English 5
Deutsch 8
Français 12
Čeština 16
Magyar
Polski 24
Slovenčina 28
Русский язык
Українська 36
Türkçe
Page 2
234
Page 3
Page 4
Page 5
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker Dustbuster® auto car vacuum
cleaner has been designed for light dry vacuum
cleaning purposes.The appliance is powered
from a car electrical system and connected by the
cigarette lighter socket. This appliance is intended
for domestic use only.
Safety instructions
Warning! When using electrical appliances,
basic safety precautions, including the following,
should always be followed to reduce the risk of
fi re, leaking batteries, personal injury and material
damage.
• Read all of this manual carefully before using
the appliance.
• The intended use is described in this manual.
The use of any accessory or attachment or
the performance of any operation with this
appliance other than those recommended in
this instruction manual may present a risk of
personal injury.
• Retain this manual for future reference.
Using your appliance
• Do not use the appliance to pick up liquids or
any materials that could catch fi re.
• Do not use the appliance near fl ammable
fumes.
• Do not use the appliance near water.
• Do not immerse the appliance in water.
• Never pull the power lead to disconnect the
plug from the cigarette lighter socket. Keep the
lead away from heat, oil and sharp edges.
• Be careful not to pinch the lead in the vehicle‘s
doors, windows or levers.
• This product is not suitable for picking up
cigarette or cigar ash.
• Keep the motor draught away from your eyes
and face.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children must be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
After use
• When not in use, the appliance should be
stored in a dry place.
• Children should not have access to stored
appliances.
Inspection and repairs
• Before use, check the appliance for damaged
or defective parts. Check for breakage of parts,
damage to switches and any other conditions
that may affect its operation.
• Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
• Have any damaged or defective parts repaired
or replaced by an authorised repair agent.
• Regularly check the power lead and connector
for damage. If the supply cord or connector
is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker
Service Centre in order to avoid a hazard.
• Never attempt to remove or replace any parts
other than those specifi ed in this manual.
Electrical safety
The appliance is designed for use with 12 V
negative ground vehicle battery systems.
Warning! The cigarette lighter connector is fi tted
with a nonserviceable safety fuse. The fuse may
operate in the event of a fault. If this occurs the
fuse must be replaced together with the connector
and cable by the manufacturer or an authorised
Black and Decker Service Centre in order to avoid
a hazard.
Warning! Do not operate the appliance with
systems which have positive ground or a different
voltage.
Features
1. Release button
2. Container door
3. Collector lock button
4. On/off switch
5. Filter cleaning wheel
6. Cigarette lighter connector
7. Dust collector extension
8. Dust bowl
Fig. C & D
9. Storage bag
10. Brush tool
11. Right-angled brush tool
12. Hose
13. Hose connector
Assembly
Adjusting the dust collector (fi g. B)
• The dust collector (8) is stored under the
appliance. To adjust for use, press the collector
5
Page 6
ENGLISH
lock button (3) and rotate the dust collector to
the required position.
• Release the collector lock button (3) to lock the
dust collector (8) in position.
• The dust collector (8) can be extended by
pulling the dust collector extension (7) until it
locks into position.
• The extension can be retracted by pressing the
button (14) and pushing the extension (7) back
into the dust collector.
• The dust collector (8) should be returned to the
storage position under the appliance after use.
Fitting the accessories (fi g. C & D)
The appliance is supplied with the following
accessories:
• Two brush tools (10 & 11) for upholstery
• An extension hose (12)
• A hose connector (13)
Note: The brush tool (10) can be fi tted into the
front of the appliance, the right-angled brush tool
(11) can be fi tted to the end of the extension hose
(12).
To fi t an accessory, proceed as follows:
• Insert the brush (10) into the front of the
appliance.
• Alternatively, fi t the hose connector (13) onto
the nose of the appliance and attach one end
of the hose (12) to the connector.
• Attach the right-angled brush tool (11) to the
other end of the hose.
• When not in use, the accessories can be stored
in the storage bag (9).
Use
Connecting to the vehicle’s power supply
(fi g. E)
• Make sure that the appliance is switched off.
• Remove the cigarette lighter from it’s socket.
• Plug the connector (6) into the cigarette lighter
socket.
Switching on and off (fi g. F)
• To switch on, slide the on/off switch (4) forward.
• To switch off, slide the on/off switch back.
The appliance can be used for periods of up
to 30 minutes without noticeably affecting the
power of a normally charged car battery in good
condition.
Warning! Extended use will drain the battery
power. Do not run the vehicle’s engine while
cleaning as this can shorten the life of the
appliance.
6
Optimising the suction force (fi g. G)
In order to keep the suction force optimised, the
fi lters must be cleared regularly during use.
• Rotate the fi lter cleaning wheel (5) a few turns
to shake out dust clogging the fi lters (15 & 16).
Cleaning and maintenance
Warning! Regularly clean the fi lters (15 & 16).
Cleaning the dust bowl and fi lters (fi g. H - I)
The fi lters are re-usable and should be cleaned
regularly.
• Press the release latch (1) and open the
container door (2) (fi g. H).
• Empty the dust container.
• Remove the fi lters (15 & 16) by twisting them
counterclockwise (fi g. I).
• Brush any loose dust off the fi lters.
• Wash the fi lters in warm, soapy water (fi g. J).
• Make sure that the fi lters are dry.
• Refi t the fi lters (15 & 16) on to the appliance,
twisting them clockwise until they lock into
place.
• Close the container door (2). Make sure that
the release latch (1) clicks into place.
Warning! Never use the appliance without
the fi lters. Optimum dust collection will only be
achieved with clean fi lters.
Replacing the fi lters
The fi lters should be replaced every 6 to 9 months
and whenever worn or damaged. Replacement
fi lters are available from your Black & Decker
dealer (cat. no. VF50):
• Remove the old fi lters as described above.
• Fit the new fi lters as described above.
Protecting the environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal household
waste.
Should you fi nd one day that your appliance
needs replacement, or if it is of no further use to
you, think of the protection of the environment.
Black & Decker repair agents will accept old
Black & Decker tools and ensure that they are
disposed of in an environmentally safe way.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled
and used again. Re-use of recycled
materials helps prevent environmental
pollution and reduces the demand for raw
materials.
Page 7
ENGLISH
Local regulations may provide for separate
collection of electrical products from the household,
at municipal waste sites or by the retailer when you
purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection
and recycling of Black & Decker products once
they have reached the end of their working life. To
take advantage of this service please return your
product to any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your local
Black & Decker offi ce at the address indicated
in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on
the Internet at: www.2helpU.com.
Technical data
PAV1205
Voltage Vdc 12
Weight kg 1,3
EC declaration of conformity
PAV1 205
Black & Decker declares that these products
conform to: 2006/95/EC, EN 55014, EN60335,
EN 61000
Level of sound pressure, measured according to
EN 60704-1: = 74,5 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer
Engineering
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, United Kingdom
04-09-2007
Guarantee
Black & Decker is confi dent of the quality of its
products and offers an outstanding guarantee. This
guarantee statement is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is
valid within the territories of the Member States of
the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective
due to faulty materials, workmanship or lack of
conformity, within 24 months from the date of
purchase, Black & Decker guarantees to replace
defective parts, repair products subjected to
fair wear and tear or replace such products to
make sure of the minimum inconvenience to the
customer unless:
• The product has been used for trade,
professional or hire purposes.
• The product has been subjected to misuse or
neglect.
• The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents.
• Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or
Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit
proof of purchase to the seller or an authorised
repair agent. You can check the location of your
nearest authorised repair agent by contacting
your local Black & Decker offi ce at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full
details of our aftersales service and contacts are
available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website
www.blackanddecker.co.uk to register your
new Black & Decker product and to be kept up to
date on new products and special offers. Further
information on the Black & Decker brand and our
range of products is available at
www.blackanddecker.co.uk.
7
Page 8
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Handstaubsauger Black & Decker Dustbuster®
für das Auto wurde zum Saugen von leichtem,
trockenem Schmutz entwickelt. Das Gerät wird
über die Zigarettenanzündersteckdose an die
Fahrzeugelektrik angeschlossen. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit
elektrischen Geräten stets die grundlegenden
Sicherheitshinweise, einschließlich der folgenden.
Dadurch verhindern Sie so weit wie möglich
das Entstehen von Bränden, das Auslaufen
von Batterien oder Akkus sowie Sach- und
Personenschäden.
• Lesen Sie diese Anleitung vollständig und
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum
ersten Mal verwenden.
• Der vorgesehene Verwendungszweck ist in
dieser Anleitung beschrieben. Bei Verwendung
von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in
dieser Anleitung empfohlen sind, sowie bei der
Bedienung des Geräts in Abweichung von den
in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren
besteht Verletzungsgefahr.
• Heben Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
• Benutzen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen
entzündlicher Flüssigkeiten oder Materialien.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
von entfl ammbaren Dämpfen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wasser.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel
aus der Zigarettenanzündersteckdose. Halten
Sie das Kabel fern von starker Hitze, Öl und
scharfen Gegenständen.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht
in der Autotür, in den Fenstern oder in
Hebelvorrichtungen des Autos eingeklemmt
wird.
• Das Gerät ist nicht zum Aufsaugen von
Zigaretten- oder Zigarrenasche geeignet.
• Setzen Sie Augen und Gesicht nicht dem vom
Gerät erzeugten Luftstrom aus.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und
Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient
werden, es sei denn, sie werden bei der
Verwendung des Geräts von einer erfahrenen
Person beaufsichtigt oder angeleitet.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Nach dem Gebrauch
• Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an
einem trockenen Ort auf.
• Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten
Geräten haben.
Inspektion und Reparaturen
• Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf
beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob
Teile gebrochen sind, Schalter beschädigt sind
oder ob andere Bedingungen vorliegen, die die
Funktion beeinträchtigen könnten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil
beschädigt oder defekt ist.
• Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile
in einer Vertragswerkstatt reparieren oder
austauschen.
• Überprüfen Sie das Netzkabel und den
Netzstecker in regelmäßigen Abständen
auf Beschädigungen. Sind Netzkabel oder
Netzstecker beschädigt, müssen sie durch
den Hersteller oder eine Black & DeckerVertragswerkstatt ausgetauscht werden, um
eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
• Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für
die in dieser Anleitung keine entsprechende
Beschreibung enthalten ist.
Elektrische Sicherheit
Das Gerät ist nur für den Gebrauch mit einer
negativ geerdeten 12 V-Fahrzeugbatterie geeignet.
Achtung! Der Anschluss für den
Zigarettenanzünder ist mit einer nicht
wartungsfähigen Schutzsicherung ausgestattet.
Bei Störungen schaltet sich die Sicherung ein.
In diesem Fall müssen sowohl die Sicherung
als auch der Netzstecker und das Kabel durch
den Hersteller oder eine Black & DeckerVertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine
mögliche Gefährdung zu vermeiden.
Achtung! Das Gerät darf nicht an positiv
geerdete Systeme oder an Systeme mit anderen
elektrischen Spannungen angeschlossen werden.
Merkmale
1. Entriegelungstaste
2. Behälterklappe
8
Page 9
DEUTSCH
3. Verriegelungstaste des Staubsammlers
4. Ein-/Aus-Schalter
5. Filterreinigungsrad
6. Staubauffangbehälter
7. Staubsammlerverlängerung
8. Anschluss für den Zigarettenanzünder
Abb. C und D
9. Aufbewahrungsbeutel
10. Polsterdüse
11. Rechtwinklige Polsterdüse
12. Saugschlauch
13. Saugschlauchanschluss
Montage
Entleeren des Staubsammlers (Abb. B)
• Der Staubsammler (8) wird an der Unterseite
des Geräts verstaut. Zum Einstellen
des Staubsammlers drücken Sie die
Verriegelungstaste (3), und drehen Sie den
Staubsammler in die gewünschte Position.
• Lassen Sie die Verriegelungstaste (3) los, um
den Staubsammler (8) an dieser Position zu
arretieren.
• Der Staubsammler (8) kann verlängert
werden. Ziehen Sie hierzu die
Staubsammlerverlängerung (7) heraus, bis
diese einrastet.
• Wenn Sie die Verlängerung nicht mehr
benötigen, drücken Sie die Taste (14)
und schieben die Verlängerung (7) in den
Staubsammler zurück.
• Nach dem Gebrauch des Geräts sollte
der Staubsammler (8) wieder an der
Aufbewahrungsposition unter dem Gerät
verstaut werden.
Anbringen des Zubehörs (Abb. C und D)
Zum Lieferumfang des Geräts gehört folgendes
Zubehör:
• Zwei Pinselbürsten (10 und 11) für
Polstermöbel
• Ein Saugschlauch (12)
• Ein Saugschlauchanschluss (13)
Hinweis: Die Polsterdüse (10) kann vorn an
der Saugöffnung des Geräts befestigt werden,
und die rechtwinklige Polsterdüse (11) kann am
Saugschlauch (12) befestigt werden.
So bringen Sie ein Zubehörteil an:
• Stecken Sie die Polsterdüse (10) in die
Saugöffnung des Geräts.
• Sie können alternativ den
Saugschlauchanschluss (13) auf die
Saugöffnung des Geräts setzen und ein
Ende des Saugschlauchs (12) mit dem
Saugschlauchanschluss verbinden.
• Befestigen Sie die rechtwinklige Polsterdüse
(11) am anderen Ende des Saugschlauchs.
• Bei Nichtgebrauch können die Zubehörteile im
Aufbewahrungsbeutel (9) aufbewahrt werden.
Gebrauch
Anschluss an die Stromversorgung des
Fahrzeugs (Abb. E)
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist.
• Nehmen Sie den Zigarettenanzünder des
Fahrzeugs aus der Steckdose.
• Stecken Sie den Netzstecker des Geräts (6) in
die Zigarettenanzündersteckdose.
Ein- und Ausschalten (Abb. F)
• Zum Einschalten des Geräts schieben Sie den
Ein-/Aus-Schalter (4) nach vorn.
• Zum Ausschalten des Geräts schieben Sie den
Ein-/Aus-Schalter (4) zurück.
Das Gerät kann bis zu 30 Minuten benutzt
werden, ohne dass es die Leistung einer normal
aufgeladenen Fahrzeugbatterie in gutem Zustand
beeinträchtigt.
Achtung! Bei übermäßigem Gebrauch entlädt
sich die Batterie schneller. Schalten Sie während
des Saugens den Motor des Fahrzeugs aus.
Ansonsten kann die Lebensdauer des Geräts
verringert werden.
Optimieren der Saugkraft (Abb. G)
Damit das Gerät stets die bestmögliche Saugkraft
erzeugt, müssen die Filter während des Gebrauchs
regelmäßig gereinigt werden.
• Drehen Sie das Filterreinigungsrad (5) einige
Umdrehungen, um den Staub abzuschütteln,
der die Filter (15 und 16) verstopft.
Reinigung und Pfl ege
Achtung! Reinigen Sie die Filter (15 und 16) in
regelmäßigen Abständen.
Reinigen des Staubbehälters und der Filter
(Abb. H–I)
Die Filter sind wieder verwendbar und sollten
regelmäßig gereinigt werden.
• Drücken Sie die Entriegelung (1), und öffnen
Sie die Behälterklappe (2) (Abb. H).
• Leeren Sie den Staubbehälter.
• Entfernen Sie die Filter (15 und 16) durch
Drehen gegen den Uhrzeigersinn (Abb. I).
9
Page 10
DEUTSCH
• Entfernen Sie mit Hilfe einer Bürste losen
Staub von den Filtern.
• Spülen Sie die Filter in warmer Seifenlauge aus
(Abb. J).
• Lassen Sie die Filter anschließend vollständig
trocknen.
• Bringen Sie die Filter (15 und 16) wieder
am Gerät an. Drehen Sie die Filter dazu im
Uhrzeigersinn, bis diese an der Endposition
einrasten.
• Schließen Sie die Behälterklappe (2). Die
Entriegelung (1) muss hörbar einrasten.
Achtung! Betreiben Sie das Gerät nie ohne Filter.
Die beste Reinigungswirkung erzielen Sie bei
sauberen Filtern.
Ersetzen der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt
werden, bei sichtbaren Verschleißspuren oder
Beschädigungen auch früher. Ersatzfi lter erhalten
Sie im Black & Decker-Fachhandel (Katalognr.
VF50).
• Entfernen Sie die verbrauchten Filter, wie oben
beschrieben.
• Bringen Sie die neuen Filter an, wie oben
beschrieben.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt
darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt
werden.
Sollten Sie das Gerät durch ein neues Gerät
ersetzen wollen oder keine Verwendung mehr
dafür haben, denken Sie bitte an den Schutz der
Umwelt. Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten
Black & Decker-Geräte gern zurück und sorgt für
eine umweltgerechte Entsorgung.
Durch die separate Sammlung
von ausgedienten Produkten und
Verpackungsmaterialien können Rohstoffe
recycelt und wieder verwendet werden.
Die Wiederverwendung aufbereiteter
Materialien trägt zur Vermeidung der
Umweltverschmutzung bei und senkt den
Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer
Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass
Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt,
an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung
abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts
vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen
werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten
Black & Decker-Geräte gern zurück und sorgt
für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw.
Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in
Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte
bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die
für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung
von Black & Decker steht in dieser Anleitung.
Diese teilt Ihnen gerne die nächstgelegene
Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen
von Black & Decker sowie der zuständigen
Ansprechpartner im Internet zu fi nden unter:
www.2helpU.com.
Technische Daten
PAV1205
Spannung VDC 12
Gewicht kg 1,3
EU-Konformitätserklärung
PAV1 205
Black & Decker erklärt, dass diese Produkte den
folgenden Normen entsprechen: 2006/95/EG,
EN 55014, EN 60335, EN 61000
Schalldruckpegel, gemessen nach EN 60704-1:
= 74,5 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer
Engineering
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, Vereinigtes Königreich
04.09.2007
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität
der eigenen Geräte und bietet dem Käufer
eine außergewöhnliche Garantie. Diese
Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen
Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der
Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an
einem Gerät von Black & Decker ein auf Materialoder Verarbeitungsfehler zurückzuführender
Mangel auf, garantiert Black & Decker den
10
Page 11
Austausch defekter Teile, die Reparatur von
Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den
Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne
dass dem Kunden dabei mehr als unvermeidlich
Unannehmlichkeiten entstehen, allerdings
vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
• wenn das Gerät gewerblich, berufl ich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
• wenn das Gerät missbräuchlich verwendet
oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
• wenn das Gerät durch irgendwelche
Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
• wenn ein unbefugter Reparaturversuch
durch anderes Personal als das einer
Vertragswerkstatt oder des Black & DeckerKundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist
dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein
Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der
zuständigen Niederlassung von Black & Decker
steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne
die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten
und aller Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet
zu fi nden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr neues
Black & Decker- Produkt zu registrieren.
Dort erhalten Sie auch Informationen über
neue Produkte und Sonderangebote. Weitere
Informationen über die Marke Black & Decker und
unsere Produkte fi nden Sie unter
www.blackanddecker.de.
DEUTSCH
11
Page 12
FRANÇAIS
Utilisation
Votre aspirateur de voiture Dustbuster®
Black & Decker est conçu pour les petits travaux
ménagers. Il est alimenté par le système électrique
du véhicule et se branche sur l’allumecigare. Cet
appareil est destiné à une utilisation exclusivement
domestique.
Consignes de sécurité
Attention! De simples précautions de sécurité
sont à prendre pour l‘utilisation d‘appareils
électriques. Les conseils suivants doivent toujours
être appliqués, ceci afi n de réduire le risque
d’incendie, les fuites de batterie, les blessures et
les dommages matériels.
• Lisez attentivement et entièrement le manuel
avant d’utiliser l’appareil.
• Ce manuel décrit comment utiliser cet appareil.
L’utilisation d’un accessoire ou d’une fi xation,
ou bien l’utilisation de cet appareil à d’autres
fi ns que celles recommandées dans ce manuel
d’instruction peut présenter un risque de
blessures.
• Gardez ce manuel pour référence ultérieure.
Utilisation de votre appareil
• N’utilisez pas cet appareil pour aspirer des
liquides ou des matériaux qui pourraient
prendre feu.
• N‘utilisez pas l‘appareil près de vapeurs
infl ammables.
• N’utilisez pas l’appareil près d’une source
d’eau.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
• Ne tirez jamais sur le fi l électrique pour
débrancher la prise de l‘allume-cigare.
Maintenez le fi l éloigné de toute source de
chaleur, de zones graisseuses et de bords
tranchants.
• Prenez les précautions nécessaires pour ne
pas coincer le fi l dans les portes du véhicule,
les fenêtres ou les leviers.
• Cet appareil n‘est pas conçu pour aspirer les
cendres de cigarettes.
• N‘approchez pas vos yeux et votre visage du
moteur.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant
des défi ciences physiques, mentales ou
sensorielles. Cette consigne s’applique aussi
aux personnes manquant d‘expérience et de
connaissance du matériel, à moins que cellesci n’aient reçu les instructions appropriées ou
qu’elles soient encadrées par une personne
responsable de leur sécurité pour utiliser
l’appareil.
• Pour éviter que les enfants ne jouent avec
cet appareil, ne les laissez jamais sans
surveillance.
Après l’utilisation
• Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être
rangé dans un endroit sec.
• Les enfants ne doivent pas avoir accès aux
appareils rangés.
Vérifi cation et réparations
• Avant l’utilisation, vérifi ez si l‘appareil est
en bon état ou si aucune pièce ne manque.
Recherchez des pièces cassées, des
boutons endommagés et d‘autres anomalies
susceptibles de nuire au bon fonctionnement
de l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil si une pièce est
endommagée ou défectueuse.
• Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par un
réparateur agréé.
• Vérifi ez régulièrement l‘état du fi l et du
connecteur. Si le fi l ou le connecteur est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou par un Centre de réparation agréé
Black & Decker pour éviter tout risque.
• Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer
des pièces autres que celles citées dans ce
manuel.
Sécurité électrique
L’appareil est conçu pour une utilisation avec
les systèmes de batterie de véhicule de masse
négative 12 V.
Attention! Le connecteur de l‘allume-cigare est
conçu avec un fusible de sécurité non réparable.
Le fusible peut fonctionner en cas de panne. Si
cela se produit, le fusible doit être remplacé avec
le fi l et le connecteur par le fabricant ou par un
Centre de réparation agréé Black & Decker pour
éviter tout risque.
Attention! Ne faites pas fonctionner l’appareil
avec les systèmes ayant une masse positive ou
une tension différente.
Caractéristiques
1. Bouton de dégagement
2. Porte du boîtier de fi ltre
3. Bouton de verrouillage du collecteur
4. Bouton marche/arrêt
12
Page 13
FRANÇAIS
5. Couvercle du boîtier de fi ltre
6. Connecteur de l‘allume-cigare
7. Extension du collecteur de poussière
8. Collecteur de poussière
Figure C et D
9. Sac de rangement
10. Petite brosse
11. Brosse en angle droit
12. Tuyau
13. Raccord de fl exible
Assemblage
Ajustement du collecteur de poussière
(fi gure B)
• Le collecteur de poussière (8) se trouve
sous l’appareil. Appuyez sur le bouton de
verrouillage du collecteur (3) et tournez le
collecteur de poussière dans la position
désirée.
• Relâchez le bouton de verrouillage (3) pour
enclencher le collecteur de poussière (8).
• Le collecteur de poussière (8) peut être
rallongé en tirant l’extension (7) jusqu‘à
l’enclenchement.
• Pour rétracter l’extension (7), il suffi t de la
repousser dans le collecteur de poussière en
appuyant sur le bouton (14).
• Le collecteur de poussière (8) doit être rangé
sous l’appareil après utilisation.
Fixation des accessoires (fi gure C et D)
Les accessoires suivants sont disponibles :
• Deux brosses (10 et 11) pour les tissus
d’ameublement
• Une rallonge fl exible (12)
• Un raccord de fl exible (13)
Remarque: la petite brosse (10) peut être installée
à l‘avant de l‘appareil, la brosse en angle droit (11)
à l‘extrémité du tuyau (12).
Pour mettre en place un accessoire, effectuez ce
qui suit:
• Insérez l’accessoire approprié à l’avant de
l’appareil.
• Puis, fi xez le raccord (13) sur l‘embout de
l‘appareil et un bout du fl exible (12) sur le
raccord.
• Fixez l’accessoire approprié sur l’autre bout du
fl exible.
• Quand ils ne sont pas utilisés, les accessoires
peuvent être rangés sur le sac de rangement
(9).
Utilisation
Branchement à l’alimentation du véhicule
(fi gure E)
• Assurez-vous que l’appareil est débranché.
• Retirez l’allume-cigare.
• Branchez l’adaptateur (6) dans la prise de
l‘allumecigare.
Mise en marche et arrêt (fi gure F)
• Pour mettre l’appareil en marche, glissez le
bouton marche/arrêt (4) vers l’avant.
• Pour arrêter l’appareil, glissez le bouton
marche/arrêt vers l’arrière.
L’appareil peut être utilisé pendant environ
30 minutes sans affaiblir la charge d‘une batterie
en bon état.
Attention! Une utilisation plus longue aurait pour
effet de décharger la batterie. Ne faites pas tourner
le moteur du véhicule pendant le nettoyage. Ceci
aurait pour effet de raccourcir la durée de vie de
l’appareil.
Force d‘aspiration maximum (fi gure G)
Pour garder la force d’aspiration maximum, les
fi ltres doivent être nettoyés régulièrement.
• Tournez le couvercle du fi ltre (5) de quelques
tours pour évacuer la poussière des fi ltres (15
et 16).
Nettoyage et entretien
Attention! Nettoyez régulièrement les fi ltres (15
et 16).
Nettoyage du récipient de poussière et des
fi ltres (fi gures H – I)
Les fi ltres sont réutilisables et doivent être nettoyés
régulièrement.
• Appuyez sur le système de verrouillage (1) et
ouvrez la porte du boîtier de fi ltre (2) (fi gure H).
• Videz la poussière.
• Retirez les fi ltres (15 et 16) en les tournant
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre (fi gure I).
• Brossez la poussière déposée sur les fi ltres.
• Nettoyez les fi ltres à l’eau chaude et au savon
(fi gure J).
• Les fi ltres doivent être secs.
• Réinstallez les fi ltres (15 et 16) sur l’appareil,
en les tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’ils soient bloqués.
• Fermez la porte du bac (2). Enclenchez bien le
dispositif de verrouillage (1).
13
Page 14
FRANÇAIS
Attention! N’utilisez jamais l’appareil sans les
fi ltres. Pour récupérer le maximum de poussière,
utilisez toujours les fi ltres propres.
Remplacement des fi ltres
Les fi ltres doivent être remplacés tous les 6
à 9 mois et chaque fois qu’ils sont usés ou
endommagés. Vous trouverez des fi ltres de
rechange chez votre revendeur Black & Decker
(cat. n° VF50) :
• Retirez les fi ltres usés, comme décrit ci-dessus.
• Installez les fi ltres neufs, comme décrit cidessus.
Protection de l‘environnement
Recyclage. Cette lampe ne doit pas être
jetée avec les déchets ménagers.
Si elle doit être remplacée ou si vous n‘en
avez plus l‘usage, songez à la protection
de l‘environnement. Les réparateurs agréés
Black & Decker accepteront la collecte d‘anciens
outils Black & Decker et veilleront à ce que
leur mise au rebut ne porte pas atteinte
à l‘environnement.
La collecte séparée des produits et des
emballages usagés permet de recycler et
de réutiliser des matériaux. La réutilisation
de matériaux recyclés évite la pollution de
l‘environnement et réduit la demande de
matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler
la collecte séparée des produits électriques et
des produits ménagers, dans des déchetteries
municipales ou par le revendeur lorsque vous
achetez un nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant
de recycler les produits Black & Decker lorsqu‘ils
ont atteint la fi n de leur cycle de vie. Pour pouvoir
profi ter de ce service, veuillez retourner votre
produit à un réparateur agréé qui se chargera de le
collecter pour nous.
Pour connaître l‘adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le bureau
Black & Decker à l‘adresse indiquée dans ce
manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de
réparateurs agréés de Black & Decker et de plus
amples détails concernant notre service aprèsvente sur le site Internet : www.2helpU.com.
14
Caractéristiques techniques
PAV1205
Tension V c.c. 12
Poids kg 1,3
Déclaration de conformité CE
PAV1 205
Black & Decker déclare que ces produits sont
conformes à: 2006/95/EC, EN 55014, EN60335,
EN 61000
Niveau de pression sonore, en fonction de la
norme EN 60704-1: = 74,5 dB(A)
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, Royaume-Uni
04-09-2007
Garantie
Black & Decker vous assure la qualité de ses
produits et vous offre une garantie très étendue.
Ce certifi cat de garantie est un document
supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est
valable sur tout le territoire des États Membres
de l‘Union Européenne et de la Zone de Libre
Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s‘avère défectueux
en raison de matériaux en mauvais état, d‘une
erreur humaine, ou d‘un manque de conformité
dans les 24 mois suivant la date d‘achat,
Black & Decker garantit le remplacement des
pièces défectueuses, la réparation des produits
usés ou cassés ou remplace ces produits à la
convenance du client, sauf dans les circonstances
suivantes:
• Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
• Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
• Le produit a subi des dommages à cause de
corps étrangers, de substances ou d‘accidents.
• Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du service
technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire
de fournir une preuve d‘achat au vendeur ou à un
réparateur agréé. Pour connaître l‘adresse du
réparateur agréé le plus proche de chez vous,
contactez le bureau Black & Decker à l‘adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés de
Page 15
Black & Decker et de plus amples détails sur notre
service après-vente sur le site Internet à l‘adresse
suivante: www.2helpU.com
Visitez notre site Web
www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre
nouveau produit Black & Decker et être informé
des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d‘informations concernant la marque
Black & Decker et notre gamme de produits,
consultez notre site www.blackanddecker.fr.
FRANÇAIS
15
Page 16
ČEŠTINA
Použití výrobku
Váš vysavač do auta Black & Decker Dustbuster®
je určen k lehkému suchému vysávání. Vysavač
je připojen k zásuvce palubní sítě a je napájen
z elektrického systému automobilu. Tento
výrobek je určen pouze pro spotřebitelské použití
v domácnostech.
Bezpečnostní pokyny
Varování! Při použití elektrických zařízení by
měly být vždy dodržovány základní bezpečnostní
pokyny, včetně následujících, abyste snížili riziko
vzniku požáru, riziko úniků kapaliny z akumulátorů,
riziko poranění nebo vzniku materiálních škod.
• Před použitím tohoto výrobku si řádně
prostudujte celý návod.
• Použití tohoto výrobku je popsáno v tomto
návodu. Použití jiného příslušenství nebo
přídavného zařízení a provádění jiných
pracovních operací než je doporučeno tímto
návodem, může způsobit poranění obsluhy.
• Tento návod uschovejte pro případné další
použití.
Použití výrobku
• Nepoužívejte vysavač k vysávání kapalin nebo
materiálů, které by mohly způsobit požár.
• Nepoužívejte vysavač v blízkosti hořlavých
výparů.
• Nepoužívejte vysavač v blízkosti vody.
• Neponořujte přístroj do vody.
• Nikdy neodpojujte napájecí kabel od zásuvky
zapalovače cigaret taháním nebo škubáním.
Kabel pokládejte tak, aby nepřecházel přes
ostré hrany nebo horké a mastné povrchy.
• Dbejte na to, aby nedošlo k přivření kabelu
dveřmi, okny nebo ovládacími páčkami vozidla.
• Tento vysavač není vhodný pro vysávání
popelu z cigaret nebo doutníků.
• Nepřibližujte se obličejem k výstupnímu otvoru
odsávání.
• Tento přístroj není určen k použití osobami
(včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
těmto osobám nebyl stanoven dohled, nebo
pokud jim nebyly poskytnuty instrukce týkající
se použití přístroje osobou zodpovědnou za
jejich bezpečnost.
• Děti by měly být pod dozorem, aby si
s přístrojem nehrály.
Po použití
• Pokud není přístroj používán, měl by být
uskladněn na suchém místě.
• Uložený přístroj musí být vhodně zabezpečen
před dětmi.
Prohlídky a opravy
• Vždy před použitím zkontrolujte, zda není
přístroj poškozen, nebo zda nemá vadné části.
Zkontrolujte, zda nejsou jeho části rozbity a zda
nejsou poškozeny spínače nebo jiné díly, které
by mohly ovlivnit jeho provoz.
• Je-li jakákoliv část přístroje poškozena,
nepoužívejte jej.
• Opravu nebo výměnu všech poškozených
nebo nefunkčních částí přístroje svěřte
autorizovanému servisu.
• Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu
a přípojného konektoru. Poškozený napájecí
kabel či konektor musí být vyměněn výrobcem
nebo zástupcem autorizovaného servisu fi rmy
Black & Decker.
• Nikdy se nepokoušejte demontovat nebo
vyměnit jiné díly než ty, které jsou uvedeny
v tomto návodu.
Elektrická bezpečnost
Tento vysavač je určen pro použití v automobilech
s elektrickým systémem, který je uzemněn na
záporný pól a který pracuje s 12 V napájecím
napětím.
Varování! Konektor zásuvky palubní sítě je
osazen bezpečnostní pojistkou, která není určena
k výměně uživatelem. V případě závady může dojít
k aktivaci této pojistky. Pokud se tak stane, pojistka
musí být společně s poškozeným napájecím
kabelem a konektorem vyměněna výrobcem
nebo zástupcem autorizovaného servisu fi rmy
Black & Decker.
Varování! Nepoužívejte vysavač u systémů,
které mají uzemněn kladný pól nebo které pracují
s jiným napájecím napětím.
Popis
1. Uvolňovací tlačítko
2. Dvířka zásobníku
3. Pojistné tlačítko lapače prachu
4. Hlavní vypínač
5. Čistící kotouč fi ltru
6. Napájecí konektor pro připojení k zásuvce
palubní sítě
7. Prodlužovací díl lapače prachu
8. Lapač prachu
16
Page 17
ČEŠTINA
Obr. C & D
9. Brašna
10. Kartáčový nástavec
11. Pravoúhlý kartáčový nástavec
12. Hadice
13. Přípojka hadice
Sestavení
Seřízení lapače prachových nečistot (obr. B)
• Lapač prachu (8) je uložen pod vysavačem.
Stlačte pojistné tlačítko lapače prachu (3)
a lapač otočte do požadované polohy.
• Uvolněte pojistné tlačítko lapače prachu (3) tak,
aby se lapač prachu (8) v požadované poloze
zajistil.
• Lapač prachu (8) lze prodloužit povytažením
prodlužovacího dílu (7) až po jeho zaskočení
v dané poloze.
• Prodlužovací díl lapače prachu (7) lze stáhnout
stiskem tlačítka (14) a následným zasunutím
zpět do lapače prachu.
• Lapač prachu (8) by měl být po použití vrácen
do úložné polohy pod vysavačem.
Montáž příslušenství (obr. C & D)
Vysavač je dodáván s následujícím příslušenstvím:
• Dva kartáčové nástavce (10 & 11) na potahy
• Hadice (12)
• Přípojka hadice (13)
Poznámka: Kartáčový nástavec (10) lze nasadit
na přední část vysavače, pravoúhlý kartáčový
nástavec (11) lze nasadit na konec hadice (12).
Při nasazování příslušenství postupujte
následovně:
• Kartáčový nástavec (10) zasuňte do vysavače
z přední strany.
• Případně můžete do vysavače zasunout
přípojku hadice (13) a do této přípojky zasunout
jeden konec hadice (12).
• Ke druhému konci hadice připojte pravoúhlý
kartáčový nástavec (11).
• Pokud příslušenství nepoužíváme, je možné jej
uložit do brašny (9).
Použití
Připojení přístroje ke zdroji napájení ve vozidle
(obr. E)
• Ujistěte se, zda je vysavač vypnutý.
• Ze zásuvky palubní sítě vyjměte zapalovač
cigaret.
• Napájecí konektor (6) zasuňte do zásuvky
palubní sítě.
Zapnutí a vypnutí (obr. F)
• Nářadí zapnete posunutím hlavního spínače
(4) dopředu.
• Vysavač vypnete posunutím hlavního spínače
dozadu.
Vysavač může být používán až 30 minut, aniž by
došlo k nápadnému poklesu výkonu standardně
nabitého akumulátoru vozidla, pokud je tento
akumulátor v dobrém provozním stavu.
Varování! Delší používání snižuje výkon
akumulátoru. Během vysávání nespouštějte motor
vozidla, snížila by se tak životnost vysavače.
Optimalizace sacího výkonu (obr. G)
Pokud chcete udržet optimální sací výkon, musíte
během používání pravidelně čistit fi ltr.
• Několikrát otočte čistícím kotoučem fi ltru (5)
tak, aby se oklepal usazený prach na fi ltrech
(15 & 16).
Čištění a údržba
Varování! Filtry (15 & 16) čistěte pravidelně.
Čištění sběrné nádoby a fi ltrů (obr. H - I)
Filtry mohou být opakovaně použity a měly by být
pravidelně čištěny.
• Otočením proti směru chodu hodinových
ručiček (obr. I) vyjměte fi ltry (15 & 16).
• Usazený prach z fi ltrů vykartáčujte.
• Omyjte fi ltry v teplém saponátovém roztoku
(obr. J).
• Ujistěte se, zda jsou fi ltry suché.
• Vložte fi ltry (15 & 16) do vysavače a otočte
s nimi ve směru chodu hodinových ručiček tak,
aby došlo k jejich správnému usazení.
• Dvířka zásobníku (2) zavřete. Ujistěte se,
zda uvolňovací západka dvířek zásobníku (1)
zaskočí na místo.
Varování! Nikdy nepoužívejte vysavač bez
fi ltrů. Optimálního vysátí prachu je dosaženo jen
s čistými fi ltry.
Výměna fi ltrů
Výměna fi ltrů by se měla provádět každých 6 až 9
měsíců nebo vždy, když dojde k jejich poškození.
Náhradní fi ltry si můžete zakoupit u Vašeho
značkového prodejce Black & Decker (kat. č.
VF50):
• Podle výše uvedeného postupu vyjměte staré
fi ltry.
17
Page 18
ČEŠTINA
• Podle výše uvedeného postupu nainstalujte do
vysavače nové fi ltry.
Ochrana životního prostředí
Tříděný odpad. Toto zařízení nesmí být
vyhozeno do běžného domovního odpadu.
Jednoho dne zjistíte, že zařízení musíte vyměnit
nebo jej nebudete dále používat. V tomto případě
myslete na ochranu životního prostředí. Zástupci
servisu Black & Decker od Vás dosloužilé nářadí
Black & Decker odeberou a postarají se o jeho
likvidaci, aniž by došlo k ohrožení životního
prostředí.
Tříděný odpad umožňuje recyklaci
a opětovné využití použitých výrobků
a obalových materiálů. Opětovné použití
recyklovaných materiálů pomáhá zabránit
znečištění životního prostředí a snižuje
požadavky na nové suroviny.
Při zakoupení nových výrobků Vám prodejny,
místní sběrny odpadů nebo recyklační stanice
poskytnou informace o správné likvidaci elektro
odpadů z domácnosti.
Po ukončení životnosti výrobků Black & Decker
poskytuje společnost Black & Decker možnost
recyklace těchto výrobků. Využijte této bezplatné
služby a odevzdejte váš nepoužívaný přístroj
kterémukoli autorizovanému středisku.
Místo vaší nejbližší autorizované servisní
pobočky Black & Decker se dozvíte na příslušné
adrese uvedené na zadní straně této příručky.
Seznam autorizovaných středisek Black & Decker
a všechny podrobnosti týkající se poprodejního
servisu naleznete také na internetové adrese:
www.2helpU.com
Technické údaje
PAV1205
Napájecí napětí Vdc 12
Hmotnost kg 1,3
ES Prohlášení o shodě
Společnost Black & Decker prohlašuje, že tento
výrobek odpovídá následujícím normám: 2006/95/
EC, EN 55014, EN60335, EN 61000
Úroveň akustického tlaku měřená dle normy
07
PAV1 205
EN 60704-1: = 74,5 dB(A)
Ředitel spotřebitelské
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, Velká Británie
Kevin Hewitt
techniky
04-09-2007
18
Page 19
ČEŠTINA
Politika služby zákazníkům
Spokojenost zákazníka s výrobkem a servisem je
náš nejvyšší cíl.
Kdykoli budete potřebovat radu či pomoc, obraťte
se s důvěrou na nejbližší servis Black & Decker,
kde Vám vyškolený personál poskytne naše služby
na nejvyšší úrovni.
Záruka Black & Decker 2 roky
Blahopřejeme Vám ke koupi tohoto kvalitního
výrobku Black & Decker.
Náš závazek ke kvalitě v sobě samozřejmě zahrnuje
také naše služby zákazníkům.
Proto nabízíme záruční lhůtu daleko přesahující
minimální požadavky vyplývající ze zákona.
Kvalita tohoto přístroje nám umožňuje nabídnout
Vám záruční lhůtu po dobu 24 měsíců.
Objeví-li se jakékoliv materiálové nebo výrobní vady
v průběhu 24 měsíců záruční lhůty, garantujeme
jejich bezplatné odstranění případně, dle
našeho uvážení, bezplatnou výměnu přístroje
za následujících podmínek:
• Přístroj bude dopraven (spolu s originálním
záručním listem Black & Decker a s dokladem
o nákupu) do jednoho z pověřených servisních
středisek Black & Decker, která jsou autorizována
k provádění záručních oprav.
• Přístroj byl používán pouze s originálním
příslušenstvím či přídavnými zařízeními
a příslušenstvím BBW či Piranha,
které je výslovně doporučeno jako
vhodné k používání spolu s přístroji
Black & Decker.
• Přístroj byl používán a udržován v souladu
s návodem k obsluze.
• Přístroj nevykazuje žádné příčiny poškození
způsobené opotřebením.
• Motor přístroje nebyl přetěžován a nejsou
patrné žádné známky poškození vnějšími
vlivy.
• Do přístroje nebylo zasahováno nepovolanou osobou. Osoby povolané tvoří
personál pověřených servisních středisek
Black & Decker, která jsou autorizována
k provádění záručních oprav.
Navíc servis Black & Decker poskytuje na veškeré
provedené opravy a vyměněné náhradní díly další
servisní záruční lhůtu 6 měsíců.
Záruka se nevztahuje na spotřební příslušenství
(vrtáky, šroubovací nástavce, pilové kotouče,
hoblovací nože, brusné kotouče, pilové listy, brusný
papír a pod.).
Black & Decker nabízí rozsáhlou síť
autorizovaných servisních opraven a sběrných
středisek, jejichž seznam naleznete na záručním
listu.
Gratulálunk Önnek ennek az értékes Black & Decker készülék
megvásárlásához.
Azon termékeinkre, amelyet fogyasztói használat keretében
háztartási, hobby célra vásárolnak 24 hónap jótállást
biztosítunk.
A termék iparszerű használatra nem alkalmas!
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti.
1) Black & Decker kötelezettséget vállal arra, hogy a
garanciális javításokat a 49/2003. (VII. 30.) GKM és a
151/2003 (IX.22.) sz. Korm. rend. szerint végzi.
a) Afogyasztó jótállási igényét a jótállási jeggyel
érvényesítheti, ezért azt őrizze meg.
b) Vásárláskor az eladónak a garanciakártyán fel kell
tüntetnie a vásárlás időpontját, a termék típusát
vagy termékkódját, a kereskedés nevét, címét pedig
a jótállási jegyre rá kell bélyegezni. Ennek alapján
szerez jogosultságot a vevő a garancia időn belüli
ingyenes garanciális javításra.
c) Jótállási javítást csak érvényes jótállási jegy alapján
végezhetnek a kijelölt szervizek.
d) A jótállási jegyen történt bármilyen javítás, törlés vagy
átírás, valótlan adatok bejegyzése, a jótállási jegy
érvénytelenségét vonja maga után.
e) Elveszett jótállási jegyet csak a vásárlási számla
felmutatásával, térítés ellenében tudunk pótolni!
f) A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a fogyasztó
részére történő átadásának elmaradása nem érinti a
jótállási kötele zettségvállalás érvényességét.
2) Nem terjed ki a garancia:
a) Ha a hiba rendeltetésellenes használat, átalakítás,
szakszerűtlen kezelés, helytelen tárolás, elemi
kár vagy egyéb, vásárlás után keletkezett okból
következett be. (A rendelte téssel ellentétes használat
elkerülése céljából a termékhez magyar nyelvű
vásárlói tájékoztatót mellékelünk és kérjük, hogy az
abban foglaltakat saját érdekében tartsa be!)
b) Az olyan károsodásokra, amelyek a szerszámok
iparszerű (professzionális), közületi, valamint
kölcsönzési felhasználása miatt keletkeztek.
c) Azon alkatrészekre, amelyeknél a meghibá sodás
garanciaidőn belül a helyes kezelés, karbantartás
szerinti rendeltetésszerű üzemelte tés mellett az
alkatrészek természetes elhaszná ló dása, kopása
következtében állt elő. (ezek a következők:
megmunkáló szerszámok pl. vágószerszám,
fűrészlánc, fűrészlap, gyalukés stb. továbbá:
meghajtószíj, csapágy, szénkefe, csillagkerék kpl.)
d) A készülék túlterhelése miatt jelentkező hibákra,
amelyek a hajtómű meghibásodásához, vagy egyéb
ebből adódó károkhoz vezetnek.
e) A termék nem hivatalos szervizben történt javításából
eredő hibákra.
f) Az olyan károsodásokra, amelyek nem eredeti
Black & Decker kiegészítő készülékek és tartozékok
használatából adódnak.
3) A fogyasztó a kijavítás iránti igényét a forgalmazónál,
illetve a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál
érvényesítheti.
• Meghosszabbodik a jótállási idő a kijavítási idő azon
részével, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudta
rendeltetésszerűen használni.
• A jótállási és szavatossági jogok érvényesíthetőségének határidején belül a terméknek vagy
jelentősebb részének kicserélése (kijavítása) esetén a
kicserélt (kijavított) termékre (termékrészre) 12 hónap
jótállást biztosítunk. Ezek a következők: motor illetve
állórész, forgórész, elektronika.
• Ha a fogyasztási cikk a vásárlástól (üzembe
helyezéstől) számított három munkanapon belül
meghibásodik, a fogyasztó kérheti annak kicserélését
feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerű
használatot akadályozza.
Ha a csere nem lenne lehetséges, műszakilag hasonló
készülék kerül felajánlásra, vagy visszafi zethető a
vételár.
Amennyiben a hiba keletkezése, ténye, jellege, (pl.
rendeltetésellenes használat, stb.) miatt vita merül fel,
a Fogyasztó szakvéleményt kérhet a Fogyasztóvédelmi
Főfelügyelőségtől. A szakvélemény térítésköteles és nem
kötelező érvényű a Forgalmazó számára.
4) Garanciális javítás esetén a szerviznek a garancia kártyán
az alábbi adatokat kell feltüntetnie:
- a garanciális igény bejelentésének dátumát,
- a hiba rövid leírását,
- a javítás módját és időtartamát,
- a készülék visszaadásának időpontját,
- javítás időtartamával meg-hosszabbított új garanciaidőt.
5) Arra törekszünk, hogy szervizhálózatunkon keresztül
kiváló javítószolgáltatást, zökkenőmentes alkatrészellátást,
és széles tartozékpalettát biztosítsunk.
6) A fogyasztót a Polgári Törvénykönyvről szóló 1959. évi
IV. törvény 306-310. §-aiban, valamint a 49/2003. (VII. 30.)
GKM rendeletben meghatározott jogok illetik meg.
Gyártó: Importőr/ Forgalmazó:
Black & Decker GmbH Erfaker Kft.
D – 65510 Idstein/Ts 1158. Budapest,
Black & Decker str. 40. Késmárk u. 9.
23
Page 24
POLSKI
Przeznaczenie
Opisywany odkurzacz samochodowy
Black & Decker Dustbuster® jest przeznaczony do
lekkich prac związanych z odkurzaniem na sucho.
Urządzenie jest zasilane z instalacji elektrycznej
samochodu poprzez przyłączenie do gniazda
zapalniczki. Urządzenie przeznaczone jest do
użytku domowego.
Zasady bezpiecznej pracy
Uwaga! Podczas użytkowania urządzeń
elektrycznych, należy stosować podstawowe środki
ostrożności, również niżej wymienione. Zmniejsza
to zagrożenie pożarem, prawdopodobieństwo
wycieku z baterii, zagrożenia uszkodzenia ciała
i mienia.
• Przed użyciem dokładnie przeczytać całą
instrukcję.
• Przeznaczenie urządzenia opisane jest
w instrukcji obsługi. Używanie jakichkolwiek
niewłaściwych akcesoriów lub wykonywanie
prac sprzecznych z przeznaczeniem
opisywanym w instrukcji obsługi, może
powodować niebezpieczeństwo uszkodzenia
ciała.
• Zachować instrukcję do późniejszego użycia.
Użytkowanie urządzenia
• Nie wolno zbierać odkurzaczem cieczy ani
palnych materiałów.
• Nie używać urządzenia w pobliżu palnych
oparów.
• Nie używać urządzenia w pobliżu wody.
• Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie.
• Nie wolno ciągnąć za przewód przy
wyjmowaniu wtyczki z gniazda zapalniczki.
Chronić przewód zasilający przed kontaktem
z gorącymi elementami, olejami i ostrymi
krawędziami.
• Należy uważać, aby nie przyciąć przewodu
drzwiami pojazdu, oknami lub dźwigniami.
• Urządzenie nie nadaje się do zbierania
niedopałków i popiołu.
• Wylot z silnika musi być skierowany z dala od
oczu i twarzy.
• Opisywane narzędzie nie może być używane
przez osoby (dot. także dzieci), które mają
ograniczone możliwości ruchowe, percepcji
lub pojmowania lub brakuje im doświadczenia
i wiedzy, z wyjątkiem przypadku, gdy pozostają
one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo lub zostały przez nią
przeszkolone w zakresie obsługi urządzenia.
• Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się
urządzeniem.
Po użyciu
• Nie używane urządzenie należy przechowywać
w suchym miejscu.
• Należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Przeglądy i naprawy
• Przed użyciem należy sprawdzić, czy
urządzenie nie jest zepsute lub uszkodzone.
Sprawdzić czy części nie są popękane,
wyłączniki uszkodzone i urządzenie działa
poprawnie.
• Nie wolno używać uszkodzonego lub
zepsutego urządzenia.
• Napraw powinien dokonywać autoryzowany
serwis.
• Regularnie sprawdzaj stan przewodu
zasilającego i wtyczki. Ze względów
bezpieczeństwa, naprawę uszkodzonego
przewodu zasilającego lub wtyczki, należy
powierzyć producentowi lub autoryzowanemu
serwisowi Black & Decker.
• Nie wolno demontować lub wymieniać innych
części, niż te, które wymienione są w tej
instrukcji obsługi.
Ochrona przed porażeniem prądem
elektrycznym
Urządzenie jest przeznaczone do podłączenia do
instalacji elektrycznej samochodowej o napięciu
12 V z minusem na karoserii.
Uwaga! Wtyczka do gniazda zapalniczki
wyposażona jest w jednorazowy bezpiecznik.
Bezpiecznik zadziała w przypadki usterki.
W przypadku zadziałania bezpiecznika,
należy powierzyć wymianę wtyczki i przewodu
producentowi lub autoryzowanemu serwisowi
Black and Decker. Zapewni to bezpieczne
użytkowanie urządzenia.
Uwaga! Nie wolno podłączać urządzenia do
instalacji z plusem na karoserii lub o innym
napięciu.
Wyposażenie
1. Przycisk zwalniający
2. Pokrywa zbiornika
3. Przycisk blokady położenia ssawki
4. Wyłącznik
5. Mechanizm czyszczenia fi ltra
6. Wtyczka do gniazda zapalniczki
7. Przedłużka ssawki
8. Zbiornik na kurz
24
Page 25
POLSKI
Rys. C i D
9. Pokrowiec
10. Końcówka ze szczotką
11. Wygięta końcówka ze szczotką
12. Wąż
13. Przejściówka do przyłączenia węża
Montaż
Regulacja położenia ssawki (Rys. B)
• Ssawka do odkurzania (8) znajduje się na
spodzie urządzenia. Aby korzystać z ssawki,
należy nacisnąć przycisk blokady ssawki (3)
i ustawić ssawkę w żądanej pozycji.
• Aby zablokować ssawkę (8) w żądanej pozycji,
należy zwolnić przycisk blokady ssawki (3).
• Ssawkę (8) można przedłużyć wyciągając
przedłużkę ssawki (7).
• Aby schować przedłużkę, należy nacisnąć
przycisk (14) i wsunąć przedłużkę (7)
z powrotem do ssawki.
• Po użyciu należy z powrotem schować ssawkę
(8) pod urządzeniem.
Montaż akcesoriów (Rys. C i D)
Urządzenie jest wyposażone w następujące
akcesoria:
• Dwie końcówki ze szczotką (10 i 11) do
tapicerki
• Dodatkowy wąż (12)
• Przejściówka do przyłączenia węża (13)
Uwaga: Końcówkę ze szczotką (10) można
przyłączyć z przodu urządzenia a wygiętą
końcówkę ze szczotką (11) można przyłączyć do
dodatkowego węża (12).
Aby zamontować dodatkowe akcesoria należy
postępować zgodnie z poniższą instrukcją:
• Zamontować szczotkę (10) z przodu
urządzenia.
• Zamiennie można zamontować przejściówkę
do przyłączenia węża (13) na czubku
urządzenia i przyłączyć końcówkę węża (12)
do przejściówki.
• Zamontować wygiętą końcówkę ze szczotką
(11) na drugim końcu węża.
• Nie używane akcesoria można przechowywać
w pokrowcu (9).
Eksploatacja
Przyłączanie do zasilania w samochodzie
(Rys. E)
• Upewnij się, ze urządzenie jest wyłączone.
• Wyjmij zapalniczkę z gniazda.
• Włóż wtyczkę (6) do gniazda zapalniczki.
Włączanie i wyłączanie (Rys. F)
• Aby włączyć, przesuń wyłącznik (4) do przodu.
• Aby wyłączyć przesuń wyłącznik w przeciwnym
kierunku.
Urządzenia można używać przez nawet 30 minut
bez zauważalnego rozładowania prawidłowo
naładowanego akumulatora samochodowego.
Uwaga! Zbyt długie używanie może doprowadzić
do wyczerpania akumulatora. Nie należy używać
urządzenia w trakcie pracy silnika samochodu,
ponieważ może to skrócić żywotność urządzenia.
Prawidłowa siła ssania (Rys. G)
Aby zapewnić optymalną siłę ssania, należy
w czasie pracy regularnie czyścić fi ltry.
• Obrócić mechanizm czyszczenia fi ltra (5) kilka
razy tak, aby wytrzepać kurz zatykający fi ltry
(15 i 16).
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga! Regularnie czyść fi ltry (15 i 16).
Czyszczenie zbiornika na kurz i fi ltrów (Rys. H
- I)
Filtry są wielokrotnego użytku i należy je regularnie
czyścić.
• Wyjąć fi ltry (15 i 16) obracając je przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara (Rys. I).
• Zmieść kurz z fi ltrów.
• Umyć fi ltr w ciepłej wodzie z mydłem (Rys. J).
• Upewnić się, czy fi ltr jest suchy.
• Zamontować z powrotem fi ltry (15 i 16)
wkręcając je zgodnie z ruchem wskazówek
zegara aż do zablokowania we właściwym
miejscu.
• Zamknąć pokrywę zbiornika (2). Upewnić się,
czy zapinka (1) znalazła się we właściwym
miejscu.
Uwaga! Nie wolno używać odkurzacza bez fi ltrów.
Optymalna wydajność pracy możliwa jest tylko,
gdy fi ltry są czyste.
Wymiana fi ltrów
Filtry należy wymieniać co 6 - 9 miesięcy oraz
jeśli ulegną uszkodzeniu lub zużyciu. Zapasowe
fi ltry są dostępne u przedstawicieli handlowych
Black & Decker (Nr kat: VF50):
• Wymontować fi ltry postępując zgodnie
z powyższą instrukcją.
• Zamontować fi ltry postępując zgodnie
z powyższą instrukcją.
25
Page 26
POLSKI
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów.
Opisywanego produktu nie wolno
utylizować razem ze zwykłymi śmieciami
z gospodarstw domowych.
Kiedy urządzenie będzie już wymagało wymiany
lub nie będzie już potrzebne, należy zutylizować
je w sposób bezpieczny dla środowiska.
Przedstawiciele serwisowi Black & Decker przyjmą
od Państwa stare urządzenie i zapewnią jego
bezpieczną dla środowiska utylizację.
Selektywna zbiórka zużytych urządzeń
i opakowań pozawala na recykling
surowców ich powtórne wykorzystanie.
Powtórne użycie materiałów pomaga
chronić środowisko naturalne przed
zanieczyszczeniem i zmniejsza
zapotrzebowanie na surowce.
Lokalne prawodawstwo może zapewniać
możliwość osobnej utylizacji zużytych sprzętów
elektrycznych pochodzących z gospodarstw
domowych na miejskich wysypiskach śmieci
lub poprzez pozostawienie starego urządzenia
u sprzedawcy, gdy kupuje się nowy sprzęt.
Black & Decker zapewnia możliwość zbiórki
i recyklingu swoich produktów po zakończeniu
okresu eksploatacji. Aby skorzystać z tej
możliwości, prosimy zwrócić się do jednego
z Autoryzowanych Przedstawicieli Serwisowych,
który odbierze je od Państwa w naszym imieniu.
Adres najbliższego Autoryzowanego
Przedstawiciela Serwisowego otrzymają Państwo
kontaktując się z lokalnym biurem Black & Decker,
którego adres zamieszczony jest w tej instrukcji.
Lista Autoryzowanych Przedstawicieli Serwisowych
Black & Decker oraz inne informacje na temat
naszego serwisu posprzedażnego dostępne są na
stronie internetowej: www.2helpU.com.
Dane techniczne
PAV1205
Napięcie zasilania Vdc 12
Waga kg 1,3
Deklaracja zgodności UE
PAV1 205
Black & Decker oświadcza, że opisywany
odkurzacz spełnia wymagania norm: 2006/95/EC,
EN 55014, EN60335, EN 61000
Poziom ciśnienia akustycznego mierzony zgodnie
z normą
EN 60704-1: = 74,5 dB(A)
Kevin Hewitt
Dyrektor Techniczny
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, Wielka Brytania
04-09-2007
26
Page 27
POLSKI
Black & Decker
Warunki gwarancji:
Gwarantujemy sprawne działanie produktu, zgodnie
z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi
w instrukcji obsługi. Niniejszą gwarancją nie jest
objęte dodatkowe wyposażenie, jeżeli nie została do
niego dołączona oddzielna karta gwarancyjna oraz
elementy podlegające naturalnemu zużyciu.
1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu
spowodowane wadami produkcyjnymi i wadami
materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedstawieniu
przez Klienta w Centralnym Serwisie
Gwarancyjnym reklamowanego produktu oraz
łącznie:
a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej;
b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży
taką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii
faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę
urządzenia (wraz z bezpłatną wymianą
uszkodzonych części) w okresie 24 miesięcy
od daty zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być:
a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego
Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie
wypełnioną Kartą Gwarancyjną i ważnym
paragonem zakupu (lub kopią faktury) oraz
szczegółowym opisem uszkodzenia, lub
b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwarancyjnego
za pośrednictwem punktu sprzedaży wraz
z dokumentami wymienionymi powyżej.
5. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu
Gwarancyjnego ponosi Black & Decker.
Wszelkie koszty związane z zapewnieniem
bezpiecznego opakowania, ubezpieczeniem
i innym ryzykiem ponosi Klient. W przypadku
odrzucenia roszczenia gwarancyjnego, produkt
jest odsyłany do miejsca nadania na koszt
adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą
usunięte przez Centralny Serwis Gwarancyjny
w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu
przez Centralny Serwis Gwarancyjny;
b) termin usunięcia wady (punkt 6 a) może być
wydłużony o czas niezbędny do importu
niezbędnych części zamiennych;
7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na
piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie
bez dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może
być wydany nowy produkt o niegorszych
parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjnego
odnośnie zasadności zgłaszanych usterek jest
decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są objęte:
a) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane
niewłaściwym użytkowaniem lub używaniem
produktu niezgodnie z przeznaczeniem,
instrukcją obsługi lub przepisami bezpieczeństwa.
W szczególności profesjonalne użytkowanie
amatorskich narzędzi Black & Decker powoduje
utratę gwarancji;
b) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowodowane
przeciążaniem narzędzia, które prowadzi
do uszkodzeń silnika, przekładni lub innych
elementów a także stosowaniem osprzętu innego
niż zalecany przez Black & Decker;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywołane
nimi wady;
d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek
działania pożaru, powodzi, czy też innych klęsk
żywiołowych, nieprzewidzianych wypadków,
korozji, normalnego zużycia w eksploatacji czy
też innych czynników zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plomby
gwarancyjne lub, które były naprawiane poza
Centralnym Serwisem Gwarancyjnym lub były
przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do
urządzenia, taki jak: wiertła, tarcze pilarskie,
tarcze szlifi erskie, końcówki wkręcające, noże
strugarskie, brzeszczoty, papier ścierny, paski
napędowe i inne elementy ulegające naturalnemu
zużyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, fi rmy handlowe,
które sprzedały produkt, nie udzielają
upoważnień ani gwarancji innych niż określone
w karcie gwarancyjnej. W szczególności nie
obejmują prawa klienta do domagania się zwrotu
utraconych zysków w związku z uszkodzeniem
produktu.
12. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Obozowa 61, 01-418 Warszawa
tel.: (22) 862-08-08, fax: (22) 862-08-09
27
Page 28
SLOVENČINA
Použitie výrobku
Váš vysávač do auta Black & Decker Dustbuster®
je určený na ľahké suché vysávamie. Vysávač
je pripojený k zásuvke zapaľovača cigariet a je
napájaný z elektrického systému automobilu. Tento
výrobok je určený iba na spotrebiteľské použitie
v domácnostiach.
Bezpečnostné pokyny
Varovanie! Pri použití elektrických prístrojov by
mali byť vždy dodržované základné bezpečnostné
pokyny, vrátane nasledujúcich, aby ste znížili
riziko vzniku požiaru, riziko úniku kvapaliny
z akumulátora, riziko úrazu elektrickým prúdom
alebo riziko iného poranenia.
• Pred použitím tohto výrobku si riadne
preštudujte celý návod.
• Použitie tohto výrobku je popísané v tomto
návode. Použitie iného príslušenstva alebo
prídavného zariadenia a prevádzanie iných
pracovných operácií než je odporučené v tomto
návode môže spôsobiť poranenie obsluhy.
• Tento návod uschovajte pre prípadné ďalšie
použitie.
Použitie výrobku
• Nepoužívajte vysávač na vysávanie kvapalín
alebo materiálov, ktoré by mohli spôsobiť
požiar.
• Nepoužívajte vysávač v blízkosti horľavých
výparov.
• Nepoužívajte vysávač v blízkosti vody.
• Neponárajte prístroj do vody.
• Nikdy neodpájajte prívodný kábel nabíjačky
od zásuvky zapaľovača cigariet ťahaním alebo
šklbaním. Kábel veďte tak, aby neprechádzal
cez ostré hrany alebo horúce a mastné
povrchy.
• Dbajte na to, aby nedošlo k privretiu kábla
dverami, oknami alebo ovládacími pákami
vozidla.
• Tento vysávač nie je vhodný na vysávanie
popola z cigariet alebo cigár.
• Nepribližujte sa tvárou k výstupnému otvoru
odsávania.
• Tento prístroj nie je určený na použitie
osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
alebo s nedostatkom skúseností a znalostí,
pokiaľ tieto osoby nepracujú pod dohľadom,
alebo pokiaľ im neboli poskytnuté inštrukcie
týkajúce sa použitia prístroja osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť.
28
• Deti by mali byť pod dozorom, aby sa
s náradím nehrali.
Po použití
• Pokiaľ sa prístroj nepoužíva, mal by sa
uskladniť na suchom mieste.
• Uložený prístroj musí byť vhodne zabezpečený
pred deťmi.
Prehliadky a opravy
• Vždy pred použitím skontrolujte, či nie je
prístroj poškodený alebo či nemá chybné časti.
Skontrolujte, či nie sú jeho časti rozbité a či nie
sú poškodené vypínače alebo iné diely, ktoré
by mohli ovplyvniť jeho prevádzku.
• Ak je akákoľvek časť prístroja poškodená,
nepoužívajte ho.
• Opravu alebo výmenu všetkých poškodených
alebo nefunkčných častí prístroja zverte
autorizovanému servisu.
• Pravidelne kontrolujte stav prívodného kábla
a pripájacieho konektora. Poškodený prívodný
kábel či konektor musia byť vymenené
výrobcom alebo mechanikom autorizovaného
servisu Black & Decker.
• Nikdy sa nepokúšajte demontovať alebo
vymeniť iné diely než tie, ktoré sú uvedené
v tomto návode.
Elektrická bezpečnosť
Tento vysávač je určený na použitie
v automobiloch s elektrickým systémom, ktorý
je uzemnený na záporný pól a ktorý pracuje
s 12 V napájacím napätím.
Varovanie! Konektor zásuvky zapaľovača cigariet
je vybavený bezpečnostnou poistkou, ktorá nie je
určená na výmenu užívateľom. V prípade poruchy
môže dôjsť k aktivácii tejto poistky. Pokiaľ sa tak
stane, poistka musí byť spoločne s poškodeným
prívodným káblom a konektorom vymenená
výrobcom alebo zástupcom autorizovaného
servisu fi rmy Black & Decker.
Varovanie! Nepoužívajte vysávač pri systémoch,
ktoré majú uzemnený kladný pól alebo ktoré
pracujú s iným napájacím napätím.
Popis
1. Uvoľňovacie tlačidlo
2. Dvierka zásobníka
3. Poistné tlačidlo lapača prachu
4. Hlavný vypínač
5. Čistiaci kotúč fi ltra
6. Konektor na pripojenie k zapaľovaču cigariet
7. Predlžovací dielec lapača prachu
8. Lapač prachu
Page 29
SLOVENČINA
Obr. C a D
9. Úložná taška
10. Kefkový nástavec
11. Pravouhlý kefkový nástavec
12. Hadica
13. Prípojka hadice
Nastavenie
Nastavenie lapača prachových nečistôt (obr. B)
• Lapač prachu (8) je uložený pod vysávačom.
Stlačte poistné tlačidlo lapača prachu (3)
a lapač otočte do požadovanej polohy.
• Uvoľnite poistné tlačidlo lapača prachu (3) tak,
aby sa lapač prachu (8) v požadovanej polohe
zaistil.
• Lapač prachu (8) je možné predĺžiť
povytiahnutím predlžovacieho dielca (7) až po
jeho zaskočenie v danej polohe.
• Predlžovací dielec lapača prachu (7) je možné
stiahnuť stlačením tlačidla (14) a následným
zasunutím späť do lapača prachu.
• Lapač prachu (8) by mal byť po použití vrátený
do úložnej polohy pod vysávačom.
Montáž príslušenstva (obr. C a D)
Vysávač je dodávaný s nasledujúcim
príslušenstvom:
• Dva kefkové nástavce (10 a 11) na poťahy
• Hadica (12)
• Prípojka hadice(13)
Poznámka: Kefkový nástavec (10) je možné
nasadiť na prednú časť vysávača, pravouhlý
kefkový nástavec (11) zas na koniec hadice (12).
Pri nasadzovaní príslušenstva postupujte
nasledovne:
• Kefkový nástavec (10) zasuňte do vysávača
z prednej strany.
• Prípadne môžete do vysávača zasunúť
prípojku hadice (13) a do tejto prípojky zasunúť
jeden koniec hadice (12).
• K druhému koncu hadice pripojte pravohlý
nástavec (11).
• Ak príslušenstvo nepoužívate, je možné ho
uložiť do úložnej tašky (9).
Použitie
Pripojenie prístroja k zdroju napätia v aute
(obr. E)
• Uistite sa, či je vysávač vypnutý.
• Zo zásuvky zapaľovača vytiahnite zapaľovač
cigariet.
• Konektor (6) zasuňte do zásuvky zapaľovača.
Zapnutie a vypnutie (obr. F)
• Náradie zapnite posunutím hlavného vypínača
(4) dopredu.
• Vysávač vypnete posunutím hlavného vypínača
dozadu.
Vysávač môže byť používaný až 30 minút bez
toho, aby došlo k nápadnému poklesu výkonu
štandardne nabitej batérie automobilu, ktorá je
v dobrom stave.
Varovanie! Dlhšie používanie znižuje výkon
batérie. Počas vysávania nezapínajte motor
vozidla, znížila by sa tak životnosť vysávača.
Optimalizácia sacieho výkonu (obr. G)
Ak chcete udržať optimálny sací výkon, musíte
počas používania pravidelne čistiť fi lter.
• Niekoľkokrát otočte čistiacim kotúčom fi ltra (5)
tak, aby sa oklepal nanesený prach na fi ltroch
(15 a 16).
Čistenie a údržba
Varovanie! Filtre (15 a 16) čistite pravidelne.
Čistenie zbernej nádoby a fi ltrov (obr. H - I)
Filtre môžu byť opakovane použité a mali by byť
pravidelne čistené.
• Otočením proti smeru chodu hodinových
ručičiek (obr. I) vyberte fi ltre (15 a 16).
• Vyčistite kefou usadený prach z fi ltrov.
• Umyte fi ltre v teplom saponátovom roztoku
(obr. J).
• Uistite sa, či sú fi ltre suché.
• Vložte fi ltre (15 a 16) do vysávača a otočte
s nimi v smere chodu hodinových ručičiek tak,
aby došlo k ich správnemu usadeniu.
• Dvierka zásobníka (2) zavrite. Uistite sa, či
uvoľňovacia západka dvierok zásobníka (1)
zaskočí na miesto.
Varovanie! Nikdy nepoužívajte vysávač bez
fi ltrov. Optimálne vysatie prachu je dosiahnuté len
s čistými fi ltrami.
Výmena fi ltrov
Výmena fi ltrov by sa mala robiť každých 6 až 9
mesiacov alebo vždy, keď dôjde k ich poškodeniu.
Náhradné fi ltre si môžete zakúpiť u Vášho
značkového predajcu Black & Decker (katalógové
číslo VF50).
• Podľa vyššie uvedeného postupu vyberte staré
fi ltre.
29
Page 30
SLOVENČINA
• Podľa vyššie uvedeného postupu nainštalujte
do vysávača nové fi ltre.
Ochrana životného prostredia
Triedený odpad. Toto zariadenie nesmie
byť vyhodené do bežného domového
odpadu.
Jedného dňa zistíte, že náradie musíte vymeniť
alebo že ho nebudete ďalej používať. V tomto
prípade myslite na ochranu životného prostredia.
Zástupcovia servisu Black & Decker od Vás staré
náradie Black & Decker odoberú a postarajú
sa o jeho spracovanie, bez toho, aby došlo
k ohrozeniu životného prostredia.
Triedený odpad umožňuje recykláciu
a opätovné využitie použitých výrobkov
a obalových materiálov. Opätovné použitie
recyklovaných materiálov pomáha zabrániť
znečisteniu životného prostredia a znižuje
dopyt po nových surovinách.
Pri zakúpení nových výrobkov Vám miestne
zberne odpadov, recyklačné stanice alebo
predajne poskytnú informácie o správnej likvidácii
elektroodpadov z domácnosti.
Po ukončení životnosti výrobkov Black & Decker
poskytuje spoločnosť Black & Decker možnosť
recyklácie týchto výrobkov. Využite túto bezplatnú
službu a odovzdajte Váš nepoužívaný prístroj
ktorémukoľvek autorizovanému servisnému
stredisku.
Miesto Vašej najbližšej servisnej pobočky
Black & Decker nájdete na príslušnej adrese
uvedenej na zadnej strane tejto príručky. Zoznam
autorizovaných stredísk Black & Decker a všetky
podrobnosti týkajúce sa popredajného servisu
nájdete tiež na internetovej adrese:
www.2helpU.com
Technické údaje
PAV1205
Napätie zdroja Vdc 12
Hmotnosť kg 1,3
ES Prehlásenie o zhode EÚ
Spoločnosť Black & Decker vyhlasuje, že tento
výrobok zodpovedá nasledujúcim normám:
2006/95/EC, EN 55014, EN60335, EN 61000
Úroveň akustického tlaku meraná podľa normy
07
PAV1 205
EN 60704-1: = 74,5 dB(A)
Riaditeľ spotrebiteľskej
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, Veľká Británia
Kevin Hewitt
techniky
04-09-2007
30
Page 31
SLOVENČINA
Politika služieb zákazníkom
Spokojnosť zákazníka s výrobkom a servisom je
náš najvyšší cieľ.
Kedykoľvek budete potrebovať radu či pomoc, obráťte
sa s dôverou na náš najbližší servis Black & Decker,
kde Vám vyškolený personál poskytne naše služby
na najvyššej úrovni.
Záruka Black & Decker 2 roky
Blahoželáme Vám k zakúpeniu tohto kvalitného
výrobku Black & Decker.
Náš záväzok ku kvalite zahŕňa v sebe samozrejme
tiež naše služby zákazníkom.
Preto ponúkame záručnú dobu ďaleko presahujúcu
minimálne požiadavky vyplývajúce zo zákona.
Kvalita tohto prístroja nám umožňuje ponúknuť Vám
2 ročnú záruku istoty. Ak sa objavia akékoľvek
materiálové, alebo výrobné chyby v priebehu
24 mesiacov od zakúpenia prístroja, ručíme
za ich bezplatné odstránenie, prípadne, podľa
nášho uváženia, bezplatnú výmenu prístroja za
nasledujúcich podmienok:
• Prístroj bude dopravený (spolu s originálnym
záručným listom Black & Decker a s dokladom
o nákupe), do jedného z poverených servisných
stredísk Black & Decker, ktoré sú autorizované
na vykonávanie záručných opráv.
• Prístroj bol používaný iba s originálnym
príslušenstvom alebo prídavnými zariadeniami
a príslušenstvom BBW či Piranha, ktoré je
vyslovene odporúčané ako vhodné na použitie
spolu s prístrojom Black & Decker.
• Prístroj bol používaný a udržiavaný v súlade
s návodom na obsluhu.
• Prístroj nevykazuje žiadne príčiny poškodenia
spôsobené opotrebovaním.
Záruka sa nevzťahuje na spotrebné príslušenstvo
(vrtáky, skrutkovacie nástavce, pílové kotúče,
hobľovacie nože, brúsne kotúče, pílové listy,
brúsny papier a pod.) ani na príslušenstvo prístroja
poškodené opotrebovaním.
Toto náradie nie je vhodné pre profesionálne
použitie.
Naviac servis Black & Decker poskytuje na všetky
vykonávané prevedené opravy a vymenené
náhradné diely ďalšiu servisnú záručnú dobu v trvaní
6 mesiacov.
31
Page 32
РУССКИЙ ЯЗЫК
32
Page 33
РУССКИЙ ЯЗЫК
33
Page 34
РУССКИЙ ЯЗЫК
34
Page 35
РУССКИЙ ЯЗЫК
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высоко-
качественного изделия BLACK & DECKER
и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение
всего срока эксплуатации - предмет особой
заботы наших сервисных служб. В случае
возникновения каких-либо проблем в процессе
эксплуатации изделия рекомендуем Вам
обращаться только в авторизованные
сервисные организации, адреса и телефоны
которых Вы сможете найти в Гарантийном
талоне или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон на русском
языке. При отсутствии у Вас правильно
заполненного Гарантийного талона мы будем
вынуждены отклонить Ваши претензии по
качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы с изделием
внимательно ознакомиться с инструкцией по
его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на исключи тельно
бытовое назначение данного изделия.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон ”О защите прав
потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со дня
продажи через розничную торговую сеть.
В случае устранения недостатков изделия,
гарантийный срок продлевается на период ,
в течение которого оно не использовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минимальный,
установленный в соответствии с Законом
”О защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства
распространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока
и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
6. Гарантийные обязательства не
распространяются:
6.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем предпи саний
инструкции по эксплуатации изде лия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
6.1.3. Использования изделия в профессио нальных
целях и объёмах, в коммерческих целях.
6.1.4. Применения изделия не по назна чению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответствие
параметров питающей электросети указанным
на инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей, расходных
материалов и запчастей, не рекомендованных
или не одобренных производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторонних
предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по назначению,
такими как стружка опилки и пр. .
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию,
ремонту или модификации вне уполномоченной
сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как приводные
ремни, угольные щетки, аккумуляторные
батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные
диски, сверла, буры и т. п. .
6.4. На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей выход
из строя электродвигателя или других
узлов и деталей. К безусловным признакам
перегрузки изделия относятся, помимо прочих:
появление цветов побежалости, деформация
или оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции
проводов электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
Black & Decker ГмбХ, Black & Decker
Штрассе, 40, 65510 Идштайн, Германия.
03 июня 1999 г.
35
Page 36
УКРАЇНСЬКА
Область застосування
Ваш автомобільний пилосос виробництва
компанії Black & Decker Dustbuster®
розроблений для легкого сухого прибирання.
Пристрій живиться від електричної системи
автомобіля та підключається до гнізда
підкурювача. Цей пристрій призначений лише
для побутового використання.
Інструкції з техніки безпеки
Попередження! При використанні електричних
пристроїв необхідно дотримуватись основних
правил техніки безпеки, включаючи наступні,
для зменшення ризику виникнення пожежі,
витікання батарейної рідини, особистих травм
та пошкодження майна.
• Перед використанням пристрою уважно
прочитайте це керівництво.
• Використання за призначенням описане
в цьому керівництві. Використання будь-яких
аксесуарів чи додаткових інструментів, або
виконання операцій з прибором, неописаних
в цьому керівництві, може призвести до
особистих травм.
• Зберігайте це керівництво для подальшого
використання.
Використання пристрою
• Не використовуйте пристрій для збору рідин
або будь-яких легкозаймистих речовин.
• Не використовуйте пристрій біля
вогненебезпечних випаровувань.
• Не використовуйте пристрій біля води.
• Не погружайте пристрій в воду.
• Ніколи не тягніть за шнур живлення, щоб
від’єднати вилку від гнізда підкурювача.
Оберігайте шнур від перегрівання,
від потрапляння жиру та контакту з гострими
предметами.
• Стежте уважно, щоб не затиснути шнур
дверима, вікнами або важелями.
• Цей продукт не призначений для збирання
сигаретного або сигарного попелу.
• Стежте, щоб тяга мотора була подалі від
Вашого обличчя та очей.
• Цей інструмент не призначений для
використання особами (включаючи дітей)
із зниженими фізичними, сенсорними
або розумовими можливостями, а також
особами, які не мають досвіду та знань, за
винятком випадків, коли вони працюють під
наглядом або отримали відповідні інструкції
щодо використання пристрою від особи,
відповідальної за безпеку.
• Діти повинні знаходитись під контролем,
щоб гарантувати, що вони не будуть грати
з пристроєм.
Після використання
• Коли пристрій не використовується, його
необхідно зберігати в сухому приміщенні.
• Дітям забороняється мати доступ до
пристрою в місці зберігання.
Перевірка та ремонт
• Перед використанням необхідно перевірити
пристрій на наявність пошкоджених або
дефектних деталей. Перевірте на наявність
поломки деталей, пошкодження вимикачів та
інші умови, що можуть вплинути на роботу.
• Не використовуйте пристрій, якщо виявлено
пошкодження або дефекти якоїсь деталі.
• Пошкоджені або дефектні деталі необхідно
відремонтувати або замінити, звернувшись
до авторизованого центру з ремонту.
• Регулярно перевіряйте шнур живлення та
конектори на наявність пошкоджень. Якщо
шнур живлення або конектор пошкоджений,
то для зниження ризику небезпеки він
має бути замінений виробником або
в офіційному сервісному центрі компанії
Black & Decker Service.
• Ніколи не намагайтесь знімати або
замінювати деталі, за винятком тих, що
вказані в цьому керівництві.
Електрична безпека
Пристрій розроблено для використання
з системами акумулятора автомобіля 12 В із
заземленням негативного полюсу.
Попередження! Конектор підкурювача
оснащено плавким запобіжником, що не
підлягає обслуговуванню. Запобіжник може
спрацювати у випадку збою. Якщо виникне така
ситуація, цей запобіжник необхідно замінити
разом з конектором та кабелем, звернувшись
до виробника або офіційного сервісного центру
компанії Black and Decker.
Попередження! Не використовуйте пристрій
з системами, що мають заземлення позитивного
полюсу або іншу напругу.
Деталі
1. Пускова кнопку
2. Кришка контейнера
3. Кнопка блокування пилозбірника
36
Page 37
УКРАЇНСЬКА
4. Вимикач
5. Очищаюче колесо фільтру
6. Конектор для підкурювача
7. Подовження пилозбірника
8. Резервуар для пилу
Рис. C і D
9. Сумка для зберігання
10. Щітка
11. Прямокутна щітка
12. Шланг
13. Конектор шлангу
Зборка
Налаштування пилозбірника (рис. B)
• Пилозбірник (8) зберігається під пристроєм.
Для використання пилозбірника натисніть
кнопку блокування (3) та поверніть
пилозбірник в необхідне положення.
• Відпустіть кнопку блокування (3), щоб
заблокувати пилозбірник (8) в необхідному
положенні.
• Пилозбірник можна (8) подовжити,
витягнувши подовжувач пилозбірника (7).
• Подовжувач можна втягнути назад шляхом
натиснення кнопки (14) та повернення
подовжувача (7) в пилозбірник.
• Після використання необхідно повернути
пилозбірник (8) в положення для зберігання,
під пристроєм.
Установка аксесуарів (рис. C і D)
Пристрій оснащений наступними аксесуарами:
• Дві щітки (10 і 11) для оббивки
• Подовжуючий шланг (12)
• Конектор шлангу (13)
Примітка: Щітку (10) можна встановлювати
в передній частині пристрою, а прямокутну
щітку (11) можна встановлювати на кінець
подовжуючого шлангу (12).
Для установки аксесуарів виконайте наступні
кроки:
• Вставте щітку (10) в передню частину
пристрою.
• Крім того, Ви можете вставити конектор
шлангу (13) в сопло пристрою та прикріпити
один кінець шлангу (12) до конектору.
• Прикріпіть прямокутну щітку (11) до іншого
кінця шлангу.
• Аксесуари можна зберігати в сумці
для зберігання (9), коли пристрій не
використовується.
Використання
Підключення до живлення автомобілю
(рис. E)
• Переконайтесь, що пристрій вимкнений.
• Витягніть підкурювач з його гнізда.
• Підключіть конектор (6) в гніздо підкурювача.
Ввімкнення/вимкнення (рис. F)
• Щоб ввімкнути інструмент, перемістіть
перемикач (4) вперед.
• Щоб вимкнути пристрій, перемістіть
перемикач Вкл./Викл. назад.
Пристрій можна використовувати до 30 хвилин,
що значно не скажеться на потужності
нормально зарядженого акумулятора
автомобіля в нормальному стані.
Попередження! Більш тривале використання
призведе до розрядження акумулятора. Не
запускайте двигун автомобіля при використанні
пилососа, тому що це може скоротити термін
служби пристрою.
Оптимізація сили всмоктування (рис. G)
Для використання пристрою з оптимальною
силою всмоктування необхідно регулярно
очищувати фільтр підчас використання.
• Поверніть колесо очищення фільтра (5)
кілька разів, щоб витрусити пил, що забиває
фільтр (15 і 16).
Очищення та технічне
обслуговування
Попередження! Регулярно очищуйте фільтри
(15 і 16).
Очищення резервуару для пилу та фільтрів
(рис. H - I)
Фільтри використовуються багаторазово, тому їх
необхідно регулярно очищувати.
• Зніміть фільтри (15 і 16), повертаючи їх
проти годинникової стрілки (рис. I).
• Зчистіть залишки пилу з фільтрів.
• Промийте фільтри в теплій, мильній воді
(рис. J).
• Переконайтесь, що фільтри сухі.
• Встановіть фільтри (15 і 16) назад на
пристрій, повертаючи їх за годинниковою
стрілкою, доки вони не будуть заблоковані
на місці.
37
Page 38
УКРАЇНСЬКА
• Закрийте кришку контейнера (2).
Переконайтесь, що фіксатор (1)
заблокований.
Попередження! Не використовуйте інструмент
без фільтрів. Оптимального очищення від пилу
можна досягнути лише за умови очищених
фільтрів.
Заміна фільтрів
Необхідно замінювати фільтри кожні 6 - 9 або
за наявності ознак зношеності або пошкоджень.
Змінні фільтри можна придбати у дилера
компанії Black & Decker (№ за каталогом VF50):
Витягніть старі фільтри, як описано вище.
Встановіть нові фільтри, як описано вище.
Захист навколишнього середовища
Окреме збирання. Цей виріб не має
викидатися на смітник із звичайним
побутовим сміттям.
Якщо якось Ви вирішите, що ваш виріб фірми
Black & Decker має бути замінено, або він
Вам більше не потрібний, не викидайте його
на смітник побутового сміття. Представник
сервісної служби фірми Black & Decker прийме
від Вас старі вироби та утилізує їх безпечним
для навколишнього середовища способом.
Збір використаних продуктів та
упаковки в окремі контейнери
дозволяє переробляти матеріали та
використовувати їх вдруге. Переробка
повторно використовуваних матеріалів
допомагає попередити забруднення
навколишнього середовища та зменшує
потребу в сировині.
Місцеві законодавчі акти можуть передбачати
окремий збір електричного обладнання
в муніципальних місцях для збору сміття або
продавцями при покупці нового обладнання.
Компанія Black & Decker надає можливість
переробки продуктів власного виробництва
після закінчення їхнього терміну служби.
Щоб скористатися цією послугою, поверніть
виріб компанії в офіційний сервісний центр,
які збирають відпрацьовані продукти за наш
рахунок.
Ви можете знайти місцезнаходження
найближчого до Вас сервісного центру,
зв’язавшись з місцевим офісом компанії
Black & Decker за адресою, вказаною в цих
інструкціях. Крім того, список офіційних
сервісних центрів компанії Black & Decker
з усіма подробицями нашого післяпродажного
обслуговування та контактною інформацією
міститься в Інтернеті за адресою:
www.2helpU.com.
Технічні дані
PAV1205
Напруга Вdc 12
Вага кг 1,3
Заява про відповідність ЄС
PAV1 205
Компанія Black & Decker заявляє, що ці
продукти відповідають наступним вимогам:
2006/95/EC, EN 55014, EN60335, EN 61000
Рівень звукового тиску, що вимірюється згідно з:
EN 60704-1: = 74,5 дБ(A)
Кевін Хьюіт (Kevin Hewitt)
Директор з виробництва
побутової техніки
Спеннімуп, графство Дарем
DL16 6JG, Великобританія
04-09-2007
38
Page 39
УКРАЇНСЬКА
БЛЕК ЕНД ДЕККЕР
гарантійні умови
Шановний покупець!
1. Вітаємо Вас з покупкою високоякісного виробу
компанії Black & Decker та виражаємо Вам свою
вдячність за Ваш вибір.
1.1. Надійна робота цього виробу на протязі всього
терміну експлуатації є предметом особливої
турботи наших сервісних служб. У випадку
виникнення якихось проблем в процесі
експлуатації виробу ми рекомендуємо Вам
звертатися лише в авторизовані сервісні
організації, адреси та телефони яких Ви
зможете знайти в Гарантійному талоні або
дізнатися в магазині.
Наші сервісні центри – це не тільки
кваліфікований ремонт, але и широкий вибір
запчастин та аксесуарів.
1.2. При покупці виробу вимагайте перевірки
його комплектності та справності за Вашої
присутності, наявності інструкції з експлуатації
та заповненого Гарантійного талону на
українській мові. За умови відсутності у Вас
правильно заповненого Гарантійного талону
ми будемо вимушені відхилити Ваші претензії
щодо якості цього виробу.
1.3. Щоб уникнути всіх непорозумінь щиро просимо
Вас перед початком роботи з виробом
уважно ознайомитись з інструкцією щодо його
експлуатації.
1.4. Звертаємо Вашу увагу на виключно побутове
призначення цього виробу.
2. Правовою основою даних гарантійних умов
є діюче Законодавство та, зокрема, Закон ”Про
захист прав споживачів”.
3. Гарантійний термін на даний виріб складає
24 місяці та починається з дня продажі
через роздрібну торгову мережу. У випадку
усунення недоліків виробу гарантійний термін
продовжується на період, протягом якого виріб
не використовувався.
4. Термін служби виробу - 5 років (мінімальний,
встановлений у відповідності до Закону ”Про
захист прав споживачів”).
5. Наші гарантійні зобов’язання поширюються
тільки на несправності, виявлені протягом
гарантійного терміну та обумовлені виробничими
та конструктивними факторами.
6. Гарантійні зобов’язання не поширюються:
6.1. На несправності виробу, що виникли
в результаті:
6.1.1. Недотримання користувачем вказівок інструкції
з експлуатації виробу.
6.1.2. Механічних пошкоджень, викликаних зовнішнім
ударним або іншим впливом.
6.1.3. Використання виробу в професійних цілях та
об’ємах, в комерційних цілях.
6.1.4. Застосування виробу не за призначенням.
6.1.5. Стихійного лиха.
6.1.6. Несприятливому атмосферному та інших
зовнішніх впливах на виріб, таких як дощ,
сніг, підвищена вологість, нагрів, агресивні
середовища, невідповідність параметрів
електромережі параметрам, вказаним на
інструменті.
6.1.7. Використання аксесуарів, витратних матеріалів
та запчастин, які не рекомендовані або не
схвалені виробником.
6.1.8. Проникнення всередину інструменту сторонніх
предметів, комах, матеріалів або речовин,
що не є відходами, які супроводжують
використання інструменту за призначенням,
наприклад, стружки, тирси та ін.
6.2. На інструменти, що були відкриті, піддані
ремонту або модифікації поза уповноваженим
сервісним центром.
6.3. На приналежності, запчастини, що вийшли
з ладу внаслідок нормального зносу, та
витратні матеріали, такі як, приводні ремені,
вугільні щітки, ножі, та ін.
6.4. На несправності, які виникли в результаті
перевантаження інструменту, що призвело
до виходу з ладу електродвигуна або інших
вузлів та деталей. До безумовних ознак
перевантаження виробу належать, зокрема:
поява кольорів мінливості, деформація
або оплавлення деталей та вузлів виробу,
потемніння або обвуглювання ізоляції
дротів електродвигуна під впливом високої
температури.