Black & Decker T2750 User Manual

How to Use
1. Self-Adjusting Bread Guides Guías autoajustables para el pan Guides autoréglables pour le pain
2. Toast Control Lever Palanca de control Levier de commande
4. Cancel Button Botón de cancelar Bouton d'annulation
Always unplug the cord from the electrical outlet and allow the toaster to cool before cleaning. DO NOT IMMERSE THE TOASTER IN WATER.
Crumb Tray
The Removable Crumb Tray (B) is located on the opposite side from the Toast Control Lever. Grasp the handle of the Crumb Tray and pull out completely. Dispose of crumbs and wash the Tray in hot, sudsy water. Stubborn spots can be removed with a nylon mesh pad. The Tray is not diswasher safe. Dry the Tray thoroughly before re-inserting in its slot in the Toaster.
Cleaning the Outside Surfaces
Unplug the toaster and allow it to cool completely before cleaning. To clean, wipe the exterior with a slightly dampened soft cloth or sponge and dry with a soft cloth or paper towel. Do not use strong cleaners or abrasives that may scratch surface, and never spray cleaners directly onto the toaster.
Este aparato es solamente para uso doméstico.
1. Enchufe el cable a una toma de corriente estándar.
2. Ajuste el grado de tostado al nivel deseado (A). Para la primera tanda, se recomienda ajustar el grado de tostado al nivel intermedio.
Consejos prácticos:
Las rebanadas delgadas se deben tostar a una temperatura baja.
Los sándwiches y la repostería se deberá tostar utilizando las
regulaciones más bajas.
3. Coloque las rebanadas de pan o demás alimentos adentro de las ranuras del tostador y presione la palanca del control hasta producir un clic. Las guías se ajustarán automáticamente a fin de acomodar los alimentos en su lugar.
4. Si los alimentos que uno desea tostar se encuentran congelados, presione el botón (A) después de haber bajado la palanca de control de tostado.
5. Una vez finalizado el ciclo de tostado, la palanca de control subirá automáticamente y uno puede retirar los alimentos del tostador.
6. Utilice el botón de recalentar (A) para recalentar los alimentos. Presione la palanca de control de tostado y luego presione el botón de recalentar.
7. Si los alimentos se llegasen a trabar, el dispositivo de apagado automático apagará automáticamente el funcionamiento del aparato. IMPORTANTE: Desconecte el cable y mueva la palanca de control hacia arriba y hacia abajo unas cuantas veces hasta elevar y "destrabar" los alimentos.
8. Para interrumpir el ciclo de tostado de inmediato, presione el botón de cancelar (A).
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
1. Brancher le cordon dans une prise standard.
2. Régler le sélecteur du degré de grillage au réglage voulu (A). Régler le sélecteur à la position de grillage moyen lors de la première utilisation. Régler au goût pour les cycles subséquents.
Conseils pratiques
Utiliser un réglage mininmal pour griller des tranches minces.
Toujours griller des pâtisseries ou des sandwichs au réglage minimal.
3. Déposer les tranches ou les aliments dans les fentes et abaisser le levier de commande jusqu’à l’émission d’un déclic. Les guides pour les tranches se règlent automatiquement pour retenir les tranches minces ou épaisses en place.
4. Lorsque l'aliment à griller est congelé, enfoncer le bouton pour aliments congelés (A) après avoir abaissé le levier de commande.
5. À la fin du cycle de grillage, le levier de commande remonte et on peut retirer l'aliment de l'appareil.
6. Se servir du bouton de réchaud (A) pour réchauffer un aliment grillé. Abaisser le levier de commande jusqu’à l’émission d’un déclic puis enfoncer le bouton de réchaud.
7. Lorsque l'aliment reste coincé, la fonction d'arrêt automatique coupe le courant. IMPORTANT : Débrancher le cordon et manier le levier de commande à quelques reprises de haut en bas pour soulever l’aliment coincé. Ne jamais utiliser d’ustensile en métal pour décoincer un aliment.
8. Pour interrompre le cycle de grillage en tout temps, il suffit d'appuyer sur le bouton d'annulation (A).
Siempre desconecte el cable de la toma de corriente y espere que el tostador se enfríe antes de limpiarlo. NO SUMERJA EL APARATO.
Bandeja de residuos
La bandeja de residuos (B) se encuentra al costado opuesto de la palanca de control. Sujete la bandeja por el asa y retírela. Deseche las migajas y lave la bandeja con agua caliente enjabonada. Las manchas persistentes se pueden eliminar con una almohadilla de fibras de nailon. La bandeja no se puede introducir en la máquina lavaplatos. Seque bien la bandeja antes de instalarla nuevamente en el aparato.
Limpieza del exterior del aparato
Desconecte el aparato y permita que se enfríe completamente antes de limpiarlo. El exterior del aparato se puede limpiar con un paño suave ligeramente humedecido o con una esponja y luego se debe secar con un paño suave o con una toalla de papel. No se debe utilizar limpiadores fuertes ni abrasivos que pudiesen rayar la superficie y nunca se debe utilizar productos rociadores directamente sobre el aparato.
Toujours débrancher le cordon de la prise et laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer. NE PAS IMMERGER L’APPAREIL.
Plateau à miettes
Le plateau à miettes amovible (B) se trouve du côté opposé au levier de commande. Saisir la poignée du plateau à miettes et le retirer hors de l'appareil. Jeter les miettes et laver le plateau dans de l'eau chaude savonneuse. On peut enlever les taches tenaces à l'aide d'un tampon en nylon. Le plateau ne va pas au lave-vaisselle. Bien sécher le plateau avant de le remettre au fond du grille-pain.
Nettoyage de la paroi extérieure
Débrancher l'appareil et le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer. Il suffit d'en essuyer la paroi extérieure à l'aide d'un chiffon ou d'une éponge humide, puis assécher à l'aide d'un chiffon doux ou d'un essuie-tout. Ne pas utiliser des produits nettoyants forts ni abrasifs car ceux-ci peuvent en égratigner la surface et ne jamais vaporiser des produits nettoyants directement sur l'appareil.
Care and Cleaning
Como usar
Cuidado y limpieza
Utilisation
Entretien et nettoyage
A
B
This appliance is for household use only.
1. Plug the power cord into a standard wall outlet.
2. Adjust the Toast Shade Selector to the desired setting (A). For first use, set Selector to Medium setting; adjust as desired for future toasting.
Helpful Hints:
Toast thin slices on low settings.
Always toast any toaster pastries, tarts or sandwiches on Light settings.
3. Place bread slices or other item to be toasted in the slots and press down the Toast Control Lever until it clicks. The Self-Adjusting Bread Guides will automatically adjust to hold the food in place.
4. If the food to be toasted is frozen, touch the Frozen Button (A) after you have pressed down the Toast Control Lever.
5. When toasting is done, the Control Lever will automatically pop up and toast can be removed from toaster.
6. Use the Reheat Button (A) to re-warm toasted food. Press down the Toast Control Lever until it clicks, then press the Reheat button.
7. If food becomes wedged, the built-in Auto Power-Off function will automatically shut off the power. IMPORTANT: Unplug the cord and move the Control Lever up and down a few times to raise "jammed" food. Never use metal utensils to free food.
8. To interrupt toasting at any time, press the Cancel Button (A).
CABLE ELECTRICO
El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable de mayor longitud. Cualquier cable de extensión que se deba emplear, deberá estar calificado para nada menor de 15 amperios. (Para aquellos productos de 220 voltios, se deberá utilizar un cable de extensión no menor de 6 amperios). Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese que no interfiera con la superficie de trabajo ni que cuelgue de manera que alguien se pueda tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni maltrate las uniones del cable con el enchufe ni con el aparato.
CORDON
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques d’enchevêtrement et de trébuchement que présente un long cordon. Tout cordon de rallonge d’au moins 15 ampères (ou de 6 ampères, dans le cas des produits de 220 volts) peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on puisse trébucher dessus par inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin d’en prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près des prises ou des connexions de l’appareil.
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling in or tripping over a longer cord. If more length is needed, use an extension cord rated no less than 15 amperes. (For 220 volts rated products, use an extension cord rated no less than 6 amperes). When using an extension cord, do not let it drape over the working area or dangle where someone could accidentally trip over it. Handle cord carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance connections.
NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
NOTA: Si el cable de alimentación/eléctrico se encuentra dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, agente de servicio o persona igualmente calificada a fin de evitar cualquier peligro.
NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
5. Frozen Button Función para alimentos congelados Bouton pour aliments congelés
6. Reheat Button Botón de recalentar Bouton de réchaud
7. Removable Crumb Tray
Bandeja de residuos removible Plateau à miettes amovible
† Consumer replaceable
Reemplazable por el consumidor Remplaçable par le consommateur
IMPORTANT SAFEGUARDS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES MISES EN GARDE
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or any
non-removable parts of this toaster in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
cleaning.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance to an
authorized service facility for examination, repair, or adjustment. Or, call the
appropriate toll-free number on the cover of this manual.
The use of accessory attachments not recommended or sold by the appliance
manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
Do not use toaster for other than intended use.
Oversized foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in a toaster,
as they may create a fire or risk of electric shock.
A fire may occur if the toaster is covered or touching flammable material,
including curtains, draperies, walls and the like, when in operation.
Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
Model/Modelo/Modèle T2750
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
LongSlot
Toaster Tostador Grille-pain
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas medidas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
Por favor lea detenidamente todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el cable,
el enchufe ni ninguna pieza no removible del aparato en agua ni en ningún otro
líquido.
Se debe tomar mucha precaución cuando el aparato se utilice en la presencia
de menores de edad o por ellos mismos.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de
limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe
averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado.
Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo
examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número apropiado
que aparece en la cubierta de este manual.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato presenta el
riesgo de lesiones personales.
No utilice el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que
entre en contacto con superficies calientes.
El aparato se deberá utilizar solamente con el fin previsto.
A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, nunca introduzca
alimentos demasiado grandes, paquetes de envoltura de metal ni utensilios de
metal adentro del aparato.
Cuando el aparato está en funcionamiento, debe permanecer descubierto y no
debe entrar en contacto con los materiales inflamables como las cortinas,
tapicería, las paredes o material semejante, a fin de evitar un incendio.
No se debe destrabar los alimentos cuando el aparato está enchufado.
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles
de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
Prière de lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, la
fiche ni tout autre composant fixe du grille-pain.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou
que ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas. Laisser
l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un
problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé.
Retourner le produit au centre de service de la région pour qu'il y soit examiné,
réparé ou réglé électriquement ou mécaniquement. Ou composer le numéro sans
frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.
L’utilisation d’accessoires non recommandés pour l’appareil présente des risques
de blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser entrer
en contact avec une surface chaude.
Utiliser le grille-pain uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
Ne pas introduire dans l’appareil des aliments de grandes dimensions, des
emballages en papier d’aluminium ni des ustensiles qui pourraient provoquer des
risques d’incendie ou de secousses électriques.
Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain est recouvert de matériaux
inflammables comme des rideaux, des draperies ou des revêtements muraux, ou
lorsqu’il entre en contact avec ceux-ci alors qu’il fonctionne.
Ne pas tenter de déloger des aliments lorsque l’appareil est branché.
950 W 120 V 60Hz
CONSERVER CES MESURES.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty What does it cover?
Any defect in material or workmanship For how long?
One year after the date of original purchase. What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar
replacement product that is either new or factory refurbished
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale
Check our on-line service site at
www.prodprotect.com/applica, or call our toll­free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of
purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para el servicio, reparaciones o cualquier pregunta relacionada a este aparato, por favor llame gratis al número "800" que aparece en la cubierta de este manual. No devuelva el producto al establecimiento de compra. No envíe el producto por correo al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. Se puede consultar también el sitio web anotado en la cubierta de este manual.
Un año de garantía limitada ¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de
materiales o de mano de obra.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por un año a partir de la fecha original de
compra.
¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor?
El consumidor recibe un producto de reemplazo
nuevo o restaurado de fábrica, parecido al original.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante
de la fecha de compra.
Se puede visitar el sitio web de asistencia al consumidor www.prodprotect.com/applica, o se puede llamar gratis al número 1-800-231-9786, para obtener información relacionada al servicio de garantía.
Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los daños al producto ocasionados por el uso
comercial
Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o negligencia
Los productos que han sido alterados de cualquier manera
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque relacionados con el reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin embargo, por favor observe que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños y perjuicios indirectos ni incidentales, de manera que esta restricción podría no aplicar a usted).
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement
semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de
la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
2002/11-8-40E/S/F
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245 Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
?
USA/Canada 1-800-231-9786 Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
Copyright © 2003 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 178824-00-RV00
Product made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
IMPORTADOR - Applica de México,
S. de R.L. de C.V., Manuel Avila Camacho 191-305,
Los Morales Polanco Delegación Miguel Hidalgo,
C.P. 11510, México D.F.
Teléfono: (55) 5279-1000
Producto fabricado en la República Popular China
Impreso en la República Popular China
Produit fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
Fecha de compra Modelo
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía en cualquiera de nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado en todo el país. En este instructivo encontrará un listado de centros de servicio autorizado por Applica de México S. de R.L. de C.V. en los cuales también podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios para este producto.
In Latin America only
En Latino América únicamente
En Amérique latine seulement
MÉXICO
Lázaro Cárdenas #18 Col. Obrera Del. Cuauhtémoc, Mex. D.F. C.P. 06800 Tel. 01 800 847-2309
sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation
commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays
où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent
des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
*
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
*Marca registrada de
The Black & Decker Corporation
, Towson, Maryland, E.U.
*Marque de commerce déposée de la societé
The Black & Decker Corporation
, Towson, Maryland, É.-U.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety
feature, this plug fits in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit into
the outlet, reverse the plug and try again. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120 V)
Este aparato trae un enchufe polarizado en el que un contacto es más ancho que
el otro. Como medida de seguridad, el enchufe puede introducirse en la toma de
corriente solamente en un sentido. Si el enchufe no se ajusta en su contacto,
inviértalo. Si aún así no se ajusta, busque la ayuda de un electricista calificado.
Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de
réduire les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une
façon dans une prise polarisée, par mesure de sécurité. Lorsqu’on ne peut insérer la
fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de
côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un
électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
Loading...