have a bagel setting (A) that will toast bagels and English muffins crisp on the inside and soft and warm on the outside. This setting also works well for frosted toaster pastries. To use, move the Toast/Bagel lever to Bagel, then place the cut side of the bagel or English muffin in the toaster with the cut side toward the inside of the toaster. For frosted toaster pastries, place the non-frosted side toward the inside of the toaster.
5. Toasted items will pop up automatically at the end of the cycle.
6. IMPORTANT for any model: If food becomes jammed, unplug toaster and move the Control Lever up and down a few times to raise "jammed" food.
7. To interrupt toasting at any time, lift up the Control Lever.
Always unplug the cord from the electrical outlet and allow the toaster to cool before cleaning. Do not immerse the toaster in water.
Crumb Tray
Grasp the handle at the back of the toaster and pull out the Crumb Tray (B). Note: The 4-slice models have 2 crumb trays. Dispose of crumbs and wash the Tray in warm, sudsy water. You can remove stubborn spots with a nylon mesh pad. Be sure to dry thoroughly before sliding the Tray back into the Toaster.
Cleaning the Outside Surfaces
Allow the toaster to cool completely before cleaning. Wipe the exterior with a damp cloth or sponge and dry with a paper towel. Do not use strong cleaners or abrasives that may scratch surfaces and never spray cleaners directly onto the toaster.
Como usar
Cuidado y limpieza
Este producto es para uso doméstico solamente.
1. Enchufe el cable a una toma de corriente estándar.
2. Regule el selector de tostado al grado deseado (A). Para el primer uso, ajuste el selector a la posición del centro (MED). El grado de tostado entre pálido y oscuro se puede regular al gusto. En el caso de los modelos de 4 rebanadas: asegúrese de ajustar cada selector ya que uno puede tostar dos tipos de alimentos simultáneamente (como pan por un costado y waffles en el otro).
3. Coloque las rebanadas de pan o los alimentos en las ranuras y presione el control hasta producir un clic. Las guías para las rebanadas se ajustan automáticamente para retener las rebanadas gruesas o finas en su lugar.
4. Ciertos modelos cuentan con un ajuste para bagels (A) que deja los bagels y los muffins ingleses crujientes por dentro y blandos y tibios por fuera. Este ajuste resulta práctico también para las reposterías glaseadas. Para usar, se debe ajustar el control a la posición BAGEL y se debe colocar los bagels o los muffins ingleses en las ranuras con el costado cortado hacia adentro del tostador. Las reposterías glaseadas se deben colocar con el costado no glaseado hacia adentro.
5. Los alimentos suben automáticamente una vez finalizado el ciclo de tostado.
6. IMPORTANTE para cualquier modelo: Si un alimento se llegase a trabar, desconecte el tostador y mueva la palanca de control hacia arriba y hacia abajo unas cuantas veces hasta elevar los alimentos "trabados."
7. Para interrumpir el ciclo de tostado en cualquier momento, levante la palanca de control.
Utilisation
Entretien et nettoyage
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
1. Brancher le cordon dans une prise standard.
2. Régler le sélecteur du degré de grillage au réglage voulu (A). À la première utilisation, le régler au centre (MED). Régler au goût selon qu'on préfère les rôties pâles ou foncées. Dans le cas des modèles à 4 tranches : S'assurer de régler chaque sélecteur puisqu'on peut faire griller deux types d'aliments simultanément (comme du pain d'un côté et des gaufres de l'autre) qui peuvent nécessiter un réglage différent.
3. Déposer les tranches ou les aliments dans les fentes et abaisser le levier de commande jusqu’à l’émission d’un déclic. Les guides pour les tranches se règlent automatiquement pour retenir les tranches minces ou épaisses en place.
4. Certains modèles comportent un réglage pour le mode baguel (A) qui permet de griller l'intérieur des baguels et des muffins anglais tout en en laissant l'extérieur chaud et moelleux. Ce mode de cuisson convient également aux pâtisseries glacées. Pour s'en servir, placer le levier de grillage/baguel à la position Bagel et placer la face coupée du baguel ou du muffin anglais vers l'intérieur du grille-pain. Dans le cas des pâtisseries glacées, placer la face non-glacée vers l'intérieur du grille-pain.
5. Les aliments grillés sortent automatiquement à la fin du cycle.
6. IMPORTANT pour tous les modèles : En cas de blocage de l'aliment, débrancher le cordon électrique et manier le levier de commande plusieurs fois de haut en bas pour soulever l’aliment coincé.
7. Pour interrompre le cycle de grillage en tout temps, il suffit de soulever le levier de commande.
B
A
1. Self-Adjusting Bread Guides Guías de ajuste automático Guides autoréglables pour les tranches
2. Extra-Wide Slots Ranuras extra anchas Fentes extralarges
3. Cool-Touch Exterior Exterior fresco al tacto Paroi athermane
4. Removable, Slide-Out Crumb Tray ††(in back)
(Part # 030-001W), (Part # 031-001B)
Bandeja de residuos corrediza, removible (por detrás) Plateau à miettes amovible coulissant (à l'arrière)
CABLE ELECTRICO
El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable de mayor longitud. Cualquier cable de extensión que se deba emplear, deberá estar calificado para nada menor de 15 amperios. (Para aquellos productos de 220 voltios, se deberá utilizar un cable de extensión no menor de 6 amperios). Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese que no interfiera con la superficie de trabajo ni que cuelgue de manera que alguien se pueda tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni maltrate las uniones del cable con el enchufe ni con el aparato.
CORDON
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques d’enchevêtrement et de trébuchement que présente un long cordon. Tout cordon de rallonge d’au moins 15 ampères (ou de 6 ampères, dans le cas des produits de 220 volts) peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on puisse trébucher dessus par inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin d’en prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près des prises ou des connexions de l’appareil.
Siempre desconecte el cable de la toma de corriente y permita que el tostador se enfríe por completo antes de limpiarlo. No sumerja el tostador en agua.
Bandeja de residuos
Sujete el asa por detrás del tostador y hale la bandeja de residuos hacia afuera (B). Nota: Los modelos de 4 rebanadas tienen 2 bandejas de residuos. Deseche los residuos y lave las bandejas en agua tibia con jabón. Puede usar una almohadilla de malla de nilón para eliminar las manchas persistentes. Asegúrese de secar bien las bandejas antes de instalarlas nuevamente en el tostador.
Limpieza de las superficies exteriores
Espere que el tostador se enfríe por completo antes de limpiarlo. Limpie el exterior con un paño o esponja humedecida y séquelo con una toalla de papel. No use limpiadores fuertes ni abrasivos que puedan rayar las superficies del tostador, como tampoco lo rocíe directamente con ningún limpiador.
Toujours débrancher le cordon de la prise et laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer. Ne pas immerger l’appareil.
Plateau à miettes
Saisir la poignée à l’arrière de l’appareil et retirer le plateau à miettes (B). Note : Les modèles à 4 tranches comportent deux plateaux à miettes. Jeter les miettes et laver les plateaux dans de l’eau chaude savonneuse. On peut enlever les taches tenaces à l’aide d’un tampon en nylon. Bien les assécher avant de les remettre en place.
Nettoyage de la paroi extérieure
Laisser refroidir l"appareil avant de le nettoyer. Essuyer la paroi extérieure à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge humide, puis assécher à l’aide d’un essuie-tout. Ne pas utiliser des produits nettoyants forts ni abrasifs car ceux-ci peuvent égratigner la surface et ne jamais vaporiser des produits nettoyants directement sur l’appareil.
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling in or tripping over a longer cord. If more length is needed, use an extension cord rated no less than 15 amperes. (For 220 volts rated products, use an extension cord rated no less than 6 amperes). When using an extension cord, do not let it drape over the working area or dangle where someone could accidentally trip over it. Handle cord carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance connections.
5. Light-to-Dark Selector †† Selector de grado de tostado Sélecteur du degré de grillage
6. Bagel/Toast Lever Palanca de tostar-bagel Levier de grillage/baguel
7. Control Lever †† Palanca de control Levier de commande
†† (2 in 4-Slice Models)
(Dos para los modelos de 4 ranuras) (Deux pour les modèles à 4 tranches)
NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
NOTA: Si el cable de alimentación eléctrica se encuentra dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, agente de servicio o persona igualmente calificada a fin de evitar cualquier peligro.
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
† Consumer replaceable
Reemplazable por el consumidor Remplaçable par le consommateur
T2000.Pub177867-01 3/6/03 8:01 AM Page 2
Loading...