Black & Decker NVB12AV aspirapolvere senza filo Grigio Senza sacchetto User guide

3
2
9
5
1
7
4
6
8
www.blackanddecker.eu
NVB12AV
NVB12AVA
1
4
5
7 9
A
C
B
Your BLACK+DECKER NVB12AV and NVB12AVA Dustbuster ® auto car vacuum cleaners have been designed for light dry vacuum cleaning purposes. These appliances are powered from a car electrical system and connected by the cigarette lighter socket. These appliances are intended for domestic use only.
Safety instructions
Warning! Read all safety
@
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions listed below may
result in electric shock, re and/or
serious injury.
u Read all of this manual carefully be-
fore using the appliance.
u The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
102
D
u Retain this manual for future
reference.
2
(Original instructions)
ENGLISH
Using Your Appliance
u Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could
catch re.
u Do not use the appliance near water. u Do not immerse the appliance in water. u Never pull the lead to disconnect the
appliance from the socket. Keep the lead away from heat, oil and sharp edges.
u This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge If they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
u The appliance is only to be used with
the power supply unit provided with the appliance.
u The appliance must only be
supplied at safety extra low voltage corresponding to the marking on the appliance.
Inspection and repairs
u Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.
u Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
u Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorized repair agent.
u Regularly check the lead for damage.
Replace the lead if it is damaged or defective.
u Never attempt to remove or replace
any parts other than those specied in
this manual.
Additional Safety Instructions
Residual Risks
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, pro­longed use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any mov-
ing parts.
u Injuries caused by touching any hot
parts.
u Injuries caused when changing any
parts or accessories.
u Injuries caused by prolonged use of
the appliance. When using any appli­ance for prolonged periods ensure you take regular breaks.
Electrical safety
The appliance is designed for use with 12V negative ground vehicle battery systems.
3
3
ENGLISH
(Original instructions)
Warning! The cigarette lighter connec-
tor is tted with a non-serviceable safety
fuse. The fuse may operate in the event of a fault. If this occurs the fuse must be replaced together with the connector and cable by the manufacturer or an author­ised BLACK+DECKER Service Centre in order to avoid a hazard.
Warning! Do not operate the appliance with systems which have positive ground or a different voltage.
Features
This appliance includes some or all of the following features.
1. On / Off switch
2. Dust bowl
3. Cigarette lighter connector
4. Brush tool
5. Small Crevice tool
6. Large Crevice tool (NVB12AVA unit only)
7. Hose (NVB12AVA unit only)
8. Right angle brush (NVB12AVA unit only)
9. Hose connector (NVB12AVA unit only)
Assembly
Mounting accessories (g. B)
To fit an accessory proceed as follows:
u Insert the appropriate accessory into the front of the
appliance.
Use Connecting to the vehicle’s power
supply
u Make sure that the appliance is switched off. u Remove the cigarette lighter from it’s socket. u Plug the connector (3) into the cigarette lighter socket.
Switching on and off (g. A)
u To switch on, slide the on/off switch (1) forward. u To switch off, slide the on/off switch (1) backward
The appliance can be used for periods of up to 30 minutes without noticeably affecting the power of a normally charged car battery in good condition.
Warning! Extended use will drain the battery power. Do not run the vehicle’s engine while cleaning as this can shorten the life of the appliance.
Cleaning and maintenance
Cleaning the dust bowl and lters (g. C & D)
Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper care and regular cleaning.
u Rotate the dust bowl (2) counter-clockwise as shown in
Figure C and remove from the handle of the unit.
u Empty the dust bowl. u While holding the dust bowl over a bin or sink, pull out the
lter (10) to empty the contents as shown in Figure D.
u Wash the lter in warm soapy water. The bowl can be
washed if necessary. Do not immerse the appliance in water.
u Make sure the dust bowl and lters are dry. u Ret the lters (10) onto the appliance twisting them
counterclockwise until they lock into place.
u Ret the dust bowl onto the appliance. Make sure the dust
bowl clicks into place.
Warning! Before performing any maintenance or cleaning on the appliance, unplug the appliance. Warning! Never use the appliance without the filters. Optimum dust collection will only be achieved with clean filters and an empty dust bowl.
Replacing the lters
The lters should be replaced every 6 to 9 months and when­ever worn or damaged. Replacement lters are available from
your BLACK+DECKER dealer.
u Remove the old filters as described above. u Fit the new filters as described above.
Protecting the environment
Separate collection. Products and batteries
Z
Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com
marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste.
4
ENGLISH
Technical Data
Voltage 12 12 Weight 0.61kg 0.61kg
(Original instructions)
NVB12AV NVB12AVA
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products
and offers consumers a 24 month guarantee from the date of purchase. This guarantee is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance with Black & Decker Terms and Conditions and you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. Terms and conditions of the Black & Decker 2 year guarantee and the location of your nearest authorised repair agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.
com, or by contacting your local Black & Decker ofce at the
address indicated in this manual:
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
Verwendungszweck
Ihre BLACK+DECKER NVB12AV und NVB12AVA Dustbuster® Fahrzeugstaubsauger wurden zum Saugen von leichtem, trockenem Schmutz entwickelt. Diese Geräte werden über die Elektrik des Fahrzeugs mit Strom versorgt und dazu mit der Steckdose des Zigarettenanzünders verbunden. Diese Geräte sind nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie alle
@
Sicherheitswarnhinweise und alle Anweisungen. Die
Nichteinhaltung der folgenden Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new BLACK+DECKER product and receive updates on new products and special offers.
u Lesen Sie diese Anleitung vollständig
und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
u Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie bei der Verwendung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
u Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
u Benutzen Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von Flüssigkeiten oder entzündlichen Materialien.
u Betreiben Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
u Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
5
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
u Ziehen Sie nicht am Kabel, um das
Gerät von der Steckdose zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von starker Hitze, Öl und scharfen Gegenständen.
u Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, wenn sie bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet werden und die möglichen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
u Das Gerät darf nur mit dem im
Lieferumfang enthaltenen Netzteil betrieben werden.
u Das Gerät darf nur mit der
auf dem Gerät angegebenen Sicherheitskleinspannung (Safety Extra Low Voltage, SELV) betrieben werden.
Inspektion und Reparaturen
u Prüfen Sie das Gerät vor der
Verwendung auf beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind, Schalter beschädigt sind oder andere Bedingungen vorliegen, welche die Funktion beeinträchtigen könnten.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
Teile beschädigt oder defekt sind.
6
u Lassen Sie beschädigte oder defekte
Teile in einer Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
u Überprüfen Sie das Kabel in
regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen. Wechseln Sie ein beschädigtes oder fehlerhaftes Kabel aus.
u Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten ist.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Restrisiken
Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicher­weise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entspre­chenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisik­en. Diese sind:
u Verletzungen, die durch das Berühren
von sich bewegenden Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das Berühren
von erhitzten Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das
Austauschen von Teilen oder Zubehör verursacht werden.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Verletzungen, die durch längeren
Gebrauch des Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
Elektrische Sicherheit
Das Gerät ist nur für den Gebrauch mit einer negativ geerdeten 12V-Fahrzeug­batterie geeignet. Warnung! Der Anschluss für den Zi­garettenanzünder ist mit einer nicht wartungsfähigen Schutzsicherung ausgestattet. Die Sicherung wird bei einer Fehlfunktion möglicherweise aus­gelöst. In diesem Fall müssen sowohl die Sicherung als auch der Netzstecker und das Kabel durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER-Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
Warnung! Das Gerät darf nicht an positiv geerdete Systeme oder an Systeme mit anderen elektrischen Spannungen ange­schlossen werden.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale:
1. Ein-/Ausschalter
2. Staubbehälter
3. Anschluss für den Zigarettenanzünder
4. Polsterbürste
5. Kleine Fugendüse
6. Große Fugendüse (nur NVB12AVA)
7. Schlauch (nur Modell NVB12AVA)
8. Rechtwinklige Bürste (nur Modell NVB12AVA)
9. Schlauchanschluss (nur Modell NVB12AVA)
Montage
Anbringen von Zubehör (Abb. B)
So bringen Sie ein Zubehörteil an:
u Schieben Sie das Zubehörteil vorn in die Öffnung des
Geräts ein.
Verwendung Anschluss an die Stromversorgung
des Fahrzeugs
u Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. u Nehmen Sie den Zigarettenanzünder aus der Steckdose. u Stecken Sie den Stecker (3) in die Zigarettenanzünder-
steckdose.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
u Zum Einschalten des Geräts schieben Sie den Ein-/Aus-
Schalter (1) nach vorn.
u Zum Ausschalten des Geräts schieben Sie den Ein-/Aus-
Schalter (1) nach hinten. Das Gerät kann bis zu 30 Minuten benutzt werden, ohne dass es die Leistung einer normal aufgeladenen Fahrzeugbatterie in gutem Zustand beeinträchtigt. Warnung! Bei übermäßigem Gebrauch entlädt sich die Bat­terie schneller. Schalten Sie während des Saugens den Motor des Fahrzeugs aus. Ansonsten kann die Lebensdauer des Geräts verringert werden.
Reinigung und Pege
Reinigen der Staubbehälter und Filter
(Abb. C & D)
Ihr BLACK+DECKER Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb
hängt von der richtigen Pege des Gerätes und seiner
regelmäßigen Reinigung ab.
u Drehen Sie den Staubbehälter (2) wie in Abbildung C
gezeigt gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie den
Griff vom Gerät ab.
u Leeren Sie den Staubbehälter. u Ziehen Sie den Filter (10) heraus, während Sie den Staub-
behälter über einen Mülleimer oder ein Waschbecken
halten, um ihn zu leeren. Siehe Abbildung D.
u Waschen Sie den Filter mit warmer Seifenlauge. Der
Behälter kann bei Bedarf ausgewaschen werden. Tauchen
Sie das Gerät nicht in Wasser.
u Staubauffangbehälter und Filter müssen vor dem
Wiedereinbau trocken sein.
7
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
u Bringen Sie die Filter (10) wieder am Gerät an. Drehen
Sie die Filter dazu gegen den Uhrzeigersinn, bis diese an der Endposition einrasten.
u Bringen Sie den Staubauffangbehälter wieder am Gerät
an. Achten Sie darauf, dass der Staubauffangbehälter hörbar einrastet.
Warnung! Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Sie mit Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät beginnen. Warnung! Betreiben Sie das Gerät nie ohne Filter. Die beste Saugleistung erzielen Sie bei sauberen Filtern und leerem Staubauffangbehälter.
Ersetzen der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden, bei si­chtbaren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch früher.
Ersatzlter erhalten Sie im BLACK+DECKER Fachhandel.
u Entfernen Sie die alten Filter wie oben beschrieben. u Bringen Sie die neuen Filter wie oben beschrieben an.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus
Z
Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß
den örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen nden
Sie auf www.2helpU.com
Technische Daten
Spannung 12 12 Gewicht 0,61kg 0,61kg
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black & Decker entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die
2-jährige Garantie von Black & Decker und den Standort Ihrer
nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet
unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale
8
mit diesem Symbol dürfen nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden.
NVB12AV NVB12AVA
Black & Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in
dieser Anleitung nden.
Ihr neues BLACK+DECKER-Produkt können Sie auf unserer Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Utilisation prévue
Vos aspirateurs auto pour voiture BLACK + DECKER NVB12AV et NVB12AVA Dustbuster® ont été conçus pour les petits travaux d’aspiration à sec. Ces appareils sont alimentés par le système électrique du véhicule et ils doivent être raccordés à la prise allume-cigare. Ces appareils sont exclusivement destinés à un usage domestique.
Consignes de sécurité
Avertissement ! Lisez tous les
@
avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-
respect des avertissements et des instructions listés ci-dessous peut entraîner des chocs électriques,
des incendies et/ou de graves
blessures.
u Lisez attentivement l’intégralité de ce
manuel avant d’utiliser l’appareil.
u Ce manuel décrit la manière d’utiliser
l’appareil. L’utilisation d’un accessoire
ou d’un équipement ou l’utilisation
de cet appareil à d’autres ns que
celles recommandées dans ce manuel
d’utilisation peut présenter un risque
de blessures.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Conservez ce manuel pour pouvoir
vous y référer dans le futur.
Utilisation de votre appareil
u N’utilisez pas l’appareil pour aspirer
des liquides ou une quelconque
matière inammable.
u N’utilisez pas cet appareil près d’une
source d’eau.
u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. u Ne tirez jamais sur le l électrique pour
le débrancher. Maintenez le câble éloigné de toute source de chaleur, de zones graisseuses et de bords tranchants.
u Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des personnes aux capacités physiques,
mentales ou sensorielles décientes
ou qui manquent d’expérience ou de connaissances s’ils sont supervisés ou ont été formés à l’utilisation sûre de l’appareil et qu’ils sont conscients des risques potentiels. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’utilisateur ne doivent pas être entrepris par des enfants sans surveillance.
u Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec
l’alimentation électrique fournie.
u L’appareil doit exclusivement
être alimenté à la basse tension supplémentaire de sécurité correspondant à celle indiquée sur l’appareil.
Vérication et réparations
u Avant d’utiliser l’appareil, vériez
qu’aucune de ses pièces n’est
endommagée ou défectueuse.
Contrôlez l’absence de pièces
cassées, d’interrupteurs endommagés
et de toutes autres anomalies
susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l’appareil.
u N’utilisez pas l’appareil si l’une de
ses pièces est endommagée ou
défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
u Vériez régulièrement l’état du l
électrique. Remplacez le câble
électrique s’il est endommagé ou
défectueux.
u Ne tentez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces autres que
celles indiquées dans ce manuel.
Consignes de sécurité supplémen­taires
Risques résiduels
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertisse­ments sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l’outil. Ces risques peuvent survenir si la ma­chine est mal utilisée, en cas d’utilisation prolongée, etc. Malgré le respect des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités.
9
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Ils comprennent :
u Les blessures dues au contact avec
des pièces mobiles.
u Les blessures dues au contact avec
des pièces brûlantes.
u Les blessures dues au changement de
pièces ou d’accessoires.
u Les blessures dues à l’utilisation
prolongée de l’appareil. Lorsque vous utilisez l’appareil pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières.
Sécurité électrique
L’appareil est conçu pour une utilisation avec les systèmes de batterie de véhi­cule de masse négative 12V. Avertissement ! Le connecteur de l’allume-cigare est conçu avec un fusible de sécurité non réparable. Le fusible peut fonctionner en cas de défaillance. Si cela se produit, le fusible doit être rem­placé avec le connecteur et le câble par le fabricant ou par un centre d’assistance
agréé BLACK+DECKER an d’éviter tout
risque.
Avertissement ! Ne faites pas fonction­ner l’appareil avec les systèmes ayant une masse positive ou une tension dif­férente.
Caractéristiques
Cet appareil présente tout ou partie des caractéristiques suivantes.
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Bac à poussières
3. Prise allume-cigare
4. Brosse
5. Petit suceur plat
6. Grand suceur plat (NVB12AVA uniquement)
7. Tuyau (NVB12AVA uniquement)
8. Brosse à angle droit (NVB12AVA uniquement)
9. Raccord de tuyau (NVB12AVA uniquement)
Assemblage
Installer les accessoires (Fig. B)
Pour installer un accessoire, procédez comme suit :
u Insérez l’accessoire approprié à l’avant de l’appareil.
Utilisation Branchement à l’alimentation élect-
rique du véhicule
u Assurez-vous que l’appareil est éteint. u Retirez l’allume-cigare de sa prise. u Branchez la prise de l’appareil (3) dans la prise allume-
cigare.
Mise en marche et arrêt de l’appareil
(g. A)
u Pour mettre l’appareil en marche, glissez l’interrupteur
Marche/Arrêt (1) vers l’avant.
u Pour éteindre l’appareil, glissez l’interrupteur Marche/Arrêt
(1) vers l’arrière L’appareil peut être utilisé pendant environ 30 minutes sans affaiblir la charge d’une batterie en bon état. Avertissement ! Une utilisation plus longue aurait pour effet de décharger la batterie. Ne faites pas tourner le moteur du véhicule pendant le nettoyage. Ceci aurait pour effet de rac­courcir la durée de vie de l’appareil.
Nettoyage et entretien
Nettoyer le bac à poussières et les
ltres (Fig. C et D)
Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonction­ner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant dépend d’un entretien adéquat et d’un nettoyage régulier.
u Tournez le bac à poussières (2) dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre comme illustré par la gure C et
retirez-le de la poignée de l’appareil.
u Videz le bac à poussières. u Tout en maintenant le bac à poussières au-dessus d’une
poubelle ou d’un évier, retirez le ltre (10) pour vider le
contenu du bac, comme illustré par la gure D.
u Lavez le ltre dans de l’eau tiède et savonneuse. Le bac
à poussières peut aussi être nettoyé, le cas échéant. Ne
plongez pas l’appareil dans l’eau.
10
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Assurez-vous que le bac à poussières et les ltres sont
parfaitement secs.
u Réinstallez les ltres (10) sur l’appareil, en les tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils se verrouillent en place.
u Remontez le collecteur de poussière sur l’appareil.
Assurez-vous que le collecteur de poussière est bien enclenché.
Avertissement ! Avant d’effectuer des réparations ou un nettoyage de l’appareil, débranchez-le.
Avertissement ! N’utilisez jamais l’appareil sans les ltres. Pour ramasser le maximum de poussière, les ltres doivent
être propres et le bac à poussières vide.
Remplacer les ltres
Les ltres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés. Des ltres
de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur BLACK+DECKER.
u Retirez les ltres usagés, comme décrit ci-dessus. u Installez les ltres neufs, comme décrit ci-dessus.
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de
Z
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées an de réduire la demande en
matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Plus d’informations sont disponibles sur le site www.2helpU. com
Caractéristiques techniques
Tension 12 12 Poids 0,61kg 0,61kg
Garantie
Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libre­échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être conforme aux conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur agréé.
ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
NVB12AV NVB12AVA
Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black & Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse indiquée dans ce manuel :
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker. co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales.
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
Gli aspirapolveri per auto BLACK+DECKER NVB12AV e NVB12AVA Dustbuster ® sono stati progettati per la pulizia leggera e a secco. Questi apparecchi vengono alimentati tramite l’impianto elettrico dell’auto, collegandolo alla presa dell’accendisigari. Questi apparecchi sono progettati solo per uso domestico.
Istruzioni di sicurezza
Avvertenza! Leggere
@
attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza.
La mancata osservanza delle avvertenze e istruzioni elencate di seguito potrebbe dar luogo
a scosse elettriche, incendi e/o
infortuni gravi.
u Leggere attentamente il presente
manuale prima di usare l’apparecchio.
u L’uso previsto è descritto nel presente
manuale. Se questo apparecchio
viene utilizzato con accessori o per
impieghi diversi da quelli raccomandati
nel presente manuale, si potrebbero
vericare lesioni personali.
11
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
u Conservare il presente manuale per
future consultazioni.
Utilizzo dell’apparecchio
u Non usare l’apparecchio per aspirare
liquidi o materiali che potrebbero incendiarsi.
u Non usare l’elettrodomestico vicino
all’acqua.
u Non immergere l’elettroutensile in
acqua.
u Non tirare mai il cavo di alimentazione
per scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione lontano da calore, olio e bordi taglienti.
u Questo elettroutensile può essere
usato da bambini dagli 8 anni in su e da persone portatrici di handicap
sici, psichici o sensoriali o che
non abbiano la dovuta esperienza o conoscenza, sempre che siano seguite o opportunamente istruite sull’uso sicuro e comprendano i pericoli inerenti. I bambini non devono giocare con l’elettroutensile. Gli interventi di pulizia e di manutenzione da parte dell’utilizzatore non devono essere eseguiti da bambini senza supervisione.
u Questo apparecchio deve essere
utilizzato solo con l’alimentatore fornito in dotazione.
u L’elettrodomestico deve essere
alimentato esclusivamente alla tensione minima indicata sull’elettrodomestico stesso.
Ispezione e riparazioni
u Prima dell’uso, controllare che
l’apparecchio non sia danneggiato e
non presenti parti difettose. Vericare
inoltre che non vi siano parti rotte,
interruttori danneggiati o altre
condizioni che potrebbero incidere sul
suo funzionamento.
u Non usare l’apparecchio se alcune
parti sono danneggiate o difettose.
u Fare riparare o sostituire le parti
danneggiate o difettose da un tecnico
riparatore autorizzato.
u Controllare a intervalli regolari che
il cavo di alimentazione non sia
danneggiato. Sostituire il cavo se è
danneggiato o difettoso.
u Non tentare di smontare o sostituire
alcuna parte, ad eccezione di quelle
specicate nel presente manuale.
Istruzioni di sicurezza aggiuntive
Rischi residui
L’utilizzo dell’utensile può comportare rischi residui non necessariamente riportati nelle presenti avvertenze di sicurezza. Tali rischi possono sorgere a causa di un uso prolungato o improprio, ecc. Malgra­do l’osservanza dei relativi regolamenti di sicurezza e l’impiego dei dispositivi di sicurezza, determinati rischi residui non possono essere evitati. Sono inclusi:
u lesioni causate dal contatto con parti in
movimento;
12
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u lesioni causate dal contatto con parti
calde;
u lesioni causate durante la sostituzione
di parti o accessori;
u lesioni causate dall’impiego prolungato
dell’elettrodomestico. Quando si usa l’elettrodomestico per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause.
Sicurezza elettrica
L’apparecchio è stato progettato per l’impiego con gli impianti a batteria da 12 V dei veicoli con polo negativo a massa. Avvertenza! Il connettore dell’accendisigari è dotato di fusibile non sostituibile. Il fusibile potrebbe intervenire in caso di guasto. Se questo si verica, deve essere sostituito uni­tamente al connettore e al cavo dal costruttore o da un Centro di assistenza BLACK+DECKER autorizzato, in modo da evitare possibili pericoli.
Avvertenza! Non collegare l’apparecchio a impianti con polo positivo collegato a massa con una tensione diversa.
Caratteristiche
Questo apparecchio presenta alcune o tutte le seguenti caratteristiche.
1. Interruttore di accensione/spegnimento
2. Contenitore raccoglipolvere
3. Connettore per accendisigari
4. Spazzola a pennello
5. Bocchetta per interstizi
6. Bocchetta a lancia grande (solo nel modello NVB12AVA).
7. Manichetta (solo nel modello NVB12AVA)
8. Spazzola ad angolo retto (solo nel modello NVB12AVA)
9. Raccordo della manichetta (solo nel modello NVB12AVA)
Assemblaggio
Montaggio degli accessori (g. B)
Gli accessori si montano come descritto di seguito:
u Inserire l’accessorio desiderato nella parte frontale
dell’elettrodomestico.
Utilizzo Collegamento all’alimentazione
elettrica del veicolo
u Accertarsi che l’apparecchio sia spento. u Estrarre l’accendisigari dalla rispettiva presa. u Collegare il connettore (3) nella presa dell’accendisigari.
Accensione e spegnimento (g.A)
u Per accendere l’apparecchio, fare scorrere l’interruttore di
accensione/spegnimento (1) in avanti.
u Per spegnere l’apparecchio, fare scorrere l’interruttore di
accensione/spegnimento (1) indietro L’elettrodomestico può essere usato per periodi di no a 30
minuti senza ridurre notevolmente la carica di una batteria di autoveicolo in buone condizioni. Avvertenza! Un uso prolungato potrebbe scaricare la batteria. Non far funzionare il motore del veicolo durante la pulizia, dato che, facendolo, si potrebbe ridurre la durata dell’apparecchio.
Pulizia e manutenzione
Pulitura del contenitore raccoglipol-
vere e dei ltri (g. C& D)
Questo elettroutensile BLACK+DECKER è stato proget­tato per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Prestazioni sempre soddisfacenti dipendono da una cura appropriata e da una pulizia regolare.
u Ruotare il contenitore raccoglipolvere (2) in senso antio-
rario come mostrato in Figura C e rimuoverlo dal manico
dell’unità.
u Svuotare il contenitore raccoglipolvere. u Tenendo il contenitore raccoglipolvere sopra a un bidone
o a un lavandino, estrarre il ltro (10) per svuotare il
contenitore come mostrato in Figura D.
u Lavare il ltro in acqua insaponata calda. Se neces-
sario, si può lavare anche il contenitore. Non immergere
l’elettroutensile in acqua.
u Accertarsi che il contenitore raccoglipolvere e i ltri siano
asciutti.
u Rimontare i ltri (10) sull’apparecchio, ruotandoli in senso
anti-orario no a quando si bloccano in sede.
13
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
u Rimontare il contenitore raccoglipolvere
nell’elettrodomestico. Accertarsi che il contenitore rac­coglipolvere si agganci in sede.
Avvertenza! Prima di eseguire la manutenzione dell’apparecchio o di pulirlo, scollegarlo dalla presa di cor­rente.
Avvertenza! Non usare mai l’apparecchio senza i ltri. Si avrà la raccolta ottimale della polvere solo con ltri puliti e un
contenitore raccoglipolvere vuoto.
Sostituzione dei ltri
I ltri devono essere sostituiti ogni 6 - 9 mesi e quando sono usurati o danneggiati. I ltri di ricambio sono reperibili presso il
proprio rivenditore BLACK+DECKER.
u Estrarre i vecchi ltri come descritto sopra. u Inserire i nuovi ltri come descritto sopra.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie con-
Z
Essi contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati, riducendo la richiesta di materie prime. Riciclare i prodotti elettrici e le batterie attenendosi alle disposizioni vigenti a livello locale. Ulteriori informazioni sono disponibili all’indirizzo www.2helpU.com
Dati Tecnici
Tensione 12 12 Peso 0,61kg 0,61kg
Garanzia
Black & Decker è certa della qualità dei propri prodotti e offre ai consumatori una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto.
Il presente certicato di garanzia è complementare ai diritti
legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida sui territori degli Stati membri dell’Unione Europea o dell’EFTA (Associazione europea di libero scambio).
Per attivare la garanzia, la richiesta di intervento e riparazione in garanzia deve essere effettuata in accordo con i Termini e condizioni Black & Decker e sarà necessario presentare la prova di acquisto al venditore o all’agente di riparazione autorizzato. I Termini e condizioni della garanzia Black & Decker di 2 anni e la sede del tecnico riparatore autorizzato più vicino sono consultabili su Internet all’indirizzo
www.2helpU.com, o contattando l’ufcio Black & Decker di
zona all’indirizzo indicato in questo :
14
trassegnati con questo simbolo non devono es-
sere smaltiti insieme ai normali riuti domestici.
NVB12AV NVB12AVA
Visitare il nostro sito www.blackanddecker.co.uk per registrare il nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali.
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Bedoeld gebruik
De BLACK+DECKER NVB12AV en NVB12AV Dustbuster ® autostofzuigers zijn ontworpen voor licht en droog stofzuigwerk. Deze apparaten worden voorzien van stroom via het elektrische systeem van de auto en kunnen worden aangesloten op de sigarettenaansteker. Deze apparaten zijn uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing! Lees alle
@
veiligheidsinstructies en alle instructies. Wanneer de volgende
waarschuwingen en voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
u Lees deze handleiding zorgvuldig
door voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
u In deze handleiding wordt het bedoeld
gebruik beschreven. Het gebruik van
accessoires of hulpstukken of de
uitvoering van handelingen anders
dan in deze gebruikershandleiding
worden aanbevolen, kan een risico
van persoonlijk letsel geven.
u Bewaar deze handleiding zorgvuldig
zodat u deze altijd nog eens kunt
raadplegen.
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Gebruik van het apparaat
u Gebruik het apparaat nooit voor
het opzuigen van vloeistoffen of materialen die vlam kunnen vatten.
u Gebruik het apparaat niet in de buurt
van water.
u Dompel het apparaat niet onder in
water.
u Trek de stekker nooit aan het snoer
uit het stopcontact. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen.
u Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder en personen die lichamelijk of geestelijk minder valide zijn of die geen ervaring met of kennis van dit apparaat hebben, mits zij onder toezicht staan, of instructies krijgen voor veilig gebruik van het apparaat en begrijpen wat de mogelijke gevaren zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Laat kinderen nooit zonder toezicht het gereedschap schoonmaken of onderhouden.
u Het apparaat mag alleen worden
gebruikt met de meegeleverde voedingseenheid.
u Het apparaat mag voor de veiligheid
alleen worden gebruikt met extra lage spanning overeenkomend met de spanning die wordt aangegeven op het apparaat.
Inspectie en reparaties
u Controleer het apparaat vóór
gebruik op beschadigingen en defecten. Controleer de machine
op gebroken onderdelen, schade
aan de schakelaars en andere
omstandigheden die de werking ervan
kunnen beïnvloeden.
u Werk niet met het apparaat als een
onderdeel beschadigd is of defect.
u Laat beschadigde of defecte
onderdelen door een van onze
servicecentra repareren of vervangen.
u Controleer het snoer regelmatig op
beschadiging. Vervang het snoer als
het beschadigd of defect is.
u Probeer nooit andere onderdelen te
verwijderen of te vervangen dan in
deze handleiding zijn vermeld.
Aanvullende Veiligheidsinstructies
Overige risico’s
Er kunnen zich bij het gebruik van dit gereedschap nog meer risico’s voordoen, die mogelijk niet in de bijgesloten veilig­heidswaarschuwingen worden beschre­ven. Deze risico’s kunnen zich voordoen bij verkeerd of langdurig gebruik, enz. Ook als de geldende veiligheidsvoorschriften worden gevolgd en de juiste veiligheids­voorzieningen worden getroffen, kunnen bepaalde risico’s niet worden uitgesloten. Dit zijn onder meer:
u Verwondingen die worden veroorzaakt
door het aanraken van bewegende
onderdelen.
u Verwondingen die worden veroorzaakt
door het aanraken van warme on-
derdelen.
15
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
u Verwondingen die worden veroorzaakt
bij het vervangen van onderdelen of accessoires.
u Verwondingen die worden veroor-
zaakt door langdurig gebruik van het apparaat. Wanneer u het apparaat gedurende langere perioden gebruikt, is het belangrijk dat u de werkzaam­heden regelmatig onderbreekt.
Elektrische veiligheid
Het apparaat is ontworpen voor gebruik met 12V-voertuigaccusystemen met negatieve aarding. Waarschuwing! De aansluiting voor de sigarettenaansteker is uitgerust met een niet-vervangbare veiligheidszekering. De zekering zal mogelijk doorslaan wanneer er zich een storing voordoet. In dat geval moet de zekering samen met de aansluit­ing en het snoer worden vervangen door de fabrikant of een BLACK+DECKER­servicecentrum, zodat een gevaarlijke situatie wordt voorkomen.
Waarschuwing! Gebruik het apparaat niet met systemen die positieve aarding of een ander voltage hebben.
Functies
Dit apparaat heeft enkele van de volgende functies of al­lemaal.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Stofreservoir
3. Aansluiting voor sigarettenaansteker
4. Borstelhulpstuk
5. Klein hulpstuk voor moeilijk bereikbare plaatsen
6. Groot hulpstuk voor moeilijk bereikbare plaatsen (alleen NVB12AVA)
7. Slang (alleen NVB12AVA)
8. Borstel met rechte hoek (alleen NVB12AVA)
9. Slangaansluiting (alleen NVB12AVA)
16
Montage
Accessoires monteren (afb. B)
Ga als volgt te werk voor het bevestigen van een accessoire:
u Plaats het gewenste hulpstuk in de voorzijde van het ap-
paraat.
Gebruik van het apparaat Aansluiten op de stroomvoorziening
van het voertuig
u Controleer dat het apparaat is uitgeschakeld. u Neem de sigarettenaansteker uit de aansluiting. u Steek de connector (3) in de aansluiting van de sigarette-
naansteker.
In- en uitschakelen (afb. A)
u Schakel het apparaat in door de aan/uit-schakelaar (1)
naar voren te schuiven.
u Schakel het apparaat uit door de aan/uit-schakelaar (1)
naar achteren te schuiven Het apparaat kan telkens maximaal 30 minuten worden ge­bruikt zonder het vermogen te beïnvloeden van een normaal opgeladen voertuigaccu die in goede staat verkeert. Waarschuwing! Als het apparaat langer wordt gebruikt, loopt het vermogen van de accu terug. Laat de motor van het voertuig niet draaien terwijl u het apparaat gebruikt, omdat dit de levensduur van het apparaat kan verkorten.
Reiniging en onderhoud
Het stofcompartiment en lters reini­gen (afb. C & D)
Uw BLACK+DECKER-gereedschap is ontworpen om gedurende langere periode te functioneren met een minimum aan onderhoud. Of het gereedschap voortdurend naar tevredenheid zal functioneren hangt af van de juiste zorg en regelmatige reiniging.
u Draai het stofcompartiment (2) naar links, zoals in Afbeeld-
ing C wordt getoond, en neem het uit de handgreep van
het apparaat.
u Maak het stofcompartiment leeg. u Houd het stofcompartiment boven een afvalbak of
gootsteen, trek het lter (10) naar buiten en maak het
stofcompartiment leeg, zoals wordt getoond in Afbeelding
D.
u Was het lter in een warm sopje uit. Indien nodig kunt u
het stofcompartiment ook uitwassen. Dompel het apparaat
niet onder in water.
u Laat het stofcompartiment en de lters volledig drogen.
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
u Plaats de lters (10) weer op het apparaat en draai ze
linksom tot ze op hun plaats vastklikken.
u Bevestig het stofcompartiment weer op het apparaat. Let
erop dat het stofcompartiment op z’n plaats vastklikt.
Waarschuwing! Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat uitvoert.
Waarschuwing! Gebruik het apparaat nooit zonder de lters. Het apparaat werkt alleen optimaal bij schone lters en een
leeg stofcompartiment.
De lters vervangen
De lters moeten om de 6 tot 9 maanden worden vervangen of wanneer ze maar versleten of beschadigd zijn. Reservel-
ters zijn verkrijgbaar bij de BLACK + DECKER-leverancier.
u Verwijder de oude lters op de hiervoor beschreven wijze. u Plaats de nieuwe lters op de hiervoor beschreven wijze.
Het milieu beschermen
Gescheiden afvalinzameling. Producten en ac-
Z
Producten en accu’s bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen of gerecycled en dat doet de vraag naar grondstoffen afnemen. Recycle elektrische producten en accu’s volgens de ter plaatse geldende voorschriften. Nadere informatie is beschikbaar op www.2helpU.com
Technische gegevens
Spanning 12 12 Gewicht 0,61 kg 0,61 kg
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum. Deze garantie vormt een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelszone.
Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities van Black & Decker en moet u een bewijs van aankoop overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur. Voorwaarden en condities van de 2-jarige garantie van Black & Decker en het adres van de vestiging van het geautoriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden op internet op www.2helpU.com, of door contact op
cu’s die zijn voorzien van dit symbool mogen niet bij het normale huishoudelijk afval worden weggegooid.
NVB12AV NVB12AVA
te nemen met het Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het adres dat in deze handleiding wordt vermeld:
Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u uw nieuwe BLACK+DECKER-product kunt registreren en informatie kunt verkrijgen over nieuwe producten en speciale aanbiedingen.
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
Uso previsto
Los aspiradores de mano para coches Dustbuster® NVB12AV y NVB12AVA de BLACK+DECKER han sido diseñados para la limpieza mediante aspiración ligera. Estos aparatos son alimentados por el sistema eléctrico del coche y se enchufan en el mechero. Estos aparatos han sido concebidos únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
Advertencia. Lea todas las
@
advertencias de seguridad y todas las instrucciones. En caso
de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
u Lea todo el manual detenidamente
antes de utilizar el aparato.
u En este manual se describe el uso
para el que se ha diseñado el aparato.
La utilización de accesorios o la
realización de operaciones distintas
a las recomendadas en este manual
de instrucciones puede conllevar un
riesgo de lesiones.
17
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
u Conserve este manual para futuras
consultas.
Utilización del aparato
u No utilice el aparato para recoger
ningún líquido o material inamable.
u No utilice el aparato cerca del agua. u No sumerja el aparato en agua. u No tire del cable para desconectar el
aparato de la toma. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceites y
bordes alados.
u Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de experiencia y conocimientos, si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato en modo seguro y comprenden los peligros que entraña tal uso. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deberán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, salvo que lo hagan bajo supervisión.
u El aparato debe utilizarse solo con la
unidad de alimentación suministrada junto con el aparato.
u El aparato debe ser alimentado solo
con la tensión extra baja de seguridad correspondiente a la marca del aparato.
Inspecciones y reparaciones
u Antes de utilizar el aparato,
compruebe que no tenga piezas dañadas ni defectuosas. Compruebe que no haya piezas rotas, que los
18
interruptores no estén dañados y que
no existan otros defectos que puedan
afectar al funcionamiento del aparato.
u No utilice el aparato si presenta alguna
pieza dañada o defectuosa.
u Solicite al servicio técnico autorizado
la reparación o sustitución de las
piezas dañadas o defectuosas.
u Compruebe con regularidad que el
cable de alimentación no haya sufrido
daños. Sustituya el cable si está
dañado o defectuoso.
u Nunca intente extraer ni sustituir
ninguna pieza que no esté
especicada en este manual.
Instrucciones de seguridad adicion­ales
Riesgos residuales
El uso de esta herramienta puede pro­ducir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguri­dad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Dichos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto
con piezas móviles.
u Lesiones producidas por el contacto
con piezas calientes.
u Lesiones producidas al cambiar
cualquier pieza o accesorio.
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Lesiones producidas al usar el aparato
por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza un aparato durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia.
Seguridad eléctrica
Este aparato ha sido diseñado para utilizarlo con sistemas de batería de automóvil de 12V con conexión negativa a masa. Advertencia. El conector del mechero está equipado con un fusible de seguri­dad que no puede repararse. El fusible puede funcionar en caso de fallo. En tal caso, deberá hacer sustituir el fusible junto con el conector y el cable por el fabricante o por un centro de asistencia técnica autorizado de BLACK+DECKER, para evitar cualquier situación de riesgo.
Advertencia. No utilice el aparato con sistemas de conexión positiva a masa o de distinto voltaje.
Características
Este aparato incluye una o más de las siguientes caracterís­ticas.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Depósito de polvo
3. Conector del mechero
4. Cepillo
5. Boquilla estrecha
6. Boquilla estrecha grande (solo unidad NVB12AVA).
7. Manguera (solo unidad NVB12AVA)
8. Cepillo en ángulo recto (solo unidad NVB12AVA)
9. Conector para manguera (solo unidad NVB12AVA)
Ensamblaje
Montaje de accesorios (Fig. B)
Para montar un accesorio, siga el procedimiento indicado a continuación:
u Introduzca el accesorio apropiado en la parte frontal del
aparato.
Uso Conexión a la fuente de alimentación
del vehículo
u Compruebe que el aparato esté apagado. u Extraiga el mechero de la toma. u Enchufe el conector (3) a la toma del mechero.
Encendido y apagado (Fig. A)
u Para encender el aparato, deslice el interruptor ON/OFF
(encendido/apagado) (1) hacia adelante.
u Para apagar el aparato, deslice el interruptor ON/OFF
(encendido/apagado) (1) hacia atrás.
Es posible utilizar el aparato durante períodos de hasta 30 minutos sin que la energía de una batería de automóvil en buen estado y cargada normalmente se vea afectada. Advertencia. El uso prolongado descargará la batería. No encienda el motor del vehículo mientras utiliza el aparato, ya que afectaría a su vida útil.
Limpieza y mantenimiento
Limpieza del depósito de polvo y
ltros (Figs. C y D)
Su herramienta BLACK+DECKER ha sido diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.
u Gire el depósito de polvo (2) en dirección contraria a las
agujas del reloj como se muestra en la gura C y sáquelo
de la empuñadura de la unidad.
u Vacíe el depósito de polvo. u Para vaciar el contenido del depósito de polvo, extraiga el
ltro (10) sobre un cubo o fregadero, como se muestra
en la gura D.
u Lave el ltro con agua tibia con jabón. El depósito de
polvo también se puede lavar, si es necesario. No sumerja
el aparato en agua.
u Asegúrese de que el depósito de polvo y los ltros estén
secos.
u Vuelva a colocar los ltros (10) en el aparato girándolos
en sentido antihorario hasta que queden trabados en su
posición.
19
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
u Vuelva a montar el depósito de polvo en el aparato.
Asegúrese de que el depósito de polvo quede trabado en su posición.
Advertencia. Para realizar el mantenimiento o limpieza del aparato, antes debe desenchufarlo.
Advertencia. No utilice nunca el aparato sin ltros. Si los ltros están limpios y el depósito de polvo está vacío, con-
seguirá un óptimo rendimiento del aparato.
Sustitución de los ltros
Es necesario cambiar los ltros cada 6 o 9 meses y cuando se gasten o se dañen. Encontrará ltros de repuesto en el
distribuidor BLACK+DECKER.
u Extraiga los ltros viejos como se ha descrito anterior-
mente.
u Coloque los ltros nuevos como se ha descrito anterior-
mente.
Protección del medioambiente
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
Z
Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con las disposiciones locales. Puede obtener más información en www.2helpU.com
Datos técnicos
Tensión 12 12 Peso 0.61 kg 0.61 kg
Garantía
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de conformidad con las condiciones de Black & Decker.
Tendrá que adjuntar un justicante de compra al vendedor o
al agente técnico autorizado. Podrá obtener las condiciones de la garantía de 2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano en Internet en
www.2helpU.com o poniéndose en contacto con la ocina
local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual:
20
marcados con este símbolo no deben desechar­se junto con los residuos domésticos normales.
NVB12AV NVB12AVA
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para registrar su nuevo producto BLACK+DECKER y recibir noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales.
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
Bedoeld gebruik
De BLACK+DECKER NVB12AV en NVB12AV Dustbuster ® autostofzuigers zijn ontworpen voor licht en droog stofzuigwerk. Deze apparaten worden voorzien van stroom via het elektrische systeem van de auto en kunnen worden aangesloten op de sigarettenaansteker. Deze apparaten zijn uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing! Lees alle
@
veiligheidsinstructies en alle instructies. Wanneer de volgende
waarschuwingen en voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
u Lees deze handleiding zorgvuldig
door voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
u In deze handleiding wordt het bedoeld
gebruik beschreven. Het gebruik van
accessoires of hulpstukken of de
uitvoering van handelingen anders
dan in deze gebruikershandleiding
worden aanbevolen, kan een risico
van persoonlijk letsel geven.
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
u Bewaar deze handleiding zorgvuldig
zodat u deze altijd nog eens kunt raadplegen.
Gebruik van het apparaat
u Gebruik het apparaat nooit voor
het opzuigen van vloeistoffen of materialen die vlam kunnen vatten.
u Gebruik het apparaat niet in de buurt
van water.
u Dompel het apparaat niet onder in
water.
u Trek de stekker nooit aan het snoer
uit het stopcontact. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen.
u Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder en personen die lichamelijk of geestelijk minder valide zijn of die geen ervaring met of kennis van dit apparaat hebben, mits zij onder toezicht staan, of instructies krijgen voor veilig gebruik van het apparaat en begrijpen wat de mogelijke gevaren zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Laat kinderen nooit zonder toezicht het gereedschap schoonmaken of onderhouden.
u Het apparaat mag alleen worden
gebruikt met de meegeleverde voedingseenheid.
u Het apparaat mag voor de veiligheid
alleen worden gebruikt met extra lage spanning overeenkomend met de spanning die wordt aangegeven op het apparaat.
Inspectie en reparaties
u Controleer het apparaat vóór
gebruik op beschadigingen en
defecten. Controleer de machine
op gebroken onderdelen, schade
aan de schakelaars en andere
omstandigheden die de werking ervan
kunnen beïnvloeden.
u Werk niet met het apparaat als een
onderdeel beschadigd is of defect.
u Laat beschadigde of defecte
onderdelen door een van onze
servicecentra repareren of vervangen.
u Controleer het snoer regelmatig op
beschadiging. Vervang het snoer als
het beschadigd of defect is.
u Probeer nooit andere onderdelen te
verwijderen of te vervangen dan in
deze handleiding zijn vermeld.
Aanvullende Veiligheidsinstructies
Overige risico’s
Er kunnen zich bij het gebruik van dit gereedschap nog meer risico’s voordoen, die mogelijk niet in de bijgesloten veilig­heidswaarschuwingen worden beschre­ven. Deze risico’s kunnen zich voordoen bij verkeerd of langdurig gebruik, enz. Ook als de geldende veiligheidsvoorschriften worden gevolgd en de juiste veiligheids­voorzieningen worden getroffen, kunnen bepaalde risico’s niet worden uitgesloten. Dit zijn onder meer:
u Verwondingen die worden veroorzaakt
door het aanraken van bewegende
onderdelen.
21
NEDERLANDS
(Vertaling van de originele instructies)
u Verwondingen die worden veroorzaakt
door het aanraken van warme on­derdelen.
u Verwondingen die worden veroorzaakt
bij het vervangen van onderdelen of accessoires.
u Verwondingen die worden veroor-
zaakt door langdurig gebruik van het apparaat. Wanneer u het apparaat gedurende langere perioden gebruikt, is het belangrijk dat u de werkzaam­heden regelmatig onderbreekt.
Elektrische veiligheid
Het apparaat is ontworpen voor gebruik met 12V-voertuigaccusystemen met negatieve aarding. Waarschuwing! De aansluiting voor de sigarettenaansteker is uitgerust met een niet-vervangbare veiligheidszekering. De zekering zal mogelijk doorslaan wanneer er zich een storing voordoet. In dat geval moet de zekering samen met de aansluit­ing en het snoer worden vervangen door de fabrikant of een BLACK+DECKER­servicecentrum, zodat een gevaarlijke situatie wordt voorkomen.
6. Groot hulpstuk voor moeilijk bereikbare plaatsen (alleen
NVB12AVA)
7. Slang (alleen NVB12AVA)
8. Borstel met rechte hoek (alleen NVB12AVA)
9. Slangaansluiting (alleen NVB12AVA)
Montage
Accessoires monteren (afb. B)
Ga als volgt te werk voor het bevestigen van een accessoire:
u Plaats het gewenste hulpstuk in de voorzijde van het ap-
paraat.
Gebruik van het apparaat Aansluiten op de stroomvoorziening
van het voertuig
u Controleer dat het apparaat is uitgeschakeld. u Neem de sigarettenaansteker uit de aansluiting. u Steek de connector (3) in de aansluiting van de sigarette-
naansteker.
In- en uitschakelen (afb. A)
u Schakel het apparaat in door de aan/uit-schakelaar (1)
naar voren te schuiven.
u Schakel het apparaat uit door de aan/uit-schakelaar (1)
naar achteren te schuiven Het apparaat kan telkens maximaal 30 minuten worden ge­bruikt zonder het vermogen te beïnvloeden van een normaal opgeladen voertuigaccu die in goede staat verkeert. Waarschuwing! Als het apparaat langer wordt gebruikt, loopt het vermogen van de accu terug. Laat de motor van het voertuig niet draaien terwijl u het apparaat gebruikt, omdat dit de levensduur van het apparaat kan verkorten.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing! Gebruik het apparaat
niet met systemen die positieve aarding of een ander voltage hebben.
Functies
Dit apparaat heeft enkele van de volgende functies of al­lemaal.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Stofreservoir
3. Aansluiting voor sigarettenaansteker
4. Borstelhulpstuk
5. Klein hulpstuk voor moeilijk bereikbare plaatsen
22
Het stofcompartiment en lters reini­gen (afb. C & D)
Uw BLACK+DECKER-gereedschap is ontworpen om gedurende langere periode te functioneren met een minimum aan onderhoud. Of het gereedschap voortdurend naar tevredenheid zal functioneren hangt af van de juiste zorg en regelmatige reiniging.
u Draai het stofcompartiment (2) naar links, zoals in Afbeeld-
ing C wordt getoond, en neem het uit de handgreep van
het apparaat.
u Maak het stofcompartiment leeg.
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
u Houd het stofcompartiment boven een afvalbak of
gootsteen, trek het lter (10) naar buiten en maak het
stofcompartiment leeg, zoals wordt getoond
in Afbeelding D.
u Was het lter in een warm sopje uit. Indien nodig kunt u
het stofcompartiment ook uitwassen. Dompel het apparaat niet onder in water.
u Laat het stofcompartiment en de lters volledig drogen. u Plaats de lters (10) weer op het apparaat en draai ze
linksom tot ze op hun plaats vastklikken.
u Bevestig het stofcompartiment weer op het apparaat. Let
erop dat het stofcompartiment op z’n plaats vastklikt.
Waarschuwing! Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat uitvoert.
Waarschuwing! Gebruik het apparaat nooit zonder de lters. Het apparaat werkt alleen optimaal bij schone lters en een
leeg stofcompartiment.
De lters vervangen
De lters moeten om de 6 tot 9 maanden worden vervangen of wanneer ze maar versleten of beschadigd zijn. Reservel-
ters zijn verkrijgbaar bij de BLACK + DECKER-leverancier.
u Verwijder de oude lters op de hiervoor beschreven wijze. u Plaats de nieuwe lters op de hiervoor beschreven wijze.
Het milieu beschermen
Gescheiden afvalinzameling. Producten en ac-
Z
Producten en accu’s bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen of gerecycled en dat doet de vraag naar grondstoffen afnemen. Recycle elektrische producten en accu’s volgens de ter plaatse geldende voorschriften. Nadere informatie is beschikbaar op www.2helpU.com
Technische gegevens
Spanning 12 12 Gewicht 0,61 kg 0,61 kg
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum. Deze garantie vormt een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelszone.
cu’s die zijn voorzien van dit symbool mogen niet bij het normale huishoudelijk afval worden weggegooid.
NVB12AV NVB12AVA
Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities van Black & Decker en moet u een bewijs van aankoop overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur. Voorwaarden en condities van de 2-jarige garantie van Black & Decker en het adres van de vestiging van het geautoriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden op internet op www.2helpU.com, of door contact op te nemen met het Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het adres dat in deze handleiding wordt vermeld:
Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u uw nieuwe BLACK+DECKER-product kunt registreren en informatie kunt verkrijgen over nieuwe producten en speciale aanbiedingen.
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
Uso previsto
Los aspiradores de mano para coches Dustbuster® NVB12AV y NVB12AVA de BLACK+DECKER han sido diseñados para la limpieza mediante aspiración ligera. Estos aparatos son alimentados por el sistema eléctrico del coche y se enchufan en el mechero. Estos aparatos han sido concebidos únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
Advertencia. Lea todas las
@
advertencias de seguridad y todas las instrucciones. En caso
de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
u Lea todo el manual detenidamente
antes de utilizar el aparato.
23
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
u En este manual se describe el uso
para el que se ha diseñado el aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones distintas a las recomendadas en este manual de instrucciones puede conllevar un riesgo de lesiones.
u Conserve este manual para futuras
consultas.
Utilización del aparato
u No utilice el aparato para recoger
ningún líquido o material inamable.
u No utilice el aparato cerca del agua. u No sumerja el aparato en agua. u No tire del cable para desconectar el
aparato de la toma. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceites y
bordes alados.
u Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de experiencia y conocimientos, si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato en modo seguro y comprenden los peligros que entraña tal uso. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deberán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, salvo que lo hagan bajo supervisión.
u El aparato debe utilizarse solo con la
unidad de alimentación suministrada junto con el aparato.
u El aparato debe ser alimentado solo
con la tensión extra baja de seguridad
24
correspondiente a la marca del
aparato.
Inspecciones y reparaciones
u Antes de utilizar el aparato,
compruebe que no tenga piezas
dañadas ni defectuosas. Compruebe
que no haya piezas rotas, que los
interruptores no estén dañados y que
no existan otros defectos que puedan
afectar al funcionamiento del aparato.
u No utilice el aparato si presenta alguna
pieza dañada o defectuosa.
u Solicite al servicio técnico autorizado
la reparación o sustitución de las
piezas dañadas o defectuosas.
u Compruebe con regularidad que el
cable de alimentación no haya sufrido
daños. Sustituya el cable si está
dañado o defectuoso.
u Nunca intente extraer ni sustituir
ninguna pieza que no esté
especicada en este manual.
Instrucciones de seguridad adicion­ales
Riesgos residuales
El uso de esta herramienta puede pro­ducir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguri­dad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales.
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Dichos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto
con piezas móviles.
u Lesiones producidas por el contacto
con piezas calientes.
u Lesiones producidas al cambiar
cualquier pieza o accesorio.
u Lesiones producidas al usar el aparato
por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza un aparato durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia.
Seguridad eléctrica
Este aparato ha sido diseñado para utilizarlo con sistemas de batería de automóvil de 12V con conexión negativa a masa. Advertencia. El conector del mechero está equipado con un fusible de seguri­dad que no puede repararse. El fusible puede funcionar en caso de fallo. En tal caso, deberá hacer sustituir el fusible junto con el conector y el cable por el fabricante o por un centro de asistencia técnica autorizado de BLACK+DECKER, para evitar cualquier situación de riesgo.
Advertencia. No utilice el aparato con sistemas de conexión positiva a masa o de distinto voltaje.
Características
Este aparato incluye una o más de las siguientes caracterís­ticas.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Depósito de polvo
3. Conector del mechero
4. Cepillo
5. Boquilla estrecha
6. Boquilla estrecha grande (solo unidad NVB12AVA).
7. Manguera (solo unidad NVB12AVA)
8. Cepillo en ángulo recto (solo unidad NVB12AVA)
9. Conector para manguera (solo unidad NVB12AVA)
Ensamblaje
Montaje de accesorios (Fig. B)
Para montar un accesorio, siga el procedimiento indicado a continuación:
u Introduzca el accesorio apropiado en la parte frontal del
aparato.
Uso Conexión a la fuente de alimentación
del vehículo
u Compruebe que el aparato esté apagado. u Extraiga el mechero de la toma. u Enchufe el conector (3) a la toma del mechero.
Encendido y apagado (Fig. A)
u Para encender el aparato, deslice el interruptor ON/OFF
(encendido/apagado) (1) hacia adelante.
u Para apagar el aparato, deslice el interruptor ON/OFF
(encendido/apagado) (1) hacia atrás.
Es posible utilizar el aparato durante períodos de hasta 30 minutos sin que la energía de una batería de automóvil en buen estado y cargada normalmente se vea afectada. Advertencia. El uso prolongado descargará la batería. No encienda el motor del vehículo mientras utiliza el aparato, ya que afectaría a su vida útil.
Limpieza y mantenimiento
Limpieza del depósito de polvo y
ltros (Figs. C y D)
Su herramienta BLACK+DECKER ha sido diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.
u Gire el depósito de polvo (2) en dirección contraria a las
agujas del reloj como se muestra en la gura C y sáquelo
de la empuñadura de la unidad.
u Vacíe el depósito de polvo. u Para vaciar el contenido del depósito de polvo, extraiga el
ltro (10) sobre un cubo o fregadero, como se muestra
en la gura D.
25
ESPAÑOL
(Traducción de las instrucciones originales)
u Lave el ltro con agua tibia con jabón. El depósito de
polvo también se puede lavar, si es necesario. No sumerja el aparato en agua.
u Asegúrese de que el depósito de polvo y los ltros estén
secos.
u Vuelva a colocar los ltros (10) en el aparato girándolos
en sentido antihorario hasta que queden trabados en su posición.
u Vuelva a montar el depósito de polvo en el aparato.
Asegúrese de que el depósito de polvo quede trabado en su posición.
Advertencia. Para realizar el mantenimiento o limpieza del aparato, antes debe desenchufarlo.
Advertencia. No utilice nunca el aparato sin ltros. Si los ltros están limpios y el depósito de polvo está vacío, con-
seguirá un óptimo rendimiento del aparato.
Sustitución de los ltros
Es necesario cambiar los ltros cada 6 o 9 meses y cuando se gasten o se dañen. Encontrará ltros de repuesto en el
distribuidor BLACK+DECKER.
u Extraiga los ltros viejos como se ha descrito anterior-
mente.
u Coloque los ltros nuevos como se ha descrito anterior-
mente.
Protección del medioambiente
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
Z
Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con las disposiciones locales. Puede obtener más información en www.2helpU.com
Datos técnicos
Tensión 12 12 Peso 0.61 kg 0.61 kg
Garantía
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
26
marcados con este símbolo no deben desechar­se junto con los residuos domésticos normales.
NVB12AV NVB12AVA
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de conformidad con las condiciones de Black & Decker.
Tendrá que adjuntar un justicante de compra al vendedor o
al agente técnico autorizado. Podrá obtener las condiciones de la garantía de 2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano en Internet en
www.2helpU.com o poniéndose en contacto con la ocina
local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual:
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para registrar su nuevo producto BLACK+DECKER y recibir noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales.
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Utilização pretendida
Os aspiradores para automóvel BLACK+DECKER NVB12AV e NVB12AVA Dustbuster ® foram concebidos para limpeza a vácuo seca. Estes aparelhos são alimentados a partir do sistema eléctrico de um automóvel e ligados à tomada do isqueiro. Estas ferramentas destinam-se apenas a utilização doméstica.
Instruções de segurança
Atenção! Leia todos os avisos
@
de segurança e todas as instruções. O não cumprimento
dos seguintes avisos e instruções pode resultar em choque elétrico,
incêndio e/ou graves lesões.
u Leia atentamente o manual na íntegra
antes de utilizar este aparelho.
u A utilização prevista para este
aparelho está descrita no manual. A
utilização de qualquer acessório ou a
execução de qualquer operação com
este aparelho que não esteja incluída
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
no presente manual de instruções poderá representar um risco de ferimentos pessoais.
u Conserve este manual para referência
futura.
Utilização do aparelho
u Não utilize este aparelho para aspirar
líquidos ou quaisquer materiais combustíveis.
u Não utilize este aparelho perto de
água.
u Não mergulhe o aparelho em água. u Nunca puxe pelo cabo de alimentação
para desligar o aparelho da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor,
óleos e arestas aadas.
u Este aparelho pode ser utilizado
por crianças de 8 ou mais anos de idade e por pessoas que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam os conhecimentos e a experiência necessários, se forem vigiadas e instruídas acerca da utilização do aparelho de uma forma segura e entenderem os perigos envolvidos. As crianças não deverão mexer no aparelho. A limpeza e manutenção não deverão ser efetuadas por crianças sem supervisão.
u O aparelho só pode ser utilizado com
a fonte de alimentação fornecida com o mesmo.
u O aparelho só deve ser alimentado a
uma muito baixa tensão de segurança correspondente à marca no mesmo.
Inspeção e reparações
u Antes da utilização, verique a
existência de peças danicadas ou
avariadas no aparelho. Verique
se há peças partidas, danos nos
interruptores ou outro tipo de
condições que possam afectar o seu
funcionamento.
u Não utilize o aparelho se alguma das
peças se encontrar danicada ou
avariada.
u Mande reparar ou substituir quaisquer
peças danicadas ou avariadas por
um agente de reparação autorizado.
u Verique regularmente se o cabo se
apresenta danicado. Substitua o cabo
se este se encontrar danicado ou
avariado.
u Nunca tente retirar ou substituir
quaisquer peças que não as
especicadas neste manual.
Instruções de segurança adicionais
Riscos residuais
Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização da ferramenta, que poderão não constar nos avisos de segu­rança incluídos. Estes riscos podem resultar de má utili­zação, uso prolongado, etc. Mesmo com a aplicação das regulamentações de segurança relevantes e implementação de dispositivos de segurança, existem alguns riscos residuais que não podem ser evitados. Estes incluem:
27
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
u Ferimentos causados pelo contacto
com peças em movimento.
u Ferimentos causados pelo contacto
com peças quentes.
u Ferimentos causados durante a troca
de peças ou acessórios.
u Ferimentos causados pela utilização
prolongada do aparelho. Quando uti­lizar um aparelho durante um período prolongado, faça intervalos regulares.
Segurança elétrica
Este aparelho destina-se a ser utilizado com sistemas de bateria de 12V nega­tivos, com ligação à terra, para veículos. Atenção! O conector do isqueiro está equipado com um fusível de segurança que não pode ser reparado. O fusível poderá funcionar no caso de ocorrer uma avaria. Se tal ocorrer, o fusível terá de ser substituído juntamente com o conec­tor e com o cabo pelo fabricante ou por um centro de assistência autorizada BLACK+DECKER para evitar acidentes.
Atenção! Não opere o aparelho com sistemas que possuam ligação à terra positiva ou uma tensão diferente.
Componentes
Este aparelho inclui algumas ou todas as seguintes caracte­rísticas.
1. Interruptor para ligar/desligar
2. Depósito de poeiras
3. Conector do isqueiro
4. Escova
5. Bico pequeno
6. Bico grande (apenas na unidade NVB12AVA).
7. Mangueira (apenas na unidade NVB12AVA)
8. Escova de ângulo recto (apenas na unidade NVB12AVA)
9. Conector da mangueira (apenas na unidade NVB12AVA)
28
Montagem
Montar os acessórios (Fig. B)
Para xar um acessório, proceda da seguinte forma:
u Introduza o acessório adequado na parte frontal do
aparelho, tal como, ilustrado.
Utilização Ligar à fonte de alimentação do
veículo
u Certique-se de que o aparelho está desligado. u Retire o isqueiro da tomada. u Introduza o conector (3) na tomada do isqueiro.
Ligar e desligar (Fig. A)
u Para ligar, faça deslizar para a frente o interruptor para
ligar/desligar (1).
u Para desligar, faça deslizar para trás o interruptor para
ligar/desligar (1).
Este aparelho pode ser utilizado por períodos de 30 minutos no máximo sem afectar a potência da bateria de um veículo devidamente carregada e em boas condições. Atenção! O uso extensivo irá gastar a potência da bateria. Não ponha o motor do veículo a funcionar enquanto estiver a limpar, visto que pode afectar a longevidade do aparelho.
Limpeza e manutenção
Limpar o depósito de poeiras e os
ltros (Fig. C e D)
A ferramenta BLACK+DECKER foi concebida para funcionar durante muito tempo com um mínimo de manutenção. Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma ma­nutenção apropriada e de uma limpeza regular.
u Rode o depósito de poeiras (2) para a esquerda, como
indicado na Figura C, e retire a pega da unidade.
u Esvazie o depósito de poeiras. u Enquanto segura o depósito de poeiras sobre um caixote
do lixo ou lavatório, retire o ltro (10) para limpar o con-
teúdo do depósito, como indicado na Figura D.
u Lave o ltro em água morna com sabão. O depósito
também pode ser lavado, se necessário. Não mergulhe o
aparelho em água.
u Certique-se de que o depósito de poeiras e os ltros
estão secos.
u Volte a colocar os ltros (10) no aparelho, rodando-os
para a esquerda até encaixarem na respectiva posição.
u Volte a colocar o depósito de poeiras no aparelho.
Certique-se de que insere o depósito de poeiras até
ouvir um som de encaixe.
PORTUGUÊS
Atenção! Antes de executar qualquer manutenção ou limpeza no aparelho, desligue-o.
Atenção! Nunca utilize o aparelho sem ltros. Só é possível obter uma recolha excelente das poeiras com os ltros limpos
e o depósito de poeiras vazio.
(Tradução das instruções originais)
Substituição dos ltros
Os ltros deverão ser substituídos a cada 6 a 9 meses e sempre que estiverem gastos ou danicados. Os ltros para
substituição estão disponíveis junto do seu revendedor BLACK+DECKER.
u Retire os ltros usados como indicado acima. u Coloque os ltros novos como indicado acima.
Proteção do ambiente
Faça uma recolha de lixo seletiva. Os produtos
Z
Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade de matérias-primas. Recicle os produtos eléctricos e as baterias de acordo com com os regulamentos locais. Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com
Dados técnicos
Tensão 12 12 Peso 0,61kg 0,61kg
Garantia
A Black & Decker cona na qualidade dos seus produtos
e oferece aos clientes uma garantia de 24 meses a partir da data de compra. Esta garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos Estados-membros da União Europeia e nos países-membros da Zona Europeia de Comércio Livre.
Para acionar a garantia, esta deve estar em conformidade com os termos e condições da Black & Decker e terá de apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autorizado. Os termos e condições da garantia de 2 anos da Black & Decker e a localização do agente de reparação autorizado mais próximo podem ser obtidos na Internet em www.2helpU.com ou contactando uma
lial da Black & Decker, cuja morada está indicada neste
manual:
Visite o nosso Website www.blackanddecker.co.uk para registar o novo produto BLACK+DECKER e manter-se actualizado relativamente a novos produtos e ofertas especiais.
e baterias assinalados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos normais.
NVB12AV NVB12AVA
(Översättning av originalanvisn-
ingarna)
SVENSKA
Avsedd användning
Din BLACK+DECKER NVB12AV och NVB12AVA Dustbuster ® auto-bildammsugare har designats för lätt torrdammsugning. Dessa apparater strömförsörjs från en bils elektriska system och ansluts via cigarettändaruttaget. Dessa apparater är endast avsedda för hemmabruk.
Säkerhetsinstruktioner
Varning! Läs alla
@
säkerhetsvarningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att varningarna och instruktionerna som listas nedan inte följts kan orsaka
elstötar, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
u Läs igenom hela denna bruksanvisning
noga innan du använder apparaten.
u Avsedd användning beskrivs i den
här bruksanvisningen. Använd inte
apparaten med andra tillbehör eller
tillsatser än de som rekommenderas
i den här bruksanvisningen eftersom
detta kan leda till personskador.
u Spara den här bruksanvisningen för
framtida bruk.
Använda apparaten
u Använd inte apparaten för att suga upp
vätskor eller material som kan fatta
eld.
u Använd inte apparaten i närheten av
vatten.
u Doppa aldrig ned apparaten i vatten. u Dra aldrig i sladden när du kopplar bort
apparaten från eluttaget. Håll sladden
borta från värme, olja och vassa
kanter.
29
SVENSKA
(Översättning av originalanvisningarna)
u Apparaten kan användas av barn
från åtta år och personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet eller kunskap, om de övervakas och får instruktioner om användningen av apparaten och är medvetna om riskerna. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn utan övervakning.
u Apparaten får bara användas med
den strömkälla som levereras med apparaten.
u Apparaten får bara matas med
en lågspänning som motsvarar märkningen på apparaten.
Kontroll och reparationer
u Kontrollera att apparaten inte är
skadad eller har defekta delar. Kontrollera att inga delar är trasiga, att strömbrytaren fungerar och att inget annat föreligger som kan påverka dess funktion.
u Använd inte apparaten om någon del
har skadats eller gått sönder.
u Reparera eller byt ut skadade eller
trasiga delar på en auktoriserad verkstad.
u Kontrollera regelbundet att nätsladden
inte har skadats. Byt ut sladden om den är skadad eller defekt.
u Försök aldrig avlägsna eller byta ut
andra delar än de som anges i den här bruksanvisningen.
Ytterligare säkerhetsinstruktioner
Återstående risker
Ytterligare risker som inte nns med i de
bifogade säkerhetsanvisningarna kan uppstå när verktyget används. Dessa risker kan uppstå vid felaktig användning, långvarig användning, osv. Även om relevanta säkerhetsföreskrifter följs och säkerhetsanordningar monteras kan vissa risker inte undvikas. Dessa omfattar:
u Skador orsakade av att rörliga delar
vidrörs.
u Skador orsakade av att varma delar
vidrörs.
u Skador som uppstår vid byte av delar
eller tillbehör.
u Skador som orsakas av långvarig
användning av apparaten. Se till att ta
regelbundna pauser när du använder
en apparat under en längre period.
Elsäkerhet
Apparaten ska användas i bilar med negativt jordade 12V batterisystem. Varning! Cigarrettändaranslutningen är utrustad med en säkring som inte kan återanvändas. Säkringen kan aktiveras i händelse av fel. Om detta inträffar måste säkringen, för undvikande av fara, bytas ut tillsammans med anslutningen och sladden av tillverkaren eller ett auktoris­erat BLACK+DECKER-servicecenter.
Varning! Använd inte verktyget i positivt jordade system eller system med annan spänning.
30
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Funktioner
Denna apparat har några eller samtliga av följande funktioner.
1. Strömbrytare
2. Dammbehållare
3. Cigarrettändaranslutning
4. Borstmunstycke
5. Litet elementmunstycke
6. Stort elementmunstycke (endast NVB12AVA enheten)
7. Slang (endast NVB12AVA enheten)
8. Högervinklad borste (endast NVB12AVA enheten)
9. Slanganslutning (endast NVB12AVA enheten)
Montering
Monteringstillbehör (bild B)
Montera ett tillbehör enligt följande:
u Montera lämpligt tillbehör längst fram på apparaten.
Användning Ansluta apparaten till bilens ström-
källa
u Kontrollera att apparaten är avstängd. u Ta ut cigarettändaren ur uttaget. u Sätt i kontakten (3) i cigarettuttaget.
Påslagning och avstängning (g. A)
u Slå på apparaten genom att föra strömbrytaren (1) framåt. u Stäng av apparaten genom att föra strömbrytaren (1)
bakåt Apparaten kan användas i upp till 30 minuter utan att ladd­ningen hos ett normalt laddat bilbatteri i bra skick påverkas märkbart. Varning! Om apparaten används i långa perioder minskar batteriladdningen. Låt inte bilens motor vara på medan du dammsuger, eftersom detta kan minska apparatens livslängd.
Rengöra och underhålla
Rengöra dammbehållaren och ltren (bild C och D)
Detta BLACK+DECKER-verktyg har konstruerats för att fungera under lång tid med ett minimum av underhåll. Kon­tinuerlig tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård och regelbunden rengöring.
u Vrid dammbehållaren (2) moturs såsom visas i bild C och
ta bort den från handtaget på enheten.
u Töm dammbehållaren.
u Medan du håller dammbehållaren över en soptunna eller
ett handfat drar du ut ltret (10) och tömmer ut innehållet
såsom visas i bild D.
u Rengör ltret i varmt vatten med milt rengöringsmedel.
Behållaren kan också tvättas vid behov. Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
u Kontrollera att dammbehållaren och ltren är torra. u Sätt tillbaka ltren (10) i apparaten genom att vrida dem
moturs tills de låses på plats.
u Sätt tillbaka dammbehållaren på apparaten. Se till att
dammbehållaren klickar på plats.
Varning! Dra ut elsladden innan du utför underhåll på eller rengör apparaten.
Varning! Använd aldrig apparaten utan ltren. Apparaten fungerar bäst med rena lter och en tom dammbehållare.
Byta ltren
Filtren bör bytas ut var sjätte till nionde månad eller om de
är utslitna eller trasiga. Utbyteslter nns att köpa hos din
BLACK+DECKER-återförsäljare.
u Ta loss de gamla ltren enligt beskrivningen ovan. u Montera de nya ltren enligt beskrivningen ovan.
Skydda miljön
Separat insamling. Produkter och batterier som
Z
Produkter och batterier innehåller material som kan återanvändas eller återvinnas för att minska behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala
bestämmelser. Närmare information nns tillgänglig på
www.2helpU.com
Tekniska data
Spänning 12 12 Vikt 0,61kg 0,61kg
Garanti
Black & Decker är säker på kvaliteten hos denna produkt och erbjuder kunder 24 månaders garanti från inköpsdatumet. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin är giltig i de områden som tillhör medlemsstaterna i Europeiska unionen och det europeiska frihandelsområdet.
För yrkande under garantin måste yrkandet vara in enlighet med Black & Deckers villkor och du kommer att behöva skicka in bevis på köpet till försäljaren eller en auktoriserad reparatör. Villkoren för Black & Deckers tvååriga garanti och var du hittar
är markerade med denna symbol får inte kastas i de vanliga hushållssoporna.
NVB12AV NVB12AVA
31
SVENSKA
din närmaste auktoriserade reparatör kan erhållas på internet på www.2helpU.com, eller genom att kontakta ditt lokala Black & Deckers kontor på adressen som anges i denna manual:
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera din nya BLACK & DECKER-produkt samt för att få information om nya produkter och specialerbjudanden.
NORSK
(Översättning av originalanvis­ningarna)
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Tiltenkt bruk
BLACK+DECKER NVB12AV av NVB12AVA Dustbuster ® bilstøvsugere er designet for lett støvsuging. Apparatene drives fra bilens elektriske system og koblet til sigarettenner­kontakten. Disse apparatene er bare beregnet for privat bruk.
Sikkerhetsinstruksjoner
Advarsel! Les alle
@
sikkerhetsadvarsler og alle instruksjoner. Hvis advarslene
og anvisningene nedenfor ikke overholdes, kan det medføre
elektrisk støt, brann og/eller
alvorlige personskader.
u Les hele denne bruksanvisningen
nøye før du bruker apparatet.
u Beregnet bruk er beskrevet i denne
håndboken. Hvis du bruker annet
tilbehør, kobler til annet utstyr eller
bruker dette apparatet til andre
oppgaver enn det som er anbefalt i
denne håndboken, kan det føre til fare
for personskade.
u Ta vare på denne håndboken for
fremtidig bruk.
32
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
NORSK
Bruke apparatet
u Ikke bruk apparatet til å suge opp
væske eller materialer som kan ta fyr.
u Ikke bruk apparatet i nærheten av
vann.
u Ikke senk produktet ned i vann. u Ikke dra i strømledningen når du skal
koble produktet fra stikkontakten. Hold ledningen borte fra varmekilder, olje og skarpe kanter.
u Dette apparatet kan brukes av
barn som er 8 år eller eldre samt av personer som har reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de har tilsyn eller har fått veiledning i bruk av apparatet på en trygg måte og forstår farene som foreligger. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
u Apparatet må bare brukes med
strømforsyningsenheten som fulgte med apparatet.
u Strømspenningen inn i apparatet må
være i henhold til markeringen på apparatet.
Kontroll og reparasjon
u Kontroller at apparatet ikke er skadet
eller har defekte deler før du bruker det. Undersøk om brytere eller andre deler er skadet, eller om det er andre forhold som kan påvirke bruken.
u Ikke bruk apparatet hvis en del er
skadet eller defekt.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
u Overlat reparasjon eller utskifting
av skadde eller defekte deler til et
autorisert serviceverksted.
u Kontroller jevnlig om strømledningen
er skadet. Bytt ledningen hvis den er
skadet eller defekt.
u Forsøk aldri å fjerne eller bytte ut
andre deler enn delene som er oppgitt
i denne håndboken.
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner
Restrisikoer
Når verktøyet brukes, kan det oppstå ytterligere risikoer som kanskje ikke er beskrevet i de medfølgende sikkerhet­sadvarslene. Disse risikoene kan bli forårsaket av feil bruk, langvarig bruk osv. Selv når du følger relevante sikkerhetsforskrifter og bruker sikkerhetsutstyr, er det visse gjen­værende risikoer som ikke kan unngås. Disse inkluderer:
u Personskader som forårsakes av
berøring av bevegelige deler.
u Personskader som forårsakes av
berøring av varme deler.
u Personskader som forårsakes av at
deler eller tilbehør byttes.
u Personskader som forårsakes av
langvarig bruk av produktet. Når du
bruker et produkt i lange perioder, må
du sørge for å ta regelmessige pauser.
Elektrisk sikkerhet
Apparatet er beregnet for bruk med bat­terisystemer med 12V negativ jording i kjøretøyer.
Advarsel! Sigarettennerkontakten har en sikring som ikke kan byttes. Sikrin­gen kan bli utløst ved en feil. Hvis dette skjer, må sikringen byttes sammen med kontakten og ledningen av produsenten eller et autorisert BLACK+ DECKER­servicesenter så man unngår fare.
Advarsel! Ikke bruk apparatet med sys­temer som har positiv jording eller annen spenning.
Funksjoner
Dette apparatet har noen av eller alle funksjonene nedenfor.
1. På/Av bryter
2. Støvbeholder
3. Sigarettennerkontakt
4. Børsteverktøy
5. Kantsuger
6. Stor kantsuger (bare NVB12AVA)
7. Slange (kun NVB12AVA)
8. Vinkelbørste (kun NVB12AVA)
9. Slangekobling (kun NVB12AVA)
Montering
Montere tilbehør (gur B)
Når du skal sette på tilbehør gjør du følgende:
u Sett på det aktuelle tilbehøret fremst på apparatet.
Bruk Koble til strømforsyningen i bilen
u Forsikre deg om at apparatet er slått av. u Ta sigarettenneren ut av kontakten. u Sett støpselet (3) inn i sigarettennerkontakten.
Slå på og av (g. A)
u Når du skal slå på, skyver du på/av-bryteren (1) fremover. u Når du skal slå av, skyver du på/av-bryteren (1) bakover
Apparatet kan brukes i perioder på opptil 30 minutter uten merkbar virkning på effekten til et normalt ladet batteri i god stand. Advarsel! Mer langvarig bruk vil redusere batterieffekten. Ikke la motoren i bilen gå mens du gjør rent, da dette kan forkorte levetiden til apparatet.
33
NORSK
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Rengjøring og vedlikehold
Rengjøring av støvbeholdere og ltre (g. C & D)
BLACK+DECKER-verktøyet ditt er konstruert for å være i drift over lengre tid med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig tilfredsstillende drift er avhengig av riktig stell og regelmessig renhold.
u Roter støvbeholder (2) mot klokken som vist på gur C og
fjern den fra enhetens håndtak.
u Tøm støvbeholderen. u Mens du holder støvbeholderen over en søppelbøtte
eller lignende, trekker du ut lteret (10) for å tømme ut
innholdet i beholderen i gur D.
u Vask lteret i varmt såpevann. Beholderen kan også
vaskes om nødvendig. Ikke senk produktet ned i vann.
u Forsikre deg om at støvbeholderen og ltrene er helt tørre. u Sett ltrene (10) inn igjen i apparatet, vri dem med klokken
til de låses på plass.
u Sett støvbeholderen tilbake på apparatet. Forsikre deg om
at den klikker på plass. Advarsel! Før du utfører noe vedlikehold på eller rengjøring av apparatet, må du koble fra strømmen.
Advarsel! Bruk aldri apparatet uten ltrene. Den optimale støvsugingen oppnår du bare hvis ltrene er rene og støvbe-
holderen er tom.
Utskifting av ltrene
Filtrene bør skiftes ut hver 6. til 9. måned og ellers
hvis de er slitt eller skadet. Reserveltre får du hos en
BLACK+DECKER-forhandler.
u Ta ut de gamle ltrene som beskrevet ovenfor. u Sett inn de nye ltrene som beskrevet ovenfor.
Miljøvern
Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier
Z
Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenbrukes eller gjenvinnes for å redusere behovet for nye råmaterialer. Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til gjenbruk i
henhold til lokale forskrifter. Mer informasjon nner du på
www.2helpU.com
Tekniske data
Spenning 12 12 Vekt 0,61kg 0,61kg
34
merket med dette symbolet skal ikke kastes sammen med normalt husholdningsavfall.
NVB12AV NVB12AVA
Garanti
Black & Decker er trygg på kvaliteten av produktene sine og tilbyr en 24 måneders garanti fra kjøpsdato. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte
rettigheter og er ikke i konikt med disse. Garantien er gyldig
innen områdene tilhørende medlemslandene i den Europeiske Union (EU) og det Europeiske Frihandelsområdet (EFTA).
For å ta garantien i bruk må kravet være i samsvar med kjøpsbetingelsene fra Black&Decker og du må vise kjøpskvittering til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted. Betingelsene for Black & Deckers 2 års garanti og adressen til din nærmeste autoriserte
serviceverksted kan du nne på internett under www.2helpU.
com, eller ved å kontakte ditt lokale Black & Decker kontor, adressen er angitt i denne bruksanvisningen:
Besøk våre nettsider på www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye BLACK+DECKER-produkt og for å få informasjon om nye produkter og spesialtilbud.
DANSK
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Tilsigtet brug
Dine BLACK+DECKER NVB12AV og NVB12AVA Dustbuster ® bilstøvsugere er udviklet til let tør støvsugning. Disse apparater får strøm fra bilens elektriske system og tilsluttes via cigarettænderen. Disse apparater er kun beregnet til brug i hjemmet.
Sikkerhedsinstruktioner
Advarsel! Læs alle
@
sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Hvis efterfølgende
advarsler og instruktioner ikke følges, er der risiko for elektrisk stød, brand og alvorlige kvæstelser.
u Læs hele vejledningen omhyggeligt,
før du bruger apparatet.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
DANSK
u Den tilsigtede brug er beskrevet
i denne vejledning. Brugen af
ekstraudstyr eller tilbehør eller
udførelse af andet arbejde med dette
apparat end det, der anbefales i denne
vejledning, kan udgøre en fare for
kvæstelser.
u Opbevar denne vejledning til senere
brug.
Brug af apparatet
u Brug ikke apparatet til at opsamle
væske eller stoffer, der kan være
antændelige.
u Brug ikke apparatet i nærheden af
vand.
u Apparatet må ikke nedsænkes i vand. u Træk aldrig i ledningen for at afbryde
apparatet fra stikkontakten. Hold
ledningen på afstand af varme, olie og
skarpe kanter.
u Dette apparat kan bruges af børn
i en alder fra 8 år og derover og
personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis
det sker under overvågning, eller de
vejledes i brugen af apparatet på en
sikker måde, og de forstår de farer,
som er forbundet dermed. Børn må
ikke lege med apparatet. Rengøring
og brugervedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden opsyn.
u Apparatet må kun bruges med den
medfølgende strømforsyningsenhed.
u Apparatet må kun forsynes med strøm
ved en ekstra lav sikkerhedsspænding
i overensstemmelse med mærkningen på apparatet.
Eftersyn og reparationer
u Før brug skal apparatet kontrolleres
for beskadigede eller defekte dele. Se efter knækkede dele, skader på kontakter og eventuelle andre tilstande, der kan påvirke apparatets funktion.
u Brug ikke apparatet med beskadigede
eller defekte dele.
u Sørg for at få beskadigede eller
defekte dele repareret eller udskiftet på et autoriseret værksted.
u Kontroller regelmæssigt ledningen for
skader. Udskift ledningen, hvis den er beskadiget eller defekt.
u Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte
dele ud over dem, der er beskrevet i denne vejledning.
Yderligere sikkerhedsvejledninger
Restrisici
Der kan opstå yderligere, tilbageværende risici under brugen af apparatet, som muligvis ikke behandles i de vedlagte sikkerhedsadvarsler. Disse risici kan opstå pga. forkert anv­endelse, langvarig brug osv. Selv ved overholdelse af relevante sikkerheds­bestemmelser og anvendelse af sik­kerhedsanordninger medfører brugen af save en række restrisici, som ikke kan undgås. Disse omfatter:
35
DANSK
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
u Tilskadekomst forårsaget af berøring
af bevægelige dele.
u Tilskadekomst forårsaget af berøring
af varme dele.
u Tilskadekomst forårsaget af udskift-
ning af dele eller tilbehør.
u Tilskadekomst forårsaget af langvarig
brug af apparatet. Husk at holde pause
jævnligt ved brug af et apparat i læn-
gere tid.
Elektricitet og sikkerhed
Apparatet er konstrueret til brug sammen med 12V bilbatterisystemer med negativ jordforbindelse. Advarsel! Cigarettænderens stik er udstyret med en sikring, som ikke kan re­pareres. Sikringen kan fungere i tilfælde af fejl. I det tilfælde skal sikring, stik og kabel udskiftes af producenten eller et autoriseret BLACK+DECKER-værksted, så farlige situationer undgås.
Advarsel! Anvend ikke apparatet sam­men med systemer med positiv jord­forbindelse eller en anden spænding.
Funktioner
Dette apparat leveres med nogle af eller alle de følgende komponenter.
1. Tænd/sluk kontakt
2. Støvbeholder
3. Stik til cigarettænder
4. Børsteforsats
5. Lille revneværktøj
6. Stort revneværktøj (kun NVB12AVA-enhed)
7. Slange (kun NVB12AVA-enhed)
8. Retvinklet børste (kun NVB12AVA-enhed)
9. Slangeforbindelse (kun NVB12AVA-enhed)
Samling
Montering af tilbehør (g. B)
Monter tilbehør på følgende måde:
u Sæt det ønskede tilbehør i forenden af apparatet.
Anvendelse Tilslutning til bilens strømforsyning
u Kontroller, at apparatet er slukket. u Tag cigarettænderen ud af stikket. u Sæt stikket (3) i stikket til cigarettænderen.
Sådan tændes og slukkes (g. A)
u Tænd ved at skubbe tænd/sluk-kontakten (1) fremad. u Sluk ved at skubbe tænd/sluk-kontakten (1) tilbage.
Apparatet kan bruges i op til 30 minutter, uden at det påvirker et normalt opladet, velfungerende bilbatteri. Advarsel! Ved længere tids brug tappes batteriet for strøm. Lad ikke bilens motor køre under rengøringen, da det kan forkorte apparatets levetid.
Rengøring og vedligeholdelse
Rengøring af støvbeholder og ltre (g. C & D)
Dit BLACK+DECKER-værktøj er beregnet til brug gennem lang tid med et minimum af vedligeholdelse. Vedvarende tilfredstillende funktion er afhængig af, om værktøjet plejes korrekt og rengøres regelmæssigt.
u Drej støvbeholderen (2) mod uret, som vist på gur C, og
tag den ud af enhedens håndtag.
u Tøm støvbeholderen. u Hold støvbeholderen over en affaldsspand eller vask, og
træk lteret (10) ud for at tømme indholdet, som vist på gur D.
u Vask lteret i varmt sæbevand. Om nødvendigt kan
beholderen vaskes. Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
u Sørg for, at støvbeholderen og ltrene er tørre. u Sæt ltrene (10) i apparatet igen ved at dreje dem mod
uret, til de låses på plads.
u Sæt støvbeholderen på apparatet. Sørg for, at støvbehold-
eren låses på plads.
Advarsel! Tag apparatet ud af stikkontakten, før der udføres nogen form for vedligeholdelse eller rengøring.
Advarsel! Apparatet må aldrig bruges uden ltrene. Optimal støvopsamling kan kun opnås med rene ltre og tom støvbe-
holder.
36
DANSK
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Udskiftning af ltrene
Filtrene skal udskiftes hver 6. til 9. måned, og i øvrigt, hvis
de bliver slidte eller beskadiget. Udskiftningsltre fås hos
BLACK+DECKER-forhandleren.
u Tag de gamle ltre ud, som beskrevet i det foregående. u Sæt de nye ltre i, som beskrevet i det foregående.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
Käyttötarkoitus
BLACK+DECKER NVB12AV ja NVB12AVA Dustbuster ®
-rikkaimurit autoon on tarkoitettu kevyeen märkä- ja kuivaimurointiin. Nämä laitteet saa virtaa auton sähköjärjestelmästä savukkeensytyttimen vastakkeesta. Nämä laitteet on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier
Z
Produkter og batterier indeholder materialer, der kan genvindes eller genbruges og således reducere efterspørgslen efter råvarer. Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold til
nationale bestemmelser. Yderligere oplysninger ndes på
www.2helpU.com
Tekniske data
Spænding 12 12 Vægt 0,61kg 0,61kg
mærket med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med det normale husholdningsaffald.
NVB12AV NVB12AVA
Garanti
Black & Decker er overbevist om den gode kvalitet af sine produkter og giver forbrugerne en garanti på 24 måneder fra købsdatoen. Garantien er et tillæg til forbrugerens lovmæssige rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien er gyldig inden for medlemsstaterne af Den Europæiske Union og Det Europæiske Frihandelsområde.
Når du gør krav på garantien, skal kravet være i overensstemmelse med Black & Decker vilkår og betingelser, og du skal indsende dokumentation for købet til sælgeren eller til en autoriseret reparatør. Vilkår og betingelser for Black & Decker 2 års garanti og placeringen af dit nærmeste autoriserede serviceværksted kan fås på internettet på www.2helpU.com, eller ved at kontakte dit lokale Black & Decker kontor på den adresse, der er angivet i denne vejledning:
Besøg venligst vores websted www.blackanddecker.co.uk for at registrere dit nye BLACK+DECKER produkt og modtage opdateringer om nye produkter og specielle tilbud.
Turvallisuusohjeet
Varoitus! Lue kaikki
@
turvallisuusvaroitukset ja ohjeet.
Alla olevien varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
tai vakavaan loukkaantumiseen.
u Lue tämä käyttöopas huolellisesti
ennen laitteen käyttöä.
u Käyttötarkoitus kuvataan ohjeissa.
Muiden kuin ohjeissa suositeltujen lisävarusteiden tai -osien käyttö sekä laitteen käyttö muuhun kuin oppaassa suositeltuun tarkoitukseen voi aiheuttaa henkilövahingon vaaran.
u Säilytä tämä käyttöohje tulevaa
tarvetta varten.
Laitteen käyttö
u Älä käytä laitetta nesteiden tai
syttyvien materiaalien keräämiseen.
u Älä käytä laitetta veden lähellä. u Älä upota laitetta veteen. u Älä koskaan irrota laitetta pistorasiasta
vetämällä johdosta. Pidä virtajohto etäällä lämmönlähteistä, öljystä ja terävistä reunoista.
u Tämä laite soveltuu yli 8-vuotiaiden
lasten ja sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla on fyysisiä, aistillisia tai henkisiä rajoitteita tai
37
SUOMI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
puutteellinen kokemus tai tuntemus,
jos heitä valvotaan tai ohjataan
laitteen turvallisessa käytössä ja
he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä
laitteella. Puhdistus- ja huoltotöitä ei
saa jättää lapsille ilman valvontaa.
u Laitteen kanssa tulee käyttää
ainoastaan sen mukana toimitettua
virtalähdettä.
u Laitteeseen saa syöttää vain sen
merkintöjen mukaista erittäin alhaista
turvajännitettä.
Tarkastus ja korjaus
u Tarkista ennen laitteen käyttöä,
ettei laitteessa ole vahingoittuneita
tai viallisia osia. Tarkista osien ja
kytkimien kunto sekä muut seikat,
jotka voivat vaikuttaa laitteen
toimintaan.
u Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on
vahingoittunut tai viallinen.
u Korjauta tai vaihdata vaurioituneet
tai vialliset osat valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
u Tarkista säännöllisesti, ettei johto
ole vahingoittunut. Vahingoittunut tai
viallinen johto on vaihdettava.
u Älä yritä korjata tai vaihtaa muita
kuin tässä käyttöohjeessa erikseen
määriteltyjä osia.
Lisäturvaohjeet
Nämä riskit voivat liittyä muun muassa virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön. Asiaan kuuluvien turvamääräysten nou­dattamisesta ja turvalaitteiden käytöstä huolimatta tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää. Näitä ovat:
u liikkuvien osien koskettamisen
aiheuttamat vahingot
u kuumien osien koskettamisen aiheutta-
mat vahingot
u osia tai lisälaitteita vaihdettaessa
aiheutuneet vahingot
u laitteen pitkäaikaisen käytön aiheutta-
mat vahingot. Kun käytät laitetta pitkään, varmista, että pidät säännöl­lisesti taukoja.
Sähköturvallisuus
Laite on suunniteltu käytettäväksi 12 V negatiivisen maadoituksen autonakku­järjestelmissä. Varoitus! Tupakansytyttimen liittimessä on huolloton turvasulake. Sulake voi vi­katilanteessa palaa. Tässä tapauksessa sulake, liitin ja kaapeli on turvallisuussy­istä vaihdettava. Vie laite tällöin valmista­jalle tai valtuutettuun BLACK+DECKER­huoltopalveluun vaaratilanteiden välttämiseksi.
Varoitus! Älä käytä laitetta järjestelmis­sä, joilla on positiivinen maadoitus tai eri jännite.
Vaarat
Myös muut kuin turvavaroituksissa mainitut riskit ovat mahdollisia työkalua käytettäessä.
38
Yleiskuvaus
Tässä laitteessa on kaikki tai joitakin seuraavista ominaisu­uksista.
1. Virtakytkin
2. Pölysäiliö
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
3. Tupakan sytyttimen liitin
4. Harjasuulake
5. Pieni rakosuulake
6. Suuri rakosuulake (vain malli NNVB12AVA)
7. Letku (vain malli NVB12AVA)
8. Oikeakulmainen harja (vain malli NVB12AVA)
9. Letkun liitin (vain malli NVB12AVA)
Asennus
Tarvikkeiden asentaminen (kuva B)
Kiinnitä lisävaruste seuraavasti:
u Kiinnitä haluamasi lisävaruste laitteen nokkaan.
Käyttö Kytkeminen auton virtalähteeseen
u Varmista, että laite on kytketty pois päältä. u Irrota tupakansytytin vastakkeesta. u Kytke liitin (3) savukkeensytyttimen vastakkeeseen.
Kytkeminen päälle ja pois päältä (kuva
A)
u Käynnistä laite painamalla virrankatkaisijaa (1) eteenpäin. u Sammuta laite painamalla virrankatkaisijaa (1) taaksepäin.
Laitetta voidaan käyttää 30 minuutin ajan ilman, että tällä on sanottavaa vaikutusta hyvässä kunnossa olevaan, normaalisti ladattuun autonakkuun. Varoitus! Pidempiaikainen käyttö tyhjentää auton akun. Älä käytä auton moottoria puhdistamisen yhteydessä, sillä tämä voi lyhentää laitteen käyttöikää.
Puhdistus ja hoito
Pölyastian ja suodattimien puhdista-
minen (kuvat C & D)
BLACK+DECKER-työkalu on suunniteltu toimimaan mahdol­lisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat ongelmatto­man toiminnan.
u Kierrä pölyastiaa (2) vastapäivään kuvan C mukaisesti ja
irrota se laitteen kahvasta.
u Tyhjennä pölyastia. u Pitele pölyastiaa roskakorin tai pesualtaan yläpuolella,
vedä suodatin (10) irti ja tyhjennä astia kuvan D mukai-
sesti.
u Pese suodatin lämpimällä saippuavedellä. Astia voidaan
tarvittaessa pestä. Älä upota laitetta veteen.
u Varmista, että pölyastia ja suodattimet ovat kuivia.
u Aseta suodattimet (10) takaisin laitteeseen ja käännä niitä
vastapäivään, kunnes ne lukittuvat paikalleen.
u Aseta pölyastia takaisin laitteeseen. Varmista, että pölyas-
tia napsahtaa paikalleen.
Varoitus! Ennen huoltoa ja puhdistusta laitteen tulee olla pois päältä ja irti virtalähteestä. Varoitus! Älä koskaan käytä laitetta ilman suodattimia. Paras pölynkeräysteho saavutetaan vain, jos suodattimet ovat puhtaat ja pölyastia tyhjä.
Suodattimien vaihtaminen
Suodattimet on hyvä vaihtaa 6–9 kuukauden välein ja aina, kun ne ovat kuluneet tai vahingoittuneet. Vaihtosuodattimia saat BLACK+DECKER-jälleenmyyjältä.
u Poista vanhat suodattimet yllä kuvatulla tavalla. u Aseta uudet suodattimet paikalleen yllä kuvatulla tavalla.
Ympäristönsuojelu
Toimita tämä laite erilliskeräykseen. Tällä symbo-
Z
Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan ottaa talteen tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla osoitteessa www.2helpU.com
Tekniset tiedot
Jännite 12 12 Paino 0,61 kg 0,61 kg
Takuu
Black & Decker on vakuuttunut tuotteidensa korkeasta laadusta ja tarjoaa kuluttajille 24 kuukauden takuun, joka astuu voimaan ostopäivänä. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että vaade täyttää Black & Deckerin ehdot ja että ostaja toimittaa ostotositteen jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle. Black & Deckerin kahden vuoden takuun ehdot ja lähimmän valtuutetun korjauspalvelun yhteystiedot ovat saatavilla osoitteessa www.2helpU.com tai ottamalla yhteyttä paikalliseen Black & Deckerin toimipisteeseen tässä ohjekirjassa:
Käy verkkosivuillamme osoitteessa www.blackanddecker. ja
rekisteröi uusi BLACK+DECKER -tuotteesi saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista.
lilla merkittyjä tuotteita ja akkuja ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
NVB12AV NVB12AVA
39
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Προβλεπόμενη χρήση
Τα ηλεκτρικά σκουπάκια αυτοκινήτου BLACK+DECKER NVB12AV και NVB12AVA Dustbuster ® έχουν σχεδιαστεί για ελαφριές χρήσεις ηλεκτρικού σκουπίσματος στεγνών επιφανειών. Αυτές οι συσκευές τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό σύστημα ενός αυτοκινήτου μέσω της υποδοχής αναπτήρα. Αυτές οι συσκευές προορίζονται μόνο για ιδιωτική χρήση.
Οδηγίες ασφαλείας
Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες
@
τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση
των παρακάτω προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρές σωματικές βλάβες.
u Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο αυτό
το εγχειρίδιο.
u Η προβλεπόμενη χρήση περιγράφεται
σε αυτό το εγχειρίδιο. Τόσο η χρήση
αξεσουάρ ή προσαρτημάτων, όσο
και η πραγματοποίηση με αυτή τη
συσκευή οποιασδήποτε εργασίας,
πέραν αυτών που συνιστώνται στο
παρόν εγχειρίδιο οδηγιών, μπορεί
να εγκυμονεί κίνδυνο σωματικών
βλαβών.
u Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για
μελλοντική αναφορά.
Χρήση της συσκευής σας
u Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να
περισυλλέξετε υγρά ή άλλα υλικά που
θα μπορούσαν να πιάσουν φωτιά.
u Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά
σε νερό.
u Μη βυθίσετε τη συσκευή σε νερό.
40
u Ποτέ μην αποσυνδέετε τη συσκευή
από την πρίζα τραβώντας το καλώδιό της. Διατηρείτε το καλώδιο μακριά από πηγές θερμότητας, λάδια και κοφτερές αιχμές.
u Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, μόνο εφόσον επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
u Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο με τη μονάδα τροφοδοσίας που παρέχεται με τη συσκευή.
u Η συσκευή πρέπει να τροφοδοτείται
μόνο με την υπερ-χαμηλή τάση ασφαλείας που αντιστοιχεί στη σήμανση της συσκευής.
Έλεγχος και επισκευές
u Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη
συσκευή σας για τυχόν εξαρτήματα που παρουσιάζουν ζημιά ή βλάβη. Ελέγξτε αν υπάρχουν σπασμένα εξαρτήματα, ζημιά σε διακόπτες και οτιδήποτε άλλο μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία της.
u Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
αν οποιοδήποτε εξάρτημά της έχει υποστεί ζημιά ή βλάβη.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
u Φροντίστε τα εξαρτήματα που
παρουσιάζουν ζημιά ή βλάβη να
επισκευαστούν ή αντικατασταθούν
από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
επισκευών.
u Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο για
ζημιές. Αντικαταστήστε το καλώδιο αν
έχει υποστεί ζημιά ή βλάβη.
u Ποτέ μην επιχειρήσετε να αφαιρέσετε
ή να αντικαταστήσετε οποιοδήποτε
εξάρτημα, εκτός από αυτά που
καθορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο.
Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Κατά τη χρήση του εργαλείου μπορεί να δημιουργηθούν πρόσθετοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι, οι οποίοι ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να προκληθούν από κακή χρήση, παρατεταμένη χρήση κλπ. Ακόμα και με την τήρηση των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και τη χρήση διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι δεν είναι δυνατόν να εξαλειφθούν. Αυτοί περιλαμβάνουν:
u Τραυματισμούς από το άγγιγμα
οποιωνδήποτε κινούμενων
εξαρτημάτων.
u Τραυματισμούς από το άγγιγμα των
καυτών εξαρτημάτων.
u Τραυματισμούς από αλλαγή
οποιωνδήποτε εξαρτημάτων ή
αξεσουάρ.
u Τραυματισμοί που προκαλούνται από
παρατεταμένη χρήση της συσκευής. Όταν χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε συσκευή για παρατεταμένες χρονικές περιόδους, βεβαιωθείτε να κάνετε τακτικά διαλείμματα.
Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος Η συσκευή είναι σχεδιασμένη για χρήση με συστήματα μπαταρίας αυτοκινήτου με αρνητική γείωση 12V. Προειδοποίηση! Ο σύνδεσμος για υποδοχή αναπτήρα αυτοκινήτου διαθέτει μια ασφάλεια που δεν επιδέχεται επισκευής. Η ασφάλεια μπορεί να λειτουργήσει σε περίπτωση βλάβης. Αν συμβεί αυτό, η ασφάλεια μαζί με το σύνδεσμο και το καλώδιο πρέπει να αντικατασταθούν από τον κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της BLACK+DECKER, για την αποφυγή τυχόν κινδύνων.
Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με συστήματα που έχουν θετική γείωση ή διαφορετική τάση.
Χαρακτηριστικά
Η συσκευή αυτή διαθέτει μερικά ή όλα από τα παρακάτω χαρακτηριστικά.
1. Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (On/Off)
2. Δοχείο συλλογής σκόνης
3. Σύνδεσμος για υποδοχή αναπτήρα αυτοκινήτου
4. Εξάρτημα βούρτσας
5. Μικρό εξάρτημα για χαραμάδες
6. Μεγάλο εξάρτημα για χαραμάδες (NVB12AVA μόνο)
7. Εύκαμπτος σωλήνας (μονάδα NVB12AVA μόνο)
8. Βούρτσα ορθής γωνίας (μονάδα NVB12AVA μόνο)
9. Σύνδεσμος εύκαμπτου σωλήνα (μονάδα NVB12AVA μόνο)
41
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Συναρμολόγηση
Τοποθέτηση των αξεσουάρ (εικ. B)
Για να τοποθετήσετε ένα αξεσουάρ προχωρήστε ως εξής:
u Εισαγάγετε το κατάλληλο αξεσουάρ στο μπροστινό
μέρος της συσκευής.
Χρήση
Σύνδεση στην ηλεκτρική τροφοδοσία του αυτοκινήτου
u Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. u Αφαιρέστε τον αναπτήρα από την υποδοχή του. u Εισάγετε το σύνδεσμο (3) στην υποδοχή αναπτήρα.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. A)
u Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, μετακινήστε το
διακόπτη On/Off (1) προς τα εμπρός.
u Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, μετακινήστε το
διακόπτη On/Off (1) προς τα πίσω Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για χρονικό διάστημα 30 λεπτών χωρίς να επηρεαστεί σημαντικά η ισχύς της μπαταρίας του αυτοκινήτου όταν αυτή είναι κανονικά φορτισμένη και σε καλή κατάσταση. Προειδοποίηση! Η χρήση για μεγάλα χρονικά διαστήματα θα εξαντλήσει την μπαταρία. Μην έχετε σε λειτουργία τον κινητήρα του αυτοκινήτου κατά τον καθαρισμό, καθώς αυτό μπορεί να μειώσει τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
Καθαρισμός και συντήρηση
Καθαρισμός του δοχείου συλλογής σκόνης και των φίλτρων (εικ. C & D)
Το εργαλείο BLACK+DECKER που έχετε στην κατοχή σας έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό.
u Περιστρέψτε το δοχείο συλλογής σκόνης (2)
αριστερόστροφα όπως φαίνεται στην Εικόνα C και
αφαιρέστε το από τη λαβή της μονάδας.
u Αδειάστε το δοχείο συλλογής σκόνης. u Ενώ κρατάτε το δοχείο συλλογής σκόνης πάνω από ένα
κάδο ή ένα νεροχύτη, τραβήξτε έξω το φίλτρο (10) για να
αδειάσετε το περιεχόμενο του δοχείου όπως φαίνεται
στην Εικόνα D.
u Πλύνετε το φίλτρο σε ζεστό σαπουνόνερο. Το δοχείο
μπορεί να πλυθεί αν χρειάζεται. Μη βυθίσετε τη συσκευή
σε νερό.
u Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο συλλογής σκόνης και τα φίλτρα
είναι εντελώς στεγνά.
u Επανατοποθετήστε τα φίλτρα (10) στη συσκευή,
περιστρέφοντάς τα αριστερόστροφα μέχρι να ασφαλίσουν στη θέση τους.
u Επανατοποθετήστε το δοχείο συλλογής σκόνης στη
συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο συλλογής σκόνης ασφάλισε στη θέση του με χαρακτηριστικό ήχο κλικ.
Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε συντήρηση ή καθαρισμό στη συσκευή, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Προειδοποίηση! Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή χωρίς τα φίλτρα. Η βέλτιστη περισυλλογή της σκόνης επιτυγχάνεται μόνο με καθαρά φίλτρα και κενό το δοχείο συλλογής σκόνης.
Αντικατάσταση των φίλτρων
Τα φίλτρα πρέπει να αντικαθίστανται κάθε 6 με 9 μήνες και όταν έχουν φθαρεί ή υποστεί ζημιά. Ανταλλακτικά φίλτρα είναι διαθέσιμα από τον τοπικό σας αντιπρόσωπο της
BLACK+DECKER.
u Αφαιρέστε τα παλιά φίλτρα όπως περιγράφεται
παραπάνω.
u Τοποθετήστε τα καινούργια φίλτρα όπως περιγράφεται
παραπάνω.
Προστασία του περιβάλλοντος
Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες
Z
Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι ανάγκες για πρώτες ύλες. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο
www.2helpU.com
Τεχνικά δεδομένα
Τάση 12 12 Βάρος 0,61kg 0,61kg
Εγγύηση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση συμπληρώνει και με κανένα τρόπο δεν παραβλάπτει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της
που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά οικιακά απορρίμματα.
NVB12AV NVB12AVA
42
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών.
Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και προϋποθέσεις της Black & Decker και θα χρειαστεί να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών. Μπορείτε να αποκτήσετε τους Όρους και προϋποθέσεις της εγγύησης 2 ετών της Black & Decker και να μάθετε την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου επισκευών στο Internet στο www.2helpU.com, ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο Black & Decker στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο:
Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www. blackanddecker.gr για να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές.
43
België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com
Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk
2620 Albertslund Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh Tel. 06126 21-0 www.blackanddecker.de Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126 21-2980 infobfge@sdbinc.com
Ελλάδα StanleyBlack&Decker(ΕΛΛΑΣ)Ε.Π.Ε Τηλ. 210-8981616 www.blackanddecker.gr ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος7&Βουλιαγμένης Φαξ 210-8983570 greece.service@sbdinc.com 16674Γλυφάδα-Αθήνα
SERVICE: ΗμεροςΤόπος2-ΧάνιΑδάμ Τηλ.Service 210-8985208
19300Ασπρόπυργος-Αθήνα Φαξ 210-5597598
España Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400 www.blackanddecker.es Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
respuesta.posventa@sbdinc.co EdicioMuntadas,c/Bergadá,1,Of.A6
08820ElPratdeLlobregat(Barcelona) France Black&Decker(France)S.A.S. Tel. 0472203920
www.blackanddecker.fr 5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFOAG Tel. 026-6749393
www.blackanddecker.ch Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394 service@rofoag.ch 3213 Kleinbösingen Italia Stanley Black & Decker Italia Tel. 039-9590200 www.blackanddecker.it Via Energypark 6 Fax 039-9590313
service.italia@sbdinc.com 20871Vimercante(MB) Numeroverde800-213935
Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BV Tel. +31 164 283 065 www.blackanddecker.nl HoltumNoordweg35,6121REBORN Fax +31164283200
enduser.nl@sbdinc.com Postbus83,6120ABBORN
Norge Black & Decker kundeservice.no@sbdinc.com
Postboks 4613, Nydalen www.blackanddecker.no
0405Oslo
Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH Tel. 01 66116-0 www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße248,A-1230Wien Fax 0166116-614 service.austria@sbdinc.com Portugal Black & Decker Limited SARL Tel. 214667500 www.blackanddecker.pt Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz Fax 214667580 resposta.posvenda@sbdinc.com Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
Suomi Black&Decker asiakaspalvelu.@sbdinc.com
PL47 www.blackanddecker.
00521, Helsinki Sverige Black & Decker AB kundservice.se@sbdinc.com
Box 94, 431 22 Mölndal www.blackanddecker.se
Türkiye KALEHırdavatveMakinaA.Ş. Tel. 02125335255
www.blackanddecker.com.tr DefterdarMah.SavaklarCad.No:15 Fax. 02125331005
Edirnekapı/Eyüp/İstanbul34050
United Kingdom & Black & Decker Tel. 01753 511234 Republic Of Ireland 210 Bath Road Fax 01753 512365
www.blackanddecker.co.uk Slough, Berkshire SL1 3YD emeaservice@sbdinc.com Middle East & Africa Black & Decker Tel. +971 4 8863030 www.blackanddecker.ae P.O.Box-17164 Fax +97148863333
service.mea@sbdinc.com JebelAliFreeZone(South),Dubai,
UAE
N550576 REV-0
10/2017
Loading...