BLACK+DECKER PS7525-QS User manual

www.blackanddecker.eu
PS7525
2
13
A B
C
E
D
F
3
G
H
I
4
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER pole pruner has been designed for pruning trees. This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions listed
@
below may result in electric shock, re and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
5
ENGLISH
(Original instructions)
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Warning! Additional safety warnings for pole
@
pruners.
The intended use is described in this instruction manual. Do not use the tool for purposes not intended; for example do not use the tool to fell trees. The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
u Hold power tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac-
cessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
u Wear close tting and protective clothing including a
safety helmet with visor/goggles, ear protectors, non-skid
safety footwear, protective bib trousers and strong leather gloves.
u Always position yourself out of the path of falling
branches.
u The safe distance between a branch to be felled and
bystanders, buildings and other objects is at least 2 1/2
Causes and operator prevention of kickback
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reac­tion, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the chainsaw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your chainsaw. As a chainsaw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury. Kickback is the result of tool misuse and / or incorrect operat­ing procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
times the length of the branch. Any bystander, building or object within this distance is at risk from being struck by the falling branch.
u Pre-plan a safe exit from falling trees or branches. Ensure
the exit route is clear of obstacles that would prevent or hinder movement. Remember wet grass and freshly cut bark is slippery.
u Ensure someone is nearby (but at a safe distance) in case
of an accident.
u Do not use the tool while standing in a tree, on a ladder or
on any other unstable surface.
6
u Keep proper footing and balance at all times. u Hold the tool rmly with both hands when the motor is
running.
u Do not let the moving chain contact any object at the tip of
the guide bar.
u Start cutting only with the chain moving at full speed. u Do not attempt to enter a previous cut. Always make a
fresh cut.
u Watch for shifting branches or other forces that could
close a cut and pinch or fall into the chain.
u Do not attempt to cut a branch when the diameter of the
branch exceeds the cutting length of the tool.
u Keep the saw chain sharp and properly tensioned. Check
the tension at regular intervals.
u Switch the tool off, allow the chain to stop and diconnect
from the mains, before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.
u Only use genuine replacement parts and accessories. u Carry the pole pruner by the handle with the cutter blade
stopped. When transporting or storing the pole pruner
always t the cutting device cover and dismantle it into its
component parts. Proper handling of the pole pruner will reduce possible personal injury and injury to others.
u Maintain a rm grip, with thumbs and ngers encir-
cling the chainsaw handles. With both hands on the chainsaw, position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be control-
led by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chainsaw.
u Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact and
enables better control of the chainsaw in unexpected situ­ations.
u Only use replacement guide bars and chains specied
by the manufacturer. Incorrect replacement guide bars
and chains may cause chain breakage and/ or kickback.
ENGLISH
(Original instructions)
u Follow the manufacturer's sharpening and mainte-
nance instructions for the saw chain. Decreasing the
depth gauge height can lead to increased kickback.
u Striking metal, cement or any other hard material near the
wood, or buried in the wood can cause kickback.
u A dull or loose chain can cause kickback. u Do not try to insert into a previous cut. As this could cause
kickback. Make a fresh cut every time.
Safety of others
u This appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concern­ing use of the appliance by a person responsible for their safety.
u Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any rotating/moving parts. u Injuries caused when changing any parts, blades or ac-
cessories.
u Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
u Impairment of hearing. u Health hazards caused by breathing dust developed when
using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety
measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly
using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
Warning symbols
The following warning symbols are shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual.
Do not use the tool in wet conditions or expose it to rain.
Always wear head and eye protection.
Wear non-slip footwear.
Beware of falling objects.
Keep bystanders away.
Electrocution hazard. Keep at least 10m away from overhead lines.
To ensure continued safe operation, check the chain tension as described in this manual after every 10 minutes of use, and adjust back to a clearance of 3 mm as required. Oil the chain after every 10 minutes of use.
Direction of rotation of chain.
Warning! Do not touch chain at the chip ejection point.
Remove plug from the mains immediately if the cable is damaged or cut
7
ENGLISH
(Original instructions)
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
#
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
Using an extension cable
u Always use an approved extension cable suitable for the
power input of this tool (see technical data). The extension cable must be suitable for outdoor use and marked ac­cordingly. Up to 30 m of HO7RN-F 2 X 1.5 mm² extension cable can be used without loss of product performance. Before use, inspect the extension cable for signs of damage, wear and ageing. Replace the extension cable if damaged or defective. When using a cable reel, always unwind the cable completely.
Voltage drops
u Under certain power supply conditions this product may-
cause short-time voltage drops during start-up.
u Other equipment may be affected. For example, electri-
clights may temporarily reduce in brightness.
u Contact the supply authority, if necessary, to determine
that the impedance of the power supply is lower than
0.411 ohms. Disturbances are unlikely to occur under this condition.
Guard against electric shock
u Prevent body contact with earthed or grounded surfaces
(e.g. metal railings, lamp-posts etc.). Electric safety can
be further improved by using a high-sensitivity (30 mA/
30mS) Residual Current Device (RCD).
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Lock-off button
3. Power cord retainer
4. Strap clip
5. Angle wheel
6. Pole extension release lever
7. Sprocket cover
8. Locking nut
9. Guide bar
10. Chain
11. Oil resevoir cap
12. Sheath
13. Locking Nut Cap
Assembly
Warning!Before assembly, make sure that the
@ @
Oiling the chain
You must do this whenever you use a new chain (10) for the
rst time. Take the new chain (10) and soak it in chain oil for at
least an hour before using it. Use BLACK+DECKER chain oil. We recommend that you use only BLACK+DECKER oil during the lifetime of your chainsaw because mixtures of different oils could lead to the oil becoming degraded, which can drastically shorten the lifetime of the saw chain and create additional risks. Never use waste oil, thick oil or very thin sewing machine oil. These may damage your chainsaw.
Fitting the guide bar and chain (g. A - E)
u Place the pole pruner onto a stable surface. u Remove Locking Nut Cap (13). u Unscrew the locking nut (8) counterclockwise to remove
u Place the chain (10) over the guide bar (9) making sure
u Place the chain (10) round the sprocket (14) on the saw
u The chain adjustment pin may require re-positioning by
u Support the guide bar whilst re-tting the sprocket cover
u Place the pole pruner onto a stable surface. u Loosen the locking nut (8) by one full turn using the span-
u With a screwdriver turn the screw (16) (g.D), clockwise
u Check tension by pulling the chain from the chain bar
u Turn the screw clockwise and counter clockwise to
Warning! Do not over tension the chain as this will lead to excessive wear and will reduce the life of the bar and chain.
appliance is switched off and unplugged.
Warning!Always wear protective gloves when working with pole pruner.
the sprocket cover (7) (g. A).
that the saw chain cutters are facing the correct direction by matching the arrow on the chain with the graphic on the
sprocket cover (7) (g. B).
while lining up the hole on the guide bar with the chain
adjustment pin (15) (g. C).
turning the screw (16) (g.D) to align it with the hole in the
guide bar.
(7) and the locking nut (8)
ner provided
increasing the chain tension.
(g.E).
achieve the correct tension. Tension is correct when chain snaps back to the bar after being pulled 3mm from the chain bar.
8
ENGLISH
(Original instructions)
u Once chain tension is correct, tighten the locking nut (8) in
the sprocket cover (7).
u Ret the Locking Nut cap (13).
Note: When the chain is new, check the tension frequently
(after disconnecting from the mains) during the rst 2 hours of
use because a new chain stretches slightly.
Extending the pole pruner (g. F)
u Open pole extension release lever (6) (g.F) u Hold the extension pole with one hand, slide the saw head
away from the release lever.
u When at desired extension, close the release lever.
Warning! Periodically check the connections to ensure that they are tightened securely.
Adjusting the head angle (g. G)
u Loosen Knob (5), support pole with one hand and rotate
head with other.
u Once in desired position support head and pole whilst
tightening knob (5).
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Switching on and off (g. H)
For your safety, this tool is equipped with a double switching system. This system prevents starting the tool inadvertently.
Switching on
u Push the lock-off button (2) using your thumb and at the
same time squeeze the on/off switch with your ngers (1).
u Once the tool is running you can release the lock-off but-
ton (2).
Switching off
u Release the on/off switch (1).
Warning! Never attempt to lock a switch in the on position.
Pruning (g. I)
Before attempting to prune a tree, ensure there are no by-laws or regulations that would prohibit or control the felling of the tree.
u Be aware of the direction a branch may fall. Consider all
conditions that may affect the direction of fall, including:
u the length and weight of the branch to be cut u the intended direction of fall u any unusual heavy limb structure or decay u the presence of surrounding trees and obstacles,
including overhead lines, the intertwinement with other
branches and the speed and direction of the wind. Tree branches are liable to swing towards the tree trunk. In addition to the user, any bystander, building or object below the branch is at risk of being struck by the branch.
u Consider access to the tree limb. u Make sure the tool is running at full speed before making
a cut.
u Hold the tool firmly in place to avoid possible bouncing or
sideways movement of the tool.
u Guide the tool through the branch using light pressure.
When cutting heavy branches, where a partial cut may splinter and damage the tree, proceed as follows:
u Make the first cut 15 cm from the tree trunk on the
underside of the limb. Use the top of the guide bar (9) to make this cut.
u Cut one third through the diameter of the limb. Then cut
down from the top.
Cleaning, maintenance and storage
Your BLACK+DECKER corded/cordless appliance/tool has
been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on corded/
cordless power tools:
u Switch off and unplug the appliance/tool. u Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
u Or run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
Regularly clean the ventilation slots in your appliance/tool/
charger using a soft brush or dry cloth. Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
After use and before storage
u Regularly clean the ventilation slots with a clean, dry paint
brush.
u To clean the appliance/tool/charger, use only mild soap
and a damp cloth. Never let any liquid get inside and never immerse any part into liquid.
u Remove debris using a hard brush. u Lubricate the chain with oil.
Checking and adjusting the chain tension (fig. E)
u Check the saw chain tension. The tension is correct when
the saw chain (10) snaps back after being pulled away 3 mm from the saw chain bar with light force from the middle
nger and thumb. There should be no ‘sag’ between the
guide bar (9) and the saw chain (10) on the underside.
To adjust the tension:
u Loosen the Locking nut (8). u Turn the screw (16) clockwise.
Warning! Do not over-tension the chain as this will lead to excessive wear and will reduce the life of the bar and chain.
9
ENGLISH
(Original instructions)
u Once the chain tension is correct, tighten the chain locking
nut (8).
Warning! When the saw chain is new, check the tension
frequently during the rst two hours of use as a new saw chain
stretches slightly.
Oiling the chain
This pole pruner is equipped with an auto oiling system that keeps the saw chain and guide bar constantly lubricated. The saw chain must be oiled using only the correct grade of oil (cat. no. A6027).
u Oil the whole saw chain (10) evenly
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be tted:
u Safely dispose of the old plug. u Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
u Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the tting instructions supplied with good quality plugs.
Recommended fuse: 5 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Z
Should you find one day that your BLACK+DECKER product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again.
z
Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of elec­trical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. BLACK+DECKER provides a facility for the collection and re­cycling of BLACK+DECKER products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
Technical data
PS7525 (Type 1)
Voltage
No-load chain speed
Max. Cutting Length
Weight
Level of sound pressure according to EN ISO 11680-1, EN ISO 3744:
Sound pressure (L
Sound power (L
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
Cutting freshly felled softwood (a
) 78 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
pA
) 98 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
WA
V
AC
minˉ¹
cm
Kg
) = < 2.5 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h, W
230
114
17
3.5
2
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
%
PS7525
Black & Decker declares that these products described under
The undersigned is responsible for compilation of the technical
"technical data" are in compliance with:
2006/42/EC and EN 60745-1
These products also comply with Directive
2014/30/EU and 2011/65/EU.
For more information, please contact Black & Decker at the
following address or refer to the back of the manual.
le and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
R.Laverick
Engineering Manager
Black & Decker
Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
13/10/2014
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local BLACK+DECKER ofce at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of author­ised BLACK+DECKER repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
10
ENGLISH
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and offers an
outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
u The product has been subjected to misuse or neglect; u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent
by contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after­sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
(Original instructions)
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new BLACK+DECKER product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the BLACK+DECKER brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre Astsäge vonBLACK+DECKER wurde für das Beschnei­den von Bäumen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswar-
nungen und Anweisungen. Die Nichteinhaltung
@
der nachstehend aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisun- gen gut auf. Der Begriff "Gerät" bezieht sich auf netzbetrie­bene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich a: Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, und sorgen
Sie für ausreichende Beleuchtung. Unordnung oder
dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b: Verwenden Sie die Geräte nicht in Umgebungen, in
denen Explosionsgefahr, z. B. aufgrund von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub, besteht.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c: Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung können Sie
die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit a: Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b: Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht ein
erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags.
c: Halten Sie Geräte von Regen und Feuchtigkeit fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
d: Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß.
Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
12
e: Verwenden Sie für Arbeiten im Freien nur für den
Außenbereich zugelassene Verlängerungskabel. Die
Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
f: Wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung
verwendet werden muss, schließen Sie es unbedingt an eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter (RCD) an. Die Verwendung eines
Fehlerstromschutzschalters verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
3. Persönliche Sicherheit a: Verwenden Sie das Gerät aufmerksam und vernünftig.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b: Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung.
Tragen Sie stets einen Augenschutz. Schutzausrüstung
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Geräts, verringert das Risiko von Verletzungen.
c: Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku anschließen, es hochheben oder tragen. Durch das
Tragen des Geräts mit dem Finger am Schalter oder durch das Anschließen eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert.
d: Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel, der sich
in einem drehenden Teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e: Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne über. Achten
Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Dadurch
können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
f: Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g: Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert Gefährdungen durch Staub.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
4. Gebrauch und Pflege von Geräten a: Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für
Ihre Arbeit passende Gerät. Durch das Arbeiten in dem
für das Gerät angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen auch die Sicherheit.
b: Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und/oder
trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät lagern. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d: Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e: Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
f: Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich seltener und sind leichter zu führen.
g: Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsätze usw.
entsprechend diesen Anweisungen, und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von
Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5.Service
a: Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. So wird gewährleistet, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
Achtung! Zusätzliche Sicherheitswarnungen
@
für Astsägen
Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung beschrieben. Verwenden Sie das Gerät nicht zweckentfrem­det, z. B. zum Fällen von Bäumen. Bei Verwendung von Zube­hör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen sind, sowie bei der Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
u Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Werkzeug ein verdecktes Kabel oder das Gerätekabel berühren könnte. Der Kontakt mit stromführenden Leitungen kann
auch offenliegende Metallteile am Gerät unter Strom setzen und zu einem Stromschlag führen.
u Tragen Sie eng anliegende Schutzkleidung, inklusive
eines Schutzhelms mit Schirm/Schutzbrille, Gehörschutz,
rutschfestes, sicheres Schuhwerk, Schutzlatzhosen und feste Lederhandschuhe.
u Stellen Sie sich immer so auf, dass Sie nicht von herab-
fallenden Ästen getroffen werden können.
u Der Sicherheitsabstand zwischen dem zu schneidenden
Ast und Zuschauern, Gebäuden und anderen Gegen­ständen beträgt mindestens das 2.5-fache der Astlänge. Für Gegenstände, Gebäude und Zuschauer innerhalb dieses Abstandsbereichs besteht die Gefahr, von dem herabfallenden Ast getroffen zu werden.
u Planen Sie einen sicheren Fluchtweg vor fallenden Bäu-
men oder Ästen. Achten Sie darauf, dass der Fluchtweg frei von Hindernissen ist, die Ihre Bewegungsfreiheit stören könnten. Berücksichtigen Sie, dass feuchtes Gras und frisch geschnittene Baumrinde rutschig sind.
u Stellen Sie sicher, dass sich für den Fall eines Unfalls
jemand in der Nähe befindet (jedoch in ausreichendem Sicherheitsabstand).
u Verwenden Sie die Säge nicht, wenn Sie sich auf einem
Baum, auf einer Leiter oder auf einer anderen instabilen Fläche befinden.
u Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeit-
sposition das Gleichgewicht zu halten.
u Halten Sie das Gerät fest mit beiden Händen, während
der Motor läuft.
u Bei laufender Kette darf die Spitze des Führungsschwerts
nicht mit einem Gegenstand in Kontakt kommen.
u Zu Beginn des Schnitts muss die Kette immer mit voller
Geschwindigkeit laufen.
u Versuchen Sie nicht, die Säge in einen vorhandenen
Schnittspalt einzuführen. Führen Sie stets einen neuen Schnitt durch.
u Achten Sie auf die Bewegung des geschnittenen Astes
und auf andere Kräfte, die dazu führen könnten, dass sich der Schnittspalt schließt und die Kette einklemmt oder dass Holz in die laufende Kette fällt.
13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Versuchen Sie nicht, einen Ast zu schneiden, dessen Du-
rchmesser die Schnittlänge der Kettensäge überschreitet.
u Halten Sie die Kette scharf und richtig gespannt. Über-
prüfen Sie die Spannung regelmäßig.
u Schalten Sie das Gerät vor Anpassungen oder Wartung-
sarbeiten aus, warten Sie, bis die Kette zum Stillstand gekommen ist, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
u Verwenden Sie nur Originalersatzteile und Zubehör. u Tragen Sie die Astsäge stets mit angehaltenen Messern
am Griff. Die Astsäge muss für Transport und Lagerung immer mit der Messerabdeckung versehen und in ihre Bestandteile zerlegt werden. Der sachgemäße Umgang mit der Astsäge verringert das Risiko, sich selbst oder andere zu verletzen.
Ursachen für Rückschlag und Gegenmaßnahmen seitens des Bedieners
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze des Führungsschwerts einen Gegenstand berührt, oder wenn Holz einknickt und die Kette im Schneidspalt einklemmt. Kontakt an der Spitze kann in einigen Fällen eine blitzschnelle Rückschlagwirkung erzeugen, die die Führungsschiene nach oben und zurück in Richtung Bediener schnellen lässt. Wenn die Kette an der Oberseite des Führungsschwerts eingeklemmt wird, kann dies das Schwert schnell nach hinten in Richtung Bediener drücken. Diese Reaktionen können zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge und damit zu schweren Verletzungen führen. Verlassen Sie sich nicht nur auf die Sicherheitsvorrichtungen der Kettensäge. Als Bediener einer Kettensäge müssen Sie verschiedene Vorkehrungen treffen, um Sägearbeiten ohne Unfälle und Verletzungen durchführen zu können. Ein Rückschlag ist das Resultat eines Missbrauchs und/oder einer falschen Bedienung der Ket­tensäge oder falscher Arbeitsbedingungen. Er kann durch die entsprechenden unten angegebenen Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
u Halten Sie die Säge mit den Daumen auf einer Seite
und den Fingern auf der anderen Seite an den Griffen fest. Durch einen festen Griff mit beiden Händen, einen ausgestreckten linken Arm und einen stabilen Stand lässt sich das Zurückschlagen vermeiden.
Die Rückschlagkräfte können vom Bediener mittels entsprechender Vorsichtsmaßnahmen unter Kontrolle gehalten werden. Lassen Sie die Kettensäge nicht los.
u Strecken Sie sich nicht zu weit nach vorne, und sch-
neiden Sie nicht oberhalb der Schulterhöhe. Dadurch
vermeiden Sie einen versehentlichen Kontakt der Spitze, und die Kettensäge lässt sich in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
u Als Ersatzteile dürfen nur die vom Hersteller bez-
eichneten Führungsschwerter und Ketten verwendet werden. Bei Verwendung falscher Ersatzteile besteht die
Gefahr eines Kettenrisses und/oder erhöhte Rück­schlaggefahr.
u Das Schärfen der Sägekette und sämtliche Wartung-
sarbeiten müssen gemäß den Anweisungen des Herstellers erfolgen. Das Kürzen der Tiefenbegrenzer
an der Kette kann zu einer erhöhten Rückschlaggefahr führen.
u Das Berühren von Metall, Mauerwerk oder anderen harten
Gegenständen in der Nähe oder innerhalb des Holzes kann einen Rückschlag verursachen.
u Stumpfe oder lose Ketten können einen Rückschlag
verursachen.
u Führen Sie die Säge nicht in einen vorhandenen Sch-
neidspalt ein, da hierdurch ein Rückschlag verursacht werden kann. Führen Sie stets einen neuen Schnitt durch.
Sicherheit anderer Personen
u Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrun­gen und Kenntnissen bedient werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
u Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Restrisiken.
Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Res­trisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnun­gen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheits­vorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt:
u Das Berühren von sich drehenden/bewegenden Teilen
kann Verletzungen zur Folge haben.
u Das Austauschen von Teilen, Messern oder Zubehör kann
Verletzungen zur Folge haben.
u Der längere Gebrauch eines Geräts kann Verletzungen
zur Folge haben. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
u Beeinträchtigung des Gehörs. u Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim
Gebrauch des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
14
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Vibration
Die in den Abschnitten "Technische Daten" und "EG-Konform­itätserklärung" angegebenen Werte für die Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN 60745 ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem kann mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden.
Achtung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem angegebenen Wert liegen.
Mit Hilfe der ermittelten Werte der Vibrationsbelastung durch Elektrogeräte lassen sich Sicherheitsmaßnahmen festlegen,
die gemäß 2002/44/EG zum Schutze von Personen bestimmt
sind, die diese Geräte regelmäßig bei der Arbeit verwenden. Bei der Einschätzung der Vibrationsbelastung sollten die Gebrauchsumstände und die Art der Verwendung des Geräts sowie alle Schritte des Arbeitszyklus berücksichtigt werden, wozu Ruhe-, Leerlauf- und Startzeiten gehören.
Warnsymbole
Am Gerät sind die folgenden Warnsymbole angebracht:
Stromschlaggefahr. Halten Sie einen Abstand von
mindestens 10 m zu frei verlegten Stromleitungen ein.
Um ein kontinuierlich sicheres Arbeiten zu
gewährleisten, kontrollieren Sie die Kettenspan nung wie in diesem Handbuch beschrieben nach jeweils 10 Minuten Betrieb der Kettensäge. Stel len Sie die Kettenspannschraube ggf. wieder auf die vorgeschriebenen 3 mm Spiel ein. Ölen Sie die Kette nach jeweils 10 Minuten Betrieb.
Drehrichtung der Kette.
Achtung! Greifen Sie nicht am Spanauswurf in die
Kette.
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten
Umgbungen, und schützen Sie es vor Regen.
Tragen Sie stets einen Kopf- und Augenschutz.
Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk.
Achten Sie auf herabfallende Gegenstände.
Halten Sie Zuschauer aus dem Gefahrenbereich
fern.
Ziehen Sie den Netzstecker sofort aus der Steck
dose, falls das Kabel beschädigt oder durchtrennt wurde.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
#
u Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den
Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
Verwenden eines Verlängerungskabels
u Verwenden Sie ausschließlich geprüfte Verlängerungska-
bel, die für die Leistungsaufnahme dieses Geräts ausge­legt sind (siehe "Technische Daten"). Das Verlängerungsk­abel muss für die Verwendung im Außenbereich geeignet und entsprechend markiert sein.
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Spannung entspricht.
15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Es kann ein HO7RN-F 2 X-1.5 mm²-Verlängerungskabel von
einer Länge von bis zu 30 m verwendet werden, ohne dass die Leistung des Geräts beeinträchtigt wird. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme das Netzkabel auf Verschleiß und Beschädigungen. Wechseln Sie beschädigte oder fehlerhafte Verlängerungskabel aus. Beim Verwenden einer Kabeltrommel muss das Kabel stets vollständig abgewickelt sein.
Spannungsabfälle
u Beim Starten dieses Gerätes kann es unter bestimmten
Bedingungen der Stromversorgung zu kurzzeitigen Span­nungsabfällen kommen.
u Davon können andere Geräte betroffen sein. Beispiels-
weise kann sich dies zeitweise auf die Intensität elek­trischen Lichts auswirken.
u Wenden Sie sich falls erforderlich an Ihr Stromversorgung-
sunternehmen, um festzustellen, ob die Impedanz der Stromversorgung kleiner als 0.411 Ohm beträgt. Unterhalb dieses Schwellwerts sind Störungen sehr unwahrschein­lich.
Schutz vor einem Stromschlag
u Vermeiden Sie eine Berührung des Körpers mit geerdeten
Gegenständen (z. B. Metallgeländer, Laternenpfähle usw.). Die elektrische Sicherheit lässt sich durch Verwend-
ung eines Fehlerstromschutzschalters (30 mA/30 ms)
erhöhen.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale:
1. Ein-/Ausschalter
2. Einschaltsperre
3. Halterung für das Stromversorgungskabel
4. Riemenklammer
5. Winkeleinstellrad
6. Entriegelungshebel für die Stielverlängerung
7. Kettenradabdeckung
8. Sicherungsmutter
9. Führungsschwert
10. Kette
11. Ölbehälterdeckel
12. Kettenschutz
13. Sicherungsmutter Kappe
Montage
Achtung!Vergewissern Sie sich vor der
@
16
Montage, dass das Gerät ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt ist.
Achtung!Tragen Sie stets Schutzhandschuhe,
@
Ölen der Kette
Diese Aufgabe ist durchzuführen, wenn eine neue Kette (10) zum ersten Mal verwendet wird. Nehmen Sie die neue Kette (10) aus ihrem Kunststoffbeutel, und legen Sie sie vor der Montage mindestens eine Stunde lang in Kettenöl. Ver­wenden Sie Kettenöl von BLACK+DECKER. Wir empfehlen, während der gesamten Lebensdauer der Kette ausschließlich BLACK+DECKER Öl zu verwenden, da das Mischen ver­schiedener Öle die Ölqualität mindern und so zu einer dras­tischen Verkürzung der Lebensdauer der Kette sowie weiteren Risiken führen kann. Verwenden Sie niemals gebrauchtes Öl,
dicküssiges Öl oder sehr dünnüssiges Nähmaschinenöl.
Hierdurch kann die Kettensäge beschädigt werden.
Anbringen des Führungsschwerts und der Kette (Abb. A - E)
u Stellen Sie die Astsäge auf eine stabile Unterlage. u Sicherungsmutter entfernen Kappe (13) ab. u Schrauben Sie die Sicherungsmutter (8) gegen den
u Legen Sie die Kette (10) über das Führungsschwert (9).
u Legen Sie die Kette (10) um das Kettenrad (14) auf der
u Der Kettenjustierstift muss möglicherweise durch Drehen
u Unterstützen Sie das Führungsschwert, während Sie die
u Stellen Sie die Astsäge auf eine stabile Unterlage. u Lösen Sie Sicherungsmutter (8) mithilfe des mitgelieferten
u Drehen Sie die Schraube (16) mit einem Schraubendreher
u Prüfen Sie die Kettenspannung, indem Sie die Kette vom
u Drehen Sie die Schraube im und gegen den
wenn Sie mit der Astsäge arbeiten.
Uhrzeigersinn ab, um die Kettenradabdeckung (7) zu entfernen (Abb. A).
Stellen Sie sicher, dass die Sägezähne in die richtige Richtung zeigen. Dazu muss der Pfeil auf der Säge mit der Darstellung auf der Kettenradabdeckung (7) überein­stimmen (Abb. B).
Säge, und richten Sie dabei das Loch im Führungsschwert am Kettenjustierstift (15) aus (Abb. C).
der Schraube (16) neu positioniert werden (Abb. D), um ihn am Loch im Führungsschwert auszurichten.
Kettenradabdeckung (7) und die Sicherungsmutter (8) wieder anbringen.
Schraubenschlüssels um eine volle Umdrehung.
(Abb. D) im Uhrzeigersinn, um die Kettenspannung zu erhöhen.
Führungsschwert wegziehen (Abb. E).
Uhrzeigersinn, um die richtige Spannung einzustellen. Die Spannung ist dann richtig, wenn die Kette in einem Ab­stand von 3 mm vom Führungsschwert zurückschnappt.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Achtung! Überspannen Sie die Kette nicht. Dies würde den Verschleiß erhöhen und die Lebensdauer von Kette und Führungsschwert verkürzen.
u Ziehen Sie die Sicherungsmutter (8) in der Kettenradab-
deckung (7) an, sobald die Spannung richtig eingestellt ist.
u Bringen Sie die Sicherungsmutter Kappe (13).
Hinweis: Ist die Kette neu, überprüfen Sie die Spannung während
der ersten 2 Betriebsstunden häufiger (nach dem Trennen vom Netz), da sich eine neue Kette etwas dehnt.
Verlängern des Astsäge (Abb. F)
u Öffnen Sie den Entriegelungshebel (6) für die Stielver-
längerung (Abb. F).
u Halten Sie die Stielverlängerung mit einer Hand, und
schieben Sie den Sägekopf weg vom Entriegelungshebel.
u Wenn die gewünschte Länge erreicht ist, schließen Sie
den Entriegelungshebel.
Achtung! Überprüfen Sie die Verbindungen in regelmäßi-
gen Abständen, um sicherzustellen, dass sie sicher und fest sitzen.
Einstellen der Kopfwinkel (Abb. G)
u Lösen Sie die Verriegelung (5), halten Sie den Stiel mit
einer Hand fest, und drehen Sie den Kopf mit der anderen Hand.
u Wenn sich der Kopf in der gewünschten Position, bendet
halten Sie den Kopf und den Stiel fest, während Sie die Verriegelung (5) festziehen.
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung.
Ein- und Ausschalten (Abb. H)
Das Gerät ist zu Ihrer Sicherheit mit einer Zweihandbetätigung ausgestattet. Diese verhindert das versehentliche Einschalten.
Einschalten
u Drücken Sie die Einschaltsperre (2) mit dem Daumen
nach hinten, und drücken Sie gleichzeitig den Ein-/Auss­chalter mit Ihren Fingern (1).
u Sie können die Einschaltsperre (2) loslassen, wenn das
Gerät läuft.
Ausschalten
u Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (1) los.
Achtung! Versuchen Sie niemals, einen Schalter in der
eingeschalteten Stellung zu arretieren.
Schneiden von Ästen (Abb. I)
Vergewissern Sie sich vor dem Beschneiden eines Baumes, dass das Fällen des Baums nicht durch Verordnungen oder Gesetze eingeschränkt oder untersagt wird.
uSchätzen Sie die Richtung ab, in die ein Ast fallen kann.
Berücksichtigen Sie dabei alle Faktoren, die die Fallrich-
tung beeinussen können:
u die Länge und das Gewicht des zu schneidenden Asts u die gewünschte Fallrichtung u Morschheit oder außergewöhnlich schwere Holzstruktur u Bäume und Hindernisse in der Umgebung (z. B.
Stromleitungen), die Verechtung mit anderen Ästen
sowie die Windgeschwindigkeit und Windrichtung. Äste haben die Tendenz, zum Baumstamm zu schwingen. Neben dem Bediener der Kettensäge besteht für alle Zuschauer, Gebäude und Gegenstände unterhalb des Astes die Gefahr, von dem herabfallenden Ast getroffen zu werden.
u Achten Sie auf einen guten Zugang zum Ast. u Vergewissern Sie sich, dass das Gerät seine volle Ge-
schwindigkeit erreicht hat, bevor Sie die Säge ansetzen.
u Halten Sie das Gerät fest in seiner Position, um
Rückschlag- und Seitwärtsbewegungen des Gerätes zu verhindern.
u Führen Sie das Gerät mit leichtem Druck durch den Ast.
Wenn Sie schwere Äste schneiden, kann der Baum durch Teilschnitte splittern oder beschädigt werden. Gehen Sie folgendermaßen vor:
u Setzen Sie den ersten Schnitt 15 cm vom Baumstamm
entfernt auf der Unterseite des Asts an. Verwenden Sie
für diesen Schnitt die Oberseite des Führungsschwerts
(9).
u Schneiden Sie durch ein Drittel des Astdurchmessers.
Schneiden Sie dann von oben nach unten.
Reinigung, Wartung und Lagerung
BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pege und
Reinigung voraus.
Achtung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an
Geräten mit und ohne Netzkabel:
u Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
u Wenn das Gerät über einen separaten Batteriepack oder
Akku verfügt, schalten Sie das Gerät ab, und entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät.
u Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem
Abschalten vollständig.
17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittel­basis.
Nach dem Gebrauch und vor der Aufbewahrung
u Reinigen Sie die Lüftungsschlitze regelmäßig mit einem
sauberen, trockenen Pinsel.
u Reinigen Sie das Gerät/Ladegerät ausschließlich mit
milder Seifenlösung und einem feuchten Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät gelangt. Tauchen Sie kein Teil des Geräts in Flüssigkeit ein.
u Entfernen Sie Schmutzablagerungen mit einer Hartbürste. u Schmieren Sie die Kette mit Öl.
Prüfen und Einstellen der Kettenspannung (Abb. E)
u Überprüfen Sie die Spannung der Kette. Die Kette (10) ist
richtig gespannt, wenn sie sich mit wenig Kraftaufwand mit
Mittelnger und Daumen ca. 3 mm vom Führungsschwert
abheben lässt. Die Kette (10) muss ohne durchzuhängen an der Unterseite des Führungsschwerts (9) anliegen.
So stellen Sie die Spannung ein:
u Lösen Sie die Sicherungsmutter (8). u Drehen Sie die Schraube (16) im Uhrzeigersinn.
Achtung! Überspannen Sie die Kette nicht. Dies würde den Verschleiß erhöhen und die Lebensdauer von Kette und Führungsschwert verkürzen.
u Ziehen Sie die Sicherungsmutter (8) für die Kette an,
sobald die Spannung richtig eingestellt ist.
Achtung! Prüfen Sie die Spannung bei einer neuen
Sägekette während der ersten zwei Betriebsstunden häug,
da sich eine neue Kette etwas dehnt.
Ölen der Kette
Diese Astsäge ist mit einem automatischen Ölungssystem ausgestattet, das Sägekette und Führungsschwert beständig mit Öl schmiert. Die Sägekette darf nur mit der dafür vorges­ehenen Ölsorte (Katalognr. A6027) geölt werden.
u Ölen Sie die gesamte Kette (10) gleichmäßig.
u Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen An-
schluss. Achtung! Der Erdleiter wird nicht angeschlossen. Befolgen Sie die Anleitungen, die dem Stecker beiliegen. Empfohlene Sicherung: 5 A.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf
Z
Sollten Sie Ihr BLACK+DECKER Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten Sammlung zu.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Haus­müll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fach­handel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
BLACK+DECKER nimmt Ihre ausgedienten BLACK+DECKER Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleis­tung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von BLACK+DECKER steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von BLACK+DECKER sowie der zuständigen Ansprechpart-
ner nden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten
Produkten und Verpackungsmaterialien können
z
Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung von Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Austauschen des Netzsteckers (nur Großbritannien und Irland)
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn ein neuer Netzstecker angebracht werden muss:
u Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise. u Verbinden Sie die braune Leitung mit dem spannungs-
18
führenden Anschluss des Steckers.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Technische Daten
PS7525 (Typ 1)
Spannung V
Kettengeschwindigkeit (Leerlauf) Min.ˉ¹
Max. Schnittlänge cm
Gewicht kg
Schalldruckpegel gemäß EN ISO 11680-1, EN ISO 3744:
Schalldruck (L
Schallleistung (LWA) 98 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Schneiden von frisch gefälltem Weichholz (a
1.5 m/s
) 78 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
pA
2
AC
) = < 2.5 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K)
h, W
230
114
17
3.5
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
%
PS7525
Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
Diese Produkte entsprechen außerdem der Richtlinie
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter
der folgenden Adresse. Diese befindet sich auch auf der
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstel-
lung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im
2006/42/EG und EN 60745-1.
2014/30/EU und 2011/65/EU.
Rückseite dieser Anleitung.
Namen von Black & Decker ab.
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruich oder im Verleihge-
schäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die näch­stgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerk­stätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner nden Sie auch im
Internet unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues BLACK+DECKER Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote informiert zu wer­den. Weitere Informationen über die Marke BLACK+DECKER und unsere Produkte nden Sie unter www.blackanddecker.de.
Engineering Manager Black & Decker Europe, 210 Bath
Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
R. Laverick
07/10/2014
19
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Usage prévu
Votre ébranchoir BLACK+DECKER a été spécialement conçu pour élaguer des arbres. Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils élec­troportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions. Le
@
non-respect de cette consigne peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
La notion « d'outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonc-
tionnant sur piles ou batterie (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail a:Halten Sie Ihren Arbe­itsbereich sauber, und sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung. Unordnung oder dunkle Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
a. La zone de travail doit rester propre et bien
éclairée.Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können. Le risque d'accident augmente si la zone de travail est en désordre ou mal éclairée.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible
avec la prise d'alimentation. Ne modiez en aucun cas
la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à
la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
câble pour porter l'outil. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Le risque de
choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation
à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux à l'extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l'outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un
dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un tel dispositif réduit les risques d'électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool ainsi que
des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port d'équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L'outil doit être en
position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement
à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser
ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton de commande en le transportant. N'alimentez pas l'outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l'origine d'accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l'appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une pièce en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en
permanence. Vous contrôlerez mieux l'outil dans des situations inattendues.
20
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. N'approchez pas les
cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en mouvement.
g. En cas d'utilisation d'appareils servant à aspirer ou à
recueillir les poussières, assurez-vous qu'ils sont
correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil
électroportatif correspondant au travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en marche/arrêt présente un danger
et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l'outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l'utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs. Vériez que les
parties mobiles fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vériez qu'il n'y a pas de pièces
cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
etc., en suivant ces instructions et en tenant compte
des conditions de travail, ainsi que du travail à
effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres
ns que celles prévues peut vous mettre en situation
dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualié et seulement avec des pièces de rechange appropriées. Cela garantira le
maintien de la sécurité de l'outil électrique.
Attention ! Instructions de sécurité
@
L'usage prévu de l'outil est décrit dans le présent manuel
d'instructions. N'utilisez pas l'outil à d'autres ns que celles
pour lesquelles il est conçu ; par exemple, n'utilisez pas l'outil pour abattre des arbres. L'utilisation d'un accessoire ou d'une
xation, ou bien l'utilisation de cet outil à d'autres ns que
celles recommandées dans ce manuel peut présenter un risque de blessures.
u Tenez l'outil électrique au niveau des surfaces de
prise isolées pendant son utilisation an d'éviter un
accident en cas de contact de l'accessoire de coupe avec des ls cachés ou son propre câble.. Tout contact
de l'accessoire de coupe avec un l « sous tension » pour­rait transférer une charge électrique aux parties métal­liques exposées de l'outil électrique et exposer l'opérateur à un choc électrique.
u Ne portez pas de vêtements amples. Portez des vête-
ments de protection comme un casque de protection avec
visière/lunettes, un serre-tête antibruit, des chaussures
de sécurité antidérapantes, une salopette et des gants de cuir.
u Veillez à ne pas vous placer sur la trajectoire de chute des
branches.
u La distance de sécurité entre une branche à couper ou
à débiter et les personnes, bâtiments ou autres objets
se trouvent à proximité doit être au moins égale à 2 1/2
fois la longueur de la branche. Les personnes, bâtiments ou objets se trouvant en deçà de cette distance risquent d'être heurtés par la branche au moment de la chute. u
Avant l’abattage, vériez où vont tomber les arbres ou les
branches. Assurez-vous qu'il n'y a aucun obstacle risquant d'empêcher ou de gêner vos déplacements. N'oubliez pas que l'herbe mouillée et l'écorce fraîchement coupée sont glissantes.
u Travaillez toujours avec quelqu’un à proximité (tout en
respectant une distance de sécurité), pour le cas où un
accident se produirait.
u N’utilisez pas cet outil quand vous êtes dans l’arbre, sur
une échelle ou une surface instable.
u Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en
permanence.
u Tenez fermement l'outil avec les deux mains lorsque le
moteur est en marche.
u Lorsque la chaîne est en mouvement, ne la laissez pas
toucher d'objet à l'extrémité du guide-chaîne.
supplémentaires pour ébranchoirs.
21
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Ne commencez la coupe qu'avec une chaîne à pleine
vitesse.
u N’essayez pas d’insérer la scie dans une entaille préex-
istante. Faites toujours une nouvelle entaille.
u Faites attention aux branches qui bougent ou aux autres
forces qui pourraient refermer une entaille et pincer ou entraver la chaîne.
u Ne tentez pas de couper une branche ayant un diamètre
supérieur à la longueur de coupe de l'outil.
u La chaîne doit rester affûtée et correctement tendue.
Vériez régulièrement la tension de la chaîne.
u Éteignez toujours l'outil, laissez la chaîne s'arrêter et dé-
branchez l'outil de l'alimentation secteur avant d'effectuer des réglages, des entretiens ou des réparations.
u N'utilisez que des pièces de remplacement et des acces-
soires d’origine.
u L'ébranchoir doit être porté par la poignée avec la lame ar-
rêtée. Pendant le transport ou le remisage de l'ébranchoir , installez toujours la protection de la lame. Démontez-le. La manipulation correcte de l'ébranchoir minimise les risques de blessures personnelles et sur autrui.
Causes et prévention de l'effet de retour
Un effet de retour peut se produire quand l'extrémité du guide-chaîne touche un objet ou quand du bois se coince et bloque la chaîne dans l'entaille. Le contact de l'extrémité de la chaîne peut dans certains cas provoquer une brusque réaction inverse, en soulevant le guide-chaîne et en le retournant vers l'utilisateur. Si la chaîne est coincée en haut du guide-chaîne, celui-ci peut se retourner rapidement vers l'utilisateur. Ce genre de réactions peut entraîner une perte de contrôle de la tronçonneuse et provoquer de graves blessures
corporelles. Ne vous ez pas uniquement aux dispositifs de
sécurité intégrés à votre tronçonneuse. En tant qu'utilisateur, vous devez prendre certaines mesures pour éviter les ac­cidents ou les blessures pendant les travaux de coupe. L'effet de retour est le résultat d'une utilisation inappropriée de l'outil
et/ou de procédures ou de conditions d'utilisation incorrectes.
Il peut être évité en appliquant les précautions adéquates, décrites ci-dessous.
u Maintenez fermement la tronçonneuse en serrant les
poignées avec vos mains. Avec les deux mains sur la tronçonneuse, placez votre corps et votre bras de
manière à pouvoir résister à la puissance d’un retour
de chaîne. La puissance de l'effet de retour peut être contrôlée par l'utilisateur, à condition de prendre les pré­cautions nécessaires. Ne relâchez pas la tronçonneuse.
u Adoptez une position confortable et ne coupez pas
au-dessus de la hauteur de votre épaule. Ceci permet
d’éviter un contact accidentel du bout de la chaîne et d’obtenir un meilleur contrôle de la tronçonneuse dans
des situations inattendues.
u N'utilisez que les guides et les chaînes de remplace-
ment prescrites par le fabricant. La chaîne risque de se
casser ou un retour de chaîne peut se produire si cette
consigne n’est pas respectée.
u Suivez les consignes d’entretien et d'affûtage don-
nées par le fabricant de la chaîne. Si vous abaissez la
hauteur de l’indicateur de profondeur, les risques de retour
de chaîne sont augmentés.
u Un retour de chaîne peut se produire si vous heurtez du
métal, du ciment ou tout autre matériau dur placé à côté du bois, ou à l'intérieur du bois.
u Une chaîne émoussée ou détendue peut aussi causer un
retour de chaîne.
u Vous essayez d’insérer la scie dans une entaille préex-
istante. Ceci peut provoquer un retour de chaîne. Faites toujours une nouvelle entaille.
Sécurité des personnes
u Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant des déciences
physiques, mentales ou sensorielles ou qui manquent d'expérience et de connaissance, sans avoir reçu les instructions appropriées à l'utilisation de l'appareil ou être encadrées par une personne responsable de leur sécurité.
u Ne laissez jamais les enfants sans surveillancepour éviter
qu'ils ne jouent avec cet outil.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplé­mentaires. Ces risques peuvent survenir si l'appareil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en
rotation.
u Les blessures causées en changeant des pièces, lames
ou accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières.
u Décience auditive. u Risques pour la santé causés par l'inhalation de pous-
sières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les pan­neaux en MDF).
22
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section
Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée
selon une méthode d'essai standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition.
Attention ! Selon la manière dont l'outil est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l'utilisation de l'outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibra­tion peut augmenter au-dessus du niveau établi. Quand
l'exposition aux vibrations est évaluée an de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour
protéger les personnes utilisant régulièrement des outils élec­troportatifs, il faut tenir compte d'une estimation de l'exposition aux vibrations, des conditions actuelles d'utilisation et de la manière dont l'outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Symboles d'avertissement
Les symboles d'avertissement suivants sont apposés sur l'outil :
Attention ! Pour réduire les risques de blessure, lisez le manuel d'instructions.
N'utilisez pas l'outil en cas d'humidité et ne l'exposez pas à la pluie.
Portez toujours des lunettes de sécurité et un casque.
Portez des chaussures antidérapantes.
Faites attention aux chutes d'objets.
Pour continuer à utiliser l'outil en toute sécurité,
vériez la tension de la chaîne comme décrit
dans ce manuel toutes les 10 minutes d'utilisation et ajustez de manière à conserver un jeu de 3 mm, comme requis. Graissez la chaîne toutes les 10 minutes d'utilisation.
Sens de rotation de la chaîne.
Attention ! Ne touchez pas la chaîne au point d'éjection des copeaux.
Débranchez immédiatement la che de
l'alimentation secteur si le câble est endommagé ou coupé
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé et ne nécessite
donc aucun câble de mise à la terre. Vériez si
#
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
Utilisation d’une rallonge
u Utilisez toujours une rallonge conforme aux normes et
l'alimentation mentionnée sur la plaque signalé­tique de l'outil correspond bien à la tension présente sur le lieu.
remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
adaptée à la prise d'alimentation de cet outil (voir les données techniques). La rallonge doit être adaptée à une utilisation à l'extérieur et signalée comme tel. Une rallonge
Black & Decker HO7RN-F 2 de 1.5 mm² allant jusqu’à
30 m peut être utilisée tout en maintenant les performanc-
es de l’appareil. Avant d'utiliser la rallonge, assurez-vous
qu'elle est en bon état et récente. Remplacez la rallonge si elle est en mauvais état. Si vous utilisez un dévidoir, le câble doit être complètement déroulé.
Ne laissez personne s'approcher.
Risque d'électrocution. Éloignez-vous à 10 m au moins des lignes aériennes.
Chutes de tension
u Sous certaines conditions d'alimentation, ce produit peut
provoquer des chutes de tension à sa mise en marche.
u Elles peuvent avoir des répercutions sur les autres appa-
reils. Par exemple, l'éclairage électrique peut temporaire­ment être plus faible.
u Le cas échéant, contactez les fournisseurs et distribu-
teurs d'électricité, pour déterminer si l’impédance de l’alimentation est inférieure à 0.411 ohms. Il est peu
probable que des perturbations se produisent dans cette condition.
23
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Protégez-vous contre les chocs électriques.
u Évitez de toucher des surfaces reliées à la terre (par
exemple, les grillages métalliques, les lampadaires, etc.). Utilisez un dispositif de courant résiduel à grande
sensibilité (30 mA/30mS) (RCD) pour améliorer la sécurité
électrique.
Fonctionnalités
Cet outil présente la totalité ou une partie des caractéristiques suivantes.
1. Déclencheur
2. Bouton de déblocage
3. Retenue du câble d'alimentation
4. Fixation de sangle
5. Molette d'inclinaison
6. Levier de déverrouillage de l'extension du
manche
7. Cache pignon
8. Écrou de verrouillage
9. Guide-chaîne
10. Chaîne
11. Capuchon du réservoir d'huile
12. Gaine
13. L'écrou de blocage
Assemblage
Attention !Avant l'assemblage, assurez-vous
@
que l'outil est éteint et débranché.
Attention !Portez toujours des gants de
@
Graissage de la chaîne
Le graissage doit être effectué chaque fois que vous utilisez une nouvelle chaîne (10) pour la première fois. Faites tremper la nouvelle chaîne (10) dans de l'huile pour chaîne pendant une heure au moins avant de l'utiliser. Utilisez de l'huile pour chaîne BLACK+DECKER. Nous recommandons d'utiliser exclusivement de l'huile BLACK+DECKER pendant toute la durée de vie de votre ébranchoir, car des mélanges d'huiles différentes peuvent entraîner une dégradation de l'huile, ce qui peut réduire considérablement la durée de vie de la chaîne et engendrer d'autres risques. N'utilisez jamais de l'huile usagée, épaisse ou de l'huile de machine à coudre très liquide. Cela pourrait endommager votre tronçonneuse.
24
protection lorsque vous utilisez l'ébranchoir.
Pose du guide de chaîne et de la chaîne (gures A - E)
u Placez l'ébranchoir sur une surface stable. u Retirez le bouchon écrou de blocage (13). u Dévissez l'écrou de verrouillage (8) vers la gauche pour
retirer le cache pignon (7) (gure A).
u Placez la chaîne (10) par-dessus le guide (9) et orientez
les dents de la chaîne dans la bonne direction en
faisant concorder la èche apposée sur la chaîne avec l'illustration du cache pignon (7) (gure B).
u Placez la chaîne (10) autour du pignon (14) sur le socle
en alignant l'orice du guide-chaîne sur l'axe de réglage de la chaîne (15) (gure C).
u Il se peut que l'axe de réglage de la chaîne doive être
repositionné en tournant la vis (16) (gure D) pour l'aligner sur l'orice du guide-chaîne.
u Soutenez le guide-chaîne pendant que vous réinstallez le
cache pignon (7) et l'écrou de verrouillage (8)
u Placez l'ébranchoir sur une surface stable. u Desserrez l'écrou de verrouillage (8) d'un tour complet à
l'aide de la clé fournie
u À l'aide d'un tournevis, tournez la vis (16) (gure D) vers la
droite pour augmenter la tension de la chaîne.
u Contrôlez la tension en tirant sur la chaîne à partir du
guide-chaîne (gure E).
u Tournez la vis vers la droite et la gauche pour obtenir la
tension correcte. La tension est correcte si la chaîne se remet automatiquement en place lorsque vous l'éloignez de 3 mm du guide-chaîne.
Attention ! Ne tendez pas excessivement la chaîne sous
peine de l'user prématurément et de réduire la durée de vie du guide-chaîne et de la chaîne.
u Lorsque la tension de la chaîne est correcte, serrez l'écrou
de verrouillage (8) dans le cache pignon (7).
u Remettre le capuchon de l'écrou de blocage (13).
Remarque : lorsque la chaîne est neuve, contrôlez fréquem-
ment sa tension (après avoir débranché l'outil de l'alimentation électrique) au cours des 2 premières heures d'utilisation, car une chaîne neuve se détend légèrement.
Extension de l'ébranchoir (gure F)
u Ouvrez le levier de déverrouillage de l'extension du
manche (6) (gure F)
u Tenez le manche d'extension d'une main et glissez la tête
hors du levier de déverrouillage.
u Halten Sie die Stielverlängerung mit einer Hand, und
schieben Sie den Sägekopf weg vom Entriegelungshebel.
u Wenn die gewünschte Länge erreicht ist, schließen Sie
den Entriegelungshebel.
u Une fois l'extension souhaitée atteinte, fermez le levier de
déverrouillage.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Halten Sie die Stielverlängerung mit einer Hand, und
schieben Sie den Sägekopf weg vom Entriegelungshebel.
u Wenn die gewünschte Länge erreicht ist, schließen Sie
den Entriegelungshebel.
Attention ! Vériez régulièrement le serrage des connexions.
Réglage de l'angle de la tête (gure G)
u Desserrez le bouton (5), soutenez le manche d'une main
et faites pivoter la tête avec l'autre main.
u Une fois la position souhaitée atteinte, soutenez la tête et
le manche pendant que vous serrez le bouton (5).
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne
le poussez pas au-delà de sa limite.
Mise en marche et arrêt (gure H)
Pour votre sécurité, cet outil est équipé d'un système à double commande qui empêche tout démarrage accidentel.
Mise en marche
u Poussez le bouton de déverrouillage (2) à l'aide du pouce
en tordant simultanément le déclencheur à l'aide des doigts (1).
u Une fois que l'outil est en marche, vous pouvez relâcher le
bouton de déverrouillage (2).
Arrêt
u Relâchez le déclencheur (1).
Attention ! N'essayez jamais de bloquer une commande en position de marche.
u Assurez-vous que l'outil fonctionne à pleine vitesse avant
de faire une entaille.
u Maintenez fermement l'outil an d'éviter tout effet de
retour ou mouvement latéral.
u Guidez l'outil à travers les branches en appuyant légère-
ment. Pour les grosses branches, une entaille partielle peut fendre et endommager l'arbre. Procédez comme suit :
u Faites une première entaille de 15 cm depuis le tronc
sur le côté de la branche maîtresse. Utilisez le dessus du guide-chaîne (9) pour faire cette entaille.
u Coupez un tiers du diamètre de la branche maîtresse.
Puis, coupez de haut en bas.
Nettoyage, entretien et entreposage
Votre appareil/outil sans l/avec l BLACK+DECKER a été
conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil. Attention ! À ne pas oublier avant l'entretien des appareils
électriques sans l/avec l :
u Arrêtez l'appareil/outil, puis débranchez-le. u Ou, arrêtez l'appareil et retirez la batterie de l'appareil/outil
si celui-ci est muni d'un bloc-batterie séparé. u Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au système, puis arrêtez l'appareil (position Off).
Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un
chiffon sec. Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.
Élagage (gure I)
Avant d'élaguer un arbre, assurez-vous que la législation ou les réglementations locales n'interdisent ou ne limitent pas l'abattage.
u Anticipez la direction dans laquelle une branche risque de
tomber. Tenez compte de toutes les conditions pouvant affecter la direction de la chute, notamment :
u La longueur et le poids de la branche à élaguer. u La direction de chute souhaitée. u Toute carie ou défaut important de la structure d'une
branche maîtresse.
u La présence d'arbres ou d'obstacles à proximité, y
compris les lignes aériennes, l'entrelacement dans d'autres branches ainsi que la vitesse et la direction du vent. Les branches peuvent bouger en direction du
tronc de l'arbre. De plus, les personnes, bâtiments ou objets se trouvant sous la branche risquent d'être heurtés par la branche.
u Vériez l'accès aux branches.
Après utilisation et avant entreposage
u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation à l'aide
d'une brosse sèche et propre.
u Pour nettoyer l'appareil/l'outil/le chargeur, utilisez exclu-
sivement du savon doux et un chiffon humide. Empêchez toute pénétration de liquide à l'intérieur de l'outil et n'immergez aucune partie de celui-ci dans du liquide.
u Retirez les débris avec une brosse dure. u Graissez la
chaîne avec de l'huile.
Contrôle et réglage de la tension de la chaîne
(gure E)
u Vériez la tension de la chaîne. La tension est correcte si
la chaîne (10) se remet automatiquement en place lorsque vous l'éloignez de 3 mm du guide-chaîne en tirant légère­ment dessus avec le pouce et le majeur. Il ne doit pas y avoir de « jeu » entre le guide-chaîne (9) et la chaîne (10) sur le dessous.
25
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Pour régler la tension :
u Desserrez l'écrou de verrouillage (8). u Tournez la vis (16) vers la droite.
Attention ! Ne tendez pas excessivement la chaîne sous peine de l'user prématurément et de réduire la durée de vie du guide-chaîne et de la chaîne.
u Une fois que la tension de la chaîne est correcte, serrez
l'écrou de verrouillage de la chaîne (8).
Attention ! Lorsque la chaîne est neuve, contrôlez fréquemment la tension pendant les deux premières heures d'utilisation, car une chaîne neuve s'étire légèrement.
Graissage de la chaîne
Cet ébranchoir est équipé d'un système de lubrication automatique qui assure la lubrication constante de la chaîne et du guide. La chaîne doit être lubriée uniquement avec de
l'huile de qualité appropriée (cat. n° A6027).
u Huilez uniformément la chaîne (10)
Remplacement des ches d'alimentation (R-U et Irlande uniquement)
Si une nouvelle che d'alimentation doit être installée :
u Mettez au rebut la vieille prise. u Branchez le l brun dans la borne de la nouvelle prise. u Branchez le l bleu à la borne neutre.
Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 5 A.
Protection de l'environnement
Recyclage. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
Z
Si votre produit BLACK+DECKER doit être remplacé ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-le.
La collecte séparée des produits et des embal­lages usagés permet de recycler et de réutiliser
z
des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pol­lution de l'environnement et réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménag­ers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit. BLACK+DECKER offre une solution permettant de recycler les produits
BLACK+DECKER lorsqu'ils ont atteint la n de leur cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service, veuillez retourner
votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des réparateurs agréés BLACK+DECKER ainsi que des informations détaillées sur notre service après-vente et nos coordonnées sont aussi disponibles sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Données techniques
PS7525 (Type 1)
Tension V
Vitesse de la chaîne sans charge minˉ¹
Longueur de coupe maximum cm
Poids kg
AC
Niveau de pression sonore selon la norme EN ISO 11680-1, EN ISO 3744 :
Pression sonore (LpA) 78 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Puissance sonore (LWA) 98 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 :
Coupe d'arbre tendre fraîchement coupé (a
) = < 2.5 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
h, W
230
114
17
3.5
2
26
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
%
PS7525
Black & Decker conrme que les produits décrits dans les
Données techniques » sont conformes aux normes : 2006/42/
CE et EN 60745-1 Ces produits sont conformes aux normes
2014/30/UE et 2011/65/UE.
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à
l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel. Le
soussigné est responsable des données de la che technique
et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
R. Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
25/09/2014
Garantie
Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que des produits de qualité. Ce certicat de garantie est un docu­ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne. Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises con­ditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker ga­rantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial, profes-
sionnel, ou a été loué ;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence ; u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents ;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des réparateurs agréés Black & Decker ainsi que des informations détaillées sur notre service après-vente et nos coordonnées sont aussi disponi­bles sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit BLACK+DECKER et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque BLACK+DECKER et notre gamme de produits, visitez notre site www.blackanddecker.fr
27
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
Questo potatore telescopico BLACK+DECKER è stato progettato per la potatura degli alberi. L'elettroutensile è stato progettato solo per uso privato.
Istruzioni di sicurezza Avvisi di sicurezza
generici per gli elettroutensili
Attenzione! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza
e tutte le istruzioni. La mancata osservazione
@
dei presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare
scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per futura consultazione.
Il termine "elettroutensile" che ricorre in tutti gli avvisi seguenti
si riferisce a utensili elettrici alimentati dalla rete (con lo) o a batteria (senza lo).
1. Sicurezza nella zona di lavoro a:Halten Sie Ihren Ar-
beitsbereich sauber, und sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung. Unordnung oder dunkle Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
a. Mantenere pulita e bene illuminata l'area di
lavoro.Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können. Il disordine o la scarsa illuminazione possono causare incidenti.
b. Evitare d'impiegare gli elettroutensili in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in
presenza di liquidi, gas o polveri inammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far
inammare la polvere o i fumi.
c. Mantenere lontani bambini e osservatori mentre si usa
l'elettroutensile. Eventuali distrazioni possono comportare la perdita del controllo dell'elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere
adatte alla presa. Evitare assolutamente di modicare
la spina elettrica. Non usare adattatori con elettroutensili provvisti di messa a terra. L'uso di spine
inalterate e delle prese corrispondenti riduce il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un corpo collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di scosse elettriche.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia o
dall'umidità. L'eventuale inltrazione di acqua in un
elettroutensile va ad aumentare il rischio di scosse elettriche.
d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il
cavo per trasportare o trainare l'elettroutensile e non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. Mantenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti e/o da parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona
umida, usare un'alimentazione elettrica protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD). L'uso di un dispositivo RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l'elettroutensile. Non
adoperare l'elettroutensile se si è stanchi o sotto
l'effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di distrazione può causare gravi infortuni personali.
b. Utilizzare un equipaggiamento di protezione
personale. Indossare sempre occhiali di sicurezza. Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento protettivo necessario, ad esempio una maschera antipolvere, delle calzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni, si ridurrà il rischio di infortuni.
c. Impedire l'avviamento involontario. Accertarsi che
l'interruttore di accensione sia regolato su spento prima di collegare l'elettroutensile all'alimentazione elettrica e/o al battery pack, di prenderlo in mano o di trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incidenti, non
trasportare gli elettroutensili tenendo le dita sull'interruttore oppure, se sono collegati a un'alimentazione elettrica, con l'interruttore acceso.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un utensile o
una chiave lasciati in un componente mobile dell'elettroutensile potranno causare lesioni.
e. Non piegarsi eccessivamente in avanti. Mantenere
sempre un buon equilibrio evitando posizioni instabili.
In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in situazioni inaspettate.
28
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
Questo potatore telescopico BLACK+DECKER è stato progettato per la potatura degli alberi. L'elettroutensile è stato progettato solo per uso privato.
Istruzioni di sicurezza Avvisi di sicurezza
generici per gli elettroutensili
Attenzione! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza
e tutte le istruzioni. La mancata osservazione
@
dei presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare
scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per futura consultazione.
Il termine "elettroutensile" che ricorre in tutti gli avvisi seguenti
si riferisce a utensili elettrici alimentati dalla rete (con lo) o a batteria (senza lo).
1. Sicurezza nella zona di lavoro a:Halten Sie Ihren Ar-
beitsbereich sauber, und sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung. Unordnung oder dunkle Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
a. Mantenere pulita e bene illuminata l'area di
lavoro.Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können. Il disordine o la scarsa illuminazione possono causare incidenti.
b. Evitare d'impiegare gli elettroutensili in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in
presenza di liquidi, gas o polveri inammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far
inammare la polvere o i fumi.
c. Mantenere lontani bambini e osservatori mentre si usa
l'elettroutensile. Eventuali distrazioni possono comportare la perdita del controllo dell'elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere
adatte alla presa. Evitare assolutamente di modicare
la spina elettrica. Non usare adattatori con elettroutensili provvisti di messa a terra. L'uso di spine
inalterate e delle prese corrispondenti riduce il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un corpo collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di scosse elettriche.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia o
dall'umidità. L'eventuale inltrazione di acqua in un
elettroutensile va ad aumentare il rischio di scosse elettriche.
d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il
cavo per trasportare o trainare l'elettroutensile e non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. Mantenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti e/o da parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona
umida, usare un'alimentazione elettrica protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD). L'uso di un dispositivo RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l'elettroutensile. Non
adoperare l'elettroutensile se si è stanchi o sotto
l'effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di distrazione può causare gravi infortuni personali.
b. Utilizzare un equipaggiamento di protezione
personale. Indossare sempre occhiali di sicurezza. Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento protettivo necessario, ad esempio una maschera antipolvere, delle calzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni, si ridurrà il rischio di infortuni.
c. Impedire l'avviamento involontario. Accertarsi che
l'interruttore di accensione sia regolato su spento prima di collegare l'elettroutensile all'alimentazione elettrica e/o al battery pack, di prenderlo in mano o di trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incidenti, non
trasportare gli elettroutensili tenendo le dita sull'interruttore oppure, se sono collegati a un'alimentazione elettrica, con l'interruttore acceso.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un utensile o
una chiave lasciati in un componente mobile dell'elettroutensile potranno causare lesioni.
e. Non piegarsi eccessivamente in avanti. Mantenere
sempre un buon equilibrio evitando posizioni instabili.
In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in situazioni inaspettate.
29
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u La catena deve sempre essere aflata e ben tesa. Contr-
ollare la tensione a intervalli regolari.
u Spegnere l'elettroutensile, lasciare che la catena si fermi
e scollegare l'elettroutensile dalla presa di corrente prima di eseguire regolazioni o interventi di manutenzione o riparazione.
u Usare esclusivamente ricambi e accessori originali. u Trasportare il potatore telescopico per mezzo
dell'impugnatura con la lama ferma. Quando si trasporta o si ripone il potatore telescopico, montare sempre il fodero della lama e scomporne i principali componenti. Un utilizzo corretto del potatore telescopico riduce il rischio di subire o causare lesioni.
Possibili cause e accorgimenti per impedire un contrac­colpo
I contraccolpi possono vericarsi quando la punta della
barra di guida tocca un oggetto o quando il legno tagliato si richiude e incastra la catena della motosega nel taglio. A volte il contatto con la punta può causare una reazione inversa improvvisa, spingendo la barra di guida verso l'alto e indietro verso l'operatore. Se la catena della motosega rimane incastrata lungo la parte superiore della barra di guida è pos­sibile che la barra venga spinta indietro velocemente contro l'operatore. Entrambe queste reazioni possono causare la per­dita di controllo della motosega con la probabilità di pericolose
lesioni personali. Non fare afdamento esclusivamente sui
dispositivi di sicurezza incorporati nella motosega. Ricade sull'operatore della motosega la responsabilità di eseguire dei lavori di taglio che non causino incidenti o lesioni. Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto dell'elettroutensile. Esso può essere evitato soltanto adottando le misure di sicurezza idonee come descritto di seguito:
u Tenere saldamente la motosega afferrando le impug-
nature con i pollici e le dita. Afferrando la motosega con entrambe le mani, posizionare il corpo e il braccio in modo da far fronte ad eventuali contraccolpi.
L'operatore è in grado di resistere alla forza esercitata da eventuali contraccolpi se adotta le precauzioni del caso. Non lasciare andare la motosega.
u Non sbilanciarsi e non tagliare oltre l'altezza della
spalla. In questo modo si evita il contatto involontario con
la punta e si mantiene un miglior contatto della motosega in situazioni impreviste.
u Utilizzare solamente le barre di guida e le catene di
ricambio indicate dal produttore. L'errata sostituzione
delle barre di guida e delle catene può causare la rottura
della catena e/o contraccolpi.
u Rispettare le istruzioni di aflatura e di manutenzione
della catena della motosega date dal fabbricante. La diminuzione dell'altezza del calibro di profondità aumenta la possibilità di contraccolpi.
30
u Il contatto con metallo, cemento o altri materiali duri che si
trovano in prossimità del legno o al suo interno possono causare un contraccolpo.
u Una catena smussata o allentata può causare un contrac-
colpo.
u Non cercare di inserire la sega in un taglio praticato in
precedenza, dato che potrebbe causare un contraccolpo. Praticare un nuovo taglio ogni volta.
Sicurezza altrui
u Questo elettroutensile non è concepito per l'impiego
da parte di bambini o persone portatrici di handicap
sici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta
esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
u Controllare che i bambini non giochino con
l'elettroutensile.
Rischi residui.
Quando si usa l'elettroutensile, possono esservi altri rischi residui che possono non essere stati contemplati negli avvisi di sicurezza allegati. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, ecc. Perno adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non possono essere evitati. Essi comprendono:
u Lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti
rotanti/in movimento.
u Lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti,
lame o accessori.
u Lesioni causate dall'impiego prolungato di un elettrouten-
sile. Quando si usa qualsiasi elettroutensile per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause.
u Problemi di udito. u Rischi per la salute causati dall'aspirazione di polvere
generata dall'utilizzo dell'elettroutensile (ad esempio quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di quercia, faggio o l'MDF.)
Vibrazioni
I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo Dati tecnici e nella Dichiarazione di conformità del presente manuale sono stati misurati in base al metodo di test standard previsto dalla normativa EN 60745 e possono essere usati come parametri di confronto tra due utensili. Il valore delle emissioni di vibrazioni dichiarato può anche essere usato come valutazione preliminare dell'esposizione.
Loading...
+ 70 hidden pages