Black&Decker PSA215B-QW operation manual

3a
3
9
4
5
8
6
2
1
7
11
10
PSA115B
www.blackanddecker.eu
PSA215B
3
6
4
5
12
1
A C
1
13
E1
B
D
2
8
14
E
(Original instructions)
ENGLISH
Intended use
Your BLACK + DECKER PSA115B and PSA215B Dustbuster® powered oor sweeper has been designed for
light dry vacuum cleaning purposes. This appliance is intended for household use only.
Safety instructions
Warning! Read all safety
@
@
u Read all of this manual carefully
u The intended use is described in this
u Retain this manual for future
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, re and/or serious injury.
Warning! When using battery­powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be fol­lowed to reduce the risk of re, leaking batteries, personal injury and material damage.
before using the appliance.
manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
reference.
Keep the charger lead away from heat, oil and sharp edges.
u This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Inspection and repairs
u Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.
u Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
u Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorized repair agent.
u Regularly check the charger lead for
damage. Replace the charger if the lead is damaged or defective.
u Never attempt to remove or replace
any parts other than those specied in this manual.
Using your appliance
u Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could catch re.
u Do not use the appliance near water. u Do not immerse the appliance in
water.
u Never pull the charger lead to
disconnect the charger from the socket.
Additional safety instructions Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc.
3
3
ENGLISH
(Original instructions)
Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any
moving parts.
u Injuries caused by touching any hot
parts.
u Injuries caused when changing any
parts or accessories.
u Injuries caused by prolonged use
of the appliance. When using any appliance for prolonged periods ensure you take regular breaks.
Batteries and chargers Batteries
u Never attempt to open for any reason. u Do not expose the battery to water. u Do not expose the battery to heat. u Do not store in locations where the
temperature may exceed 40°C.
u Charge only at ambient temperatures
between 10°C and 40°C.
u Charge only using the charger
provided with the appliance/tool. Using the wrong charger could result in an electric shock or overheating of the battery.
u When disposing of batteries, follow
the instructions given in the section "Protecting the environment".
u Do not damage/deform the battery
pack either by puncture or impact, as this may create a risk of injury and re.
u Do not charge damaged batteries. u Under extreme conditions, battery
leakage may occur. When you notice liquid on the batteries carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin contact.
u In case of skin or eye contact, follow
the instructions below. Warning! The battery uid may cause personal injury or damage to property. In case of skin contact, immediately rinse with water. If redness, pain or irritation occurs seek medical attention. In case of eye contact, rinse immediately with clean water and seek medical attention.
Chargers
Your charger has been designed for a specic voltage. Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate and the information in the technical data table. Warning! Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
u Use your BLACK+DECKER charger
only to charge the battery in the
appliance/tool with which it was
supplied. Other batteries could burst,
causing personal injury and damage.
u Never attempt to charge non-
rechargeable batteries.
u If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
u Do not expose the charger to water. u Do not open the charger. u Do not probe the charger. u The appliance/tool/battery must be
placed in a well ventilated area when
charging.
Electrical safety
Your charger has been designed for a specic voltage. Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
4
(Original instructions)
ENGLISH
Symbols on the charger
Read all of this manual carefully before using the appliance.
This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
$
Labels on appliance
The following symbols appear on this appliance along with the date code:
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off power button
2. Sweeper head
3. Handle 3a. Hole for storage
4. Middle poles (x2)
5. Lower pole
6. Sweeper head pole
7. Dustbin
8. Dustbin release tabs
9. Cleaning tool
10. Charging dok
11. Storage magnet
Assembly (Fig. A)
u Slide the lower pole ( 5 ) into the sweeper head pole ( 6 ).
Ensure the slot of the lower pole is on the top.
u Slide one of the middle poles ( 4 ) into the lower pole.
u Slide the second middle pole into the rst. Ensure the nub
u Slide the handle ( 3 ) into the second middle pole ( 4 ).
Charging the battery (Fig. B)
u The battery will need to be charged for a minimum of 10
The charging base is intended for indoor use only.
N494249
Ensure the nub of the middle pole lines up with the slot of the lower pole.
of the second middle pole lines up with the slot of the rst middle pole.
Ensure the nub of the handle lines up with the slot of the middle pole.
hours before rst use to ensure full power.
Only use with charger N494249
u Plug the jack plug of the charger ( 12 ) into the charging
dock ( 10 ) of the tool as shown in Figure B. Plug the
charger into a power outlet. The charging indicator will
be lit. While charging, the charger may get warm, this is
perfectly normal and safe. It is safe to leave the appli-
ance connected to the charger indenitely. The charger
automatically reduces power consumption when charging
is complete.
u When charging is complete, the LED will turn off.
Use
Switching on and off (Fig. C)
u To switch the appliance on, press and hold the on/off
switch (1) with your foot.
u To switch the appliance off, depress the button again.
Emptying and cleaning the product (Fig. D)
u Hold the sweeper over a garbage can. u Simultaneously press both dust bin release tabs ( 8 ). The
door of the dust bin ( 7 ) underneath the sweeper head
( 2 ) will drop open, releasing the dust and dirt.
u Close the dust bin door until the two release tabs click
into place.
Cleaning beater bars Fig. E
u Turn the sweeper upside-down to expose the beater
brushes.
u Use the comb side ( 13 ) of the cleaning tool ( 9 ) to pull
away any hair or debris.
u If needed, use the blade side ( 14 ) of the cleaning tool to
cut away hair or debris for easier removal. Note: Ensure all hair is removed from the areas shown in gure E1.
Storage
Warning! Store the sweeper so that if the handle falls, it will
not strike a person, animal, or valuable.
u To store, lift the back of the sweeper head ( 2 ) up until
the storage magnet ( 11 ) engages with the metal plate.
u Place the plastic caps of the cleaning tool on either end
and snap the tool onto a pole.
u The sweeper has a hole (3a) situated on the handle (3)
which is ideal for hanging the unit from a wall tting.
Note: Always empty the unit before storing.
Maintenance
Your BLACK+DECKER corded/cordless appliance/tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
5
ENGLISH
Warning! Before performing any maintenance on corded/ cordless power tools:
u Switch off and unplug the appliance/tool. u Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
u Or run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/tool/
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
(Original instructions)
Protecting the environment
Separate collection. Products and batteries marked with
this symbol must not be disposed of with normal
Z
household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com
Technical data
PSA115B PSA215B
Voltage (Vdc) 3.6 7.2
Battery
Weight (Kg) 0.9 0.95
Charger N494249 N494249
Input Voltage (Vac)
Output Voltage (V)
Current (mA) 150 150
Approx charge time (h)
1.5Ah 1.5Ah
100 - 240 100 - 240
15 15
10 10
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and offers consumers a 24 month guarantee from the date of purchase. This guarantee is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance with Black&Decker Terms and Conditions and you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent.
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
Terms and conditions of the Black&Decker 2 year guarantee and the location of your nearest authorised repair agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or by contacting your local Black & Decker ofce at the address indicated in this manual.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and receive updates on new products and special offers.
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
DEUTSCH
VerwendungszweckDie BLACK + DECKER PSA115B
und PSA215B Dustbuster® Bodenstaubsauger wurden zum
Saugen von leichtem, trockenem Schmutz entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie alle Si-
@
@
u Lesen Sie diese Anleitung vollständig
cherheitswarnhinweise und alle Anweisungen. Die Nichteinhal­tung der folgenden Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
Warnung! Beachten Sie beim Umgang mit akkubetriebenen Geräten stets die grundleg­enden Sicherheitshinweise, einschließlich der folgenden. Dadurch verhindern Sie weit­gehend das Entstehen von Bränden, das Auslaufen von Akkus sowie Sach- und Person­enschäden.
und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
6
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie bei der Verwendung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
u Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
u Benutzen Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von Flüssigkeiten oder entzündlichen Materialien.
u Betreiben Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
u Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
u Ziehen Sie das Ladegerät nicht am
Kabel aus der Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass das Kabel des Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen kommt.
u Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, wenn sie bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet werden und die möglichen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
Inspektion und Reparaturen
u Prüfen Sie das Gerät vor der
Verwendung auf beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind, Schalter beschädigt sind oder andere Bedingungen vorliegen, die die Funktion beeinträchtigen könnten.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
Teile beschädigt oder defekt sind.
u Lassen Sie beschädigte oder defekte
Teile in einer Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
u Überprüfen Sie das Ladegerätkabel
in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen. Tauschen Sie das Ladegerät aus, wenn das Kabel beschädigt oder defekt ist.
u Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten ist.
Zusätzliche Sicherheitshinweise Restrisiken.
Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch.
7
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese sind:
u Verletzungen, die durch das Berühren
von sich bewegenden Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das Berühren
von erhitzten Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das
Austauschen von Teilen oder Zubehör verursacht werden.
u Verletzungen, die durch längeren
Gebrauch des Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
Akkus und Ladegeräte Akkus
u Keinesfalls versuchen, den Akku zu
öffnen.
u Achten Sie darauf, dass der Akku nicht
mit Wasser in Berührung kommt.
u Setzen Sie den Akku keinen hohen
Temperaturen aus.
u Nicht bei Temperaturen über 40°C
lagern.
u Laden Sie den Akku ausschließlich bei
Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 40 °C.
u Verwenden Sie ausschließlich das mit
dem Gerät gelieferte Ladegerät. Das Verwenden eines falschen Ladegeräts kann zu einem Stromschlag oder dem Überhitzen des Akkus führen.
u Bei der Entsorgung von Akkus oder
Batterien die Hinweise im Abschnitt “Umweltschutz” beachten.
u Der Akku darf nicht durch
mechanische Krafteinwirkung oder Belastungen beschädigt oder verformt werden. Andernfalls besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
u Laden Sie beschädigte Akkus nicht
auf.
u Unter extremen Bedingungen können
Akkus undicht werden. Wenn Sie feststellen, dass aus dem Akku Flüssigkeit austritt, wischen Sie diese vorsichtig mit einem Tuch ab. Vermeiden Sie Hautkontakt.
u Beachten Sie nach Haut- oder
Augenkontakt die folgenden Hinweise. Warnung! Batteriesäure kann Sach- oder Personenschäden verursachen. Spülen Sie die Säure bei Hautkontakt sofort mit Wasser ab. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn sich auf der Haut Rötungen, Reizungen oder andere Irritationen zeigen. Spülen Sie das Auge nach Augenkontakt sofort mit sauberem Wasser aus, und suchen Sie einen Arzt auf.
Ladegeräte
Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts und in der Tabelle mit den technischen Daten angegebenen Spannung entspricht.
Warnung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
8
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Verwenden Sie das BLACK +
DECKER Ladegerät nur für den Akku des Geräts, mit dem es geliefert wurde. Andere Akkus können platzen und Sachschäden oder Verletzungen verursachen.
u Versuchen Sie keinesfalls, nicht
auadbare Batterien zu laden.
u Bei einer Beschädigung des
Netzkabels muss dieses durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden.
u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät
nicht mit Wasser in Berührung kommt.
u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu
öffnen.
u Nehmen Sie am Ladegerät keine
Veränderungen vor.
u Beim Laden des Geräts/Akkus muss
auf ausreichende Belüftung geachtet werden.
Elektrische Sicherheit
Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
Symbole auf dem Ladegerät
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie im­mer, dass die Stromversorgung der Spannung auf dem Typens­child entspricht.
Die Ladestation darf nur im In-
$
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät benden sich folgende Warnsymbole inkl. Datumscode:
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale:
1. Ein-/Ausschalter
2. Staubsaugerkopf
3. Griff 3a. Öffnung zur Lagerung
4. Mittlere Stangen (x2)
5. Untere Stange
6. Staubsaugerkopf-Stange
7. Schmutzfangbehälter
8. Entriegelungslaschen des Schmutzfangbehälters
9. Reinigungswerkzeug
10. Ladestation
11. Magnet zur Aufbewahrung
Montage (Abb.A)
u Schieben Sie die untere Stange ( 5 ) in die
u Stellen Sie sicher, dass sich der Schlitz der unteren
u Schieben Sie eine der mittleren Stangen ( 4 ) in die untere
u Schieben Sie die zweite mittlere Stange in die erste.
u Schieben Sie den Griff ( 3 ) in die zweite mittlere Stange
nenbereich verwendet werden.
N494249
Staubsaugerkopf-Stange ( 6 ).
Stange oben bendet.
Stange. Stellen Sie sicher, dass der Knopf der mittleren
Stange mit dem Schlitz der unteren Stange ausgerichtet
ist.
Stellen Sie sicher, dass der Knopf der zweiten mittleren
Stange mit dem Schlitz der ersten mittleren Stange
ausgerichtet ist.
( 4 ). Stellen Sie sicher, dass der Knopf des Griffes mit
dem Schlitz der mittleren Stange ausgerichtet ist.
Nur Ladegerät N494249 verwenden
9
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Laden des Akkus (Abb. B)
u Der Akku muss vor dem ersten Gebrauch mindestens
10 Stunden geladen werden, um die volle Leistung sicherzustellen.
u Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts ( 12 ) in
die Ladestation ( 10 ) des Werkzeugs, wie in Abbildung B dargestellt. Stecken Sie das Ladegerät in eine Steckdose. Die Ladeanzeige leuchtet. Während des Auadens kann das Ladegerät warm werden; das ist absolut normal und sicher. Es ist sicher, das Gerät dauerhaft am Ladegerät angeschlossen zu lassen. Das Ladegerät senkt den Stromverbrauch automatisch, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
u Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, erlischt die
LED.
Verwendung
Ein- und Ausschalten (Abb. C)
u Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/
Ausschalter ( 1 ) mit dem Fuß drücken und halten.
u Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie diese Taste
erneut.
Entleeren und Reinigen des Geräts (Abb.D)
u Halten Sie den Staubsauger über einen Mülleimer. u Drücken Sie beide Entriegelungslaschen ( 8 ) des
Schmutzauffangbehälters gleichzeitig. Die Klappe des Schmutzauffangbehälters ( 7 ) unterhalb des Staubsaugerkopfes ( 2 ) wird sich öffnen, sodass Staub und Schmutz freigegeben werden.
u Schließen Sie die Klappe des Schmutzauffangbehälters,
bis die beiden Entriegelungslaschen einrasten.
Reinigen der Klopfstäbe, Abb.E
u Drehen Sie den Staubsauger auf den Kopf, um die
Klopfbürsten freizulegen.
u Verwenden Sie die Kammseite ( 13 ) des
Reinigungswerkzeugs ( 9 ), um Haare oder Schmutzrückstände zu entfernen.
u Bei Bedarf können Sie die Klingenseite ( 14 ) des
Reinigungswerkzeugs nutzen, um Haare oder Schmutzrückstände zu zerschneiden und diese so
einfacher zu entfernen. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass sämtliche Haare aus den in Abbildung E1 gezeigten Bereichen entfernt wurden.
Aufbewahrung
Warnung! Lagern Sie das Kehrgerät so, dass der Griff - falls
er herunter fällt - keine Personen, Tiere oder Gegenstände trifft.
u Heben Sie zur Aufbewahrung den hinteren Teil des
Staubsaugerkopfes (2) an, bis der Aufbewahrungsmagnet ( 11 ) an der Metallplatte haften bleibt.
u Positionieren Sie die Kunststoffkappen des
Reinigungswerkzeugs auf beiden Seiten, und rasten Sie das Werkzeug in der Stange ein.
u Das Kehrgerät hat eine Öffnung ( 3a ) am Griff ( 3 ), die
ideal zum Aufhängen des Geräts an einer Wandhalterung
ist. Hinweis: Leeren Sie das Gerät vor der Aufbewahrung stets aus.
Wartung
Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Pege des Gerätes und seiner regelmäßigen Reinigung ab. Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an Geräten mit und ohne Netzkabel:
u Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
u Wenn das Gerät über einen separaten Batteriepack oder
Akku verfügt, schalten Sie das Gerät ab, und entnehmen
Sie die Batterien aus dem Gerät.
u Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem
Abschalten vollständig.
u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor
Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es
sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit diesem
Symbol dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll
Z
entsorgt werden. Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen nden Sie auf www.2helpU.com
10
DEUTSCH
Technische Daten
Spannung (VDC) 3,6 7,2
Akku 1.5Ah 1.5Ah
Gewicht (kg) 0,9 0,95
Ladegerät N494249 N494249
Eingangsspannung (VAC)
Ausgangsspannung (V)
Stromstärke (mA) 150 150
Ungefähre Ladezeit (h)
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
PSA115B PSA215B
100 - 240 100 - 240
15 15
10 10
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black&Decker entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black&Decker und den Standort Ihrer nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale Black&Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in dieser Anleitung nden.
Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre aspirateur balai BLACK + DECKER PSA115B et
PSA215B Dustbuster® a été conçu pour les petits travaux
d’aspiration à sec. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique.
Consignes de sécurité
Avertissement ! Lisez tous
@
@
u Lisez attentivement l’intégralité de ce
u Ce manuel décrit la manière d’utiliser
u Conservez ce manuel pour pouvoir
les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des avertissements et des instructions listés ci-des­sous peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures.
Avertissement ! Lors de l’utilisation d’appareils alimentés par batterie, certaines précau­tions de sécurité de base, dont celles qui suivent, doivent toujours être respectées an de réduire le risque d’incendie, la fuite des batteries, les blessures et les dommages matériels.
manuel avant d’utiliser l’appareil.
l’appareil. L’utilisation d’un accessoire
ou d’un équipement ou l’utilisation
de cet appareil à d’autres ns que
celles recommandées dans ce manuel
d’instructions peut présenter un risque
de blessures.
vous y référer dans le futur.
11
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Utilisation de votre appareil
u N’utilisez pas cet appareil pour aspirer
des liquides ou des matériaux qui pourraient prendre feu.
u N’utilisez pas cet appareil près d’une
source d’eau.
u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. u Ne tirez jamais sur le l du chargeur
pour le débrancher. Maintenez le l du chargeur éloigné de toute source de chaleur, de zones graisseuses et de bords tranchants.
u Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles décientes ou qui manquent d’expérience ou de connaissance s’ils sont supervisés ou ont été formés à l’utilisation sûre de l’appareil et qu’ils sont conscients des risques potentiels. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’utilisateur ne doivent pas être entrepris par des enfants sans surveillance.
Vérication et réparations
u Avant utilisation, vériez que l’appareil
et ses pièces ne sont ni endommagés ni défectueux. Contrôlez l’absence de pièces cassées, d’interrupteurs endommagés et de toutes autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
u N’utilisez pas l’appareil si l’une de
ses pièces est endommagée ou défectueuse.
12
u Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
u Vériez régulièrement l’état du l du
chargeur. Si le l est endommagé ou
défectueux, remplacez le chargeur.
u Ne tentez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces autres que
celles indiquées dans ce manuel.
Consignes de sécurité supplémentaires
Risques résiduels.
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l’outil. Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc. Malgré l’application des normes de sécurité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :
u Les blessures dues au contact avec
des pièces mobiles.
u Les blessures dues au contact avec
des pièces brûlantes.
u Les blessures dues au changement de
pièces ou d’accessoires.
u Les blessures dues à l’utilisation
prolongée de l’appareil. Lorsque vous
utilisez l’appareil pendant de longues
périodes, assurez-vous de faire des
pauses régulières.
Batteries et chargeurs
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Batteries
u Ne tentez de les ouvrir sous aucun
prétexte.
u N’exposez pas la batterie à l’eau. u N’exposez pas la batterie à la chaleur. u Ne la rangez pas dans des endroits où
la température peut dépasser 40°C.
u Ne procédez à la charge qu’à une
température ambiante comprise entre 10°C et 40°C.
u Ne procédez à la charge qu’avec le
chargeur fourni avec l’appareil/outil. L’utilisation d’un chargeur inadapté peut conduire à un choc électrique ou à la surchauffe de la batterie.
u Pour la mise au rebut des batteries,
respectez les instructions mentionnées à la section “Protection de l’environnement”.
u Ne déformez/n’endommagez pas le
bloc-batterie en le perçant ou en le cognant, ceci pourrait entraîner des blessures et un incendie.
u Ne rechargez pas des batteries
endommagées.
u Dans des conditions extrêmes, une
batterie peut fuir. Si vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour essuyer le liquide avec précaution. Évitez tout contact avec la peau.
u En cas de contact avec la peau ou
les yeux, suivez les instructions ci-
dessous. Avertissement ! Le liquide de batterie peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à
l’eau.
Si des rougeurs, une douleur ou une irritation se produisent, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez immédiatement à l’eau et consultez un médecin.
Chargeurs
Votre chargeur a été conçu pour une tension spécique. Vériez toujours que la tension du réseau électrique correspond à celle de la plaque signalétique et des informations du tableau de données techniques.
Avertissement ! N’essayez jamais de remplacer le module de charge par une prise secteur ordinaire.
u N’utilisez votre chargeur
BLACK+DECKER que pour recharger la batterie de l’appareil/outil avec lequel il a été fourni. D’autres batteries pourraient exploser et provoquer des blessures et des dommages.
u Ne tentez jamais de recharger des
piles non rechargeables.
u Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre d’assistance BLACK+DECKER agréé an d’éviter tout accident.
u N’exposez pas le chargeur à l’eau. u N’ouvrez pas le chargeur. u Ne sondez pas le chargeur. u Pendant la charge, placez l’appareil/
l’outil/la batterie dans un endroit correctement aéré.
Sécurité électrique
Votre chargeur a été conçu pour une tension spécique.
13
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Vériez toujours que la tension du réseau électrique correspond à la tension gurant sur la plaque signalétique. N’essayez jamais de remplacer le module de charge par une prise secteur ordinaire.
Symboles sur le chargeur
Lisez attentivement l’intégralité de ce manuel avant d’utiliser l’appareil.
Cet outil est doublement isolé et ne nécessite donc aucun l de liaison à la terre. Assurez­vous toujours que l’alimentation électrique correspond à la ten­sion mentionnée sur la plaque signalétique.
$
Étiquettes apposées sur l’appareil
Les symboles suivants gurent sur l’appareil avec le code date :
Caractéristiques
Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Tête du balai
3. Poignée 3a. Orice pour le rangement
4. Tube central (2 pièces)
5. Tube inférieur
6. Tube de la tête du balai
7. Bac à poussières
8. Pattes de libération du bac à poussières
9. Outil de nettoyage
10. Station de charge
11. Aimant pour le rangement
Assemblage (Fig. A)
u Glissez le tube inférieur ( 5 ) dans le tube de la tête du
14
Le support de charge ne peut être utilisé qu’à l’intérieur.
N494249
balai ( 6 ).
À n’utiliser qu’avec le chargeur N494249
Assurez-vous que la fente sur le tube inférieur se trouve
bien en haut.
u Glissez l’un des tubes centraux ( 4 ) dans le tube inférieur.
Assurez-vous que le point central du tube central est bien aligné avec la fente du tube inférieur.
u Glissez le deuxième tube central dans le premier.
Assurez-vous que le point central du deuxième tube central est bien aligné avec la fente du tube inférieur.
u Glissez la poignée ( 3 ) dans le deuxième tube central (4).
Assurez-vous que le point central de la poignée est bien aligné avec la fente du tube central.
Charge de la batterie (Fig. B)
u La batterie doit être rechargée pendant au moins 10
heures avant la première utilisation an de garantir la puissance maximum.
u Branchez la prise du chargeur ( 12 ) dans la Station de
charge ( 10 ) de l’outil, comme illustré par la gure B. Branchez le chargeur dans une prise murale. Le témoin de charge clignote. Pendant la charge, il se peut que le chargeur devienne chaud. C’est normal et cela ne représente aucun danger. Il n’est pas dangereux de laisser l’appareil connecté au chargeur en permanence. Le chargeur réduit automatiquement sa consommation d’énergie une fois la charge terminée.
u Lorsque la charge est terminée, le voyant s’éteint.
Utilisation
Mise en marche et extinction (Fig. C)
u Pour mettre l’appareil en marche, maintenez enfoncé
l’interrupteur Marche/Arrêt (1) avec votre pied.
u Pour éteindre l’appareil, appuyez à nouveau sur le bouton.
Vidage et nettoyage du produit (Fig. D)
u Tenez l’aspirateur balai au-dessus d’une poubelle. u Enfoncez simultanément les deux pattes de libération
du bac à poussières ( 8 ). La porte du bac à poussières ( 7 ) sous la tête du balai ( 2 ) s’ouvre pour libérer les poussières et les débris.
u Refermez la porte du bac à poussières pour que les deux
pattes s’enclenchent parfaitement en place.
Nettoyage des barres de battage Fig. E
u Retournez le balai an d’exposer les brosses batteuses. u Utilisez le côté à peigne ( 13 ) de l’outil de nettoyage ( 9 )
pour supprimer les cheveux et les débris.
u Utilisez au besoin le côté à lame ( 14 ) de l’outil de
nettoyage pour couper les cheveux et les débris an de
pouvoir les retirer plus facilement. Remarque : Assurez-vous de bien retirer tous les cheveux des zones illustrées par la gure E1.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Rangement
Avertissement ! Rangez le balai de façon que si le manche
tombe, il ne blesse aucune personne et aucun animal et qu’il n’endommage aucun objet de valeur.
u Pour le rangement, soulevez l’arrière de la tête du balai
( 2 ) jusqu’à ce que l’aimant ( 11 ) se xe sur la plaque métallique.
u Placez les caches en plastique de l’outil de nettoyage sur
l’une des extrémités et clipsez l’outil sur un tube.
u Le balai dispose d’un orice (3a) sur la poignée (3), idéal
pour pouvoir accrocher l’appareil sur une xation murale.
Remarque : Videz toujours l’appareil avant de le ranger.
Maintenance
Votre appareil/outil sans l/avec l BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier. Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur des outils électriques avec ou sans l :
u Arrêtez et débranchez l’appareil/outil. u Ou, éteignez l’appareil/l’outil et retirez en la batterie si
celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé.
u Ou déchargez complètement la batterie si elle est intégrée
au système, puis éteignez l’appareil.
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre
chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l’exception d’un nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre
appareil/outil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l’aide d’un chiffon
humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants.
PSA115B PSA215B
Chargeur N494249 N494249
Tension d’entrée (Vca)
Tension de sortie (V)
Courant (mA) 150 150
Durée de
charge approximative (h)
100 - 240 100 - 240
15 15
10 10
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libre­échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black&Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU. com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker. co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales.
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets
Z
ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées an de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les piles et batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com
Données techniques
PSA115B PSA215B
Tension (Vcc) 3,6 7,2
Batterie 2,0Ah 2,0Ah
Poids (kg) 0,9 0,95
15
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Uso previsto
La spazzatrice per pavimenti BLACK + DECKER PSA115B e
PSA215B Dustbuster® è stata progettata per la pulizia leggera
e a secco. Questo apparecchio è concepito esclusivamente per uso domestico.
Istruzioni di sicurezza
Avvertenza! Leggere attenta-
@
mente tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La man­cata osservanza delle presenti avvertenze e istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Avvertenza! Quando si usano
@
elettrodomestici alimentati a batteria, osservare sempre le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendi, perdita di liquido dalle batterie, lesioni personali e danni mate­riali.
u Leggere attentamente il
presente manuale prima di usare l’elettrodomestico.
u L’uso previsto è descritto nel presente
manuale. Se questo elettrodomestico viene utilizzato con accessori o per impieghi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale, si potrebbero vericare lesioni personali.
u Conservare il presente manuale per
futura consultazione.
Utilizzo dell’elettrodomestico
u Non usare l’elettrodomestico per
aspirare liquidi o materiali che potrebbero incendiarsi.
16
u Non usare l’elettrodomestico vicino
all’acqua.
u Non immergere l’elettrodomestico in
acqua.
u Non tirare mai il lo per scollegare il
caricabatterie dalla presa di corrente.
Tenere il lo del caricabatterie lontano
da calore, olio e bordi taglienti.
u Questo elettrodomestico può essere
usato da bambini dagli 8 anni in su
e da persone portatrici di handicap
sici, psichici o sensoriali o che
non abbiano la dovuta esperienza
o conoscenza, sempre che siano
seguite o opportunamente istruite
sull’uso sicuro e comprendano i
pericoli inerenti. I bambini non devono
giocare con l’elettrodomestico. Gli
interventi di pulizia e di manutenzione
da parte dell’utilizzatore non devono
essere eseguiti da bambini senza
supervisione.
Ispezione e riparazioni
u Prima dell’uso, vericare che
l’elettrodomestico non sia danneggiato
e non presenti parti difettose.
Controllare che non vi siano parti
rotte, che gli interruttori non siano
danneggiati e che non vi siano altre
condizioni che potrebbero avere
ripercussioni sulle prestazioni.
u Non usare l’elettrodomestico se alcune
parti sono danneggiate o difettose.
u Far riparare o sostituire le parti
danneggiate o difettose da un tecnico
autorizzato.
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Controllare a intervalli regolari
che il lo dell’alimentatore non sia danneggiato. Sostituire l’alimentatore se il lo è danneggiato o difettoso.
u Non tentare di smontare o sostituire
alcuna parte, ad eccezione di quelle specicate nel presente manuale.
Ulteriori precauzioni di sicurezza Rischi residui.
L’utilizzo dell’elettrodomestico può comportare rischi residui non necessariamente riportati nelle presenti avvertenze di sicurezza. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, ecc. Malgrado il rispetto delle principali norme di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere evitati. Sono inclusi:
u lesioni causate dal contatto con parti in
movimento;
u lesioni causate dal contatto con parti
calde;
u lesioni causate durante la sostituzione
di parti o accessori;
u lesioni causate dall’impiego prolungato
dell’elettrodomestico. Quando si usa l’elettrodomestico per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause.
Batterie e caricabatterie Batterie
u Non tentare mai di aprire le batterie
per alcun motivo.
u Non lasciare che la batteria si bagni. u Non esporre la batteria al calore.
u Non riporre in luoghi dove la
temperatura potrebbe superare i 40°C.
u Caricare solo a temperature ambientali
comprese tra 10°C e 40°C.
u Caricare solo con il caricabatterie
fornito con l’elettrodomestico/
elettroutensile. L’utilizzo del
caricabatterie sbagliato potrebbe
causare scosse elettriche o il
surriscaldamento della batteria.
u Per lo smaltimento delle batterie,
seguire le istruzioni fornite alla sezione
“Protezione dell’ambiente”.
u Non danneggiare/deformare la batteria
forandola o colpendola, per evitare il
rischio di lesioni o di incendio.
u Non caricare le batterie danneggiate. u In condizioni estreme, si potrebbe
vericare la perdita di liquido dalle
batterie. Se si nota la presenza di
liquido sulle batterie, pulirle con
attenzione con uno straccio. Evitare il
contatto con l’epidermide.
u In caso di contatto con l’epidermide o
gli occhi, seguire le istruzioni riportate
di seguito. Avvertenza! Il liquido delle batterie può causare lesioni a persone o danni alle cose. In caso di contatto con la pelle, risciacquare immediatamente con acqua. In caso di rossore, dolore o irritazione, rivolgersi immediatamente a un medico. In caso di contatto con gli occhi, risciacquarli immediatamente con acqua pulita e consultare un medico.
17
Loading...
+ 39 hidden pages