English (Original instructions) 4
Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) 8
Français (Traduction des instructions d'origine) 12
Česky (Přeloženo z původního návodu) 16
Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) 20
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 24
Slovenčina (Preložené z pôvodného návodu) 28
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 32
Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 37
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) 41
2
Page 3
3
Page 4
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker Dustbuster® auto car vacuum
cleaner has been designed for light dry vacuum
cleaning purposes. The appliance is powered from
a car electrical system and connected by the cigarette lighter socket. This appliance is intended for
domestic use only.
Safety instructions
Warning! When using battery-powered appliances,
basic safety precautions, including the following,
should always be followed to reduce the risk of
fi re, leaking batteries, personal injury and material
damage.
♦ Read all of this manual carefully before using
the appliance.
♦ The intended use is described in this manual.
The use of any accessory or attachment or
the performance of any operation with this
appliance other than those recommended in
this instruction manual may present a risk of
personal injury.
♦ Retain this manual for future reference.
Using your appliance
♦ Do not use near water.
♦ Do not use the appliance to pick up liquids or
any materials that could catch fi re.
♦ Do not immerse the appliance in water.
♦ Never pull the power cord to disconnect the ap-
pliance from the socket. Keep the power cord
away from heat, oil and sharp edges.
♦ This tool is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their
saf ety. Chi ldren s hould b e supe rv ised to ensur e
that they do not play with the appliance.
After use
♦ Unplug the appliance before cleaning.
♦ When not in use, the appliance should be stored
in a dry place.
♦ Children should not have access to stored ap-
pliances.
Inspection and repairs
♦ Before use, check the appliance for damaged
or defective parts. Check for breakage of parts,
damage to switches and any other conditions
that may affect its operation.
♦ Do not use the appliance if any part is damaged
or defective.
♦ Have any damaged or defective parts repaired
or replaced by an authorized repair agent.
♦ Regularly check the power cord for damage.
♦ Never attempt to remove or replace any parts
other than those specifi ed in this manual.
Additional safety instructions for accessory
plugs and sockets
To reduce the risk of fi re make sure that the 12 Vdc
ou tle t is free f rom deb ris and wh en t he a dapter p lug
is fi tted, make sure that it is a tight connection.
Features
This appliance includes some or all of the following
features.
1. On/off power switch
2. Removable hose/handle
3. Locking ring
4. Hose
5. Filter cleaning wheel
6. Transparent door
7. Doo r la t c h
8. 2 in 1 combi brush accessory
9. Accessory clip
10. Crevice tool
Assembly
Mounting accessories (fi g. A & B)
The 2-in-1 combi nozzle (8) has a brush that can
be folded forward for dusting and upholstery cleaning.
The crevice tool (10) allows for vacuuming in narrow
and hard to-reach places.
♦ To fi t an accessory press the accessory clip (9)
and slide the accessory onto the handle (2).
♦ To remove an accessory, press the accessory
clip (9) and remove the accessory.
The handle (2) can be removed from the hose (4)
allowing the accessories to be connected directly
to the hose cuff (11) when required. To remove the
handle:
♦ Unclip the handle (2) from the appliance.
♦ Rotate the locking ring (3) anti-clockwise to
release the clips.
♦ Pull the hose (4) away from the handle (2).
♦ Fit the accessory directly to the hose cuff (11).
To r efi t the handle:
♦ Remove the accessory from the hose.
♦ Push the hose (4) into the handle (2). Rotate
the locking ring (3) clockwise until it clicks into
place.
4
Page 5
ENGLISH
Use
Connecting to a power source using the 12 Vdc
accessory plug (fi g. C and D)
Note: The tip of the plug is positive (+) and the side
contact is negative (-).
♦ Remove the 12 Vdc accessory plug (12) from the
storage recess (13) on the base of the appliance.
♦ Unclip the cord clip (14) from the cord storage.
♦ Fully unwind the cord from the cord storage (15).
♦ Connect the appliance to the power source by
inserting the 12 Vdc accessory plug (12) fi rmly
into the accessory outlet of a vehicle or other dc
power source.
Note: On some vehicles the accessory socket may
only become live when the ignition key is in the accessory position.
Warning! Do not use with positive ground electrical
systems, (i.e older vehicles).
Warning! A reverse polarity connection will result
in a blown fuse and may cause permanent damage
to the appliance.
♦ When you have fi nished using the appliance:
♦ Remove the 12 Vdc accessory plug (12) from
the 12 Vdc source.
♦ Wind the cord onto the cord storage (15) and
secure with the cord clip (14).
♦ Store the 12 Vdc accessory plug (12) in the stor-
age recess (13) in the base of the appliance.
Switching on and off
♦ To switch the appliance on, slide the on/off
power switch (1) to the right.
♦ To switch the appliance off, slide the on/off
power switch (1) to the left until it clicks into the
off position.
The appliance can be used for periods of up to
30 minutes without noticeably affecting the power
of a normally charged car battery in good condition.
Warning! Extended use will drain the battery power.
Do not run the vehicle’s engine while cleaning as this
can shorten the life of the appliance.
Vacuuming
♦ When operating the appliance, make sure that
the hose is not trapped, twisted or blocked.
♦ The handle (2) can be easily removed from the
appliance allowing you to reach up to 1.5 m from
the appliance.
♦ With the handle (2) removed, the appliance can
be carried using the built-in handle.
♦ The handle (2) can also be removed from the
hose (4) so that you can connect an accessory
directly to the hose cuff (11) when required.
Hints for optimum use
♦ When vacuuming stairs, always start at the bot-
tom and work your way up.
Optimising the suction force
In order to keep the suction force optimised, the
fi lters must be cleared regularly during use.
♦ Turn the filter cleaning wheel (5) two turns
clockwise to remove any dust from the fi lters.
♦ The fi ne particulate fi lte r must b e cleane d regu-
larly, see “Cleaning the fi ne particulate fi lter”
section.
Cleaning and maintenance
Your Black & Decker tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum
of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon
proper care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance or
cleaning on the appliance, unplug the appliance.
From time to time wipe the appliance with a damp
cloth. Do not use any abrasive or solvent-based
cleaner. Do not immerse the appliance in water.
Emptying the dust container (fi g. E)
The dust container must be emptied regularly, preferably after every use.
♦ Release the door latch (7) and open the trans-
parent door (6) 180° until it clicks in the open
position.
♦ Remove the pre-fi lter (16).
♦ Empty the dust container.
♦ Clean the pre-fi lter (16) by lightly shaking over
a dustbin.
♦ Refi t the pre-fi lter (16)
♦ Close the transparent door (6) and make sure
that it clicks into place.
Warning! Do not, under any circumstances, rinse
out the dust container.
Warning! Do not immerse the appliance in water.
A damp cloth and soapy water should be used to
clean the exterior of the appliance. Always make
sure that the appliance is completely dry before
re-use or storing.
Cleaning the fi ne particulate fi lter (fi g. F)
The fi ne particulate fi lter (17) prevents particles and
larger objects from entering the motor housing.
The fi lter (17) is re-usable and should be cleaned
regularly.
♦ Remove the pre-fi lter (16) from the appliance as
described above.
♦ Remove the fi ne particulate fi lter (17) by pulling
fi rmly.
5
Page 6
ENGLISH
♦ Tap the fi lter vigorously to remove loose dust
from the fi lter.♦ If necessary, wash the fi lter in warm, soapy
water.
♦ Make sure that the fi lters are dry.
♦ Refi t the fi ne particulate fi lter (17) on to the ap-
pliance.
♦ Refi t the pre-fi lter (16) as described above.
Replacing the fi lters
The fi lters should be replaced every 6 to 9 months
and whenever worn or damaged. Replacement fi l-
ters are available from your Black & Decker dealer
(cat. no. PD10):
♦ Remove the old fi lters as described above.
♦ Fit the new fi lters as described above.
Protecting the environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal household
waste.
Should you fi nd one day that your Black & Decker
product needs replacement, or if it is of no further
use to you, do not dispose of it with household
waste. Make this product available for separate
collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled
and used again. Reuse of recycled materials
helps prevent environmental pollution and
reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at
municipal waste sites or by the retailer when you
purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection
and recycling of Black & Decker products once they
have reached the end of their working life. To take
ad vantag e of t hi s se rv ic e pl ease r eturn yo ur pro duct
to any authorised repair agent who will collect them
on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local
Black & Decker office at the address indicated
in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.
Tec hnical data
PAD1200
Voltage Vdc 12
Weight kg 1.6
EC declaration of conformity
PAD1200 - H1
Black & Decker declares that these products con-
form to: 2006/95/EC, EN 60335, Level of sound
pressure, measured according to
EN 60704-1: = 66 dB(A)
The undersigned is responsible for compilation of
the technical fi le and makes this declaration on
behalf of Black & Decker
Kevin Hewitt
Director of Consumer
Engineering
Spennymoor, County Durham,
DL16 6JG, United Kingdom
23-03-2009
Guarantee
Black & Decker is confi dent of the quality of its
products and offers an outstanding guarantee. This
guarantee statement is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is
valid within the territories of the Member States of
the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due
to fault y mater ia ls, workmans hip or l ack of conformity, within 24 months from the date of purchase,
Black & Decker guarantees to replace defective
parts, repair products subjected to fair wear and
tear or replace such products to make sure of the
minimum inconvenience to the customer unless:
♦ The product has been used for trade, profes-
sional or hire purposes.
♦ The product has been subjected to misuse or
neglect.
♦ The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents.
♦ Repairs have been attempted by persons other
tha n auth or ised r ep air agents o r Blac k & D ec ker
service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit
proof of purchase to the seller or an authorised
repair agent. You can check the location of your
nearest authorised repair agent by contacting your
6
Page 7
local Black & Decker offi ce at the address indicated
in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our
aftersales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website
www.blackanddecker.co.uk to register your
new Black & Decker product and to be kept up to
date on new products and special offers. Further
information on the Black & Decker brand and our
range of products is available at
www.blackanddecker.co.uk.
ENGLISH
7
Page 8
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Fahrzeugstaubsauger Black & Decker
Dustbuster® wurde zum Saugen von leichtem,
trockenem Schmutz entwickelt. Das Gerät wird
über die Ziga rettenanzündersteckdose an die
Fahrzeugelektrik angeschlossen. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit batte-
riebetriebenen Geräten stets die grundlegenden
Sicherheitshinweise, einschließlich der folgenden.
Dadurch verhindern Sie so weit wie möglich das Entstehen von Bränden, das Auslaufen von Batterien
sowie Sach- und Personenschäden.
♦ Lesen Sie diese Anleitung vollständig und
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum
ersten Mal verwenden.
♦ Der vorgesehene Verwendungszweck ist in
dieser Anleitung beschrieben. Bei Verwendung
von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in
dieser Anleitung empfohlen sind, sowie bei der
Bedienung des Geräts in Abweichung von den
in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren
besteht Verletzungsgefahr.
♦ Heben Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
♦ Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wasser.
♦ Benutzen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen
entzündlicher Flüssigkeiten oder Materialien.
♦ Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
♦ Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät
von der Steckdose zu trennen. Achten Sie
darauf, dass das Netzkabel nicht in Kontakt mit
starker Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen
kommt.
♦ Dieses Gerät darf nicht von Personen (ein-
schließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient
werden, es sei denn, sie werden bei der Verwen-
dung des Geräts von einer erfahrenen Person
beaufsichtigt oder angeleitet. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nach dem Gebrauch
♦ Trennen Sie das Gerät von der Stromversor-
gung, bevor Sie es reinigen.
♦ Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an
einem trockenen Ort auf.
8
♦ Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten
Geräten haben.
Inspektion und Reparaturen
♦ Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf
beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob
Teile gebrochen sind, Schalter beschädigt sind
oder ob andere Bedingungen vorliegen, die die
Funktion beeinträchtigen könnten.
♦ Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil
beschädigt oder defekt ist.
♦ Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in
einer Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
♦ Überprüfen Sie das Stromversorgungskabel
regelmäßig auf Beschädigungen.
♦ Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für
die in dieser Anleitung keine entsprechende
Beschreibung enthalten ist.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Zigarettenanzünderstecker und -buchsen
St ellen S ie, um Brände z u ve rm eiden , beim Einst ekken des Adaptersteckers sicher, dass die 12-VDCSteckdose frei von Fremdkörpern und der Stecker
fest verbunden ist.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale:
1. Ein- Aus-Schalter
2. Abnehmbarer Saugschlauch/Griff
3. Sicherungsring
4. Saugschlauch
5. Filterreinigungsrad
6. Durchsichtige Klappe
7. Verriegelung der Klappe
8. 2-in-1-Zubehörbürste
9. Zubehörclip
10. Fugendüse
Montage
Anbringen von Zubehör (Abb. A und B)
Der 2-in-1-Stutzen (8) verfügt über eine Bürste, die
zum Saugen und Reinigen von Polstermöbeln nach
vorne geklappt werden kann.
Die Fugendüse (10) eignet sich zum Aussaugen von
Fugen, Ecken und anderen schwer erreichbaren
Stellen.
♦ Drücken Sie zum Anbringen von Zubehör den
Zubehörclip (9), und schieben Sie das Zubehörteil über den Griff (2).
♦ Drücken Sie zum Entfernen von Zubehör den
Zubehörclip (9), und entfernen Sie das Zubehörteil.
Page 9
DEUTSCH
Der Griff (2) kann vom Saugschlauch (4) entfernt
werden, damit das Zubehör falls erforderlich unmittelbar am Saugstutzen (11) angebracht werden
kann. So entfernen Sie den Griff:
♦ Öffnen Sie den Clip des Griffs (2) am Gerät.
♦ Drehen Sie den Sicherungsring (3) gegen den
Uhrzeigersinn, um die Clips zu lösen.
♦ Ziehen Sie den Saugschlauch (4) vom Griff (2)
ab.
♦ Bringen Sie das Zubehörteil unmittelbar am
Saugstutzen (11) an.
So bringen Sie den Griff wieder an:
♦ Entfernen Sie das Zubehörteil vom Stutzen.
♦ Drücken Sie den Saugschlauch (4) in den Griff
(2). Drehen Sie den Sicherungsring (3) im Uhr-
zeigersinn, bis dieser einrastet.
Gebrauch
Anschluss an eine Stromquelle mithilfe des
12-VDCSteckers für Zigarettenanzünder (Abb.
C und D)
Hinweis: An der Spitze des Steckers befi ndet sich
der Pluspol (+) und an der Seite der Minuspol (-).
♦ Ziehen Sie den 12-VDC-Stecker für Zigaretten-
anzünder (12) aus dem Aufbewahrungselement
(13) an der unteren Seite des Geräts heraus.
♦ Lösen Sie den Kabelclip (14) von der Aufbewah-
rungstrommel für das Kabel.
♦ Rollen Sie das Kabel vollständig von der Auf-
bewahrungstrommel (15) ab.
♦ Schließen Sie das Gerät an die Stromquelle
an, indem Sie den 12-VDC-Stecker für Zigaret-
tenanzünder (12) fest in die Anschlussbuchse
des Zigarettenanzünders im Fahrzeug oder in
eine passende Anschlussbuchse einer anderen
Stromquelle stecken.
Hinweis: Bei verschiedenen Fahrzeugen kann der
Anschluss nur verwendet werden, wenn sich das
Zündschloss in die Stellung befi ndet, in der elektri-
sche Verbraucher mit Strom versorgt werden.
Achtung! Verwenden Sie das Gerät nicht in Elektrosystemen, bei denen die Masse an Plus liegt (z. B.
in älteren Fahrzeugen).
Achtung! Bei Anschluss mit vertauschter Polung
brennt die Sicherung durch, und es können dauerhafte Schäden am Gerät entstehen.
♦ Nach dem Gebrauch des Geräts:
♦ Ziehen Sie den 12-VDC-Stecker für Zigaretten-
anzünder (12) aus der 12-VDC-Buchse.
♦ Rollen Sie das Kabel auf die Aufbewahrungs-
trommel (15) auf, und sichern Sie das Kabel mit
dem Kabelclip (14).
♦ Verstauen Sie den 12-VDC-Stecker für Ziga-
rettenanzünder (12) im Aufbewahrungselement
(13) an der unteren Seite des Geräts.
Ein- und Ausschalten
♦ Um das Gerät einzuschalten, schieben Sie den
Ein-Aus-Schalter (1) nach rechts.
♦ Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie den
Ein-Aus-Schalter (1) nach links bis dieser in der
Stellung „Aus“ einrastet.
Das Gerät kann bis zu 30 Minuten benutzt werden, ohne dass es die Leistung einer normal
aufgeladenen Fahrzeugbatterie in gutem Zustand
beeinträchtigt.
Achtung! Bei übermäßigem Gebrauch entlädt sich
die Batterie schneller. Schalten Sie während des
Saugens den Motor des Fahrzeugs aus. Ansonsten kann die Lebensdauer des Geräts verringert
werden.
Staub saugen
♦ Achten Sie bei der Verwendung des Geräts
darauf, dass der Saugschlauch nicht geknickt,
verdreht oder verstopft ist.
♦ Der Griff (2) lässt sich einfach vom Gerät ent-
fernen. Dies ermöglicht eine Reichweite von bis
zu 1,5 m vom Gerät.
♦ Wenn der Griff (2) entfernt wurde, lässt sich das
Gerät an dem integrierten Griff transportieren.
♦ Zusätzlich kann der Griff (2) vom Saugschlauch
(4) entfernt werden, damit das Zubehör falls
erforderlich unmittelbar am Saugstutzen (11)
angebracht werden kann.
Hinweise für optimale Funktion
♦ Arbeiten Sie auf Treppen immer von unten nach
oben.
Optimieren der Saugkraft
Damit das Gerät stets die bestmögliche Saugkraft
erzeugt, müssen die Filter während des Gebrauchs
regelmäßig gereinigt werden.
♦ Drehen Sie das Filterreinigungsrad (5) zweimal
im Uhrzeigersinn, um die Filter von Staub zu
reinigen.
♦ Der Feinpartikelfi lter muss regelmäßig gereinigt
werden. Beachten Sie den Abschnitt „Reinigen
des Feinpartikelfi lters“.
Reinigung und Pfl ege
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine
lange Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt.
Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine
regelmäßige Pfl ege und Reinigung voraus.
9
Page 10
DEUTSCH
Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts
aus der Steckdose, bevor Sie mit Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten am Gerät beginnen.
Wischen Sie das Gerät gelegentlich mit einem
feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis. Tauchen Sie das Gerät nicht
in Wasser.
Entleeren des Staubbehälters (Abb. E)
Der Staubauffangbehälter muss regelmäßig geleert
werden, möglichst nach jeder Verwendung.
♦ Lösen Sie die Taste für die Verriegelung der
Klappe (7), und öffnen Sie die durchsichtige
Klappe (6) um 180°, bis diese in der geöffneten
Stellung einrastet.
♦ Entfernen Sie den Vorfi lter (16).
♦ Leeren Sie den Staubbehälter.
♦ Reinigen Sie den Vorfi lter (16), indem Sie diesen
vorsichtig über einem Müllbehälter ausschütteln.
♦ Bringen Sie den Vorfi lter (16) wieder an.
♦ Schließen Sie die durchsichtige Klappe (6). Ach-
ten Sie darauf, dass die Verriegelung einrastet.
Achtung! Waschen Sie den Staubbehälter unter
keinen Umständen aus.
Achtung! Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Reinigen Sie die Geräteoberfläche mit einem
feuchten Tuch und Seifenlauge. Wischen Sie die
Geräteoberfl äche sorgfältig trocken, bevor Sie das
Gerät erneut verwenden oder aufbewahren.
Reinigen des Feinpartikelfi lters (Abb. F)
Der Feinpartikelfi lter (17) verhindert, dass Staub-
partikel und größere Objekte bei abgenommenem
Staubbehälter in das Motorgehäuse gelangen.
Der Filter (17) ist wiederverwendbar und sollte regelmäßig gereinigt werden.
♦ Entfernen Sie den Vorfi lter (16) vom Gerät, wie
oben beschrieben.
♦ Entfernen Sie den Feinpartikelfi lter (17) durch
kräftiges Ziehen.
♦ Klopfen Sie den Filter kräftig aus, um den losen
Staub aus dem Filter zu entfernen.
♦ Waschen Sie den Filter (9) ggf. mit warmer
Seifenlauge.
♦ Lassen Sie die Filter anschließend vollständig
trocknen.
♦ Bringen Sie den Feinpar tikelfi lter (17) wieder am
Gerät an.
♦ Bringen Sie den Vorfi lter (16) an, wie oben
beschrieben.
Ersetzen der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden,
bei sichtbaren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch früher. Ersatzfi lter erhalten Sie im
Black & Decker Fachhandel (Katalognr. PD10).
♦ Entfernen Sie die verbrauchten Filter, wie oben
beschrieben.
♦ Bringen Sie die neuen Filter an, wie oben be-
schrieben.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt
darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt
werden.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages
ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie
es nicht mit dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt
einer getrennten Sammlung zu.
Durch die separate Sammlung von ausgedienten Produkten und Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und
wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur
Vermeidung der Umweltverschmutzung bei
und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte
getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen
Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim
Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur
Entsorgung angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten
Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für
eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch
zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer
autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die
Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von
Black & Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt
Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt
mit. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten
und aller Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet
zu fi nden unter: www.2helpU.com.
Tec hnisc h e Dat e n
PAD1200
Spannung VDC 12
Gewicht kg 1,6
10
Page 11
DEUTSCH
EU-Konformitätserklärung
PAD1200 - H1
Black & Decker erklärt, dass diese Produkte den
folgenden Normen entsprechen: 2006/95/EG,
EN 60335, Schalldruckpegel, gemessen nach
EN 60704-1: = 66 dB(A)
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zu-
sammenstellung der technischen Daten und gibt
diese Erklärung im Namen von Black & Decker
ab.
Kevin Hewitt
Director of Consumer
Engineering
Spennymoor, County Durham,
DL16 6JG, Vereinigtes Königreich
23.03.2009
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen
Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in
sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder
Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf,
garantiert Black & Decker den Austausch defekter
Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Gerätes, so dass dem Kunden dabei möglichst
wenig Unannehmlichkeiten entstehen, allerdings
vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
♦ wenn das Gerät gewerblich, berufl ich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
♦ wenn das Gerät missbräuchlich ver wendet oder
mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
♦ wenn das Gerät durch Fremdeinwirkung be-
schädigt wurde;
♦ wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch
anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendienstes
unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis
vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Diese teilt Ihnen gerne die nächstgelegene
Vertragswerkstatt mit. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen
von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu fi nden unter:www.2helpU.com.
Bitte besuchen Sie untere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr neues
Black & Decker-Produkt zu registrieren und über
neue Produkte und Sonderangebote informiert
zu werden. Weitere Informationen über die Marke
Black & Decker und unsere Produkte fi nden Sie
unter www.blackanddecker.de.
11
Page 12
FRANÇAIS
Utilisation
Votre aspirateur Dustbuster® Black & Decker pour
voiture est conçu pour les petits travaux ménagers. Il
est alimenté par le système électrique du véhicule et
se branche sur l’allume- cigare. Cet appareil est destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Attention ! De simples précautions de sécurité sont
à prendre pour l’utilisation d’appareil à piles. Les
conseils suivants doivent toujours être appliqués,
ceci afi n de réduire le risque d’incendie, les fuites
de piles, les blessures et les dommages matériels.
♦ Lisez attentivement et entièrement le manuel
avant d’utiliser l’appareil.
♦ Ce manuel décrit comment utiliser cet appareil.
L’utilisation d’un accessoire ou d’une fi xation,
ou bien l’utilisation de cet appareil à d’autres
fi ns q ue c elles recommandées dans c e manu el
d’instruction peut présenter un risque de blessures.
♦ Gardez ce manuel pour référence ultérieure.
Utilisation de votre appareil
♦ N’utilisez pas l’appareil près d’une source d’eau.
♦ N’utilisez pas cet appareil pour aspirer des
liquides ou des matériaux qui pourraient prendre
feu.
♦ Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
♦ Ne tirez jamais sur le fi l électrique pour débran-
cher la prise de l’appareil. Maintenez le fil
électrique éloigné de toute source de chaleur,
de zones graisseuses et de bords tranchants.
♦ Cet appareil ne peut être utilisé par des per-
sonnes (y compris des enfants) ayant des
capacités mentales, sensorielles ou physiques
réduites, ou celles manquant d’expérience et
de connaissances, à moins qu’elles ne soient
encadrées ou qu’elles n’aient été formées
à l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais
les enfants sans surveillance pour éviter qu’ils
ne jouent avec cet appareil.
Après l’utilisation
♦ Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
♦ Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être
rangé dans un endroit sec.
♦ Les enfants ne doivent pas avoir accès aux
appareils rangés.
Vérifi cation et réparations
♦ Avant l’utilisation, vérifi ez si l’appareil est en bon
ét at ou s i aucun e pièce ne manque . Rec he rchez
des pièces cassées, des boutons endommagés
et d’autres anomalies susceptibles de nuire au
bon fonctionnement de l’appareil.
♦ N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endom-
magée ou défectueuse.
♦ Faites réparer ou remplacer les pièces défec-
tueuses ou endommagées par un réparateur
agréé.
♦ Vérifi ez régulièrement l’état du fi l électrique.
♦ N e te ntez jam ais d e ret irer o u de remp lacer d es
pièces autres que celles citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les prises des accessoires et les prises
Pour réduire le risque d’incendie, assurez-vous que
la prise 12 Vcc est propre et que le branchement de
la fi che d’adaptateur est correct.
Options
Cet appareil comprend certains, ou tous, les éléments suivants :
1. Bouton marche/arrêt
2. Poignée/tuyau amovible
3. Bague de serrage
4. Tuyau
5. Couvercle du boîtier de fi ltre
6. Cache transparent
7. Dispositif de verrouillage
8. Brosse 2 en 1
9. Clip de l’accessoire
10. Suceur plat
Assemblage
Installation des accessoires (fi gure A et B)
La brosse 2 en 1 (8) peut se replie vers l’avant pour
aspirer la poussière et nettoyer les tissus d’ameublement.
Le suceur plat (10) sert à aspirer dans les endroits
étroits et diffi ciles d’accès.♦ Pour adapter un accessoire, appuyez sur le clip
(9) et glissez l’accessoire sur la poignée (2).
♦ Pour retirer un accessoire, appuyez sur le clip
(9) et dégager l’accessoire.
La poignée (2) peut être retirée du tuyau (4), ce qui
permet de connecter directement les accessoires
à l’embout du tuyau (11), le cas échéant. Pour retirer
la poignée :
♦ Dégagez la poignée (2) de l’appareil.
♦ Tournez la bague de verrouillage (3) dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour
dégager les clips.
♦ Tirez le tuyau (4) hors de la poignée (2).
♦ Raccordez directement l’accessoire sur l’em-
bout du tuyau (11).
12
Page 13
FRANÇAIS
Pour réinstaller la poignée :
♦ Retirez l’accessoire du tuyau.
♦ Poussez le tuyau (4) dans la poignée (2). Tour-
nez la bague de verrouillage (3) dans le sens
des aiguilles d’une montre pour l’enclencher.
Utilisation
Connexion à une source d’alimentation utilisant
une prise accessoire 12 Vcc (fi gure C et D)
Remarque : Le bout de la prise est positif (+) et le
contact latéral est négatif (-).
♦ Retirez la prise accessoire 12 Vcc (12) du boîtier
de rangement (13) sur la base de l’appareil.
♦ Dégagez le clip (14) du boîtier de rangement du
fi l.
♦ Déroulez complètement le fi l du boîtier de ran-
gement du fi l (15).
♦ Branchez l’appareil à une source d’alimentation
en insérant à fond la prise accessoire 12 Vcc
(12) dans la prise accessoire du véhicule ou
dans une autre source d’alimentation c.c.
Remarque : Sur certains véhicules, la clé de contact
doit être en position Accessoires pour que la prise
soit sous tension.
Attention ! Ne pas utiliser avec des systèmes électriques de masse positive (comme sur les véhicules
anciens).
Attention ! Si la polarité est inversée, un fusible
peut griller et l’appareil peut subir des dommages
irréparables.
♦ Une fois terminé.
♦ Retirez la prise accessoire 12 Vcc (12) de la
source 12 Vcc.
♦ Enroulez le fi l sur le boîtier de rangement du fi l
(15) et enclenchez correctement le clip (14).
♦ Rangez la prise accessoire 12 Vcc (12) dans le
boîtier de rangement (13) sur la base de l’appareil.
Démarrer et arrêter
♦ Pour mettre l’appareil en marche, glissez le
bouton marche/arrêt (1) vers la droite.
♦ Pour arrêter l’appareil, glissez le bouton marche/
arrêt (1) vers la gauche au maximum.
L’appareil peut être utilisé pendant environ 30
minutes sans affaiblir la charge d’une batterie en
bon état.
Attention ! Une utilisation plus longue aurait pour
effet de décharger la batterie. Ne faites pas tourner
le moteur du véhicule pendant le nettoyage. Ceci
aurait pour effet de raccourcir la durée de vie de
l’appareil.
Aspiration
♦ Quand l’aspirateur fonctionne, assurez-vous que
le tuyau n’est pas coincé ou vrillé.
♦ La poignée (2) peut être facilement retirée de
l’appareil, ce qui offre un rayon de 1,5 m autour
de l’appareil.
♦ Avec la poignée (2) retirée, l’appareil peut être
porté avec la poignée intégré.
♦ La poignée (2) peut aussi être retirée du tuyau
(4), ce qui permet de connecter directement un
accessoire sur l’embout du tuyau (11), le cas
échéant.
Conseils pour une utilisation optimale
♦ Aspirez toujours les escaliers de bas en haut.
Force d’aspiration maximum
Po ur gard er la f or ce d’aspir at ion m ax imum, les fi ltres
doivent être nettoyés régulièrement.
♦ Tournez le couvercle du fi ltre (5) deux foi s dans
le sens des aiguilles d’une montre pour évacuer
la poussière des fi ltres.
♦ Les fi ltres doivent être nettoyés régulièrement,
voir la section « Nettoyage du fi ltre à poussière fi ne ».
Nettoyage et entretien
Votre appareil Black & Decker a été conçu pour
fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d’entretien.
Un fonctionnement satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien approprié.
Attention ! Avant d’effectuer des réparations ou un
nettoyage de l’appareil, débranchez-le.
De temps en temps, passez un chiffon humide sur
l’appareil. N’utilisez pas de produit abrasif ou à base
de solvant. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
Vidage du collecteur de poussière (fi gure E)
Le collecteur de poussière doit être vidé régulièrement, de préférence après chaque utilisation.
♦ Dégagez le dispositif de verrouillage (7) et
ouvrez le cache transparent (6) de 180° jusqu’à
ce qu’il se trouve en position ouvert.
♦ Retirez le préfi ltre (16).
♦ Videz la poussière.
♦ Nettoyez le pré-fi ltre (16) en le secouant légè-
rement au-dessus d’une poubelle.
♦ Replacez le préfi ltre (16).
♦ Fermez le cache transparent (6) en l’enclen-
chant correctement.
Attention ! Ne rincez en aucun cas le collecteur
de poussière.
Attention ! Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, utilisez de
13
Page 14
FRANÇAIS
l’eau savonneuse et un chiffon humide. L’appareil
doit être complètement sec avant de le ranger ou
de le réutiliser.
Nettoyage du fi ltre à poussière fi ne (fi gure F)
Le fi ltre à poussière fi ne (17) empêche les particules
et les gros objets d’entrer dans le compartiment
moteur.
Le fi ltre (17) est réutilisable et doit être nettoyé
régulièrement.
♦ Retirez le préfi ltre (16) de l’appareil, comme
décrit ci-dessus.
♦ Retirez le fi ltre à poussière fi ne (17) en le tirant
fermement.
♦ Tapez le fi ltre pour que la poussière tombe.
♦ Le cas échéant, lavez le fi lt re dans d e l’eau t iè de
et savonneuse.
♦ Les fi ltres doivent être secs.
♦ Réinstallez le fi ltre à poussière fi ne (17) sur
l’appareil.
♦ Réinstallez le préfi ltre (16), comme décrit ci-
dessus.
Remplacement des fi ltres
Les fi ltres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois
et chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés.
Vous trouverez des fi ltres de rechange chez votre
revendeur Black & Decker (cat. n° PD10) :
♦ Retirez les fi ltres usés, comme décrit ci-dessus.
♦ Installez les fi ltres neufs, comme décrit ci-des-
sus.
Protection de l’environnement
Re cyclag e. Cet a pparei l ne do it pas ê tre je té
avec les déchets ménagers.
Si votre appareil Black & Decker doit être remplacé
ou si vou s n’en av ez p lu s l’ usage, ne le jetez pas av ec
les ordures ménagères. Songez à la protection de
l’environnement et recyclez-les.
La collecte séparée des produits et des
emballages usagés permet de recycler et
de réutiliser des matériaux. La réutilisation
de matériaux recyclés évite la pollution de
l’environnement et réduit la demande de
matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la
collecte séparée des produits électriques et des
produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un
nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de
recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont
atteint la fi n de leur cycle de vie. Pour pouvoir profi ter
de ce service, veuillez retourner votre produit à un
réparateur agréé qui se chargera de le collecter
pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le bureau
Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce
manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
de réparateurs agréés de Black & Decker et de
plus amples détails sur notre service aprèsvente sur le site Internet à l’adresse suivante :
www.2helpU.com.
Caractéristiques techniques
PAD1200
Tension V c.c. 12
Poids kg 1,6
Déclaration de conformité CE
PAD1200 - H1
Black & Decker déclare que ces produits sont
conformes à : 2006/95/CE, EN 60335, Niveau
de pression sonore, mesure selon la norme
EN 60704-1 : = 66 dB(A)
Le soussigné est responsable des données de la
fi che technique et fait cette déclaration au nom de
Black & Decker
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham,
DL16 6JG, Royaume-Uni
23-03-2009
Garantie
Black & Decker vous assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certifi cat de garantie est un document supplémentaire
et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits
légaux. La garantie est valable sur tout le territoire
des États Membres de l’Union Européenne et de la
Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en
raison de matériaux en mauvais état, d’une erreur
humaine, ou d’un manque de conformité dans les
24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker
garantit le remplacement des pièces défectueuses,
la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf
dans les circonstances suivantes :
14
Page 15
♦ Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
♦ Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
♦ Le produit a subi des dommages à cause de
corps é trange rs, de s ubstan ce s ou d’a cciden ts.
♦ Des réparations ont été tentées par des techni-
ciens ne faisant pas partie du service technique
de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire
de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un
réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du répara teur a gréé l e plus p roche d e chez v ous, c ontacte z
le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée
dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une
liste de réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service aprèsvente sur le site Internet à l’adresse suivante :
www.2helpU.com.
Visitez notre site Web
www.blackanddecker.co.fr pour enregistrer
votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres
spéciales. Pour plus d’informations concernant
la marque Black & Decker et notre gamme de
produits, consultez notre site
www.blackanddecker.co.fr.
FRANÇAIS
15
Page 16
ČEŠTINA
Použití výrobku
Váš v ysavač do auta Black & Decker Dustbuster®
je určen k nenároč nému suchému vysávání.
Vysavač je připojen k zásuvce zapalovače a je
napájen z elektrického systému automobilu. Tento
výrobek je určen pouze pro spotřebitelské použití
v domácnostech.
Bezpečnostní pokyny
Varování! Při použití výrobků napájených z aku-
mulátorů by měly být vždy dodržovány základní
bezpečnostní pokyny, včetně následujících, abyste
snížili riziko vzniku požáru, riziko úniků kapaliny
z akumulátorů, riziko úrazu elektrickým proudem
nebo jiného poranění, případně materiálních škod.
♦ Před použitím tohoto výrobku si řádně prostu-
dujte celý návod.
♦ Určené použití je popsáno v tomto návodu.
Použití jiného příslušenství nebo přídavného
zařízení a provádění jiných pracovních operací,
než je doporučeno tímto návodem, může způ-
sobit poranění obsluhy.
♦ Tento návod si uschovejte.
Použití vysavače
♦ Nepoužívejte tento vysavač v blízkosti vody.
♦ Nepoužívejte vysavač k vysávání kapalin nebo
materiálů, které by mohly způsobit požár.
♦ Neponořujte vysavač do vody.
♦ Nikdy netahejte za napájecí kabel, abyste uvolni-
li zástrčk u ze zásuv ky. Veďte napájecí kabel tak,
aby nepřecházel přes horké a mastné povrchy
řes ostré hrany.
a p
♦ Tot o zařízení není určeno k použití osobami
(včetně dětí) se sníženými fyzickými, smys-
lovými nebo duševními schopnostmi, nebo
s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
těmto osobám nebyl stanoven dohled, nebo
pokud jim nebyly poskytnuty instrukce týkající se
použití přístroje osobou zodpovědnou za jejich
bezpečnost. Děti by měly být pod dozorem, aby
si se zařízením nehrály.
Po použití
♦ Před každým čištěním odpojte zařízení od sítě.
♦ Není-li zařízení používáno, mělo by být usklad-
něno na suchém místě.
♦ Uložené zařízení musí být vhodně zabezpečeno
před dětmi.
Prohlídky a opravy
♦ Vždy před použitím zkontrolujte, zda není za-
řízení poškozeno nebo zda nemá vadné části.
Zkontrolujte, zda nejsou jeho části rozbity a zda
nejsou poškozeny spínače nebo jiné díly, které
by mohly ovlivnit jeho provoz.
16
♦ Je-li jakákoli část zařízení poškozena, nepou-
žívejte jej.
♦ Poškozené a zničené díly nechejte opravit nebo
vyměnit v autorizovaném servisu.
Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu.
♦
♦ Nikdy se nepokoušejte demontovat nebo vy-
měnit jiné díly, než jsou díly uvedené v tomto
návodu.
Doplňkové bezpečnostní pokyny pro zástrčky
a zásuvky
Z důvodu snížení rizika vzniku požáru se ujistěte,
zda je v pořádku zásuvka s napájecím napětím 12 V
a budete-li pracovat s adaptérem zástrčky, zkontrolujte, zda je řádně provedeno jeho připojení.
Popis
Tot o zařízení se skládá z několika nebo ze všech
následujících částí.
1. Hlavní spínač
2. Snímatelná hadice/rukojeť
3. Pojistný kroužek
4. Hadice
5. Kotouč pro čištění fi ltru
6. Průhledný kryt
7. Západka krytu
8. Kombinovaný kartáč 2 v 1
9. Příchytka příslušenství
10. Štěrbinový nástavec
Kompletace
Montáž příslušenství (obr. A a B)
Kombinovaný kartáč 2 v 1 (8) je opatřen kartáčem,
který může být vyklopen směrem dopředu, aby
mohlo být prováděno vysávání prachu a čalouně-
ného nábytku.
Štěrbinový nástavec (10) umožňuje vysávání úzkých
a špatně přístupných míst.
♦ Chcete-li nasadit požadované příslušenství,
stiskněte příchytku (9) a nasuňte příslušenství
na rukojeť (2).
♦ Chcete-li příslušenství sejmout, stiskněte pří-
chytku (9) a sejměte příslušenství.
Rukojeť (2) může být z hadice (4) sejmuta, což v případě potřeby umožní připojení příslušenství přímo
na manžetu hadice (11). Chcete-li sejmout rukojeť:
♦ Uvolněte rukojeť (2) od vysavače.
♦ Otočte pojistným kroužkem (3) proti směru po-
hybu hodinových ruč
příchytek.
♦ Vytáhněte hadici (4) z rukojeti (2).
♦ Připojte požadované příslušenství přímo k man-
žetě hadice (11).
iček, aby došlo k uvolnění
Page 17
ČEŠTINA
Chcete-li rukojeť znovu nasadit:
♦ Odpojte příslušenství od hadice.
♦ Zasuňte hadici (4) do rukojeti (2). Otočte pojist-
ným kroužkem (3) ve směru pohybu hodinových
ručiček tak, aby došlo k jeho řádnému zajištění.
Použití
Připojení ke zdroji pomocí zástrčky pro příslušenství s napájecím stejnosměrným napětím
12 V (obr. C a D)
Poznámka: Kolík zástrčky je kladný (+) a boční
kontakt je záporný (-).
♦ Vyjměte zástrčku pro příslušenství s napájecím
stejnosměrným napětím 12 V (12) z držáku (13),
který se nachází v základně vysavače.
♦ Uvolněte příchytku kabelu (14) z úložného místa
kabelu.
♦ Odviňte z úložného místa (15) celou délku na-
pájecího kabelu.
♦ Zasunutím zástrčky pro příslušenství s napá-
jecím stejnosměrným napětím 12 V (12) přímo
do zásuvky pro příslušenství ve vozidle nebo do
zásuvky jiného zdroje stejnosměrného napětí
připojte vysavač ke zdroji napětí.
Poznámka: U některých vozidel je zásuvka příslu-
šenství funkční pouze v případě, je-li klíček zapalo-
vání v poloze pro příslušenství (accessory).
Varování! Nepoužívejte toto zařízení s elektrickými
systémy, které jsou uzemněny na kladný pól (nap
klad starší vozidla).
Varování! Připojení s opačnou polaritou způsobí
přepálení pojistky a může způsobit trvalé poškození
zařízení.
♦ Po ukončení práce s vysavačem:
♦ Odpojte zástrčku pro příslušenství s napájecím
stejnosměrným napětím 12 V (12) od zdroje
s napájecím napětím 12 V.
♦ Sviňte napájecí kabel, uložte jej do úložného
prostoru (15) a proveďte jeho zajištění pomocí
příchytky (14).
♦ Uložte zástrčku pro příslušenství s napájecím
stejnosměrným napětím 12 V (12) do držáku
(13), který se nachází v základně vysavače.
Zapnutí a vypnutí
♦ Chcete-li vysavač zapnout, posuňte hlavní
spínač (1) doprava.
♦ Chcete-li vysavač vypnout, posuňte hlavní
spínač (1) doleva tak, aby došlo k jeho řádnému
nastavení do polohy vypnuto (Off).
Vysavač může být používán až 30 minut, aniž by
došlo k nápadnému poklesu výkonu standardně
nabitého akumulátoru vozidla, pokud je tento akumulátor v dobrém provozním stavu.
ří-
Varování! Delší používání snižuje výkon akumulátoru. Během vysávání nespouštějte motor vozidla,
snížila by se tak životnost vysavače.
Vysávání
♦ Při práci s vysavačem se ujistěte, zda není sací
hadice uzavřena, zkroucena nebo zablokována.
♦ Z vysavače může být snadno sejmuta rukojeť
(2), což prodlouží dosah hadice až do vzdálenosti 1,5 m od vysavače.
♦ Je-li rukojeť (2) sejmuta, vysavač může být
přenášen pomocí zabudované rukojeti.
♦ Rukojeť (2) může být z hadice (4) také sejmuta,
což v případě potřeby umožní připojení příslu-
šenství přímo na manžetu hadice (11).
Rady pro optimální použití
♦ Pokud vysáváte schodiště, vždy začínejte dole
a postupujte směrem nahoru.
Optimální sací výkon
Pokud chcete udržet optimální sací výkon, musíte
během používání vysavače pravidelněčistit fi ltr.
♦ Otočte kotoučem čištění fi ltru (5) o dvě otáčky
♦ Čištění fi ltru jemných prachových částic musí
ěru pohybu hodinových ručiček, aby došlo
ve sm
k odstranění nečistot z fi ltrů.
být prováděno pravidelně, viz část „Čištění fi ltru
jemných prachových částic“.
Čištění a údržba
Vaše nářadí Black & Decker bylo zkonstruováno
tak, aby vám sloužilo dlouhou dobu s minimálními
nároky na údržbu.
Řádná péče o nářadí a jeho pravidelné čištění vám
zajistí jeho bezproblémový chod.
Varování! Před zahájením jakékoli údržby nebo
čištění odpojte zařízení od elektrické zásuvky.
Občas zařízení otřete navlhčeným hadříkem.
Nepoužívejte žádné agresivní nebo rozpouštěcí čisticí prostředky. Neponořujte zařízení do vody.
Vyprázdnění zásobníku vysavače (obr. E)
Zásobník vysavače musí být vyprázdněn pravidelně,
nejlépe po ukončení každého vysávání.
♦ Uvolněte západku krytu (7) a otevřete průhledný
kryt (6) o 180° tak, aby došlo k jeho zajištění
v otevřené poloze.
vysavače nevyplachujte vodou.
Varování! Neponořujte vysavač do vody. Pro čištění
povrchu vysavače by měl být používán navlhčený
hadřík a mýdlový roztok. Před opětovným použitím
nebo před u ložení m se vždy uj istěte, zda je vysavač
zcela suchý.
Filtr jemných prachových částic (17) zabraňuje
vniknutí prachových částic a větších nečistot do
motorového prostoru.
Filtr (17) může být opakovaně použit a měl by být
pravidelně čištěn.
♦ Podle výše uvedeného postupu vyjměte z vy-
(17) a vyjměte jej z vysavače.
♦ Filtr řádně vyklepejte, aby došlo k odstran
jemných prachových částic z tohoto fi ltru.
♦ Je-li to nutné, vyperte fi ltr v teplé mýdlové vodě.
♦ Ujistěte se, zda jsou fi ltry suché.
♦ Uložte fi ltr jemných prachových částic (17) zpět
do vysavače.
♦ Podle výše uvedeného postupu uložte do vysa-
vače i fi ltr (16).
Výměna fi ltrů
Výměna fi ltrů by měla být prováděna každých 6 až
9 měsíců nebo vždy, když dojde k jejich poškození.
Výměnné fi ltry můžete zakoupit u vašeho autorizo-
vaného prodejce Black & Decker (kat. č. PD10):
♦ Podle výše uvedeného postupu vyjměte staré
fi ltry.
♦ Podle výše uvedeného postupu vložte do vysa-
vače nové fi ltry.
ění
Ochrana životního prostředí
Třídění odpadu. Tento výrobek nesmí být
vyhozen do běžného domovního odpadu.
Až nebudete váš výrobek Black & Decker dále
potřebovat nebo uplyne-li doba jeho životnosti,
nelikvidujte jej spolu s domovním odpadem. Zajistěte
likvidaci tohoto výrobku v tříděném odpadu.
Tříděný odpad umožňuje recyklaci a opětovné využití použitých výrobků a obalových
materiálů. Opětovné použití recyklovaných
materiálů pomáhá chránit životní prostředí před znečištěním a snižuje spotřebu
surovin.
Místní předpisy mohou upravovat způsob likvidace
domácích elektrických spotřebičů v místních sběr-
nách nebo v místě nákupu výrobku.
Společnost Black & Decker poskytuje službu sběru
a recyklace výrobků Black & Decker po skončení
jejich provozní životnosti. V rámci této výhodné
služby vraťte nepoužívaný výrobek Black & Decker
kterémukoli autorizovanému servisu Black & Decker,
ve kterém budou tyto výrobky shromážděny a kde
bude zajištěna jejich ekologická recyklace.
Místo nejbližšího autorizovaného servisu
Black & Decker se dozvíte na příslušné adrese
uvedené na zadní straně tohoto návodu. Seznam
autorizovaných servisů Black & Decker a podrob-
nosti o poprodejním servisu naleznete také na
internetové adrese: www.2helpU.com.
Technické údaje
PAD1200
Napájecí napětí V 12, stejnosměrné
Hmotnost kg 1,6
ES Prohlášení o shodě
09
PAD1200 - H1
Společnost Black & Decker prohlašuje, že tyto
produkty odpovídají směrnicím: 2006/95/EC,
EN 60335, akustický tlak, měřen podle požadavků
normy EN 60704-1: = 66 dB(A)
Níže podepsaná osoba je odpovědná za sesta-
vení technických údajů a provádí toto prohlášení
v zastoupení společnosti Black & Decker.
Kevin Hewitt
Ředitel oddělení
spotřebitelské techniky
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, Velká Británie
23-03-2009
Záruka
Společnost Black & Decker je přesvědčena o kvalitě
svých výrobků a nabízí mimořádnou záruku. Tato
záruka je nabízena ve prospěch zákazníka a nijak
neovlivní jeho zákonná záruční práva. Tato záruka
platí ve všech členských státech EU a v evropské
zóně volného obchodu EFTA.
Objeví-li se na výrobku Black & Decker, v průběhu
24 měsíců od zakoupení, jakékoli materiálové či vý-
robní vady, společnost Black & Decker garantuje ve
snaze o minimalizování vašich starostí bezplatnou
18
Page 19
výměnu vadných dílů, opravu nebo výměnu celého
výrobku za níže uvedených podmínek:
♦ Výrobek nebyl používán pro obchodní nebo
profesionální účely a nedocházelo-li k jeho
pronájmu.
♦ Výrobek nebyl vystaven nesprávnému použití
a nebyla zanedbána jeho předepsaná údržba.
♦ Výrobek nebyl poškozen cizím zaviněním.
♦ Opravy nebyly prováděny jinými osobami, než
autorizovanými opraváři nebo mechaniky auto-
rizovaného servisu Black & Decker.
Požadujete-li záruční opravu, budete muset
prodejci nebo zástupci autorizovaného
servisu předložit doklad o zakoupení výrobku.
Místo nejbližšího autorizovaného servisu
Black & Decker naleznete na příslušné adrese
uvedené v tomto návodu. Seznam autorizovaných
servisů Black & Decker a podrobnosti
o poprodejním servisu naleznete také na
internetové adrese: www.2helpU.com.
Navštivte prosím naši internetovou stránku
www.blackanddecker.co.uk, abyste mohli
zaregistrovat váš nový výrobek Black & Decker
a kde budete informováni o našich nových
výrobcích a speciálních nabídkách. Na adrese
www.blackanddecker.co.uk jsou k dispozici
další informace o značce Black & Decker a o celé
řadě našich dalších výrobků.
ČEŠTINA
19
Page 20
MAGYAR
Rendeltetésszerű használat
Szívből gratulálunk új Black & Decker Autó porszívójához. Az autó porszívót könnyű száraz porszívásra terveztük. A készülék az autó elektromos
rendszeréről üzemel, és a szivargyújtó foglalathoz
csatlakozik. Ez a készülék csak háztartási felhasználásra alkalmas, ipari alkalmazása tilos.
Általános biztonságtechnikai előírá-
sok
Figyelem! Akkumulátoros készülék használatakor
mindig tartsa be az alábbi alapvető biztonsági
rendszabályokat, így elkerülheti a tűzveszély, az
akkumulátor szivárgás, a személyi sérülések és az
anyag károsodásának lehetőségét.♦ Figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót
a gép üzembe helyezése előtt.
♦ A z Ö n biz to ns ág a é rdeké be n c sa k olya n t ar to zé -
kot, feltétet és kiegészítő berendezést használ-
jon, melyet a kezelési utasítás ajánl. A készülék
csak a rendeltetésszerű használat fejezetben
leírt területen használható. Minden ettől eltérő
tartozék és alkalmazási terület személyi sérülés
okozója lehet.
♦ Kérjük, gondosan ő rizze meg a kezelési
útmutatót, hogy a későbbiekben is bármikor
utánanézhessen a géppel kapcsolatos összes
információnak.
A készülék használata
♦ Ne használja a készüléket víz közelében.
♦ Ne használja a porszívót folyadék vagy más
tűzveszélyes anyag felszívására.
♦ Ne használja a porszívót gyúlékony gázok kö-
zelében.
♦ Ne mártsa a porszívót vízbe.
♦ Soha ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót
a szivargyújtó foglalatából. Tartsa távol a kábelt
éles szélektől, védje olajtól és hőtől.♦ Ügyeljen rá, hogy a kábelt soha ne csípje be
a kocsi ajtajába, ablakába vagy bármely eme-
lőkarjába.
♦ A készülék nem alkalmas cigaretta csikkek vagy
hamu felszívására.
♦ Mindig tartsa a szívócsonkot arcától és szemétől
távol.
♦ A készülék használatát ne engedélyezze olyan
felhasználóknak (beleértve gyerekeknek),
akik csökkent fi zikai, érzékelési vagy mentális
képességekkel rendelkeznek, illetve képzetlen
felhasználóknak; csak és kizárólag abban az
esetben, ha felügyeletet biztosít mellettük.
Gyermekek esetén különösen kiemelt felügyelet
szükséges, hogy ne játszanak a készülékkel.
20
Használat után
♦ Csatlakoztassa le a készüléket az áramellátás-
ról, mielőtt kitisztítja.
♦ Ha nem használja a készüléket, tartsa száraz,
gyermekek elől gondosan elzárt helyen.
Ellenőrzés és javítás
♦ Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket.
Vizsgálja meg, hogy a mozgó részek megfele-
en működnek-e, nincsenek-e akadályoztatva.
lő
Ellenőrizze a részegységeket, esetleg előfor-
duló töréseit, a kapcsoló sérüléseit és minden
olyan rendellenességet, ami befolyásolhatja
a készülék használatát.
♦ Ne használja a gépet, ha valamelyik alkatrésze
sérült. Ne használja a gépet, ha a kapcsoló nem
működőképes.
♦ A sérült vagy hibás alkatrészek javítását vagy
cseréjét csak a kijelölt szakszervizek végezhetik.
♦ Rendszeresen ellenőrizze a kábelt. Ha a kábel
sérült, előírás szerint le kell cseréltetni valamelyik Black & Decker szakszervizben.
♦ Soha ne kísérelje meg eltávolítani vagy kicse-
rélni a készülék bármely más részét, mint ami
a kezelési utasításban szerepel.
Kiegészítő biztonságtechnikai előírások tartozék csatlakozókhoz és kimenetekhez
Tűzveszély csökkentéséhez ellenőrizze, hogy
a 12Vdc kimenet portól és szennyeződéstől mentes
legyen, és amikor az adapter csatlakozót beilleszti
a kimenetbe, ellenőrizze, a biztos csatlakoztatást.
Elektromos biztonság
Ez a készülék 12 V-s akkufeszültségű, negatív
testelésű személygépkocsik energiarendszerére
lett tervezve.
Figyelem! A szivargyújtó csatlakozó egy nem
szervizelhető biztosítékkal van ellátva. A biztosíték hiba esetén aktiválódik. Ha ez bekövetkezik,
a biztosítékot ki kell cseréltetni a csatlakozóval és
a kábellel együtt a gyártóval vagy egy hivatalos
Black & Decker márkaszervizben a veszélyhelyzet
elkerüléséhez.
Figyelem! Ne használja a készüléket ettől eltérő
feszültségről vagy polaritásról.
Leírás
Ez a készülék a következő tulajdonságokkal és
felszereléssel rendelkezhet:
1. Be/ki kapcsoló
2. Eltávolítható szívócső/fogantyú
3. Rögzítő gyűrű
4. Szívócső
Page 21
MAGYAR
5. Szűrő tisztítókerék
6. Átlátszó portartály ajtó
7. Kioldófül a portartály ajtajához
8. 2 az 1-ben kombi kefe tartozék
9. Tartozékrögzítő
10. Résszívó feltét
Összeszerelés
Tartozékok felhelyezése (A és B ábra)
A 2 az 1-ben kombi feltétnek (8) van egy kefe része,
melyet előre hajtva porszíváshoz és kárpitok tisztí-
tásához használhat.
A résszívó feltét (10) nehezen elérhető, szűk helyek
porszívózását könnyíti meg.
♦ A tartozékok felhelyezéséhez nyomja meg a tar-
tozékrögzítőt (9), és csúsztassa a tartozékot
a fogantyúra (2).
♦ A tartozékok levételéhez nyomja meg a tarto-
zékrögzítőt (9), és távolítsa le a tartozékot.
A fogantyút (2) eltávolíthatja a szívócsőről (4),
így a tartozékokat közvetlenül a szívócső mandzsettájára (11) is fel tudja illeszteni. A fogantyú
eltávolításához:
♦ Csatlakoztassa le a fogantyút (2) a készülékről.
♦ Forgassa a rögzítő gyűrűt (3) az óramutató
járásával ellentétes irányba a kioldáshoz.
♦ Húzza ki a szívócsövet (4) a fogantyúból (2).
♦ Illessze a tartozékot közvetlenül a szívócső
mandzsettájára (11).
A fogantyú felszerelése:
♦ Távolítsa el a tartozékot a szívócsőről.
♦ Nyomja a szívócsövet (4) a fogantyúba (2).
Forgassa a rögíztő gyűrűt (3) az óramutató já-
rásával megegyező irányba addig, amíg rögzül
a helyén.
A készülék használata
A készülék csatlakoztatása a 12Vdc tartozék
csatalkozó segítségével az autó áramellátó
rendszerére (C és D ábra)
Megjegyzés: A csatlakozó teteje pozitív (+) és az
oldalsó csatlakozó negatív (-).
♦ Távolítsa el a 12Vdc tartozék csatlakozót (12)
a készülék alján lévő tároló rekeszből (13).
♦ Csíptesse ki a kábelcsíptetőt (14) a kábel táro-
lóból.
♦ Teljesen tekerje le a kábelt a kábel tárolóról (15).
♦ Csatlakoztassa a készüléket az áramellátó rend-
szerhez úgy, hogy a 12Vdc tartozék csatlakozót
(12) h at ároz ot tan b ei lle sz ti a jármű, vagy más dc
áramellátó rendszer tartozék kimenetébe.
Megjegyzés: Néhány járműnél a tartozék csatlako-
zó kimenet csak akkor üzemkész, ha az indítókulcs
tartozék pozícióba van állítva.
Figyelem! Ne használja a készüléket pozitív
földelésű elektromos rendszerekkel (pl. régebbi
járművek).
Figyelem! Fordított polaritású csatlakoztatás a biztosíték kiolvadását okozza, és a készülék maradandó károsodását okozhatja.
♦ Ha befejezte a készülék használatát:
♦ Távolítsa el a 12Vdc tartozék csatlakozót (12)
a 12Vdc kimenetből.
♦ Tekerje fel a kábelt a kábel tárolóra (15) és
rögzítse a kábelcsíptetővel (14).
♦ Tárolja a 12Vdc tartozék csatalkozót (12) a tároló
rekeszben (13) a készülék alján.
A készülék be- és kikapcsolása
♦ A készülék bekapcsolásához csúsztassa az
üzemi kapcsolót (1) jobbra.
♦ A készülék kikapcsolásához csúsztassa az üze-
mi kapcsolót balra, amíg rögzü l a K I pozí cióban .
A készüléket kb. 30 percig lehet üzemeltetni anélkül,
hogy egy megfelelően feltöltött, jó állapotú gépkocsi
akkumulátor teljesítménye csökkenne.
Figyelem! Hosszabb használat lemeríti az akkumulátort. Ne járassa a gépkocsi motorját, miközben
porszívózik a készülékkel. Így elkerülheti a porszívó
élettartamának csökkenését.
Porszívózás
♦ Miközben a készüléket üzemelteti, ellenőrizze,
hogy a szívócső nem akadt meg semmiben,
nincs elcsavarodva vagy akadályozva.
♦ A fogantyút (2) könnyedén eltávolíthatja a ké-
szülékről, így 1,5m távolságban porszívózhat
a készülék körül.
♦ Ha a fogantyút (2) eltávolította, a készüléket
a beépített fogantyúnál fogva szállíthatja.
♦ A fogantyú (2) szintén eltávolítható a szívócsőről
(4), így minden tartozékot használhat közvetle-
nül a szívócső mandzsettára (11) csatlakoztatva
is, ha szükséges.
Javaslatok optimális használathoz
♦ Ha lépcsőt porszívózik, mindig a lépcső aljánál
kezdje a porszívást és innen haladjon felfelé.
ő optimalizálása
Szívóer
A szívóerő optimalizálása érdekében használat alatt
a szűrőt rendszeresen tisztítani kell.
Forgassa el a szűrő tisztítókereket (5) két
♦
fordulattal az óramutató járásával megegyező
irányba, így kitisztíthatja a szűrőket eltömítő port.
♦ A fi nomszűrőt rendszeresen kell tisztítani, lásd
a „Finomszűrő tisztítása” fejezetet.
21
Page 22
MAGYAR
Tisztítás és karbantartás
Az Ön készüléke minimális karbantartás mellet
hosszú távú felhasználásra lett tervezve.
A készülék folyamatos megfelelő működése nagymértékben függ az alapos ápolástól és a rendszeres
tisztítástól.
Figyelem! Mielőtt bármilyen karbantartási vagy
tisztítási munkába kezd a készüléken, mindig csatlakoztassa le az áramforrásról.
Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket egy enyhén nedves kendővel. Ne használjon karcot hagyó
tisztítószert vagy oldószer bázisú anyagot. Soha ne
mártsa a készüléket vízbe.
A portartály ürítése (E ábra)
A portartályt rendszeresen ki kell üríteni, ajánlott
minden használat után.
♦ Oldja ki a fület (7) elforgatva 180°-al, amíg a ki
pozícióba nem kerül és nyissa ki az átlátszó ajtót
(6).
♦ Távolítsa el az előszűrőt (16).
♦ Ürítse ki a portartályt.
♦ Tisztítsa ki az előszűrőt (16) úgy, hogy kirázza
a kuka fölött.
♦ Helyezze vissza az előszűrőt (16).
♦ Zárja be az átlátszó ajtót (6) és ügyeljen rá, hogy
a helyére illeszkedjen.
Figyelem! Soha, semmilyen körülmények között ne
öblítse ki a portartályt.
Figyelem! Soha ne mártsa a készüléket vízbe.
Nedves ruha és szappanos víz elegendő a készü-
lék külső tisztításához. Mindig ügyeljen rá, hogy
a készülék teljesen száraz legyen mielőtt használja
vagy tárolja.
A fi nomszűrő tisztítása (F ábra)
A fi nomszűrő (17) akadályozza meg, hogy a por
és nagyobb szennyeződések bejussanak a motorházba.
A fi lter (17) újrahasználható és rendszeres tisztításra
szorul.
♦ Távolítsa el az előszűrőt (16) a készülékből az
előzőekben leírtak szerint.
Távolítsa el a fi nomszűrőt (17) határozottan
♦
kihúzva a helyéről.
♦ Ütögesse meg a szűrőt határozottan a szűrőben
maradt por eltávolításához.
♦ Ha szükséges mossa ki a szűrőt meleg, szap-
panos vízben.
♦ Ellenőrizze, hogy a szűrő teljesen száraz le-
gyen.
♦
Helyezze vissza a fi nomszűrőt (17) a készülékbe.
♦ Hely ez ze vi ss za az el őszűrőt (16) az előzőekben
leírtak szerint.
22
Figyelem! Soha ne használja a készüléket fi lterek
nélkül. Optimális tisztítási eredmény csak tiszta szű-
rőkkel és üres portartállyal érhető el. Ha kikapcsolás
után por kezd hullani a gépből, ez azt jelzi, hogy
a portartály tele van, ilyenkor ki kell üríteni.
Szűrők cseréje
A szűrőket legalább 6-9 havonta ki kell cserélni, vagy ha elkopott, illetve ha sérült. Pótszűrő
a Black & Decker szakkereskedésekben kapható
(katalógus száma: PD10).
♦ Távolítsa el a régi szűrőket a fent leírtak szerint.
♦ H elyezze be az ú j szűrőket a fent leírtak szerint.
Környezetvédelem
Elkülönített begyűjtés. Ezt a készüléket el
kell különíteni a normál háztartási hulladéktól.
Egy napon, mikor készüléke eléri technikai élettartamának végét, vagy nincs további szüksége
rá, gondoljon a környezetvédelemre. A terméket
a normál háztartási hulladéktól elkülönítve kell
megsemmisíteni.
Az elhasználódott termékek és csomagolások elkülönített begyűjtése lehetővé
teszi, ezek újrahasznosítását. Újrahasznosított vagy újra feldolgozott anyagok
segítségével a környezetszennyezés, illetve
a nyersanyagok iránti igény nagymértékben
csökkenthető.
A helyi előírások rendelkezhetnek az elektromos készülékek háztartási hulladéktól elkülönített begyűj-
téséről, helyhatósági hulladéklerakó helyeken vagy
a kereskedők által új termék megvásárlásakor.
Black & Decker termékeire az élettar tamuk lejártával
visszavételi lehetőséget kínál. Ez a szolgáltatás ingyenes. Ha igénybe veszi ezt a szolgáltatást, kérjük,
juttassa el készülékét a legközelebbi Black & Decker
szervizbe, melyekről a Magyarországi Képviseletnél
érdeklődhet.
A szervizzel kapcsolatosan a következő Internet
oldalon is felvilágosítást kaphat: www.2helpU.com.
Műszaki adatok
PAD1200
Feszültség Vdc 12
Súly kg 1,6
Page 23
CE megfelelőségi nyilatkozat
MAGYAR
A Black & Decker tanúsítja, hogy ezek a készü-
lékek megfelelnek a következő irányelveknek és
szabványoknak: 2006/95/EC, EN 60335
Hangnyomásszint EN 60704-1 szerint
Alulírott felelős a technikai adatállomány összeál-
lításáért és a Black & Decker nevében elkészített
Az Önhöz legközelebb eső hivatalos márkaszervizt
a kézikönyvben megadott helyi Black & Decker
képviselet segítségével érheti el. Alternatív
megoldásként a szerződött Black & Decker
szervizek listája, illetve az eladásutáni
szolgáltatásaink és ezek elérhetőségének
részletes ismertetése a következő internetes
címen érhető el: www.2helpU.com.
Kérjük, látogassa meg
a www.blackanddecker.hu weboldalunkat,
hogy regisztrálja az új Black & Decker termékét,
ill. hogy megismerje az új termékeinkkel és
egyedi ajánlatainkkal kapcsolatos legújabb
híreinket. A Black & Decker márkával és
termékválasztékunkkal kapcsolatos további
tájékoztatást a www.blackanddecker.hu
internetes címen találhat.
PAD1200- H1
mérve = 66 dB(A)
nyilatkozatért.
Kevin Hewitt
Director of Consumer
Engineering
Spennymoor, County Durham,
DL16 6JG, United Kingdom
23-03-2009
23
Page 24
POLSKI
Przeznaczenie
Opisy wany odkurzacz sam ochodowy Blac k & Decker
Dustbuster® jest przeznaczony do lekkich prac
związanych z odkurzaniem na sucho. Urządzenie
jest zasilane z instalacji elektrycznej samochodu
poprzez przyłączeni e do gn ia zda zapaln ic zki. Ur zą-
dzenie przeznaczone jest do użytku domowego.
Zasady bezpiecznej pracy
Uwaga! W czasie używania urządzeń zasilanych
akumulatorowo należy zachowywać podstawowe
środki ostrożności, łącznie z poniższymi, co zmniej-
sza ryzyko pożaru, wycieku z baterii, zranienia
i uszkodzenia mienia.
♦ Przed użyciem dokładnie przeczytać całą in-
strukcję.
♦ Przeznaczenie urządzenia opisane jest w in-
strukcji obsługi. Użycie akcesoriów lub końcó-
wek innych niż opisane w instrukcji obsługi oraz
wykorzystanie urządzen ia do i nnyc h celów , je st
niebezpieczne i stwarza ryzyko zranienia.
♦ Prosimy zachować instrukcję obsługi.
Użytkowanie urządzenia
♦ Nie wolno używać w pobliżu wody.
♦ Nie wolno zbierać odkurzaczem cieczy ani
palnych materiałów.
♦ Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie.
♦ Nie wolno ciągnąć za przewód zasilający w celu
odłączenia od gniazda zasilania. Przewód
zasilający należy chronić przed kontaktem ze
źródłami ciepła, olejem oraz ostrymi kantami.
♦ Opisywane narzędzie nie może być używane
przez osoby (dot. także dzieci), które mają
ograniczone możliwości ruchowe, percepcji
lub pojmowania lub brakuje im doświadczenia
i wiedzy, z wyjątkiem przypadku, gdy pozostają
one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo lub zostały przez nią prze-
szkolone w zakresie obsługi urządzenia. Należy
pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
Po użyciu
♦ Przed przystąpieniem do czyszczenia należy
wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania.
♦ Nie używane urządzenie należy przechowywać
w suchym miejscu.
♦ Należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
ądy i naprawy
Przegl
♦ Przed użyciem należy sprawdzić, czy urzą-
dzenie nie jest zepsute lub uszkodzone. Skon-
trolować elementy mogące mieć wpływ na
prawidłowe działanie, zwrócić uwagę np. na
pęknięcia, uszkodzenia wyłączników.
24
♦ Nie wolno używać uszkodzonego lub zepsutego
urządzenia.
♦ Naprawę lub wymianę uszkodzonych elemen-
tów należy powierzyć autoryzowanemu serwisowi.
♦ Należy regularnie kontrolować stan przewodu
zasilającego.
♦ Nie wolno demontować lub wymieniać innych
części niż te, które wymienione są w tej instrukcji
obsługi.
Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpiecznego
użytkowania złącz elektrycznych
Aby zminimalizować ryzyko pożaru, należy upew-
ę, że złącze 12 V (prądu stałego) jest czyste
nić si
a wtyczka została poprawnie przyłączona.
Wyposażenie
Opisywane urządzenie zawiera wszystkie lub niektóre z niżej wymienionych elementów.
1. Wyłącznik
2. Zdejmowany wąż ssący / uchwyt
3. Pierścień blokujący
4. Wąż ssący
5. Mechanizm czyszczenia fi ltra
6. Przeźroczysta osłona
7. Blokada klapki
8. Końcówka 2w1
9. Zatrzask do końcówek
10. Wąska końcówka
Montaż
Montaż akcesoriów (Rys. A i B)
Pokazana na rysunku końcówka 2w1 (8) wyposa-
żona jest w szczotkę, którą można do odkurzania
i czyszczenia tapicerek złożyć wysuwając do
przodu.
Za pomocą wąskiej końcówki (10) możliwe jest odkurzanie szczelin i innych miejsc trudno dostępnych.
♦ Aby zamocować końcówkę, należy nacisnąć
zatrzask do końcówek (9) i nasunąć końcówkę
na uchwyt (2).
♦ Aby zdjąć końcówkę, należy nacisnąć zatrzask
do końcówek (9) i zdjąć końcówkę.
Uchwyt (2) można odłączyć od węża ssącego (4)
i przyłączać końcówki bezpośrednio do końcówki
węża ssącego (11). Aby odłączyć uchwyt, należy:
♦ Odpiąć uchwyt (2) od urządzenia.
♦ Obracając pierścień blokujący (3) w kierunku
odwrotnym do ruchu wskazówek zegara, odpiąć
zatrzaski.
♦ Odłączyć wąż ssący (4) od uchwytu (2).
♦ Przyłączyć wybrane akcesoria bezpośrednio do
końcówki węża ssącego (11).
Page 25
POLSKI
Aby z powrotem zamocować uchwyt, należy:
♦ Odłączyć końcówkę ssącą od węża.
♦ Wsunąć w ąż ssący (4) w uchwy t (2). Zablokować
poprzez obracanie pierścienia blokującego (3)
zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Eksploatacja
Podłączanie do źródła zasilania 12 V prądu
stałego (Rys. C i D)
Uwaga: Czubek wtyczki to biegun dodatni (+) a boki
to biegun ujemny (-).
♦ Wyjąć wtyczkę do zasilania napięciem 12 V (12)
z uchwytu (13) w podstawie urządzenia.
♦ Odpiąć zatrzask mocujący przewód (14).
♦ Całkowicie rozwinąć przewód znajdujący się
w schowku (15).
♦ Przyłączyć urządzenie do źródła zasilania 12 V
poprzez włożenie wtyczki (12) do gniazda znaj-
dującego się w samochodzie lub innego źródła
prądu stałego o takim napięciu.
Uwaga: W niektórych pojazdach napięcie w gniazd-
ku pojawia się dopiero po ustawieniu stacyjki
w odpowiedniej pozycji.
Uwaga! Nie wolno przyłączać do układów zasilania
z masowaniem plusa (np. w starszych samochodach).
Uwaga! Odwrotne podłączenie biegunów spowodu-
je przepalenie bezpiecznika oraz może spowodować
trwał
e uszkodzenie urządzenia.
♦ Po zakończeniu użytkowania urządzenia, nale-
ży:
♦ Odłączyć wtyczkę (12) od źródła zasilania 12 V.
♦ Nawinąć przewód na bęben (15) i zamocować
go za pomocą zatrzasku (14).
♦ Włożyć wtyczkę a kce so riów 12 V (12) d o uchw y-
tu (13) w podstawie urządzenia.
Włączanie i wyłączanie
♦ Aby włączyć urządzenie, należy przesunąć
wyłącznik (1) w prawo.
♦ Aby wyłączyć urządzenie, należy przesunąć
wyłącznik (1) w lewo, aż wyłącznik zablokuje
się w pozycji "wyłączone".
Urządzenia można używać przez nawet 30 minut
bez zauważalnego rozładowania prawidłowo nała-
dowanego akumulatora samochodowego.
Uwaga! Zbyt długie używanie może doprowadzić do
wyczerpania akumulatora. Nie należy używa
dzenia w trakcie pracy silnika samochodu, ponieważ
może to skrócić żywotność urządzenia.
Odkurzanie
♦ W czasie pracy urządzeniem, należy zwracać
uwagę, czy wąż ssący nie zaklinował się, skręcił
lub zatkał.
ć urzą-
♦ Uchwyt (2) można w prosty sposób odłączyć od
urządzenia, co pozwala na zwiększenie zasięgu
pracy nawet do 1,5 m.
♦ Po odłączeniu uchwytu (2) urządzenie można
przenosić za uchwyt w obudowie.
♦ Uchwyt (2) można także odłączyć od węża ssą-
cego (4) i w razie potrzeby przyłączać końcówki
bezpośrednio do końcówki węża ssą
Wskazówki praktyczne
♦ W czasie odkurzania schodów, najlepiej jest
rozpoczynać pracę na do le i pr ze mies zczać się
do góry.
Optymalna siła ssania
Aby zapewnić optymalną siłę ssania, należy
w czasie pracy regularnie czyścićfi ltry.♦ Aby oczyścićfi ltry z kurzu, należy przekręcić
mechanizm czyszczenia filtra (5) dwa razy
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara.
♦ Należy regularnie czyścićfi ltr drobnych cząste-
czek, postępując zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale “Czyszczenie fi ltra drobnych
cząsteczek”.
cego (11).
Czyszczenie i konserwacja
Narzędzia Black & Decker zostały zaprojektowane
tak, aby zapewnić długoletnią, prawie bezobsługo-
wą, pracę urządzenia.
Aby długo cieszyć się właściwą pracą urządzenia,
należy odpowiednio z nim postępować i regularnie
je czyścić.Uwaga! Przed przystąpieniem do konserwacji lub
czyszczenia urządzenia, należy odłączyć je od
źródła zasilania.
Od czasu do czasu przecierać obudowę wilgotną ściereczką. Nie wolno używaćśrodków do szorowania ani zawierających rozpuszczalniki. Nie wolno
zanurzać urządzenia w wodzie.
Opróżnianie zbiornika na kurz (Rys. E)
Zbiornik na kurz należy opróżniać
piej po każdym użyciu odkurzacza.
♦ Zwolnić blokadę klapki (7) i otworzyć prze-
źroczystą osłonę (6), odchylając ją o 180°, do
momentu zablokowania w pozycji otwartej.
♦ Wyjąć fi ltr wstępny (16).
♦ Opróżnić zbiornik na kurz.
♦ Wyczyścić filtr wstępny (16) poprzez lekkie
otrzepanie go nad koszem na śmieci.
♦ Włożyć fi ltr wstępny (16).
♦ Zamknąć przeźroczystą klapkę (6) i upewnić
się, że została prawidłowo zatrzaśnięta.
regularnie, najle-
25
Page 26
POLSKI
Uwaga! Nie wolno w żadnym wypadku płukać
zbiornika na kurz.
Uwaga! Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie.
Obudowę urządzenia należy czyścić za pomocą wilgotnej ściereczki zamoczonej w wodzie z mydłem.
Przed ponownym uruchomieniem lub schowaniem
należy upewnić się, że urządzenie jest całkowicie
suche.
Czyszczenie filtra drobnych cząsteczek
(Rys. F)
Filtr drobnych cząsteczek (17) zapobiega przedostawaniu się pyłu i większych zanieczyszczeń do
obudowy silnika.
Filtr ten (17) jest wielokrotnego użytku i powinien
być czyszczony regularnie
♦ Wyjąćfi ltr wstępny (16) postępując zgodnie
♦ Upewnić się, czy fi ltr jest suchy.
♦ Z powrotem zamontować fi ltr drobnych cząste-
czek (17).
♦ Zamontować fi ltr wstępny (16) postępując zgod-
nie z powyższą instrukcją.
Wymiana fi ltrów
Filtry należy wymieniać co 6 - 9 miesięcy oraz
jeśli ulegną uszkodzeniu lub zużyciu. Zapasowe
fi ltry są dostępne u przedstawicieli handlowych
Black & Decker (Nr kat: PD10):
♦ Wymontowaćfi ltry postępując zgodnie z powyż-
szą instrukcją.
♦ Zamontować
szą instrukcją.
fi ltr, aby oczyścić go z ku-
fi ltry postępując zgodnie z powyż-
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Opisywanego produktu nie wolno utylizować razem
ze zwykłymi śmieciami z gospodarstw
domowych.
Gdy okaże się, że konieczna jest wymiana posiada-
nego narzędzia Black & Decker lub nie będzie się
go więcej używać, nie należy wyrzucać go razem
ze śmieciami z gospodarstwa domowego. Należy
przekazać produkt do punktu selektywnej zbiórki
odpadów.
Selektywna zbiórka zużytych produktów
i opakowań pozwala na recykling materiałów i ich powtórne wykorzystanie. Powtórne
użycie materiałów pomaga chronićśrodowisko naturalne przed zanieczyszczeniem
i zmniejsza zapotrzebowanie na surowce.
Lokalne prawodawstwo może zapewniać selektywną zbiórkę zużytych urządzeń elektrycznych
z gospodarstw domowych na miejskich wysypiskach
śmieci lub u sprzedawcy, w przypadku jednoczesnego zakupu nowego produktu.
Black & Decker zapewnia możliwość zbiórki i recyklingu swoich produktów po zakończeniu okresu
eksploatacji. Aby skorzystać z tej możliwości,
prosimy zwrócić się do jednego z Autoryzowanych
Przedstawicieli Serwisowych, który odbierze je od
Państwa w naszym imieniu.
Aby otrzymać adres najbliższego Autoryzowanego
Przedstawiciela Serwisowego, prosimy skontaktować się z lokalnym biurem Black & Decker, którego
adres dołączony jest do tej instrukcji obsługi. Lista
Autoryzowanych Przedstawicieli Serwisowych
Black & Decker oraz inne informacje na temat naszego serwisu posprzedażnego, dostępne są również na stronie internetowej: www.2helpU.com.
Dane techniczne
PAD1200
Napięcie
zasilania V (prąd stały) 12
Waga kg 1,6
Deklaracja zgodności UE
Firma Black & Decker oświadcza, że odkurzacz
PAD1200 - H1 spełnia wymagania norm: 2006/95/
EC, EN 60335, Poziom ciśnienia akustycznego
mierzony zgodnie z EN 60704-1: = 66 dB(A)
Osoba niżej podpisana jest odpowiedzialna za
zestawienie informacji technicznych w imieniu
fi rmy Black & Decker.
Kevin Hewitt
Dyrektor
Tec hniczny
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, Wielka Brytania
23-03-2009
26
Page 27
POLSKI
Black & Decker
WARUNKI GWARANCJI:
Produkty marki Black & Decker reprezentują
bardzo wysoką jakoĞü, dlatego oferujemy dla
nich korzystne warunki gwarancyjne. Niniejsze
warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta
wynikających z polskich regulacji ustawowych
lecz są ich uzupeánieniem. Gwarancja jest waĪna
na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Black & Decker gwarantuje sprawne dziaáanie
produktu w przypadku postĊpowania zgodnego
z warunkami techniczno- eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsáugi.
Niniejszą gwarancją nie jest objĊte dodatkowe
wyposaĪenie, jeĪeli nie zosta áa do niego doáączo-
na oddzielna karta gwarancyjna oraz elementy
wyrobu podlegające naturalnemu zuĪyciu.
1. Niniejsz ą gwarancją objĊte są usterki pro-
duktu spowodowane wadami produkcyjnymi
i wadami materiaáowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest waĪna po przedsta-
wieniu przez Klienta w Centralnym Serwisie
Gwarancyjnym reklamowanego produktu
oraz áącznie:
a) po prawnie wypeánionej karty gwarancyjnej;
b) wa Īnego paragonu zakupu z datą sprzedaĪy
taką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii
faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpá atną naprawĊ
urządzenia (wraz z bezpáatną wymianą
uszkodzonych cz
od daty zakupu.
4. Produkt reklamowany musi byü:
a) dostarc zony bezpoĞrednio do Centralnego
Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie
wypeánioną Kartą Gwarancyjną i waĪnym
paragonem zakupu (lub kopią faktury) oraz
szczegóáowym opisem uszkodzenia, lub
b) przesáany do Centralnego Serwisu Gwaran-
cyjnego za poĞrednictwem punktu sprzedaĪy
wraz z dokumentami wymienionymi powy Īej.
5. Koszty wysyáki do Centralnego Serwisu Gwa-
rancyjnego ponosi Serwis. Wszelkie koszty
związane z zapewnieniem bezpiecznego
opakowania, ubezpieczeniem i innym ryzy-
kiem ponosi Klient. W przypadku odrzucenia
roszczenia gwarancyjnego, produkt jest odsy-
áany do miejsca nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji bĊdą
usuniĊte przez Centralny Ser wis Gwarancyj-
ny w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjĊcia produktu
przez Centralny Serwis Gwarancyjny;
ĊĞci) w okresie 24 miesiĊcy
b) te rmin usuni Ċcia wady (punkt 6a) moĪe byü
wydáuĪony o czas niezbĊdny do importu
niezbĊdnych czĊĞci zamiennych.
7. Klient otrzyma nowy sprzĊt, jeĪeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na
piĞmie, Īe usuniĊcie wady jest niemoĪliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie
bez dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, moĪe
byü wydany nowy produkt o nie gorszych
parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjnego odnoĞnie zasadnoĞci zgáaszanych usterek
jest decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są objĊte:
a) wadliwe dziaáanie lub uszkodzenia spowo-
dowane niewáaĞciwym uĪytkowaniem lub
uĪywaniem produktu niezgodnie z przeznaczeniem, instrukcją obsáugi lub przepisami
bezpieczeĔstwa. W szczególnoĞci profesjonalne uĪytkowanie amatorskich narzĊdzi
Black & Decker powoduje utratĊ gwarancji;
b) wadliwe dz iaáanie lub uszkodzenia spowo-
dowane przeciąĪaniem narzĊdzia, które
prowadzi do uszkodzeĔ silnika, przekáadni
lub innych elementów a takĪe stosowaniem osprzĊtu innego niĪ zalecany przez
Black & Decker;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywo-
áane nimi wady;
d)
wadliwe dziaáanie lub uszkodzenia na skutek
dziaáania poĪaru, powodzi, czy teĪ innych
klĊsk Īywioáowych, nieprzewidzianych w ypadków, korozji, normalnego zuĪycia w eksploatacji czy teĪ innych czynników zewnĊtrznych;
e) produkty, w których naruszone zostaáy plom-
by gwarancyjne lub, które byáy naprawiane
poza Centralnym Serwisem Gwarancyjnym
lub byáy przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzĊt eksploatacyjny doáączony do urzą-
dzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zuĪyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, ¿ rmy han-
dlowe, które sprzedaáy produkt, nie udzielają
upowaĪnieĔ ani gwarancji innych niĪ okreĞlone w karcie gwarancyjnej. W szczególnoĞci
nie obejmują prawa klienta do domagania
siĊ zwrotu utraconych zysków w związku
z uszkodzeniem produktu.
12. Gwarancja nie wyáącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnieĔ kupującego wynikających z niezgodnoĞci towaru z umową.
Váš v ysávač do auta Black & Decker Dustbuster®
je určený na ľahké suché vysávanie. Vysávač je
pripojený k zásuvke zapaľovača cigariet a je napájaný z elektrického systému automobilu. Tento
výrobok je určený iba na spotrebiteľské použitie
v domácnostiach.
Bezpečnostné pokyny
Varovanie! Pri použití elektrického náradia na-
pájaného akumulátorom by mali byť vždy dodržované základné bezpečnostné pokyny, vrátane
nasledujúcich, aby ste znížili riziko vzniku požiaru,
riziko únikov kvapaliny z akumulátora, riziko úrazu
elektrickým prúdom alebo iného poranenia a materiálnych škôd.
♦ Pred použitím tohto výrobku si poriadne preštu-
dujte celý návod.
♦ Použitie tohto náradia je popísané v tomto
návode. Použitie iného príslušenstva alebo
prídavného zariadenia a prevádzanie iných
pracovných operácií než je odporučené v tomto
návode môže zapríčiniť poranenie obsluhy.
♦ Tento návod si uschovajte.
Použitie vysávača
♦ Nepoužívajte vysávač v blízkosti vody.
♦ Nepoužívajte vysávač na vysávanie kvapalín
alebo materiálov, ktoré by mohli spôsobiť požiar.
♦ Neponárajte vysávač do vody.
♦ Nikdy neťahajte za prívodný kábel, aby ste
uvoľnili zástrčk u zo zásuv ky. K áb el n ek laďte tak,
aby prechádzal cez ostré hrany alebo horúce
a mastné povrchy.
♦ Tento prístroj nie je určený na použitie osobami
(vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmys-
lovými alebo duševnými schopnosťami, alebo
s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ
tieto osoby nepracujú pod dohľadom, alebo
pokiaľ im neboli poskytnuté inštrukcie týkajúce
sa použitia prístroja osobou zodpovednou za
ich bezpečnosť. Deti by mali byť pod dozorom,
aby sa s náradím nehrali.
Po použití
♦ Pred čistením odpojte prístroj vždy od siete.
♦ Ak sa prístr oj nepoužíva, mal by by ť uschovaný
na suchom mieste.
♦ Uložený prístroj musí byť vhodne zabezpečený
pred deťmi.
Prehliadky a opravy
♦ Vždy pred použitím skontrolujte, či nie je zaria-
denie poškodené alebo či nemá chybné časti.
Skontrolujte, či nie sú jeho časti rozbité a či nie
sú poškodené vypínače alebo iné diely, ktoré
by mohli ovplyvniť jeho prevádzku.
♦ Ak je akákoľvek časť zariadenia poškodená,
nepoužívajte ho.
♦ Poškodené a zničené diely nechajte opraviť
alebo vymeniť v autorizovanom servisnom
stredisku.
♦ Pravidelne kontrolujte stav prívodného kábla.
♦ Nikdy sa nepokúšajte demontovať alebo vyme-
niť iné diely než tie, ktoré sú uvedené v tomto
návode.
Ďalšie bezpeč nostné pokyny pre zástrčky
a zásuvky
Z d ôvo du zní ženi a rizika vzniku požiaru s a uist ite, či
je v poriadku zásuvka s napájacím napätím 12 V a ak
budete pracovať s adaptérom zástrčky, skontrolujte,
či je riadne vykonané jeho pripojenie.
Popis
Toto náradie sa skladá z niektorých alebo zo všetkých nasledujúcich častí.
1. Hlavný vypínač
2. Snímateľná hadica/rukoväť
3. Poistný krúžok
4. Hadica
5. Kotúč na čistenie fi ltra
6. Priehľadný kryt
7. Západka krytu
8. Kombinovaná kefa 2 v 1
9. Príchytka príslušenstva
10. Štrbinový nástavec
Montáž
Montáž príslušenstva (obr. A a B)
Kombinovaná kefa 2 v 1 (8) má kefu, ktorá sa môže
vyklopiť smerom dopredu, aby sa mohol vysávať
prach a čalúnený nábytok.
Štrbinový nástavec (10) umožňuje vysávanie úzkych
a zle prístupných miest.
♦ Ak chcete nasadiť požadované príslušenstvo,
stlačte príchytku (9) a nasuňte príslušenstvo na
rukoväť (2).
♦ Ak chcete príslušenstvo vybrať, stlačte príchytku
(9) a vyberte príslušenstvo.
Rukoväť (2) s a môže z had ice (4) v yb rať, čo v prípa-
de potreby umožní pripojenie príslušenstva priamo
na manžetu hadice (11). Ak chcete vybrať rukoväť:
♦ Uvoľnite rukoväť (2) z vysávača.
♦ Otočte poistným krúžkom (3) proti smeru pohy-
bu hodinových ručičiek, aby došlo k uvoľneniu
príchytiek.
♦ Vytiahnite hadicu (4) z rukoväte (2).
28
Page 29
SLOVENČINA
♦ Pripojte požadované príslušenstvo priamo
k manžete hadice (11).
Ak chcete rukoväť znovu nasadiť:
♦ Odpojte príslušenstvo od hadice.
♦ Zasuňte hadicu (4) do rukoväte (2). Otočte po-
istným krúžkom (3) v smere pohybu hodinových
ručičiek, aby došlo k jeho riadnemu zaisteniu.
Použitie
Pripojenie k zdroju pomocou zástrčky pre
príslušenstvo s jednosmerným napätím 12 V
(obr. C a D)
Poznámka: Kolík zástrčky je kladný (+) a bočný
kontakt je záporný (-).
♦ Vytiahnite zástrčku pre príslušenstvo s napája-
cím jednosmerným napätím 12 V (12) z držiaku
(13), ktorý sa nachádza v základni vysávača.♦ Uvoľnite príchytku kábla (14) z úložného miesta
kábla.
♦ Odviňte z úložného miesta (15) celú dĺžku prí-
vodného kábla.
♦ Zasunutím zástrčky pre príslušenstvo priamo
do zásuvky pre príslušenstvo (12) vo vozidle
alebo do zásuvky iného zdroja jednosmerného
napätia pripojte vysávač k zdroju napätia.
Poznámka: Niektoré vozidlá majú zásuvku príslušenstva funkčnú iba v prípade, že je kľúčik v zapa-ľovaní v polohe pre príslušenstvo (accessory).
Varovanie! Nepoužívajte tento prístroj s elektrickými systémami, ktoré sú uzemnené na kladný pól
(napríklad staršie vozidlá).
Varovanie! Pripojenie s opačnou polaritou spôsobí
prepálenie poistky a môže spôsobiť trvalé poškodenie prístroja.
♦ Po ukončení práce s vysávačom:
♦ Odpojte zástrčku pre príslušenstvo (12) od
zdroja s napájacím napätím 12 V.
♦ Zviňte prívodný kábel, uložte ho do úložného
priestoru (15) a zaistite ho pomocou príchytky
(14).
♦ Uložte zástrčku pre príslušenstvo s napájacím
jednosmerným napätím 12 V (12) do držiaku
(13), ktorý sa nachádza v základni vysávača.
Zapnutie a vypnutie
♦ Ak chcete prístroj zapnúť, posuňte hlavný vypí-
nač (1) doprava.
♦ Ak chcete vysávač vypnúť, posuňte hlavný vy-
pínač (1) doľava tak, aby došlo k jeho riadnemu
nastaveniu do polohy vypnuté (Off).
Vysávač môže byť používaný až 30 minút bez toho,
aby došlo k nápadnému poklesu výkonu štandardne nabitej batérie automobilu, ktorá je v dobrom
stave.
Varovanie! Dlhšie používanie znižuje výkon batérie.
Počas vysávania nezapínajte motor vozidla, znížila
by sa tak životnosť vysávača.
Vysávanie
♦ Pri práci s vysávačom sa uistite, či nie je na-
sávacia hadica uzatvorená, skrútená alebo
zablokovaná.
♦ Z vysávača sa môže ľahko vybrať rukoväť (2),
čo predĺži d osah ha dice až do vzdial en osti 1,5 m od vysávača.
♦ Ak sa rukoväť (2) vyberie, vysávač sa môže
prenášať pomocou zabudovanej rukoväte.
♦ Rukoväť (2) sa môže z hadice (4) vybrať, čo
v prípade potreby umožní pripojenie príslušenstva priamo na manžetu hadice (11).
Rady na optimálne použitie
♦ Ak vysávate schodisko, vždy začínajte dole
a postupujte smerom hore.
Optimálny sací výkon
Pokiaľ chcete udržať optimálny sací výkon, musíte
behom používania pravidelne čistiť fi lter.♦ Otočte kotúčom na čistenie fi ltra (5) o dve otáčky
v smere pohybu hodinových ručičiek, aby došlo
k odstráneniu nečistôt z fi ltrov.
♦Čistenie fi ltra jemných prachových častíc sa
musí robiť pravidelne, viď časť „Čistenie fi ltra
jemných prachových častíc“.
Čistenie a údržba
Vaše náradie Black & Decker bolo skonštruované
tak, aby Vám slúžilo dlhú dobu s minimálnymi nárokmi na údržbu.
Pravidelná starostlivosť o náradie a jeho pravidelné čistenie Vám zaistia jeho bezproblémovú
prevádzku.
Varovanie! Pred začatím akejkoľvek údržby alebo
čistenia prístroj odpojte od elektrickej zásuvky.
Občas zariadenie utrite navlhčenou handričkou. Ne používajte žiadne brúsne alebo rozpúšťacie čistiace
prostriedky. Neponárajte toto zariadenie do vody.
Vyprázdnenie zásobníka vysávača (obr. E)
Zásobník vysávača sa musí vyprázdňovať pravidelne, najlepšie po ukončení každého vysávania.
♦ Uvoľnite západku krytu (7) a otvorte priehľadný
kryt (6) o 180° tak, aby došlo k jeho zaisteniu
v otvorenej polohe.
♦ Uzavrite priehľadný kryt (6) a uistite sa, či je
tento kryt riadne zaistený v zatvorenej polohe.
Varovanie! Nikdy, zo žiadnych dôvodov, zásobník
vysávača nevyplachujte vodou.
Varovanie! Neponárajte vysávač do vody. Na čis-
tenie povrchu vysávača by s a mala používa ť navlhčená handrička a mydlový roztok. Pred opätovným
použitím alebo pred uložením sa vždy uistite, či je
vysávač celkom suchý.
Filter jemných prachových častíc (17) zabraňuje
vniknutiu prachových častíc a väčších nečistôt do
motorového priestoru.
Fi lter (17) m ôže by ť opakovane použitý a mal by byť
pravidelne čistený.
♦ Podľa vyššie uvedeného postupu vyberte z vy-
(17) a vyberte ho z vysávača.♦ Filter riadne vyklepte, aby došlo k odstráneniu
jemných prachových častíc z tohto fi ltra.♦ Ak je to nutné, vyperte fi lter v teplej mydlovej
vode.
♦ Uistite sa, či sú fi ltre suché.
♦ Uložte fi lter jemných prachových častíc (17) späť
do vysávača.
♦ Podľa vyššie uvedeného postupu uložte do vy-
sávača fi lter (16).
Výmena fi ltrov
Výmena fi ltrov by sa mala robiť každých 6 až 9 me-
siacov alebo vždy, keď dôjde k ich poškodeniu. Vý-
menné fi l tre si môžet e zakú piť u Vášho značkového
predajcu Black & Decker (katalógové číslo PD10).
♦ Podľa vyššie uvedeného postupu vyberte staré
fi ltre.
♦ Podľa vyššie uvedeného postupu nainštalujte
do vysávača nové fi ltre.
Ochrana životného prostredia
Triedenie odpadu. Tento prístroj nesmie byť
vyhodený do bežného domového odpadu.
Keď nebudete Váš výrobok Black & Decker ďalej
potrebovať alebo uplynie lehota jeho životnosti,
nelikvidujte ho spolu s domovým odpadom. Zaistite
likvidáciu tohto výrobku v triedenom odpade.
Tried e ný odp a d umožňuje recykláciu
a opätovné využitie použitých výrobkov
a obalových materiálov. Opätovné použitie
recyklovaných materiálov pomáha chrániť
životné prostredie pred znečistením a znižuje spotrebu surovín.
Miestne predpisy môžu upravovať spôsob likvidácie
domácich elektrických spotrebičov v miestnych
zberniach alebo v mieste nákupu výrobku.
Firma Black & Decker poskytuje službu bezplatnej recyklácie výrobkov Black & Decker a akumulátorov po skončení ich životnosti. V rámci
tejto výhodnej služby vráťte nepoužívaný výrobok
Black & Decker ktorémukoľvek autorizovanému
servisu Black & Decker, v ktorom budú tieto výrobky
zhromaždené a kde bude zaistená ich ekologická
recyklácia.
Miesto Vášho najbližšieho autorizovaného servisu
Black & Decker sa dozviete na adrese uvedenej na
zadnej strane tohto návodu. Zoznam servisných
stredísk Black & Decker a podrobnosti o popredajnom servise nájdete taktiež na internetovej adrese:
www.2helpU.com.
Technické údaje
PAD1200
Napätie V 12 V, jednosmerné
Hmotnosť kg 1,6
ES Prehlásenie o zhode EÚ
09
PAD1200 - H1
Spoločnosť Black & Decker vyhlasuje, že tieto
produkty zodpovedajú smerniciam: 2006/95/EC,
EN 60335, akustický tlak, meraný podľa požiada-
viek normy EN 60704-1: = 66 dB(A)
Nižšie podpísaná osoba je zodpovedná za zostavenie technických údajov a vydáva toto prehláse-
nie v zastúpení spoločnosti Black & Decker.
Kevin Hewitt
Riaditeľ oddelenia
spotrebiteľskej techniky
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, Veľká Británia
23-03-2009
Záruka
Spoločnosť Black & Decker je presvedčená o kva-
lite svojich výrobkov a ponúka mimoriadnu záruku.
Táto záruka je ponúkaná v prospech zákazníka
a nijako neovplyvní jeho zákonné záručné práva.
30
Page 31
Tát o zá ruka pla tí vo vš etkýc h členských štátoch EÚ
a v Európskej zóne voľného obchodu EFTA.
Ak sa objavia na výrobku Black & Decker v priebehu
24 mesiacov od kúpy akékoľvek materiálové či vý-
robné chyby, spoločnosť Black & Decker garantuje
v snahe o minimalizovanie Vašich starostí bezplatnú
výmenu chybných dielov, opravu alebo výmenu
celého výrobku za nižšie uvedených podmienok:
♦ Výrobok sa nepoužíval na obchodné alebo
profesionálne účely a nedochádzalo k jeho
prenájmu.
♦ Výrobok nebol vystavený nesprávnemu použitiu
a nebola zanedbaná jeho predpísaná údržba.
♦ Výrobok nebol poškodený cudzím zavinením.
♦ Opravy nevykonávali iné osoby, než autorizo-
vaní opravári alebo mechanici autorizovaného
servisu Black & Decker.
Ak požadujete záručnú opravu, budete musieť predajcovi alebo zástupcovi autorizovaného servisu
predložiť doklad o kúpe výrobku. Miesto najbližšieho
autorizovaného servisu Black & Decker nájdete
na príslušnej adrese uvedenej v tomto návode.
Zoznam autorizovaných servisov Black & Decker
a podrobnosti o popredajnom servise nájdete aj na
internetovej adrese: www.2helpU.com.
Navštívte, prosím, našu internetovú stránku
www.blackanddecker.sk, aby ste mohli
zaregistrovať Váš nový výrobok Black & Decker
a kde budete informovaní o našich nových
výrobkoch a špeciálnych ponukách. Na adrese
www.blackanddecker.sk sú k dispozícii ďalšie
informácie o značke Black & Decker a o celom
rade našich ďalších výrobkov.
SLOVENČINA
31
Page 32
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Вашавтомобильныйпылесос Black & Decker
Dustbuster® предназначендля сухой уборки
салона автомобиля. Питание прибора осуществляется от автомобильной электросети через
гнездо прикуривателя. Прибор предназначен
только для бытового использования.
Правила безопасности
Внимание! Прииспользованииприборовспи-
танием от аккумуляторной батареи соблюдение
правил по технике безопасности и следование
данным инструкциям позволит снизить вероятность возникновения пожара, протечки аккумуляторов, получения травм и повреждений.
♦ Перед использованием прибора внима-
тельно прочтите данное руководство по
эксплуатации.
♦ Назначение прибора описывается в данном
руководстве по эксплуатации. Используйте
все насадки и приспособления и работайте
данным инструментом строго в соответ-
ствии с руководством. Использование не
по назначению может привести к серьезной
травме.
♦ Сохраните данное руководство для после-
дующего обращения к нему.
Использование прибора
♦ Не используйте пылесос рядом с водой.
♦ Не используйте пылесос для собирания
жидкостей и легковоспламеняющихся ве-
ществ.
♦ Не опускайте пылесос в воду.
♦ Никогда не тяните за кабель питания, чтобы
отключить зарядное устройство от розетки.
Оберегайте кабель питания от высоких тем-
ператур, масла и острых кромок.
♦ Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а так-
же детьми и неопытными лицами, допуска-
ется только под контролем ответственного
за их безопасность лица. Всегда следите,
чтобы дети не играли с устройством.
После использования
♦ Перед чисткой прибора всегда отключайте
его от источника питания.
♦ Храните неиспользуемый прибор в сухом
месте.
♦ Следите, чтобы дети не имели доступа
к прибору.
Осмотр и ремонт
♦ Перед использованием
на наличие поврежденных и неисправных
32
проверьте прибор
частей. Убедитесь в отсутствии поломанных деталей, поврежденных включателей
и прочих дефектов, способных повлиять на
работу прибора.
♦ Никогда не используйте прибор с повреж-
денными или поломанными деталями.
♦ Ремонт или замена поврежденных деталей
должны осуществляться в авторизованном
сервисном центре.
♦ Регулярно проверяйте кабель
наличие повреждений.
♦ Никогда не пытайтесь снять или заменить
какие-либо детали прибора, не упомянутые
в данном руководстве по эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при
использовании штепселей и гнезд для подключения аксессуаров
Чтобы снизить риск возникновения пожара,
перед подключением проверьте, чтобы гнездо
12 В пост. тока оставалось чистым и
жало посторонних предметов; при подключении
штепселя адаптера убедитесь в плотности
соединения.
Составные части
Данный прибор состоит из некоторых или всех
приведенных ниже частей:
1. Пусковойвыключатель
2. Съемный шланг/ручка
3. Зажимноекольцо
4. Шланг
5. Дискочисткифильтра
6. Прозрачная дверца
7. Двернаязащелка
8. Насадкасщеткой 2 в 1
9. Зажимдлянасадок
10. Узкаянасадка
питанияна
несодер-
Сборка
Установка насадок (Рис. A и В)
Насадка 2 в 1 (8) снабжена отворачивающейся
щеткой для чистки пыли и обивки сидений.
Узкая насадка (10) позволяет проводить уборку
в узких и труднодоступных местах.
♦ Чтобы установить насадку, нажмите на за-
жим (9) и наденьте насадку на ручку (2).
♦ Чтобы снять насадку, нажмите на зажим (9)
и снимите насадку.
При необходимости
ручку (2) и устанавливать насадки непосредственно на манжет шланга (11). Чтобы снять
ручку:
♦ Открепите ручку (2) от прибора.
со шланга (4) можно снять
Page 33
РУССКИЙ ЯЗЫК
♦ Поверните зажимное кольцо (3) в направ-
лении против часовой стрелки, освобождая
зажимы.
♦ Выньте шланг (4) из ручки (2).
♦ Установите насадку непосредственно на
манжет шланга (11).
Для установки ручки:
♦ Снимите со шланга насадку.
♦ Вставьте шланг (4) в ручку (2). Поверните за-
жимное кольцо (3) в направлении по часовой
стрелке до полной установки на месте
.
Эксплуатация
Подсоединение к источнику питания при помощи штекера 12 В пост. тока (Рис. С и D)
Примечание: Наконечникштекераимеетпо-
ложительную полярность (+), а боковой контакт
отрицательную полярность (-).
♦ Выньте штекер 12 В пост. тока (12) из углу-
бления (13) в основании прибора.
♦ Раскройте зажим провода (14) в отсеке для
хранения провода.
♦ Полностью размотайте
для хранения провода (15).
♦ Подсоедините пылесос к источнику питания,
вставив штекер 12 В пост. тока (12) в гнездо
для подключения аксессуаров автомобиля
или другого источника питания пост. тока.
Примечание: В некоторых транспортных средс-
твах гнездо для подключения аксессуаров рабо-
тает только в том случае, если ключ зажигания
повернут в положение добавочного питания.
Внимание! Не используйте с заземленными
электрическими системами (например, автомобили старых моделей).
Внимание! Несоблюдение полярности при
подсоединении может привести к перегоранию
плавкого предохранителя и выходу пылесоса
из строя.
♦ Закончив использование пылесоса:
♦ Выньте штекер 12 В пост. тока (12) из источ-
ника питания 12 В пост. тока.
♦ Намотайте провод на барабан (15) и закре-
пите зажимом (14).
♦ Поместите штекер 12 В пост. тока (12) в углу-
бление (13), расположенное в основании
прибора.
Включение и выключение
♦ Для включения пылесоса передвиньте кла-
вишу пускового выключателя (1) вправо.
♦ Для выключения пылесоса передвиньте
клавишу пускового выключателя (1) влево
до упора.
провод с барабана
Желательно не использовать пылесос более 30
минут, так
аккумулятор автомобиля.
Внимание! Продолжительное использование
приводит к понижению заряда аккумулятора.
Когда пользуетесь пылесосом, не оставляйте двигатель работать. Это может привести
к уменьшению срока службы прибора.
Использование пылесоса
♦ При использовании пылесоса, следите,
♦ Ручка (2) легко
♦ При снятии ручки (2) пылесос должен пере-
♦ Ручка (2) может быть снята также и со шлан-
Советы по оптимальному использованию
♦ При чистке лестниц
Улучш ение всасывания
Чтобы поддерживать силу всасывания на
оптимальном уровне, необходимо регулярно
очищать фильтры.
♦ Дважды поверните диск очистки фильтра
♦ Регулярно чистите фильтр для задержания
как это может значительно разрядить
чтобы шланг не пережимался, не перекручивался и не забивался.
снимается с пылесоса, позволяя работать на расстоянии 1.5 м от
прибора.
носиться за встроенную ручку.
га (4); в этом случае насадки устанавливаются непосредственно на манжету шланга
(11).
всегда начинайте с ниж-
ней ступеньки и работайте снизу вверх.
(5) в направлении по часовой стрелке, вытряхивая пыль из фильтров.
мелких частиц, следуя инструкциям в разде
ле «Чистка фильтра для задержания мелких
частиц».
Чистка и техническое обслуживание
Ваш пылесос Black & Decker рассчитан на
работу в течение продолжительного периода
времени при минимальном техническом обслуживании.
Срок службы прибора и его надежность увеличивается при правильном уходе и регулярной
чистке.
Внимание! Перед проведением технического
обслуживания или чистки отключите прибор от
источника питания.
♦ Время от времени протирайте прибор
влажной тканью. Не
ные средства для очистки или чистящие
вещества на основе растворителей. Не
погружайте прибор в воду.
используйте абразив-
33
-
Page 34
РУССКИЙ ЯЗЫК
Чистка пылесборника (Рис. Е)
Пылесборник должен регулярно очищаться,
желательно после каждого использования
пылесоса.
♦ Ослабьте зажим (7) и откройте прозрачную
дверцу на 180°; щелчок укажет на фиксацию
дверцы в открытом положении.
♦ Выньте префильтр (16).
♦ Опорожните пылесборник.
♦ Очистите префильтр (16), слегка встряхнув
его над мусорным ведром.
♦ Установите префильтр (16) на место.
♦ Закройте
шись щелчка.
Внимание! Ни при каких обстоятельствах не
споласкивайте пылесборник водой.
Внимание! Не погружайте прибор в воду. Внешний корпус прибора должен очищаться тканью,
смоченной в мыльной воде. Перед использованием прибора или установкой его на хранение
убедитесь, что прибор абсолютно сухой.
Чистка фильтра для задержания
частиц (Рис. F)
Фильтр для задержания мелких частиц (17)
предохраняет корпус двигателя от проникания
мелких и более крупных частиц мусора.
Данный фильтр (17) предназначен для многоразового использования и должен регулярно
очищаться.
♦ Выньте из прибора префильтр (16), как было
описано выше.
♦ Потяните и выньте фильтр для задержания
мелких частиц (17).
♦ Энергично встряхните фильтр, удаляя из
него осевшую пыль.
♦ В случае необходимости вымойте фильтр
теплой мыльной водой.
♦ Убедитесь, что фильтры полностью сухие.
♦ Установите фильтр для задержания мелких
частиц (17) на место.
♦ Установите на место префильтр (16), как
было описано выше.
Замена фильтров
Фильтры должны заменяться каждые 6-9 месяцев, а также в
дения. Дополнительные фильтры Вы найдете
у Вашего дилера Black & Decker (номер по каталогу PD10):
♦ Выньте использованные фильтры, как опи-
сано выше.
♦ Установите новые фильтры, как описано
выше.
прозрачную дверцу (6), дождав-
мелких
случае их износа или повреж-
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе с обычными
бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент Black & Decker или Вы больше
в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его
вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование
переработанных материалов помогает
защищать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых
материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно от
бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
Black & Decker по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
Black & Decker и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
Технич ескиехарактеристики
PAD1200
Напряжение В пост. тока 12
Вес кг 1,6
34
Page 35
Декларация соответствия ЕС
РУССКИЙ ЯЗЫК
Black & Decker заявляет, что данный прибор
разработан в полном соответствии со стан-
дартами: 2006/95/EC, EN 60335
Уровень звукового давления в соответствии
Нижеподписавшееся лицо отвечает за соответствие технических характеристик и заве-
ряет данную декларацию от имени компании
PAD1200 - H1
с EN 60704-1: = 66 дБ(А)
Black & Decker.
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Директор подразделения
бытовой техники
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, United Kingdom
23-03-2009
35
Page 36
РУССКИЙЯЗЫК
Black & Decker
Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɟ ɭɫɥɨɜɢɹ
ɍɜɚɠɚɟɦɵɣ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɶ!
1. ɉɨɡɞɪɚɜɥɹɟɦ ȼɚɫ ɫ ɩɨɤɭɩɤɨɣ ɜɵɫɨɤɨɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ
ɢɡɞɟɥɢɹ Black & Decker ɢ ɜɵɪɚɠɚɟɦ ɩɪɢɡɧɚɬɟɥɶɧɨɫɬɶ
ɡɚ ȼɚɲ ɜɵɛɨɪ.
Ваш автомобільний пилосос виробництва
компанії Black & Decker Dustbuster® розроблений для легкого сухого прибирання. Пристрій
живиться від електричної системи автомобіля
та підключається до гнізда підкурювача. Цей
пристрій призначений лише для побутового
використання.
Інструкції з техніки безпеки
Попередження! При використанні пристроїв
з живленням від електричної мережі необхідно
дотримуватись основних заходів безпеки, включаючи наступні, щоб знизити ризик виникнення
пожежі, витікання рідини з батарей, травм та
матеріальних ушкоджень.
♦ Перед використанням пристрою уважно
прочитайте це керівництво.
♦ Використання за призначенням описане
в цьому керівництві. Використання будь-яких
аксесуарів чи додаткових інструментів, або
виконання операцій з прибором, неописаних
в цьому керівництві, може призвести до особистих травм.
♦ Збережіть це керівництво для використання
в майбутньому.
Використання пристрою
♦ Не використовуйте біля води.
♦ Не використовуйте пристрій для збору рідин
або будь-яких легкозаймистих речовин.
♦ Не погружайте пристрій в воду.
Ніколи не тягніть за шнур живлення, щоб
♦
відключити пристрій від розетки живлення.
Утримуйте шнур живлення подалі від гарячих предметів, жиру та гострих країв.
♦ Цей інструмент не призначений для ви-
користання людьми (включаючи дітей)
з недостатніми фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями, або з недостатнім досвідом або знаннями, за винятком
ситуацій, коли вони працюють під контролем
або отримали відповідні інструкції щодо використання пристрою від відповідального
за їх безпеку. Діти повинні знаходитись під
контролем, щоб гарантувати, що вони не
будуть грати з пристроєм.
Після використання
♦ Перед очищенням відключіть пристрій від
мережі живлення.
♦ Коли пристрій не використовується, його
необхідно
♦ Дітям забороняється мати доступ до при-
строю в місці зберігання.
зберігати в сухому приміщенні.
Перевірка та ремонт
♦ Перед використанням необхідно перевірити
пристрій на наявність пошкоджених або
дефектних деталей. Перевірте пристрій на
наявність пошкоджених деталей, пошкоджених перемикачів та інші умови, що можуть
вплинути на роботу пристрою.
♦ Не використовуйте
пошкодження або дефекти якоїсь деталі.
♦ Надавайте пошкоджені або несправні деталі
для ремонту лише офіційним кваліфікованим спеціалістам з ремонту.
♦ Регулярно перевіряйте шнур живлення на
наявність пошкоджень.
♦ Ніколи не намагайтесь знімати або замі-
нювати деталі, за винятком тих, що вказані
в цьому керівництві.
Додаткові інструкції з
вилок та розеток
Щоб знизити ризик виникнення пожежі, переконайтесь, що розетка 12 В не містить сміття, а
коли встановлено штепсель-перехідник, переконайтесь, що він надійно вставлений.
Деталі
Цей пристрій має всі або деякі з нижче перерахованих деталей.
1. Перемикачживлення Вкл./Викл.
2. Знімнийшланг/ручка
3. Стопорне
4. Шланг
5. Очищаючеколесофільтру
6. Прозоракришка
7. Фіксаторкришки
8. Щітка 2 в 1
9. Трим а ч
10. Насадкадля важкодоступнихмісць
кільце
пристрій, якщо виявлено
техніки безпеки для
Зборка
Встановлення насадок (мал. A і B)
Сопло 2-в-1 (8) має щітку, що можна скласти для
очищення пилу та оббивки.
Насадка для важкодоступних місць (10) дозволяє використовувати пилосос у вузьких та
важкодоступних місцях.
♦ Щоб встановити насадку, натисніть на три-
мач (9) та надіньте насадку на ручку (2).
♦ Щоб зняти насадку, натисніть на тримач (9)
та зніміть
Ручку (2) можна зняти зі шлангу (4) та підключити
насадку безпосередньо до манжети шлангу (11) ,
якщо це необхідно. Щоб зняти ручку:
♦ Відпустіть тримач ручки (2) на пристрої.
насадку.
37
Page 38
УКРАЇНСЬКА
♦ Поверніть стопорне кільце (3) проти годин-
никової стрілки, щоб відпустити тримач.
♦ Від’єднайте шланг (4) від ручки (2).
♦ Встановіть насадку безпосередньо на ман-
жету шлангу (11).
Щоб встановити ручку на місце:
♦ Зніміть насадку зі шлангу.
♦ Встановіть шланг (4) на ручку (2). Поверніть
стопорне кільце (3) за годинниковою стріл-
кою, щоб воно було зафіксованим
.
Використання
Підключення джерела живлення за допомогою вилки 12 В (мал. C і D)
Примітка: Передній контакт вилки є позитивним
(+), а боковий контакт - негативним (-).
♦ Витягніть вилку 12 В (12) з відсіку для збері-
гання (13) на нижній частині пристрою.
♦ Відпустіть тримач шнура (14) у відсіку для
зберігання шнура.
♦ Повністю розмотайте шнур з відсіку для
зберігання шнура (15).
♦ Підключіть пристрій до джерела живлення
шляхом, міцно вставивши вилку 12 В (12) у
вихід автомобіля або іншого джерела жив-
лення постійного струму.
Примітка: В деякихавтомобіляхдорозетки
може поступати живлення лише, коли ключ
замка запалювання знаходиться в замку.
Попередження! Не використовуйте з система-
ми з позитивним заземленням, тобто в більш
старих автомобілях.
Попередження! Підключення зі зворотною по-
лярністю може призвести перегорання запобіжника та спричинити непоправне пошкодження
пристрою.
♦ Після закінчення роботи з пристроєм:
♦ Відключіть вилку 12 В (12) від джерела жив-
лення 12 В.
♦ Змотайте шнур у гніздо для його зберігання
(15) та зафіксуйте тримачем шнура (14).
♦ Зберігайте вилку 12 В (12) у відсіку для збе-
рігання (13) на нижній частині пристрою.
Ввімкнення та вимкнення
♦ Щоб увімкнути пристрій, змістіть перемикач
живлення Вкл./Викл. (1) вправо.
♦ Щоб вимкнути пристрій, змістіть перемикач
живлення Вкл./Викл. (1) вліво, щоб він був
зафіксованим.
Пристрій можна використовувати до 30 хвилин,
що значно не скажеться на потужності нормально зарядженого акумулятора автомобіля
в нормальному стані.
38
Попередження! Більш тривалевикористання
призведе до розрядження акумулятора. Не запускайте двигун автомобіля при використанні
пилососа, тому що це може скоротити термін
служби пристрою.
Використання пилососа
♦ При використанні пристрою переконайтесь,
що шланг не затиснений, не закручений та
не заблокований.
♦ Можна легко зняти ручку (2) з пристрою, що
дозволить використовувати пилосос на відстані 1,5 м від пристрою.
♦ Коли ручка (2) знята, можна переносити при-
стрій за вбудовану ручку.
♦ Ручку (2) можна зняти зі шлангу (4), щоб під-
ключити насадку безпосередньо до манжети
шлангу (11), якщо це необхідно.
Примітки для оптимального використання
♦ При використанні пилососа на сходах, за-
вжди починайте знизу
Оптимізація сили всмоктування
Для використання пристрою з оптимальною
силою всмоктування необхідно регулярно очищувати фільтр підчас використання.
♦ Поверніть очищаюче колесо фільтру (5) на
два оберти за годинниковою стрілкою, щоб
очистити фільтр від пилу.
Вашінструментвиробництвакомпанії
Black & Decker призначений для роботи протягом
довгого часу з мінімальним обслуговуванням.
Постійна задовільна робота залежить від пра-
вильного догляду за інструментом та регулярної
очистки.
Попередження! Перед виконаннямобслуго-
вування або очищення пристрою від’єднайте
шнур живлення.
Час від часу протирайте пристрій вологою ганчіркою. Не використовуйте абразивні очищувачі
та розчинники. Не занурюйте пристрій у воду.
Спустошення контейнеру для пилу (мал. E)
Необхідно регулярно спустошувати контейнер
для пилу, бажано після кожного використання.
♦ Відпустіть фіксатор кришки (7) та відкрийте
прозору кришку (6) на 180°, щоб вона була
зафіксована у відкритому положенні.
Встановіть попередній фільтр (16) на місце.
♦ Закрийте прозору кришку (6) та переконай-
тесь, що вона зафіксована.
Попередження! Ніколи за будь-яких обставин
не полощіть контейнер для пилу.
Попередження! Не занурюйте пристрій у воду.
Для очищення зовнішньої поверхні пристрою
використовуйте вологу ганчірку та мильну
воду. Завжди перед повторним використанням
та зберіганням переконайтесь, що пристрій
абсолютно сухий.
Очищення пиловловлюючого
го очищення (мал. F)
Пиловловлюючий фільтр тонкого очищення (17)
дозволяє уникнути потрапляння в корпус мотору
пилу та більших предметів.
Фільтр (17) можна використовувати багато разів,
тому його необхідно регулярно очищувати.
♦ Зніміть попередній фільтр (16) з пристрою,
як описано вище.
♦ Зніміть пиловловлюючий фільтр тонкого
очищення (17), добре потягнувши його.
♦ Добре струсіть фільтру, щоб звільнити його
від пилу.
♦ Якщо необхідно, промийте фільтр теплою
очищення (17) на пристрій.
♦ Встановіть на місце попередній фільтр (16),
як описано вище.
Заміна фільтрів
Необхідно замінювати фільтри кожні 6 - 9 місяців
або за наявності ознак зношеності або пошкоджень. Змінні фільтри можна придбати у дилера
компанії Black & Decker (№ за каталогом PD10):
♦ Витягніть старі фільтри, як описано вище.
♦ Встановіть нові фільтри, як описано вище.
фільтру тонко-
Захист навколишнього середовища
Окреме збирання. Цей виріб не повинен
викидатися на смітник із звичайним побутовим сміттям.
Якщо якось Ви вирішите, що ваш виріб фірми
Black & Decker має бути замінено, або він Вам
більше не потрібний, не викидайте його на
смітник побутового сміття. Зробіть цей виріб
доступним для спеціального збору.
Окреме збирання використаних продуктів та упаковки дозволяє повторно переробляти та використовувати матеріали
вдруге. Повторне використання використаних матеріалів допомагає уникнути забруднення навколишнього середовища
та знизити потребу у сировині.
Місцеві законодавчі акти можуть передбачати
окремий збір електричного обладнання в муніципальних місцях для збору сміття або продавцями при покупці нового обладнання.
Компанія Black & Decker має можливість для
збору та переробки продуктів власного виробництва після закінчення їхнього терміну
служби. Щоб скористатися цією послугою, поверніть виріб компанії в офіційний сервісний
центр, які збирають відпрацьовані продукти за
наш рахунок.
Ви можете знайти місцезнаходження найближчого до Вас сервісного центру, зв’язавшись
з місцевим офісом компанії Black & Decker за
адресою, вказаною в цих інструкціях. Крім того,
список офіційних сервісних центрів компанії
Black & Decker з усіма подробицями нашого
післяпродажного обслуговування та контактною
інформацією міститься в Інтернеті за адресою:
www.2helpU.com.
Технічнідані
PAD1200
Напруга Вdc 12
Вага кг 1,6
ЗаявапровідповідністьЄС
PAD1200 - H1
Компанія Black & Decker заявляє, що ці
продукти відповідають наступним вимогам:
2006/95/EC, EN 60335, рівень звукового тиску,
виміряний згідно з EN 60704-1: = 66 дБ(A)
Нижчепідписаний несе відповідальність за
упорядкування файлу технічних характеристик
та робить цю заяву від компанії Black & Decker
Кевін Хьюіт (Kevin Hewitt)
Директор з виробництва
побутової техніки
Спеннімур, графство Дарем
DL16 6JG, Великобританія
23-03-2009
39
Page 40
УКРАЇНСЬКА
БЛЕК ЕНД ДЕККЕР
гарантійні умови
Шановний покупцю!
1. Вітаємо Вас з покупкою високоякісного виробу
компанії BLACK+DECKER та висловлюємо Вам
свою вдячність за Ваш вибір.
1.1. Надійна робота цього виробу на протязі всього
терміну експлуатації є предметом особливої
турботи наших сервісних служб. У випадку
виникнення будь-яких проблем в процесі
експлуатації виробу ми рекомендуємо Вам
звертатися лише до авторизованих сервісних
організацій, адреси та телефони яких Ви
зможете знайти в Гарантійному талоні або
дізнатися в магазині.
Наші сервісні центри – це не тільки
кваліфікований ремонт, але и широкий вибір
запчастин та аксесуарів.
1.2. При купівлі виробу вимагайте перевірки
його комплектності та справності за Вашої
присутності, наявності інструкції з експлуатації
та заповненого Гарантійного талону на
українській мові. За умови відсутності у Вас
правильно заповненого Гарантійного талону
ми будемо вимушені відхилити Ваші претензії
щодо якості цього виробу.
1.3. Щоб уникнути всіх непорозумінь наполегливо
просимо Вас перед початком роботи з виробом
уважно ознайомитись з інструкцією щодо його
експлуатації.
1.4. Звертаємо Вашу увагу на виключно побутове
призначення цього виробу.
2. Правовою основою даних гарантійних умов
є діюче Законодавство та, зокрема, Закон ” Про
захист прав споживачів”.
3. Гарантійний термін на даний виріб складає
24 місяцітапочинаєтьсяздняпродажу
через роздрібну торгову мережу. У випадку
усунення недоліків виробу гарантійний термін
подовжується на період, протягом якого виріб
не використовувався.
4. Термін служби виробу - 5 років (мінімальний,
встановлений у відповідності до Закону ”Про
захист прав споживачів”).
5. Наші гарантійні зобов’язання поширюються
тільки на несправності, виявлені протягом
гарантійного терміну та обумовлені
виробничими та конструктивними факторами.
зовнішніх впливах на виріб, таких як дощ,
сніг, підвищена вологість, нагрів, агресивні
середовища, невідповідність
електромережі параметрам, вказаним на
інструменті.
6.1.7. Використання аксесуарів, витратних матеріалів
та запчастин, які не рекомендовані або не
схвалені виробником.
6.1.8. Проникнення всередину інструменту сторонніх
предметів, комах, матеріалів або речовин,
що не є відходами, які супроводжують
використання інструменту за призначенням,
наприклад, стружки, опилки та ін.
6.2. На інструменти, що були відкриті, піддані
ремонту або модифікації поза уповноваженим
сервісним центром.
6.3. На приналежності, запчастини, що вийшли
з ладу внаслідок нормального зносу, та
витратні матеріали, такі як, приводні ремені,
вугільні щітки, ножі, та ін.
6.4. На несправності, які виникли в результаті
перевантаження інструменту, що призвело
до виходу з ладу електродвигуна або інших
вузлів та деталей. До безумовних ознак
перевантаження виробу належать, зокрема:
поява кольорів мінливості, деформація
або оплавлення деталей та вузлів виробу,
потемніння або обвуглювання ізоляції
дротів електродвигуна під впливом високої
температури.
параметрів
Виробник:
"Stanley Black & Decker Deutschland
GmbH" Black-&-Decker Str.40, D-65510
Idstein, Німеччина
40
Page 41
TÜRKÇE
Kullanım amacı
Black & Decker Dustbuster® şarjlı araç süpürgeniz
hafi f ve kuru temizlikte kullanılmak üzere tasarlan-
mıştır. C ihaz, aracın elektrik sisteminden güç alır ve
sigara çakmağından bağlantısı sağlanır. Bu cihaz
yalnızca taşıt temizliğinde kullanılmak içindir.
Güvenlik talimatları
Uyarı! Pille çalışan cihazları kullanırken yangı n
tehlikesini, pillerin akmasını, yaralanmaları ve maddi
zararları az altm ak için a şağıda belirtilen talimatların
yanı sıra temel güvenlik önemlerine de her zaman
uyulmalıdır.
♦ Cihazı kullanmadan önce elinizdeki kullanım
kılavuzunu baştan sona dikkatle okuyun.
♦ Cihazın kullanım amacı bu kılavuzda açıklan-
mıştı r. Cihazı n bu kılavuzda önerilenlerden
başka aksesuar ve ek parçalarla kullanılması ya
da başka amaçlarla çalıştırılması yaralanmalara
yol açabilir.
♦İleride bakmak üzere bu kılavuzu saklayın.
Cihazın kullanılması
♦ Cihazı su bulunan alanların yakınında kullan-
mayın.
♦ Cihazı, sıvıları veya herhangi bir yanıcı maddeyi
toplamak için kullanmayın.
♦ Cihazı suya batırmayın.
♦ Cihazı prizden çıkarmak için asla kablosundan
tutarak çekmeyin. Kabloyu ısıdan, yağdan ve
nesnelerin keskin kenarlarından uzak tutun.
♦ Bu alet, deneyim ve bilgisi yetersiz kişiler ile ço-
cuklar dahil, fi ziksel, duyusal ve zihinsel kapasi-
teleri azalmış kişiler tarafından; güvenliklerinden
sorumlu biri tarafından aletin kullanımı hakkında
bilgilendirilmeden ve refakat edilmeden kullanılmamalıdır. Ç ocuklar ı, cihazla oynamalarını
engellemek için yalnız bırakmayın.
Kullanım sonrası
♦ Cihazı temizlemeden önce cihazı prizden çekin.
♦ Cihaz, kullanılmadığı zaman kuru bir yerde
saklanmalıdır.
♦ Cihazlar çocukları n ulaşamayacağı yerlere
kaldırılmalıdır.
İnceleme ve onarımlar
♦ Kullanmadan önce cihazı kontrol ederek arızalı
ya da eksik parça olup olmadı ğına bakın. Parçalarda kırılma, düğmelerde hasar ve cihazın
çalışmasını etkileyebilecek başka durumlar olup
olmadığını kontrol edin.
♦ Hasarlı veya arızalı parça varsa, cihazı kullan-
mayı
n.
♦ Hasarlı veya arızalı parçaların onarım ve değiş-
tirme işlemlerini yetkili serviste yaptırın.
♦ Kablo görüp görmediğini düzenli aralıklarla
kontrol edin.
♦ Hiçbir parçayı yerinden çıkarmayın ve bu kıla-
vuzda belirtilenlerden başka parçalarla değiş-
tirmeyin.
Aksesuar fi ş ve soketleri için ek güvenlik tali-
matları
Yan gın riskini azaltmak için 12 Vdc çıkışının tozdan
arındırılmış olduğuna ve adaptör fi şi takıldığında sıkı
bir bağlantı olduğuna emin olun.
Özellikler
Bu alet, aşağıdaki özelliklerin bir kısmını veya tümünü içermektedir.
1. Açma/kapama düğmesi
2. Çıkartılabilir tutma kolu ve hortum
3. Kilitleme halkası
4. Hortum
5. Filtre temizleme tekerleği
6. Şeffaf hazne kapağı
7. Hazn e ka p ağı açma mandalı
8. Çift kullanımlı aksesuar ucu
9. Aksesuar mandalı
10. Emme ucu
Kurulum
Aksesuarların takılması (Şekiller A ve B)
Çift kullanımlı aksesuar ucu (8) döşeme ve toz temizlemek için açılıp, katlanabilen bir fırçaya sahiptir.
Emme ucu (10) dar ve erişilmesi zor yerlerde temizlik
için kullanışlıdır.♦ Bir aksesuar takmak için aksesuar mandalına
(9) basın ve aksesuarı kolun (2) üzerine geçirin.
♦ Bir aksesuar çıkartmak için aksesuar mandalına
(9) basın ve aksesuarı çekin.
Hortum girişine (11) gerektiğinde aksesuar takmak
için kol (2) hortumdan (4) çıkartılabilir. Kolu çıkart-
mak için:
♦ Kolu (2) cihazdan çözün.
♦ Kilitleme halkasını (3) saatin tersi yönünde
güç kaynağının aksesuar çıkışına sıkıca takmak
suretiyle cihazınızı güç kaynağına bağlayın.
Not: Bazı taşıtlarda aksesuar soketi sadece kontak
açıldığında çalı şır duruma gelebilir.Uyarı! Pozitif topraklamalı elektrik sistemlerinde
(yani eski araçlarda) kullanmayın.Uyarı! Ter s kutup b ağlantısı sigortanın atmasına yol
açar ve cihazda kalıcı hasara yol açabilir.
itin.
Cihaz, iyi durumdaki ve normal şarjlı bir araç aküsü
ile akünün güç seviyesini fazla etkilemeden 30 dakikaya kadar çalışabilir.Uyarı! Daha uzu n süreli kul lanım aküyü bitirecektir.
Temizlik yaparken aracın motoru çalışmamalıdır. Bu
araç süpürgesinin ömrünü kısaltabilir.
Tem izle me
♦ Cihazı kullanırken hortumun sıkışmadığından,
kıvrılmadığından veya tıkanmadığından emin
olun.
♦ Tutma kolu (2) cihazdan kolayca çıkartılarak,
cihazın 1,5 metre civarında temizlik yapmanıza
imkan verir.
♦ Tutma kolu (2) çıkartıldığında cihaz üzerindeki
entegre koldan tutulabilir.
♦ Tutma kolu (2) hortumdan da (4) ayrılabilir ve
bu sayede gerektiğinde hortum girişine (11)
aksesuar takılabilir.
Yar arl ı tavsiyeler
♦ Basamaklarda temizlik yaparken en aşağıdan
başlayıp yukarı doğru çıkın.
42
Emiş gücünün en iyi duruma getirilmesi (Şekil G)
Emiş gücünü en iyi durumda tutmak için, fi ltrelerin
kullanım sırasında düzenli aralıklarla temizlenmesi
gerekir.
♦ Filtre temizleme tekerleğini (5) fi ltrelerin üze-
rindeki tozu çıkarmak için 2 kere saat yönünde
döndürün.
♦İnce partikül fi ltresi düzenli aralıklarla temizlen-
Black & Decker aletiniz minimum bakımla uzun bir
süre çalışacak şekilde tasarlanmıştır.
Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir şekilde
çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli
temizliğe bağlıdır.Uyarı! Cihaz üzerinde herhangi bir bakım veya
temizlik işlemi gerçekleştirmeden önce cihazın fişini çekin.
Cihazı zaman zaman nemli bir bezle silin. Aşındırıcı
veya çözücü bazlı temizleyiciler kullanmayın. Cihazı
suya batırmayın.
Toz haznesinin temizlenmesi (Şekil E)
Toz haznesi düzenli olarak, tercihen her kullanımdan
sonra temizlenmelidir.
♦ Hazne kapağı açma mandalına (7) basın ve
şeffaf hazne kapağını (6) açık konumda sabit
kalacak şekilde 180° açı
♦ Ön fi ltreyi çıkartın (16).
♦ Toz haznesini boşaltın.
♦ Ön fi ltreyi (16) çöp kovası üzerinde hafi fçe sal-
layarak temizleyin.
♦ Ön fi ltreyi (16) takın.
♦ Şeffaf hazne kapağını (6) kapatın ve yerine
oturduğuna emin olun.
Uyarı! Hiçbir koşulda toz haznesini yıkamayın.
Uyarı! Cihazı suya batırmayın. Cihazın dışını temiz-
lemek için nemli bir bez ve sabunlu su kullanılmalıdır.
Cihazın yeniden kullanılmadan veya saklanmadan
önce tamamıyla kuru olduğuna emin olun.
İnce partikül fi ltresinin temizlenmesi (Şekil F)
İnce partikül fi ltresi (17) partikül ve büyük cisimlerin
motor yuvası
Filtre (17) yeniden kullanılabilir ve düzenli aralıklarla
temizlenmelidir.
♦ Ön filtreyi (16) yukarı da açıklandığışekilde
♦ Filtreyi sertçe vurarak üzerindeki tozları temiz-
leyin.
♦ İhtiyaç olursa, fi ltreyi ılık sabunlu su ile yıkayın.
♦ Filtrelerin kuruduğundan emin olun.
♦ İnce partikül fi ltresini (17) cihaza takın.
♦ Ön fi ltreyi (16) yukarıda açıklandığı şekilde takın.
Filtrelerin değiştirilmesi
Filtreler her 6 ila 9 ayda bir ya da yıprandıklarında
veya hasar gördüklerinde değiştirilmelidir. Yedek
fi ltreleri Black & Decker satış noktalarından temin
edebilirsiniz (Kat. No. PD10):
♦ Eski fi ltreleri yukarıda açıklandığı gibi çıkarın.
♦ Yen i fi ltreleri yukarıda açıklandığı gibi takın.
Çevre Koruması
Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel
atıklarla birlikte atılmamalıdır.
Black & Decker ürününüzün değiştirilmesi gerektiği-
ni düşündüğünüzde veya artık kullanılamaz durumda
olması halinde onu, evsel atıklarla birlikte atmayın.
Bu ürünü, ayrı olarak toplanacak şekilde atın.
Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı
olarak toplanması bu maddelerin geri dö-
nüşüme sokularak yeniden kullanılmasına
olanak tanır. Geri dönüşümlü maddelerin
tekrar kullanılması çevre kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ham madde
ihtiyacını azaltır.
Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması veya yeni
bir ürün satın alırken perakende satıcı tarafından
toplanması yönünde hükümler içerebilir.
Black & Decker, hizmet ömrünün sonuna ulaşan
Black & Decker ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme sokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu
hizmetin avantajlarından faydalanmak için lütfen
ürününüzü bizim adımıza teslim alacak herhangi bir
yetkili servise iade edin.
Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın
yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz.
Ya da, Internet’ten Black & Decker yetkili tamir
servislerinin listesini ve satış
ren yetkililerin tam detaylarını öğrenebilirsiniz.
Bu site: www.2helpU.com.
Teknik özellikleri
PAD1200
Voltaj Vdc 12
Ağırlık kg 1,6
sonrası hizmet ve-
AT uygunluk beyanatı
Black & Decker, bu ürünün aşağıda belirtilen
yönetmeliklere uygun olduğunu teyit eder:
EN60704-1’e göre ölçülmüş ses
Aşağıda imzası bulunan, teknik dosyanın derlen-
mesinden ve Black & Decker adına bu bildirimi
PAD1200 - H1
2006/95/EC, EN 60335
basıncı: = 66 dB(A)
yapmaktan sorumludur.
Kevin Hewitt
Tüketici İhtiyaçları
Mühendisliği Müdürü
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, İngiltere
23-03-2009
Garanti
Black & Decker, ürünün kalitesinden emindir ve bu
yüzden kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir
garanti verir. Ayrıca bu garanti hiçbir şekilde garanti
ile ilgili kanuni haklarınızı ihlal etmez ve hakları -
nızı hiç bir şekilde kısıtlamaz. Tüm AB ve Avrupa
Serbest Ticaret Bölgesi EFTA‘nın üye ülkelerinde
geçerlidir.
Eğer bir Black & Decker ürünü, satın alma tarihin-
den itibaren 24 ay içinde hatalı malzeme ve işçilik
nedeniyle bozulursa, müşteriye mümkün olabilecek
en az sorunu yaşatarak Black & Decker hatalı kısımları değiştirmeyi, tamir etmeyi veya hasarlı aletleri
değiştirmeyi kabul eder; ancak bu belirtilenler şu
durumlar dışında geçerlidir:♦ Ürün ticari veya profesyonel amaçlarla kullanıl-
mışsa veya kiraya verilmişse;
♦ Ürün yanlış veya amaç dışı kullanılmışsa;
♦ Ürün yabancı nesnelerden, maddelerden veya
♦ Yetkili tamir servisleri veya Black & Decker ser-
Garanti talebinde bulunmak için, satıcıya veya yetkili
tamir servisine satın aldığını za dair ispat sunmalısınız. Fatura ve garanti kartı gerekmektedir. Bu
kullanım kılavuzunda belirtilen listeden size en yakın
yetkili servis adresini öğrenebilirsiniz. Alternatif
olarak, yetkili Black & Decker servislerinin listesi,
satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve
temas bilgilerine Internet üzerinden erişebilirsiniz: www.2helpU.com.
ırasında zarar görmüşse;
kaza s
vis ekibinden başkası tarafından tamir edilmeye
çalışılmışsa.
43
Page 44
TÜRKÇE
Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğince kullanım
ömrü 10 yıldır.
Türkiye Distribütörü
KALE HIRDAVAT VE MAKİNA A.Ş.
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No. 15
34050 Edirnekapı Eyüp İstanbul
Tel: (0212) 533 52 55 (Pbx)
Faks: (0212) 533 10 05
E-posta: info@kalemakina.com
zst00259777 - 27-01-2015
44
Page 45
TÜRKÇE
Şehir Yetkili Servis Adres Telefon
1 Adana Emin Elektrik Bobinaj Kızılay Cad. 9 Sok. No: 9/D 0322 351 80 46
2 Afyon Emek Motor Karaman Mah. Gazlı Göl Cad. No: 15 0272 212 11 14
3 Ağr Tamgüç Bobinaj Kağızman Cad. No: 42 0472 215 70 41
4 Amasya Akotek Ticaret Yeniyol Cad. No: 85 0358 218 71 19
5 Ankara Orhan Bobinaj Yalınç Sok. No: 17 Siteler 0312 350 95 29
6 Ankara Orhan Bobinaj Şube 41. Sok. No: 39 Ostim 0312 385 92 92
7 Ankara Yiğit Bobinaj 668. Sok. No: 8 Eminel Koop. İvedik Ostim 0312 395 05 37
8 Ankara Başak Elektrik Ahievran Cad. 36. sok. No: 2 Ostim 0312 386 20 84
9 Antalya E.B.A Elektrik San. Sit. 682. Sok No: 38 0242 345 36 22
10 Antalya Yaşar Bobinaj Aşağı Pazarcı Mah. San. Girişi No: 19 Manavgat 0242 742 44 07
11 Antalya Uslu Bobinaj G. Pınarı Mah. Oba Yolu Üzeri no: 27/C Alanya 0242 511 57 01
12 Aydın Tacıroğlu Kaya Bobinaj 1.San. Sit. Üst San. Cad. 2. Sok. No: 31/A 0256 212 70 48
13 Aydın Saydam Motor Küçük San. Sit. Çubukçu Sok. No: 2/B Söke 0256 512 81 91
14 Aydın Özgür Bobinaj Kuşadası San. Sit. j Blok no:13 Kuşadası0256 622 1373
15 Aydın Ege Bobinaj Yeni Mah Atatürk Bul. No:206/E Didim 0256 811 05 95
16 Balıkesir Tezger Bobinaj Yeni San. Sit. Cumhuriyet Cad. 198/A 0266 246 23 01
17 Balıkesir Küre Bobinaj Atatürk Cad. No: 104 Bandirma 0266 718 46 79
18 Batman Topiz Bobinaj Cumhuriyet Cad. 1512 Sok. No: 50 0488 214 87 70
19 Bolu Kilitçi Ticaret Aşağı Soku San. Sit. 37.Blok No:16 0374 215 43 64
20 Bursa Vokart Ltd. Şti. Gazcılar Cad. Erikli Bahçe Sok. No: 7/B 0224 254 48 75
21 Çanakkale Kısacı
22 Çanakkale Ovalı Bobinaj Hamdibey Mah. İstiklal Cad. No: 160 Biga 0286 316 49 66
23 Çorum Emek Bobinaj Küçük San. Sit. 23. Cad No: 5/C 0364 234 68 84
24 Denizli Örsler Bobinaj Sedef Çarşısı 9/10 0258 261 42 74
25 Diyarbakir Çetsan Elektrik San. Sit. Karakol Sok. No: 1 0412 237 29 04
26 Düzce Yıldız Makina Burhaniye Mah. Gen. Kazım Sok. No: 10 0380 514 70 56
27 Edirne Efe Bobinaj Küçük San. Sit. 22. Blok 0284 225 35 73
28 Edirne Demir Bobinaj San. Sit. 7. Blok No: 3 Keşan 0284 714 38 26
29 Elazığ Kalender Elektrik Bobinaj San. Sit. 11. Sok No: 46 0424 224 85 01
30 Erzincan Ümit Elektrik Makina San. Çarşısı 770 Sok. No: 71 0446 224 08 01
31 Erzurum Bursan Bobinaj San. Sit. 5. Blok No: 135 0442 242 77 28
32 Eskişehir Escom Elektronik Kırmızı Toprak Mah. Ali Fuat Güven Cad. No 31/A 0222 224 15 30
33 Gaziantep Eser Bobinaj K.S.S A Blok 11. Cad.25. Ada No: 55 Ş.Kamil 0342 235 30 84
34 Gaziantep Karaşahin Bobinaj İsmet Paşa Mah. Şenyurt Cad. No: 35 0342 231 17 33
35 Hatay Öz Kardeş Bobinaj Yeni San. Sit. 38/A Blok No: 34 0326 221 22 91
36 Isparta İzmir Bobinaj Yeni San. Sit. 6 Blok No: 28 0246 223 70 11
37 İstanbul Akel El. Servis Hizmetleri Nato Yolu Caddesi Özgün Sok No: 1 Y.Dudullu 0216 540 53 55
38 İstanbul Birlik Elektromekanik Perpa Tic. Mer. B Blok Mavi Avlu Kat.4 No: 318 Okmeydanı0212 222 94 18
39 İstanbul Fırat Dış Ticaret Tersane Cad. Kuthan No: 38 Kat 3 Karaköy 0212 252 93 43
40 İstanbul Kardeşler Bobinaj Çağlayan Mah. Sinanpaşa Cad.No: 5 Çağlayan 0212 224 97 54
41 İstanbul Mert Elektrik İkitelli Org. Demirciler San. Sit. D-2 Blok No: 280 İkitelli 0212 549 65 78
42 İstanbul Svs Teknik İstasyon Cad. Gibtaş San. Sit. F Blok No: 24 Tuzla 0216 446 69 39
43 İstanbul Tarık Makina Bağdat Cad. Adali Sok. No: 8 Maltepe 0216 441 05 59
44 İstanbul Tekniker Bobinaj Birlik San. Sit. 1. Cad. K.Dükkanlar No: 15 Beylikdüzü 0212 875 17 78
45 İstanbul Orijinal Elektrik Bağlar Mah. Mimar Sinan Cad. No:24 Güneşli 0212 515 67 71
46 İzmir Birlik Bobinaj 2824 Sok. No: 18/1. San. Sit. Halkapınar 0232 458 39 42
47 İzmir Boro Cıvata 1203/2 Sok. No: 21-B Yenişehir 0232 469 80 70
48 İzmir Çetin Bobinaj Cüneyt Bey Mah. İbrahim Turan Cad. No 98/A Menderes 0232 782 10 84
49 İzmir Doruk Hırdavat 1426 Sok. No: 14 Hurdacılar Sitesi Doğanlar Bornova 0232 478 14 12
50 Karaman Özüm Elektrik Bobinaj Yeni San. Sit. 735. SoK. No: 2 0338 212 32 69
51 Kastamonu Teknik Bobinaj İnönü Mah. İnebolu Cad. No: 132 0366 212 62 26
52 Kayseri Akın Elektrik Bobinaj Eski San. Bölgesi 5. Cad. No: 8 0352 336 41 23
53 Kırklareli Tarık Elektronik K.İbrahim Mah. M.Kemal Bulvarı No: 72/C 0288 214 19 72
54 Kırklareli Yalçın Bobinaj Yeni San. Sit. C3 Blok No:55 Lüleburgaz 0288 412 41 97
55 Kocaeli Efe Elektrik Bobinaj Körfez San. Sit. 12. Blok No: 13 0262 335 18 94
56 Kocaeli Gülsoy Bobinaj S.Orhan Mah. İlyasbey Cad.1111 Sk No: 5/1 Gebze 0262 646 92 49
57 Kocaeli Teknik Karot Gaziler Mah. İbrahimağa Cad. No:125 Gebze 0262 642 79 10
58 Konya Meb. Murat Elk. Bobinaj Karatay San. Sit. Fatih Mah. Çiçekli Sok. No: 10 0332 235 64 63
59 Konya Sözenler Bobinaj Fevzi Çakmak Mah. Komsan İş Merkezi Anamur 10562 Sok. No:8 0332 342 63 18
60 Kütahya Doğan Bobinaj Yeni San. Sit. 19. Sok: 28/1 0274 231 22 00
61 Malatya Özer Bobinaj Yeni San. Sit. 2. Cad. No: 95 0422 336 39 53
62 Manisa Çavuş Bobinaj Kurtuluş Mah. Fatih Cad. No: 44/A Soma 0236 614 13 78
63 Manisa Uslu Bobinaj Ve Makina Güzelyurt Mah. Kenan Evren San. Sit. 5309 Sok. No: 63/A 0236 236 33 86
64 Mersin Şekerler Elekrik Bobinaj Nusratiye Mah. 5005 Sok. No: 20/A 0324 336 70 98
65 Mersin Üniversal Bobinaj Nusratiye Mah. Çiftçiler Cad.68 Sok. No: 19 0324 233 44 29
66 Muğla Bodrum Makina Türkkuyusu Mah.San. Sit. Ethem Demiröz Sok. No: 8 Bodrum 0252 316 28 51
67 Muğla General Elektrik Bobinaj Taşyaka Mah. San. Sit. 260. Sok. No: 18 Fethiye 0252 612 38 34
68 Muğla Başaran Teknik Beldibi Cad. Sanayi Girişi No: 5/C Marmaris 0252 419 20 29
69 Muğla Öztürk Bobinaj Atakent Mah. Çevreyolu Üzeri Dalaman 0252 697 64 98
70 Nevşehir Çiftgüç Soğutma Yeni San. Sit. 8. Blok No: 28 0384 213 19 96
71 Niğde Emek Motor Eski San. Çarşısı 1.Blok No: 2 0388 232 83 59
72 Sakarya Engin Elektrik Bobinaj Maltepe Mah. Orhan Gazi Cad. Şehit Metin Akkuş Sok. No: 19 0264 291 05 67
73 Samsun Akış Bobinaj Ulus Cad.San. Sit. Keresteciler Kısmı No: 40 0362 238 07 23
74 Sivas Bayraktar Elektrik Yeni Çarşı No: 72/C 0346 221 47 55
75 Şanlıurfa Ay Elektrik Samsat Kapı Avşaroğlu Garajı No: 19 0414 215 74 76
76 Tekirdağ Birkan Teknik Şeyhsinan Mah. Ş.Pilot İ.Aksoy Sok. Aksoy Psj. No: 20/7-B ÇORLU 0282 654 50 91
77 Tekirdağ Çetin Elektrik Bobinaj 100.Yıl San. Sit. 14B Blk. No: 10 0282 263 86 60
78 Tokat Çetin Elektrik Bobinaj San. Sit. Camii Altı No: 22 0356 214 63 07
79 Trabzon Akçay Bobinaj Makina Yaylacık Mah.Tosun San Sit No: 3 Akçaabat 0462 227 54 26
80 Trabzon Makina Market Rize Cad. No: 71 Değirmendere 0462 328 14 80
81 Uşak Zengin Bobinaj İslice Mah. Ürem Sok. No: 10/C 0276 227 27 46
82 Van Özen Elektrik Bobinaj Alçekiç Pasajı No: 41 0432 214 22 20
83 Yalova Deniz El. Ser. Hizmetleri Hürriyet Mah. Eski Bursa Cad. No: 39 Altınova 0226 461 22 43
84 Zonguldak Genel Elektromotor Çınartepe Mah.T.T.K 69 Ambarları 4. Kısım 0372 268 08 64
85 Zonguldak Tümen Makina Kışla Sanayi Sit. D Blok No: 17 Kdz.Ereğli 0372 323 74 97
k Bobinaj Namık Kemal Mah. Kaynak Sok. No: 41 0286 217 96 71
KALE HIRDAVAT V E MAK
İNA A.Ş. SERVİS MÜDÜRLÜĞÜ TEL. 0212 533 98 34
45
Page 46
MAGYAR
BLACK & DECKER JÓTÁLLÁSI JEGY
ÉS JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
Gratulálunk Önn ek ennek az értéke s Black & Decker készülék
megvásárlásához.
Azon te rmékeinkre, ame lyet fogyasztó i szerzĘdés ker etében háztar tási,
hobby célra vásárolnak 24 hónap jó tállást vállalunk.
A termék iparszerħ használatra nem alkalmas!
A jótáll ás a fogyasztó jo gszabályból e redĘ jogait nem érinti.
1) A Sta nley Black & Decker H ungary Kft. a j ótállás, kellék- é s
termékszavatos ság keretében végzett javít ásokat vagy a termé k
kicserélését 19/2014. (IV.29.) NGM rendelet és a 151/2003.
(IX.22.) Kormányrendelet szerint végzi a jótállási idĘ, i lletve
a kellék- és termékszavatossági jogok érvényesíthetĘégének teljes
idĘtartama alatt.
a) A fog yasztó jótállá si igényét a jótállá si jeggyel érvé nyesítheti,
ezért kér jük azt Ęrizze meg.
b) Vásárláskor a forga lmazónak (kereske dĘnek) a jótállá si
jegyen fe l kell tüntetnie a fogyaszt ási cikk azonosít ásra
alkalma s megnevezését, tí pusát, gyártá si számát,
továbbá – am ennyiben van ilyen – a zonosításra
alkalmas részeinek meghatározását, illetve a fogyasztó
részére történĘ átadásának idĘpontját. A jótállási jegyet
a forgalm azó (kereskedĘ) nevében eljáró személynek
alá kell írnia és a keres kedés azonosítás ára alkalmas
tart almú (minimum cég név, üzlet címe) bélyegz Ęvel
olvashatóan le kell b élyegezni. Kérjük, kísér je ¿ gyelemmel
a jótáll ási jegy megfelelĘ érvényesítés ét, mivel a kijelölt
szerv izeknél a jótáll ási igény csak ér vényes jótállás i jeggyel
érvényesíthetĘ. Amennyiben a jótállási jegy szabálytalanul
került ki állításra, jótá llási igényével kér jük forduljon a terméket
az Ön részére értékesítĘ partnerünkhöz (kereskedĘhöz).
A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a fogyasztó
rendelkezésére b ocsátás elmar adása nem érinti a j ótállási
érvénye sségét. Kérjük , hogy a jótállási j egyen kívül a nyugtát
vagy szám lát is szíveskedjen m egĘrizni a gyo rsabb és
hatékonyab b ügyintézés érdeké ben, mert a szer zĘdés
megkötése az ellenérték meg¿ zetését ig azoló bizonylat tal is
bizonyítható.
c) Elve szett jótállási jegyet c sak a fogyasztó i szerzĘdés
létrejöttét iga zoló nyugta vagy s zámla ellenébe n tudunk
pótolni!
2) Nem terje d ki a jótállás:
a) amennyiben a hi ba oka rendelteté sellenes, illetve a mell ékelt
magyar nyelvĦ használati kezelési útmutatóban foglaltaktól
eltérĘ használat, átalakítás, szakszerĦtlen kezelés, helytelen
tárolá s, elemi kár vagy eg yéb a vásárlás utá n a fogyasztó
érdekkörében keletkezett ok miatt következik be;
b) amennyiben a terméket iparszerĦ (professzionális) célokra
használták, kölcsönzési szolgáltatás nyújtásához használták
fel (nem fogyasztói szerzĘdés);
c) azon alkatrészekre, amelyek esetében a meghibásodás
a jótáll ási idĘn belüli rendeltetésszerĦ használ at mellett
az alkatrészek természetes elhasználódása, kopása miatt
következett be (így különösen: fĦ
gyalukés, meghatószíj, csapágyak, szénkefe, csillagkerék);
d) a készülék túlterhelése miatt jelentkezĘ hibákra, amelyek
a hajtómĦ meghibá sodásához, vagy e gyéb ebbĘl adódó
károkhoz vezetnek;
e) a termék nem hivatalos szervizben történt javításából eredĘ
hibákra;
f) az olyan károsodásokra, amelyek nem eredeti Black & Decker
kiegészítĘ készülékek és tartozékok használatából adódnak
amennyiben a szakszerviz bizonyítja, hogy a hiba a fenti
okok valamelyikére vezethetę vissza.
3) A fogyasztó a k ijavítás vagy cse re iránti igényét a jó tállási
idĘn belül a ke reskedĘnél, illetve kijavítás iránti igényét
a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál is érvényesítheti.
részlá nc, fĦrészlap,
Termékszavatossági igényét kérjük a jót állási jegyen fel tüntetett
gyártó nak vagy forgalma zónak szíveskedjen bejelenteni.
a) Nem s zámít bele a jótál lási idĘbe a kijavítási idĘnek az
a része, am ely alatt a fogyasztó a ter méket nem tudta
rendeltetésszerĦen használni.
b) A terméknek a kicseréléssel vagy kijavítással érintett részére
a jótáll ási idĘ újból kezdĘdik.
c) Ha a fo gyasztási cik k a vásárlástól (üz embe helyezéstĘl)
számított három munkanapon belül meghibásodik,
a fogyasztó ezen idĘtar tamon belül kérheti annak kicser élését
feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerĦ használatot
akadály ozza. A hiba fenná llásának, vagy a re ndeltetéssze rĦ
használatot akadályozó mérték megállapításához
a kereskedĘ kérheti a s zakszerviz közr emĦködését.
d) A mennyiben a jótállási igé ny bejelentését követ Ęen
a kereskedĘ az igény te ljesíthetĘségérĘ l azonnal n em
tud nyilat kozni, úgy öt munkanapon belül ke ll értesítenie
a fogyasztót az álláspontjáról.
e) Ha a ki javítás vagy a cser e nem lehetsége s, a fogyasztó
választása szerint mĦszakilag és értékében hasonló készülék
kerül fel ajánlásra, vagy a vételár ará nyos leszállítás ára kerül
sor, avagy vissza¿ zetés re kerül a vételár.
f) A termé k hibája miatt a fogyasztó a forgalm azótól is
követelhet i a hiba kijavításá t vagy a termék kicserélését
a forgalomba hozataltól számított két év elteltéig
(termékszavatosság).
4) A jótállás alapján történĘ javítás s orán a forgalma zónak, illetve
a javítószolgálatnak (kereskedĘnek) törekednie kell arra, hogy
a kijavítást legfe ljebb 15 napon belü l megfelelĘ minĘ ségben
elvégezze, elvégeztesse.
A jótáll ás keretébe tart ozó kijavítás vagy c sere esetén a forg almazó,
illetve a javítószo lgálat a jótállási jegyen köt eles feltüntetn i:
• a kijavítás iránti igény bejelentésének és a kijavításra tör ténĘ
átvétel idĘpontját,
• a hiba ok át és a kijavítás mód ját;
• a term ékfogyasztó r észére törté nĘ visszaadásának
idĘpontját,
• a kicserélés tényét és id Ępontját.
A termék meghibásodása esetén a fogyasztót az alábbi jogok illetik
meg:
ElsĘsor ban - választása s zerint - kijavítást vagy kic serélést követel het.
A csereigény akkor megalap ozott, ha a termé k a fogyasztónak o kozott
jelentĘs kényelmetlenség nélkül, megfelelĘ minĘségben és ésszerĦ
n belül, értékcsökkenés nélkül nem javítható ki, vagy nem kerül
határidĘ
kijavításra.
Ha az elĘírt módon történĘ kijavításra, illetve kicserélésre vonatkozó
kötelezet tségének a for galmazó nem tud el eget tenni, a fogya sztó
– választása sze rint –a vételár ar ányos leszállít ását igényelhet i,
a hibát a forgalmazó költségére maga kijavíttathatja, vagy elállhat
a szerz ĘdéstĘl (a hibás áru visszaszolgáltatásával egyidejĦleg kérhe ti
a nyugtán vagy számlán feltüntetett bruttó vételár visszatérítését).
Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye!
Kérjük, hogy a hiba felfedezését követĘ legrövidebb idĘn belül
szíveskedjen azt a szervizben vagy a forgalmazónál bejelenteni.
A kijavítást vagy ki cserélést - a dol og tulajdonságaira és a fogyasz tó
által el várható rendeltetésér e ¿ gyelemmel - megfelelĘ határidĘn bel ül,
a fogyasz tó érdekeit kímélve kell elvég ezni.
Gyártó:
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL13YD,
Egyesült Királyság
Fogyas ztói jogvit a esetén a fogy asztó a megye i (fęvárosi)
kereskedelmi és iparkamarák mellett mħködę békéltetę testület
eljár ását is kezde ményezheti !
Forgalmazó:
Stanley Black & Decker Hungary Kft
1016. Budapest,
Mészáros u. 58/B
46
Page 47
MAGYAR
Kereskedę á ltal a vásárl ással egyid ejħleg kitö ltendę