BLACK + DECKER NVC115BJL-QW, WDC215WA-QW, NVC115JL, NVC115W, NVC115WA User Manual [fr]

...
23
4
6
4a
7
1
NVC115JL
8
NVC115W
5
NVC115WA
www.blackanddecker.eu
NVC215W
NVC215WA
NVC220WC
WDC115WA
13
1011
1011
2
12
A B
4
4a4b
B1
3
F
Intended use
Your BLACK + DECKER Dustbuster® handheld vacuum
103
cleaner has been designed for light dry vacuum cleaning purposes (NVC115JL, NVC115W, NVC115WA, NVC215W, NVCW215WA, NVC220WC). This appliance is intended for household use only.
Your BLACK + DECKER Dustbuster® handheld vacuum cleaner has been designed for light wet and dry vacuum cleaning purposes (WDC115WA, WDC215WA). This appliance is intended for household use only.
I
Safety instructions
Warning! Read all safety
C
G
@
12133
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions listed below
may result in electric shock, re
and/or serious injury. Warning! When using battery-
5a
1
@
5
powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be fol-
lowed to reduce the risk of re,
leaking batteries, personal injury and material damage.
D
E
H
u Read all of this manual carefully
before using the appliance.
2
3
ENGLISH
(Original instructions)
(Original instructions)
ENGLISH
u The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
u Retain this manual for future refer-
ence.
Using your appliance
u Do not use the appliance to pick up liq-
uids or any materials that could catch
re.
u Do not use the appliance near water. u Do not immerse the appliance in water. u Never pull the charger lead to discon-
nect the charger from the socket. Keep the charger lead away from heat, oil and sharp edges.
u This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sen­sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Inspection and repairs
u Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may af­fect its operation.
u Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
u Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorized repair agent.
u Regularly check the charger lead for
damage. Replace the charger if the lead is damaged or defective.
u Never attempt to remove or replace
any parts other than those specied in
this manual.
Additional safety instructions Residual risks
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementa­tion of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any mov-
ing parts.
u Injuries caused by touching any hot
parts.
u Injuries caused when changing any
parts or accessories.
u Injuries caused by prolonged use of
the appliance. When using any appli­ance for prolonged periods ensure you take regular breaks.
Batteries and chargers Batteries
u Never attempt to open for any reason. u Do not expose the battery to water. u Do not expose the battery to heat. u Do not store in locations where the
temperature may exceed 40°C.
u Charge only at ambient temperatures
between 10°C and 40°C.
u Charge only using the charger pro-
vided with the appliance/tool. Using the wrong charger could result in an electric shock or overheating of the battery.
u When disposing of batteries, follow
the instructions given in the section "Protecting the environment".
u Do not damage/deform the battery
pack either by puncture or impact, as
this may create a risk of injury and re.
u Do not charge damaged batteries. u Under extreme conditions, battery
leakage may occur. When you notice liquid on the batteries carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin contact.
u In case of skin or eye contact, follow
the instructions below.
Warning! The battery uid may cause
personal injury or damage to property. In case of skin contact, immediately rinse with water. If redness, pain or irritation occurs seek medical attention. In case of eye contact, rinse immediately with clean water and seek medical attention.
Chargers
Your charger has been designed for a
specic voltage. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate and the information in the technical data table. Warning! Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
u Use your BLACK+DECKER charger
only to charge the battery in the appli­ance/tool with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal injury and damage.
u Never attempt to charge nonrecharge-
able batteries.
u If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service Centre in order to avoid a hazard.
u Do not expose the charger to water. u Do not open the charger. u Do not probe the charger. u The appliance/tool/battery must be
placed in a well ventilated area when charging.
Electrical safety
Your charger has been designed for a
specic voltage. Always check that the
mains voltage corresponds to the volt­age on the rating plate. Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
Symbols on the charger
Read all of this manual careful­ly before using the appliance.
4
5
ENGLISH
(Original instructions)
(Original instructions)
ENGLISH
This tool is double insulated; therefore no earth wire is
#
required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
The charging base is intended for indoor use only.
Labels on appliance
The following symbols appear on this appliance along with the date code:
NVC115JL/NVC115W/NVC115WA/
SSC-040015EU/ S003DV0500015
SSC-080015EU/
S003BEV0800015
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Bowl release button
3. Dust bowl
4. Charger base (NVC115W, NVC115WA, NVC215W, NVC215WA, NVC220WC, WDC115WA, WDC215WA
units only).
4a. Charger jack plug (NVC115JL unit only).
5. Retractable crevice tool (NVC215W, NVC215WA and NVC220WC Only)
6. Brush tool (NVC115WA, NVC215WA, NVC220WC, WDC115WA and WDC215WA Only)
7. Crevice tool (NVC115WA Only)
8. Squeegee (WDC115WA and WDC215WA units Only)
Fig. A
10. Dry pick up cloth lter (NVC units Only)
11. Pre-lter (NVC units Only)
12. Wet/Dry foam insert (WDC units Only)
13. Wet/Dry deector (WDC units Only)
Installation
Wall Mounting (NVC115W, NVC115WA, NVC215W,
NVC215WA, NVC220WC, WDC115WA, WDC215WA units only). (g. B)
The product can be attached to a wall to provide a convenient storage and charging point for the appliance.
6
WDC115WA Only use with charger SSC-040015EU/ S003BDV0500015
NVC215W/NVC215WA/NVC220WC/ WDC215WA Only use with charger SSC-080015EU/ S003BEV0800015
When xing to a wall, make sure that the xing method is
suitable for the wall type and is appropriate to the weight of the appliance.
u Mark the location of the screw holes (within reach of an
electrical outlet for charging the vac while it is on the wall bracket).
u Fix the mounting bracket to the wall using appropriate
screws and plugs for the type of wall and weight of the appliance.
u Hang the appliance on the wall by placing the opening on
the base of the vac over the hook in the wall mount charg­ing bracket.
Assembly
Accessories (g. C)
These models may be supplied with some of the following accessories:
u A squeege tool (9) for wet use on hard surfaces. u A brush tool (6 for furniture and stairs. u A crevice tool (8) for conned spaces. u A pet brush tool (7) for pet hair removal.
Note: Never use the pet brush tool directly on a pet.
Fitting (Fig. C)
u Insert the appropriate accessory into the front of the appli-
ance. Make sure that the accessory is pushed fully in.
Retractable crevice tool (NVC215W, NVC215WA and NVC220WC units only) (Fig. D)
u Extend the crevice tool (5) as shown in gure D, until it
clicks in place.
u To retract the crevice tool, push down on the button (5a)
and slide back into the dust bowl (3) as shown in gure D.
Use
u Before rst use, the battery must be charged for at least
24 hours. Warning! Before charging, be sure to empty all liquid contents and dry thoroughly, to avoid damage to your appliance.
Charging the battery via charger base (NVC115W,
NVC115WA, NVC215W, NVC215WA, NVC220WC, WDC115WA, WDC215WA units only) (Fig. B)
u Make sure that the appliance is switched off. The battery
will not be charged with the on/off switch (1) pressed.
u Place the appliance on the charging bracket (4). u Plug in the charger. Switch on at the mains. u Leave the appliance to charge for at least 21 hours.
While charging, the charger may become warm. This is normal and does not indicate a problem. The appliance can
be left connected to the charger indenitely.
Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures below 10 °C or above 40 °C.
Charging the battery via charger jack plug
(NVC115JL unit only) (Fig. B1)
u Make sure that the appliance is switched off. The battery
will not be charged with the on/off switch (1) pressed.
u Insert the charger jack plug (4a) into the charging port
(4b).
u Plug in the charger. Switch on at the mains. u The LED indicator wiil light up. u Leave the appliance to charge for at least 21 hours.
While charging, the charger may become warm. This is normal and does not indicate a problem. The appliance can
be left connected to the charger indenitely.
Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures below 10 °C or above 40 °C.
Switching on and off (g. E)
u To switch the appliance on, press and hold the on/off
switch (1).
u To switch the appliance off, release on/off switch (1).
Dry pick up (NVC units Only)
u For everyday spills of dry material.
Warning! Never pick up wet applications with these units.
Wet and dry pick up (WDC units Only)
u For everyday spills of dry material, use your appliance
without the squeegee accessory.
Warning! Your product is designed for light spills only.
u This appliance can also be used to pick up everyday liquid
spills. Use the squeegee accessory on non-absorbent, hard surfaces. On absorbent surfaces, such as carpet, your appliance will pick up wet spills better without the accessory.
u For best performance on hard surface wet pickups, insert
squeegee into the bowl nozzle opening.
u For best results when using this accessory, hold the appli-
ance at an angle of 45° and pull it slowly towards you.
u Do not ll the bowl beyond the end of the intake chute. If
there is any liquid in the bowl, do not turn the unit upside down, sideways, point the nozzle upward, or shake the vac excessively.
u After picking up liquid substances clean the appliance and
lter immediately. Mold and mildew may form if the unit is
not properly cleaned after wet pickups.
u Before charging, be sure to empty all liquid contents and
dry thoroughly, to avoid damage to your appliance.
Optimising the suction force
In order to keep the suction force optimised, the lters must be
cleared regularly during use.
Emptying and cleaning the product
Removing the dust bowl and lters (g. F & G).
Warning! The lters are re-usable and should be cleaned
regularly.
u Press the bowl release button (2) and pull the dust bowl
(3) straight off.
u While holding the dust bowl over a bin or sink, pull out the
lter to empty the contents of the bowl.
u To replace the dust bowl, place it back onto the handle
until it “clicks” rmly into position.
Warning! Never use the appliance without the lters. Opti­mum dust collection will only be achieved with clean lters.
Foam insert (g. H) (WDC units Only)
u Place the foam insert (12) into the centre of the wet/dry
deector (13).
Warning! Never use the appliance for wet applications without
the water deector and foam insert tted.
Pre-lter (g. I) (NVC units Only)
The Filter and pre-lter can be separated to allow better
cleaning.
u Twist the pre-lter (11) in an anti-clockwise direction and
lift from the lter (10).
Warning! Never pick up wet applications with these units.
Cleaning the dust bowls and lters
u The dust bowls and lters can be washed in warm soapy
water.
u Make sure that the lters and the dust bowl are dry before
re-tting.
Replacing the lters
The lters should be replaced every 6 to 9 months and when­ever worn or damaged.
Replacement lters are available from your BLACK+DECKER
dealer:
Maintenance
Your BLACK+DECKER corded/cordless appliance/tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance on corded/ cordless power tools:
u Switch off and unplug the appliance/tool. u Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
u Or run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
7
ENGLISH
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/tool/
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
(Original instructions)
Protecting the environment
Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of
with normal household waste. Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den
örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen nden Sie auf
www.2helpU.com
Technical data
NVC115JL (H1) NVC115W (H1)
NVC115WA (H1)
WDC115WA (H1)
Voltage (V) 3.6
Battery Li-Ion Li-Ion
Weight (Kg)
Charger
Input Voltage (Vac)
Output Voltage (V)
Current (mA)
Approx charge time
0.53 0.67
SSC-040015EU/
S003BDV0500015
100 - 240 100 - 240
4 8.25
150 150
10 10
NVC215W (H1) NVC215WA (H1) NVC220WC (H1)
WDC215WA (H1)
7.2
SSC-080015EU/
S003BEV0800015
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and
offers consumers a 24 month guarantee from the date of purchase. This guarantee is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance with Black&Decker Terms and Conditions and you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. Terms and conditions of the Black&Decker 2 year guar­antee and the location of your nearest authorised repair agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or
by contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and receive updates on new products and special offers.
8
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
Verwendungszweck
Der Handstaubsauger BLACK + DECKER Dustbuster® wurde zum Saugen von leichtem, trockenem Schmutz entwickelt (NVC115JL, NVC115W, NVC115WA, NVC215W, NVCW215WA, NVC220WC). Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Der Handstaubsauger BLACK + DECKER Dustbuster® wurde zum Saugen von feuchtem und trockenem leichtem Schmutz entwickelt (WDC115WA, WDC215WA). Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie alle
@
@
uLesen Sie diese Anleitung vollständig
u Der vorgesehene Verwendungszweck
Abweichung von den in dieser
Sicherheitswarnhinweise und alle Anweisungen. Die
Nichteinhaltung der folgenden Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Warnung! Beachten Sie beim Umgang mit akkubetriebenen Geräten stets die grundlegenden Sicherheitshinweise, einschließ­lich der folgenden. Dadurch verhindern Sie weitgehend das Entstehen von Bränden, das Auslaufen von Akkus sowie Sach- und Personenschäden.
und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
ist in dieser Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anlei­tung empfohlen werden, sowie bei der Verwendung des Geräts in
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Anleitung beschriebenen Verfahren
besteht Verletzungsgefahr.
u Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
u Benutzen Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von Flüssigkeiten oder entzündlichen Materialien.
u Betreiben Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
u Tauchen Sie das Gerät nicht in Was-
ser.
u Ziehen Sie das Ladegerät nicht am
Kabel aus der Netzsteckdose. Ach­ten Sie darauf, dass das Kabel des Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen kommt.
u Dieses Gerät darf von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit einge­schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, wenn sie bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder angelei­tet werden und die möglichen Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt wer­den.
Inspektion und Reparaturen
u Prüfen Sie das Gerät vor der Verwen-
dung auf beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind, Schalter beschädigt sind oder
DEUTSCH
andere Bedingungen vorliegen, welche die Funktion beeinträchtigen könnten.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
Teile beschädigt oder defekt sind.
u Lassen Sie beschädigte oder defekte
Teile in einer Vertragswerkstatt repa­rieren oder austauschen.
u Überprüfen Sie das Ladegerätkabel in
regelmäßigen Abständen auf Beschä­digungen. Tauschen Sie das Ladege­rät aus, wenn das Kabel beschädigt oder defekt ist.
u Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthal­ten ist.
Zusätzliche Sicherheitshinweise Restrisiken
Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicher­weise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entspre­chenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisi­ken. Diese sind:
u Verletzungen, die durch das Berühren
von sich bewegenden Teilen verur­sacht werden.
u Verletzungen, die durch das Berühren
von erhitzten Teilen verursacht wer­den.
9
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Verletzungen, die durch das Aus-
tauschen von Teilen oder Zubehör verursacht werden.
u Verletzungen, die durch längeren Ge-
brauch des Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
Akkus und Ladegeräte Akkus
u Keinesfalls versuchen, den Akku zu
öffnen.
u Achten Sie darauf, dass der Akku nicht
mit Wasser in Berührung kommt.
u Setzen Sie den Akku keinen hohen
Temperaturen aus.
u Nicht bei Temperaturen über 40°C
lagern.
u Laden Sie den Akku ausschließlich bei
Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 40 °C.
u Verwenden Sie ausschließlich das mit
dem Gerät gelieferte Ladegerät. Das Verwenden eines falschen La­degeräts kann zu einem Stromschlag oder dem Überhitzen des Akkus führen.
u Bei der Entsorgung von Akkus oder
Batterien die Hinweise im Abschnitt "Umweltschutz" beachten.
u Der Akku darf nicht durch mechani-
sche Krafteinwirkung oder Belastun­gen beschädigt oder verformt werden. Andernfalls besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
u Laden Sie beschädigte Akkus nicht
auf.
10
u Unter extremen Bedingungen können
Akkus undicht werden. Wenn Sie fest­stellen, dass aus dem Akku Flüssigkeit austritt, wischen Sie diese vorsichtig mit einem Tuch ab. Vermeiden Sie Hautkontakt.
u Beachten Sie nach Haut- oder Augen-
kontakt die folgenden Hinweise. Warnung! Batteriesäure kann Sach- oder Personenschäden verursachen. Spülen Sie die Säure bei Hautkontakt sofort mit Wasser ab. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn sich auf der Haut Rötungen, Rei­zungen oder andere Irritationen zeigen. Spülen Sie das Auge nach Augenkontakt sofort mit sauberem Wasser aus, und suchen Sie einen Arzt auf.
Ladegeräte
Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Ty­penschild des Geräts und in der Tabelle mit den technischen Daten angegebenen Spannung entspricht. Warnung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
u Verwenden Sie das BLACK + DE-
CKER Ladegerät nur für den Akku des
Geräts, mit dem es geliefert wurde.
Andere Akkus können platzen und
Sachschäden oder Verletzungen ver-
ursachen.
u Versuchen Sie keinesfalls, nicht auf-
ladbare Batterien zu laden.
u Bei einer Beschädigung des Netzka-
bels muss dieses durch den Hersteller
oder eine BLACK+DECKER
Vertragswerkstatt ausgetauscht wer-
den, um mögliche Gefahren zu vermei­den.
u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät
nicht mit Wasser in Berührung kommt.
u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu
öffnen.
u Nehmen Sie am Ladegerät keine
Veränderungen vor.
u Beim Laden des Geräts/Akkus muss
auf ausreichende Belüftung geachtet werden.
Elektrische Sicherheit
Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
Symbole auf dem Ladegerät
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Dieses Gerät ist schutzisoliert,
#
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät befinden sich folgende Warnsymbole inkl. Datums­code:
daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, dass die Stromversor­gung der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
Die Ladestation darf nur im In­nenbereich verwendet werden.
NVC115JL/NVC115W/NVC115WA/
SSC-040015EU/ S003DV0500015
SSC-080015EU/
S003BEV0800015
WDC115WA Nur mit folgendem Ladegerät verwenden: SSC-040015EU/ S003BDV0500015
NVC215W/NVC215WA/NVC220WC/ WDC215WA Nur mit folgendem Ladegerät verwenden: SSC-080015EU/ S003BEV0800015
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale:
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Entriegelungstaste für den Auffangbehälter
3. Staubbehälter
4. Ladestation (nur Modell NVC115W, NVC115WA,
NVC215W, NVC215WA, NVC220WC, WDC115WA, WDC215WA).
4a. Stecker des Ladegeräts (nur Modell NVC115JL).
5. Einziehbare Fugendüse (nur NVC215W, NVC215WA NVC220WC)
6. Bürste (nur NVC115WA, NVC215WA, NVC220WC, WDC115WA und WDC215WA)
7. Fugendüse (nur NVC115WA)
8. Gummiwischer (nur Modell WDC115WA und WDC215WA)
Abb. A
10. Stofflter zum Trockensaugen (nur NVC-Geräte)
11. Vorlter (nur NVC-Geräte)
12. Schaumstoffeinsatz zum Nass-/Trockensaugen (nur WDC-Geräte)
13. Deektor zum Nass-/Trockensaugen (nur WDC-Geräte)
Installation
Wandmontage (nur Modell NVC115W, NVC115WA,
NVC215W, NVC215WA, NVC220WC, WDC115WA, WD­C215WA). (Abb. B)
Das Gerät kann so an einer Wand befestigt werden, dass ein bequem erreichbarer Ort zum Aufbewahren und Laden des Geräts zur Verfügung steht. Achten Sie bei der Wandmontage darauf, dass die gewählten Befestigungsmittel für den jeweiligen Wandbaustoff geeignet sind und das Gerätegewicht tragen können.
uMarkieren Sie die Position der Schraubenlöcher (in Reich-
weite einer Steckdose, damit der Staubsauger aufgeladen werden kann, während er an der Wand angebracht ist).
uBefestigen Sie die Aufhängvorrichtung mithilfe von für
Wandtyp und Gerätegewicht geeigneten Schrauben und Dübeln an der Wand.
11
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
uHängen Sie das Gerät an die Wand, indem Sie die Öff-
nung an der Unterseite des Staubsaugers auf den Haken an der Wandladehalterung setzen.
Montage
Zubehör (Abb. C)
Diese Modelle werden mit einigen oder allen der folgenden Zubehörteile ausgeliefert:
uGummiwischer (9) zum Nasssaugen von harten Oberä-
chen.
uBürstenaufsatz (6) für Möbel und Treppen. uFugendüse (8) für beengte Platzverhältnisse. uTierhaarbürste (7) zum Entfernen von Haustierhaaren.
Hinweis: Verwenden Sie die Tierhaarbürste niemals direkt an einem Tier.
Anbringen (Abb. C)
uSchieben Sie das Zubehörteil vorn in die Öffnung des
Geräts ein. Achten Sie darauf, dass das Zubehörteil vollständig eingesetzt wird.
Einziehbare Fugendüse (nur Modell NVC215W, NVC215WA und NVC220WC) (Abb. D)
uZiehen Sie die Fugendüse (5) wie in Abbildung D darge-
stellt heraus, bis sie einrastet.
uUm die Fugendüse einzuziehen, drücken Sie auf den
Knopf (5a) und schieben sie wie in Abbildung D gezeigt in den Staubbehälter (3) zurück.
Verwendung
uVor der erstmaligen Verwendung des Geräts muss der
Akku mindestens 24 Stunden lang aufgeladen werden. Warnung! Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass sämtliche Flüssigkeit aus dem Gerät entfernt wurde, um Schäden am Gerät zu verhindern.
Auaden des Akkus über die Ladestation (nur
Modell NVC115W, NVC115WA, NVC215W, NVC215WA, NVC220WC, WDC115WA, WDC215WA) (Abb. B)
uVergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Wenn der Ein-/Aus-Schalter (1) gedrückt wird, wird der
Akku nicht geladen.
uSetzen Sie das Gerät in die Ladehalterung (4) ein. uSchließen Sie das Ladegerät an eine Netzsteckdose an.
Schalten Sie ggf. die Netzstromversorgung ein.
uWarten Sie mindestens 21 Stunden, damit der Akku
vollständig aufgeladen wird.
Das Ladegerät kann sich während des Auadens erwärmen.
Dies ist normal und weist nicht auf ein Problem hin. Das Lade­gerät kann beliebig lange am Gerät angeschlossen bleiben. Warnung! Laden Sie den Akku nicht, wenn die Umge­bungstemperatur unter 10 °C oder über 40 °C liegt.
12
Auaden des Akkus über den Stecker des Ladege­räts
(nur Modell NVC115JL) (Abb. B1)
uVergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Wenn der Ein-/Aus-Schalter (1) gedrückt wird, wird der Akku nicht geladen.
uStecken Sie den Stecker (4a) des Ladegeräts in den
Ladeanschluss (4b).
uSchließen Sie das Ladegerät an eine Netzsteckdose an.
Schalten Sie ggf. die Netzstromversorgung ein.
uDie LED-Anzeige leuchtet auf. uWarten Sie mindestens 21 Stunden, damit der Akku
vollständig aufgeladen wird.
Das Ladegerät kann sich während des Auadens erwärmen.
Dies ist normal und weist nicht auf ein Problem hin. Das Lade­gerät kann beliebig lange am Gerät angeschlossen bleiben. Warnung! Laden Sie den Akku nicht, wenn die Umge­bungstemperatur unter 10 °C oder über 40 °C liegt.
Ein- und Ausschalten (Abb. E)
uSchalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/Ausschal-
ter (1) drücken und halten.
uZum Ausschalten des Geräts lassen Sie den Ein/Aus-
schalter (1) los.
Trockensaugen (nur NVC-Geräte)
uZum alltäglichen Saugen trockenen Schmutzes.
Warnung! Keinesfalls mit diesen Modellen nassen Schmutz aufsaugen.
Nass- und Trockensaugen (nur WDC-Geräte)
uVerwenden Sie das Gerät zum alltäglichen Saugen von
trockenem Schmutz ohne den Gummiwischer. Warnung! Das Gerät ist nicht zum Aufsaugen großer Flüssig­keitsmengen geeignet.
uDas Gerät kann auch zum alltäglichen Aufsaugen von
Flüssigkeiten verwendet werden. Verwenden Sie den
Gummiwischer auf wasserabweisenden, harten Ober-
ächen. Auf wasserabsorbierenden Oberächen (z. B.
Teppichen) lassen sich ausgelaufene Flüssigkeiten besser
ohne den Aufsatz zum Nassaugen aufsaugen.
uDie besten Ergebnisse beim Nassaugen harter Oberä-
chen erhalten Sie, wenn Sie den Gummiwischer in die
Düsenöffnung des Behälters einsetzen.
uHalten Sie das Gerät mit dem Aufsatz zum Nasssaugen
im 45-Grad-Winkel und ziehen Sie es langsam in Ihre
Richtung.
uFüllen Sie den Behälter höchstens bis zum Ende der
Ansaugrinne. Wenn sich Flüssigkeit im Behälter bendet,
darf das Gerät nicht umgedreht oder zur Seite gedreht, die
Düse nicht nach oben gerichtet und der Staubsauger nicht
übermäßig geschüttelt werden.
uReinigen Sie das Gerät und den Filter unmittelbar nach
dem Saugen üssiger Substanzen. Andernfalls kann sich
Schimmel am Gerät bilden.
uStellen Sie vor dem Laden sicher, dass sämtliche Flüssig-
keit aus dem Gerät entfernt wurde, um Schäden am Gerät zu verhindern.
Optimieren der Saugkraft
Damit das Gerät stets die bestmögliche Saugkraft erzeugt, müssen die Filter während des Gebrauchs regelmäßig gereinigt werden.
Leeren und Reinigen des Produkts
Entfernen des Staubbehälters und der Filter (Abb.
F & G)
Warnung! Die Filter sind wieder verwendbar und sollten regelmäßig gereinigt werden.
uDrücken Sie die Entriegelungstaste für den Auffangbehäl-
ter (2), und ziehen Sie den Staubbehälter (3) gerade ab.
uZiehen Sie den Filter heraus, während Sie den Staubbe-
hälter über einen Mülleimer oder ein Waschbecken halten, um den Behälter zu leeren.
uSchieben Sie anschließend den Staubbehälter auf den
Griff, bis dieser sicher einrastet. Warnung! Betreiben Sie das Gerät nie ohne Filter. Die beste Reinigungswirkung erzielen Sie bei sauberen Filtern.
Schaumstoffeinsatz (Abb. H) (nur WDC-Geräte)
uSetzen Sie den Schaumstoffeinsatz (12) in der Mitte des
Deektors zum Nass-/Trockensaugen (13) ein.
Warnung! Verwenden Sie das Gerät nur dann zum Nasssau-
gen, wenn der Wasserdeektor und der Schaumstoffeinsatz
angebracht sind.
Vorlter (Abb. I) (nur NVC-Geräte)
Der Filter und der Vorlter lassen sich trennen, um eine
bessere Reinigung zu ermöglichen.
uDrehen Sie den Vorlter (11) gegen den Uhrzeigersinn
und heben Sie ihn vom Filter (10) ab. Warnung! Keinesfalls mit diesen Modellen nassen Schmutz aufsaugen.
Reinigen der Staubbehälter und der Filter
uDie Staubbehälter und Filter können mit warmer Seifen-
lauge gereinigt werden.
uDie Filter und der Staubbehälter müssen vor dem Wieder-
einbau vollständig trocken sein.
Ersetzen der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden, bei sicht­baren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch früher.
Ersatzlter erhalten Sie im BLACK+DECKER Fachhandel:
Wartung
Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher,
zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Pege des
Gerätes und seiner regelmäßigen Reinigung ab. Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an Geräten mit und ohne Netzkabel:
uSchalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzste-
cker.
uWenn das Gerät über einen separaten Batteriepack oder
Akku verfügt, schalten Sie das Gerät ab, und entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät.
uWenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem
Abschalten vollständig.
uZiehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor
Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden.
uReinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.
uReinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reini­gungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Umweltschutz
Getrennte Sammlung. Produkte und Akkus mit diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den
örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen nden Sie auf
www.2helpU.com
Technische Daten
NVC115JL (H1) NVC115W (H1)
NVC115WA (H1)
WDC115WA (H1)
Spannung (V) 3,6
Akku Li-Ionen Li-Ionen
Gewicht (kg)
Ladegerät
Eingangsspannung (Vac)
Ausgangsspannung (V)
Stromstärke (mA)
Ungefähre Ladezeit
0,53 0,67
SSC-040015EU/
S003BDV0500015
100 - 240 100 - 240
4 8,25
150 150
10 10
NVC215W (H1) NVC215WA (H1) NVC220WC (H1)
WDC215WA (H1)
7,2
SSC-080015EU/
S003BEV0800015
13
DEUTSCH
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black&Decker entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black&Decker und den Standort Ihrer
nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet
unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale Black & Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in
dieser Anleitung nden.
Ihr neues Black & Decker-Produkt können Sie auf unserer Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre aspirateur à main BLACK + DECKER Dustbuster® a été conçu pour les petits travaux d'aspiration des poussières sèches (NVC115JL, NVC115W, NVC115WA, NVC215W, NVCW215WA, NVC220WC). Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique.
Votre aspirateur à main BLACK + DECKER Dustbuster® a été conçu pour les petits travaux d'aspiration d'eau et de poussière (WDC115WA, WDC215WA). Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
(Traduction des instructions initiales)
Consignes de sécurité
Avertissement ! Lisez tous
@
14
les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Le
non-respect des avertissements et des instructions listés ci-des­sous peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures.
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
Avertissement ! Lors de l'utili-
@
sation d'appareils alimentés par batterie, certaines précautions de sécurité de base, dont celles qui suivent, doivent toujours
être respectées an de réduire
le risque d'incendie, la fuite des batteries, les blessures et les dommages matériels.
uLisez attentivement l'intégralité de ce
manuel avant d’utiliser l’appareil.
u Ce manuel décrit la manière d'utiliser
l'appareil. L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement ou l'utilisation de
cet appareil à d'autres ns que celles
recommandées dans ce manuel d'uti­lisation peut présenter un risque de blessures.
u Conservez ce manuel pour pouvoir
vous y référer dans le futur.
Utilisation de votre appareil
u N’utilisez pas l'appareil pour aspirer
des liquides ou une quelconque ma-
tière inammable.
u N’utilisez pas cet appareil près d’une
source d’eau.
u Ne plongez pas l'appareil dans l'eau. u Ne tirez jamais sur le l du chargeur
pour le débrancher. Maintenez le l du
chargeur éloigné de toute source de chaleur, zone grasse et bords tran­chants.
u Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites ou qui manquent d'expérience et de
connaissances, s'ils sont supervisés ou ont été formés à l'utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques potentiels. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l'utilisateur ne doivent pas être entrepris par des enfants sans surveil­lance.
Vérication et réparations
u Avant d'utiliser l'appareil, vériez
qu'aucune de ses pièces n'est en­dommagée ou défectueuse. Contrôlez l'absence de pièces cassées, d'inter­rupteurs endommagés et de toutes autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
u N'utilisez pas l'appareil si l'une de ses
pièces est endommagée ou défec­tueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé.
u Vériez régulièrement l’état du l du
chargeur. Si le l est endommagé ou
défectueux, remplacez le chargeur.
u Ne tentez jamais de retirer ou de rem-
placer des pièces autres que celles indiquées dans ce manuel.
Consignes de sécurité supplé­mentaires
Risques résiduels
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertisse­ments sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l'outil. Ces risques peuvent être
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécu­rité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :
u Les blessures dues au contact avec
des pièces mobiles.
u Les blessures dues au contact avec
des pièces brûlantes.
u Les blessures dues au changement de
pièces ou d'accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation
prolongée de l'appareil. Lorsque vous utilisez l'appareil pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières.
Batteries et chargeurs Batteries
u Ne tentez de les ouvrir sous aucun
prétexte.
u N'exposez pas la batterie à l'eau. u N'exposez pas la batterie à la chaleur. u Ne la rangez pas dans des endroits où
la température peut dépasser 40°C.
u Ne procédez à la charge qu'à une
température ambiante comprise entre 10°C et 40°C.
u Ne procédez à la charge qu'avec le
chargeur fourni avec l’appareil/outil. L'utilisation d'un chargeur inadapté peut conduire à un choc électrique ou à la surchauffe de la batterie.
u Pour la mise au rebut des batteries,
respectez les instructions mentionnées
15
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
à la section "Protection de l'environne­ment".
u Ne déformez/n’endommagez pas le
bloc-batterie en le perçant ou en le cognant, ceci pourrait entraîner des blessures et un incendie.
u Ne rechargez pas des batteries en-
dommagées.
u Dans des conditions extrêmes, une
batterie peut fuir. Si vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour essuyer le liquide avec précaution. Évitez tout contact avec la peau.
u En cas de contact avec la peau ou les
yeux, suivez les instructions ci-des-
sous. Avertissement ! Le liquide de la batterie peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau. Si des rougeurs, une douleur ou une irritation se produisent, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez immédiatement à l'eau et consultez un médecin.
Chargeurs
Votre chargeur a été conçu pour une
tension spécique. Vériez toujours que
la tension du réseau électrique corres­pond à celle de la plaque signalétique et des informations du tableau de données techniques. Avertissement ! N'essayez jamais de remplacer le module de charge par une prise secteur ordinaire.
u N’utilisez votre chargeur BLACK+DEC-
KER que pour recharger la batterie
16
de l’appareil/outil avec lequel il a été fourni. D'autres batteries pourraient exploser et provoquer des blessures et des dommages.
u Ne tentez jamais de recharger des bat-
teries non rechargeables.
u Si le câble d'alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre d'assistance
BLACK+DECKER agréé an d'éviter
tout accident.
u N'exposez pas le chargeur à l'eau. u N'ouvrez pas le chargeur. u Ne sondez pas le chargeur. u Pendant la charge, placez l'appa-
reil/l'outil/la batterie dans un endroit correctement aéré.
Sécurité électrique
Votre chargeur a été conçu pour une ten-
sion spécique. Vériez toujours que la
tension du réseau électrique correspond à la tension gurant sur la plaque signa­létique. N'essayez jamais de remplacer le module de charge par une prise secteur ordinaire.
Symboles sur le chargeur
Lisez attentivement l'intégralité de ce manuel avant d’utiliser l’appareil.
Cet outil est doublement isolé et ne nécessite donc aucun l de liaison à la terre. Assu-
#
rez-vous toujours que l'alimen­tation électrique correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique.
Le support de charge ne peut être utilisé qu’à l’intérieur.
Étiquettes apposées sur l'appareil
Les symboles suivants figurent sur l'appareil avec le code date :
NVC115JL/NVC115W/NVC115WA/
SSC-040015EU/
S003DV0500015
SSC-080015EU/
S003BEV0800015
Caractéristiques
Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Bouton de libération du bac
3. Bac à poussière
4. Station de charge (NVC115W, NVC115WA, NVC215W, NVC215WA, NVC220WC, WDC115WA, WDC215WA
uniquement).
4a. Prise jack de charge (NVC115JL uniquement).
5. Suceur plat rétractable (NVC215W, NVC215WA et NVC220WC uniquement)
6. Brosse (NVC115WA, NVC215WA, NVC220WC, WDC115WA et WDC215WA uniquement)
7. Suceur plat (NVC115WA uniquement)
8. Raclette (WDC115WA et WDC215WA uniquement)
Fig. A
10. Filtre en tissu pour poussières (NVC uniquement)
11. Pré-ltre (NVC uniquement)
12. Insert en mousse pour eau et poussières (WDC uniquement)
13. Déecteur pour eau et poussières (WDC uniquement)
Installation
Installation au mur (NVC115W, NVC115WA, NVC215W,
NVC215WA, NVC220WC, WDC115WA, WDC215WA uni­quement). (Fig. B)
Pour faciliter le rangement et la mise en charge de l’appareil,
l’appareil peut être xé sur un mur. Pour l’installation au mur, assurez-vous que la xation
convient au type de mur et au poids de l’appareil.
uRepérez les trous de vis (à proximité d’une prise élec-
trique pour pouvoir recharger l’aspirateur quand il est xé
sur support mural).
uInstallez le support de xation au mur à l'aide de vis et de
chevilles appropriées pour le type de mur et le poids de l’appareil.
WDC115WA À n'utiliser qu'avec le chargeur SSC-040015EU/ S003BDV0500015
NVC215W/NVC215WA/NVC220WC/ WDC215WA À n'utiliser qu'avec le chargeur SSC-080015EU/ S003BEV0800015
uAccrochez l’appareil au mur en plaçant l’ouverture sur
la base de l’aspirateur sur le crochet dans le support de charge mural.
Assemblage
Accessoires (Fig. C)
Ces modèles peuvent être livrés avec certains des acces­soires suivants :
uUne raclette (9) pour l'aspiration d'eau sur les surfaces
dures.
uUne brosse (6) pour les meubles et les escaliers. uUn suceur plat (8) pour les espaces restreints. uUne brosse Animaux (7) pour aspirés les poils d'animaux.
Remarque : N'utilisez jamais la brosse Animaux directement sur un animal.
Installation (Fig. C)
uInsérez l’accessoire approprié à l’avant de l’appareil.
Assurez-vous que l’accessoire est bien enfoncé.
Suceur plat rétractable (NVC215W, NVC215WA et NVC220WC uniquement) (Fig. D)
uSortez le suceur plat (5) comme illustré par la gure D,
jusqu'à ce qu'il se clipse en place.
uPour rétracter le suceur plat, enfoncez le bouton (5a)
et réintroduisez le suceur dans le bac à poussière (3)
comme illustré par la gure D.
Utilisation
uAvant la première utilisation, la batterie doit être chargée
pendant au moins 24 heures.
Avertissement ! Avant le chargement, videz la totalité du
liquide et séchez à fond an d’éviter d’endommager votre
appareil.
Recharger la batterie à l'aide de la station de charge
(NVC115W, NVC115WA, NVC215W, NVC215WA,
NVC220WC, WDC115WA, WDC215WA uniquement) (Fig.
B)
uAssurez-vous que l’appareil est éteint. La batterie ne se
recharge pas si le bouton Marche/Arrêt (1) est enfoncé.
uPlacez l’appareil sur le support de charge (4). uBranchez le chargeur. Branchez au secteur. uLaissez l’appareil en charge pendant au moins 21 heures.
Pendant le chargement, le chargeur peut chauffer. Ceci est normal et n'indique pas un problème. L’appareil peut rester branché au chargeur en permanence. Avertissement ! Ne chargez pas la batterie si la température ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C.
17
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Recharger la batterie à l'aide de la prise jack
(NVC115JL uniquement) (Fig. B1)
uAssurez-vous que l’appareil est éteint. La batterie ne se
recharge pas si le bouton Marche/Arrêt (1) est enfoncé.
uInsérez la prise jack du chargeur (4a) dans la prise de
charge (4b).
uBranchez le chargeur. Branchez au secteur. uLe voyant s'allume. uLaissez l’appareil en charge pendant au moins 21 heures.
Pendant le chargement, le chargeur peut chauffer. Ceci est normal et n'indique pas un problème. L’appareil peut rester branché au chargeur en permanence. Avertissement ! Ne chargez pas la batterie si la température ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C.
Mise en marche et extinction (g. E)
uPour mettre l’appareil en marche, maintenez enfoncé
l'interrupteur Marche/Arrêt (1).
uPour éteindre l’appareil, relâchez le bouton
Marche/Arrêt (1).
Aspiration des poussières sèches (NVC unique­ment)
uPour l'aspiration au quotidien d'éléments secs déversés.
Avertissement ! N'aspirez jamais d'eau avec cet appareil.
Aspiration de l'eau et des poussières (WDC unique­ment)
uPour l'aspiration au quotidien des poussières et autres
éléments secs, utilisez votre appareil sans la raclette. Avertissement ! Votre produit est conçu pour n’aspirer que de petites quantités.
uCet appareil peut aussi être utilisé pour aspirer des petites
quantités de liquide. Utilisez la raclette sur les surfaces
dures non absorbantes. Sur des surfaces absorbantes,
comme un tapis, votre appareil aspire mieux sans l’acces-
soire.
uPour une meilleure aspiration de l'eau sur les surfaces
dures, insérez la raclette dans l'ouverture du bac.
uPour un meilleur résultat, maintenez l’appareil dans un
angle de 45° et tirez-le lentement vers vous.
uNe remplissez pas le bac au-delà de la limite. S’il y a du
liquide dans le bac, ne renversez pas l’appareil, ne le
placez pas sur le côté, ne pointez pas l'embout vers le
haut ou ne secouez pas vigoureusement l'aspirateur.
uAprès avoir aspiré des substances liquide, nettoyez immé-
diatement l’appareil et le ltre. De la moisissure pourrait
apparaître si l’appareil n’est pas correctement nettoyé
après avoir aspire des éléments humides.
uAvant le chargement, videz la totalité du liquide et séchez
à fond an d’éviter d’endommager votre appareil.
18
Optimisation de la force d'aspiration
Pour conserver une force d'aspiration maximale, les ltres
doivent être nettoyés régulièrement.
Vidage et nettoyage du produit.
Retrait du bac à poussière et des ltres (Fig. F & G)
Avertissement ! Les ltres sont réutilisables et ils doivent être
nettoyés régulièrement.
uEnfoncez le bouton de libération du bac à poussière (2) et
tirez sur le bac à poussière (3) pour le sortir.
uTout en maintenant le bac à poussière au-dessus d’une
poubelle ou d’un évier, retirez le ltre pour vider le bac.
uPour replacer le bac de poussière, réinsérez-le sur la
poignée jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
Avertissement ! N’utilisez jamais l’appareil sans les ltres. Pour récupérer le maximum de poussière, les ltres doivent
être propres.
Insert en mousse (Fig. H) (WDC uniquement)
uPlacez l'insert en mousse (12) au centre du déecteur
pour éléments secs et humides (13).
Avertissement ! N’utilisez jamais l’appareil pour aspirer des
éléments humides sans que le déecteur et l’insert en mousse
ne soient en place.
Pré-ltre (Fig. I) (NVC uniquement)
Le ltre et le pré-ltre peuvent être séparés pour un meilleur
nettoyage.
uTournez le pré-ltre (11) dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et soulevez-le hors du ltre (10).
Avertissement ! N'aspirez jamais d'eau avec cet appareil.
Nettoyage des bacs à poussières et des ltres
uLe bac à poussière et les ltres peuvent être nettoyés à
l'eau chaude savonneuse.
uAssurez-vous que les ltres et le bac à poussière sont
parfaitement secs avant de les réinstaller.
Remplacement des ltres
Les ltres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et
chaque fois qu'ils sont usés ou endommagés.
Des ltres de rechange sont disponibles auprès de votre
revendeur BLACK+DECKER :
Maintenance
Votre appareil/outil sans l/avec l BLACK+DECKER a été
conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’appareil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier. Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur
des outils électriques avec ou sans l :
uÉteignez l’appareil/outil, puis débranchez-le. uOu, arrêtez l’appareil et retirez la batterie de l’appareil/outil
si celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé.
uOu déchargez complètement la batterie si elle est inté-
grée, puis éteignez l’appareil.
uDébranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre char-
geur ne nécessite aucun entretien particulier, à l'exception d'un nettoyage régulier.
uNettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre
appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.
uNettoyez régulièrement le carter moteur à l'aide d'un
chiffon humide. N'utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants.
Protection de l'environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées an de réduire la demande en
matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batte­ries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Plus d'informations sont disponibles sur le site www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
NVC115JL (H1) NVC115W (H1)
NVC115WA (H1)
WDC115WA (H1)
Tension (V) 3,6
Batterie Li-Ion Li-Ion
Poids (kg)
Chargeur
Tension d'entrée (Vac)
Tension de sortie (V)
Courant (mA)
Durée de charge approximative
0,53 0,67
SSC-040015EU/
S003BDV0500015
100 - 240 100 - 240
4 8,25
150 150
10 10
NVC215W (H1) NVC215WA (H1) NVC220WC (H1)
WDC215WA (H1)
7,2
SSC-080015EU/
S003BEV0800015
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Euro­péenne et au sein de la Zone européenne de libre-échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Black&Decker
et vous devez fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black&Decker ainsi que l'adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU. com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Accédez à notre site Internet www.blackanddecker.co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
L’aspirapolvere portatile BLACK + DECKER Dustbuster® è stato progettato per l'aspirazione leggera e a secco (NVC115JL, NVC115W, NVC115WA, NVC215W, NVCW215WA, NVC220WC). Questo apparecchio è concepito esclusivamente per uso domestico. L’aspirasolidi/aspiraliquidi portatile Black & Decker Dustbu­ster® è stato progettato per aspirazione leggera a secco e di liquidi (WDC115WA e WDC215WA). Questo apparecchio è concepito esclusivamente per uso domestico.
Istruzioni di sicurezza
Avvertenza! Leggere atten-
@
@
tamente tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza.
La mancata osservanza delle avvertenze e istruzioni elencate di seguito potrebbe dar luogo a scossa elettrica, incendi e/o lesioni gravi alle persone.
Avvertenza! Quando si usano elettrodomestici alimentati a batteria, osservare sempre le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendi, perdita di liquido dalle batterie, lesioni personali e danni mate­riali.
19
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
uLeggere attentamente questo manuale
prima di usare l'apparecchio.
u L'uso previsto è descritto in questo
manuale. Se questo apparecchio viene utilizzato con accessori o per impieghi diversi da quelli raccomandati in que-
sto manuale si potrebbero vericare
lesioni alle persone.
u Conservare questo manuale per suc-
cessiva consultazione.
Impiego dell'apparecchio
u Non usare l’apparecchio per aspira-
re liquidi o materiali che potrebbero incendiarsi.
u Non usare l’apparecchio vicino all’ac-
qua.
u Non immergere l’apparecchio in ac-
qua.
u Non tirare mai il cavo di alimentazione
per scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente. Tenere il cavo di ali­mentazione del caricabatterie lontano da fonti di calore, olio e bordi taglienti.
u Questo apparecchio può essere usato
da bambini dagli 8 anni in su e da
persone portatrici di handicap sici,
psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta esperienza o conoscen­za, sempre che siano sorvegliati od opportunamente istruiti sull'uso sicuro e comprendano i pericoli inerenti. Non lasciare che i bambini giochino con l'apparecchio. Gli interventi di pulizia e manutenzione da parte dell'utilizzatore non devono essere eseguiti da bambi­ni senza supervisione.
20
Ispezione e riparazioni
u Prima dell'uso, controllare che l'ap-
parecchio non sia danneggiato e non
presenti parti difettose. Vericare
inoltre che non vi siano parti rotte, interruttori danneggiati o altre condi­zioni che potrebbero incidere sul suo funzionamento.
u Non usare l’apparecchio se alcune
parti sono danneggiate o difettose.
u Fare riparare o sostituire le parti
danneggiate o difettose da un tecnico riparatore autorizzato.
u Controllare a intervalli regolari che il
cavo di alimentazione del caricabat­terie non sia danneggiato. Sostituire il caricabatterie se il cavo è danneggiato o difettoso.
u Non tentare di smontare o sostituire
alcuna parte, ad eccezione di quelle
specicate in questo manuale.
Ulteriori precauzioni di sicurezza Rischi residui
L'utilizzo dell'apparecchio può compor­tare rischi residui non necessariamente riportati nelle presenti avvertenze di sicurezza. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, ecc. Malgrado il rispetto delle norme di sicurezza pertinenti e l'implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere evitati. Sono inclusi:
u lesioni causate dal contatto con parti in
movimento;
u lesioni causate dal contatto con parti
calde;
u lesioni causate durante la sostituzione
di parti o accessori;
u lesioni causate dall’impiego prolungato
dell’apparecchio. Quando si usa l’ap­parecchio per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause.
Batterie e caricabatterie Batterie
u Non tentare mai di aprire le batterie
per alcun motivo.
u Non lasciare che la batteria si bagni. u Non esporre la batteria al calore. u Non conservare la batteria in luoghi
dove la temperatura potrebbe supera­re i 40°C.
u Caricare la batteria solo a temperature
ambientali comprese tra 10 e 40 °C.
u Caricare la batteria esclusivamente
con il caricabatterie fornito in dotazio­ne con l’apparecchio/l'elettroutensile. L'uso del caricabatterie sbagliato potrebbe causare scosse elettriche o il surriscaldamento della batteria.
u Per lo smaltimento delle batterie,
seguire le istruzioni fornite alla sezione "Protezione dell'ambiente".
u Non danneggiare/deformare la batteria
forandola o colpendola, per evitare il rischio di lesioni o di incendio.
u Non caricare le batterie danneggiate. u In condizioni estreme, si potrebbe
vericare la perdita di liquido dalle bat­terie. Se si nota la presenza di liquido sulle batterie, pulirle con attenzione
con uno straccio. Evitare il contatto con la pelle.
u In caso di contatto con la pelle o gli
occhi, seguire le istruzioni riportate di
seguito. Avvertenza! Il liquido delle batterie può causare lesioni a persone o danni alle cose. In caso di contatto con la pelle, risciacquare immediatamente con acqua. In caso di rossore, dolore o irritazione, rivolgersi immediatamente a un medico. In caso di contatto con gli occhi, risciac­quarli immediatamente con acqua pulita e consultare un medico.
Caricabatterie
Il caricabatterie è stato progettato per una tensione specica. Controllare sem­pre che la tensione di rete corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei valori nominali e nelle informazioni conte­nute nella tabella dei dati tecnici.
Avvertenza! Non tentare mai di sostituire la spina caricabatterie con una spina elettrica tradizionale.
u Usare il caricabatterie
BLACK+DECKER solo per caricare la
batteria dell’apparecchio/elettroutensi-
le con il quale è stato fornito. Altre bat-
terie potrebbero scoppiare causando
lesioni alle persone e danni alle cose.
u Non tentare mai di caricare batterie
non ricaricabili.
u Per prevenire pericoli, i cavi di alimen-
tazione danneggiati devono essere
sostituiti dal produttore o da un centro
di assistenza BLACK+DECKER.
21
Loading...
+ 24 hidden pages