BLACK + DECKER NV7210N-QW User Manual [fr]

NV2410N NV2420N NV3610N NV3620N NV4820N
NV4820CN
NV7210N NW3620N NW4820N
A
B
C
2
D
E
3
G
H
I
4
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your Black & Decker Dustbuster® handheld vacuum cleaner has been designed for light dry vacuum cleaning purposes (NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N, NV4820CN & NV7210N). This appliance is intended for household use only.
Your Black & Decker Dustbuster® handheld vacuum cleaner has been designed for light wet and dry vacuum cleaning purposes (NW3620N & NW4820N). This appliance is intended for household use only.
Safety instructions
@
Warning! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, re and/or serious injury.
@
Warning!
pliances, basic safety precautions, including the
When using battery-powered ap-
following, should always be followed to reduce the risk of re, leaking batteries, personal injury and material damage.
u
Read all of this manual carefully before using the appli­ance.
u
The intended use is described in this manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
u
Retain this manual for future reference.
Using your appliance
u
Do not use the appliance to pick up liquids or any mate­rials that could catch re.
u
Do not use the appliance near water.
u
Do not immerse the appliance in water.
u
Never pull the charger lead to disconnect the charger from the socket. Keep the charger lead away from heat, oil and sharp edges.
5
ENGLISH
(Original instructions)
u
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or in­struction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Inspection and repairs
u
Before use, check the appliance for damaged or defec­tive parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.
u
Do not use the appliance if any part is damaged or defective.
u
Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorized repair agent.
u
Regularly check the charger lead for damage. Replace the charger if the lead is damaged or defective.
u
Never attempt to remove or replace any parts other than those specied in this manual.
Additional safety instructions
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from mis­use, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
u
Injuries caused by touching any moving parts.
u
Injuries caused by touching any hot parts.
u
Injuries caused when changing any parts or accesso­ries.
6
ENGLISH
(Original instructions)
u
Injuries caused by prolonged use of the appliance. When using any appliance for prolonged periods ensure you take regular breaks.
Batteries and chargers Batteries
u
Never attempt to open for any reason.
u
Do not expose the battery to water.
u
Do not expose the battery to heat.
u
Do not store in locations where the temperature may exceed 40°C.
u
Charge only at ambient temperatures between 10°C and 40°C.
u
Charge only using the charger provided with the appli­ance/tool. Using the wrong charger could result in an electric shock or overheating of the battery.
u
When disposing of batteries, follow the instructions given in the section "Protecting the environment".
u
Do not damage/deform the battery pack either by punc­ture or impact, as this may create a risk of injury and re.
u
Do not charge damaged batteries.
u
Under extreme conditions, battery leakage may occur. When you notice liquid on the batteries carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid skin contact.
u
In case of skin or eye contact, follow the instructions below.
Warning!
The battery uid may cause personal injury or damage to property. In case of skin contact, immediate­ly rinse with water. If redness, pain or irritation occurs seek medical attention. In case of eye contact, rinse immedi­ately with clean water and seek medical attention.
Chargers
Your charger has been designed for a specic voltage. Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate and the information in the technical data table.
7
ENGLISH
(Original instructions)
Warning!
Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
u
Use your Black & Decker charger only to charge the battery in the appliance/tool with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal injury and damage.
u
Never attempt to charge nonrechargeable batteries.
u
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
u
Do not expose the charger to water.
u
Do not open the charger.
u
Do not probe the charger.
u
The appliance/tool/battery must be placed in a well ventilated area when charging.
Electrical safety
Your charger has been designed for a specic voltage. Always check that the mains voltage cor­responds to the voltage on the rating plate. Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
Symbols on the charger
Read all of this manual carefully before using the appliance.
This tool is double insulated; therefore no earth
#
wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Short circuit proof safety isolating transformer.
w
The mains supply is electrically separated from the transformer output.
8
ENGLISH
(Original instructions)
The charger automatically shuts off if the ambi-
x
ent temperature becomes too high. As a con­sequence the charger will be inoperable. The charging base must be disconnected from the mains supply and taken to an authorised service centre for repair.
The charging base is intended for indoor use
$
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Bowl release button
3. Dust bowl
4. Charger
5. Charging bracket
Fig. A
6. Dry pick up cloth lter (NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N,
7. Pre-lter (NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N, NV4820CN &
8. Wet/Dry foam insert (NW3620N & NW4820N Only)
9. Wet/Dry deector (NW3620N & NW4820N Only)
only.
NV4820CN & NV7210N Only)
NV7210N Only)
Fig. B
10. Squeegee (NW3620N & NW4820N Only)
11. Brush tool (NV2420N, NV3620N, NV4820N & NV4820CN Only)
12. Crevice tool (NV2420N, NV3620N, NV4820N & NV4820CN Only) Note: The accessories can be stored by tting them into the front of the appliance. For models that are supplied with both a brush and a crevice tool, rst t the brush into the front of the appliance then t the crevice tool into the brush for storage.
Installation
Wall Mounting (g. C)
The product can be attached to a wall to provide a convenient storage and charging point for the appliance. When xing to a wall, make sure that the xing method is suitable for the wall type and is appropriate to the weight of the appliance.
u Mark the location of the screw holes (within reach of an electrical outlet for charging
the vac while it is on the wall bracket).
u Fix the mounting bracket to the wall using appropriate scres and plugs for the type
of wall and weight of the appliance.
u Hang the appliance on the wall by placing the opening on the base of the vac over
the hooks in the wall mount charging bracket.
9
ENGLISH
(Original instructions)
Assembly
Accessories (g .B)
These models may be supplied with some of the following accessories:
u A squeege tool (10) for wet use on hard surfaces. u A brush tool (11) for furniture and stairs. u A crevice tool (12) for conned spaces.
Fitting (Fig. D)
u Insert the appropriate accessory into the front of the appliance. Make sure that the
accessory is pushed fully in.
Use
u Before rst use, the battery must be charged for at least 24 hours. u Place the appliance on the charging bracket whenever it is not in use.
Warning! Before charging, be sure to empty all liquid contents and dry thoroughly, to avoid damage to your appliance.
Charging the battery (Fig. C)
u Make sure that the appliance is switched off. The battery will not be charged with
the on/off switch in the on position.
u Place the appliance on the charging bracket (5). u Plug in the charger. Switch on at the mains. u Leave the appliance to charge for at least 21 hours.
While charging, the charger may become warm. This is normal and does not indicate a problem. The appliance can be left connected to the charger indenitely. Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures below 10 °C or above 40 °C. Note: Ensure the appliance is fully seated onto the charging base. If the appliance is not fully seated then the appliance will not charge.
Switching on and off (g. E)
u To switch the appliance on, slide the on/off switch (1) forward to position 1. u To switch the appliance off, slide the on/off switch (1) back to position 0.
Dry pick up (NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N, NV4820CN & NV7210N Only)
u For everyday spills of dry material.
Wet and dry pick up (NW3620N & NW4820N Only)
u For everyday spills of dry material, use your appliance without the squeegee acces-
sory.
Warning! Your product is designed for light spills only.
u This appliance can also be used to pick up everyday liquid spills. Use the squeegee
accessory on non-absorbent, hard surfaces. On absorbent surfaces, such as carpet, your appliance will pick up wet spills better without the accessory.
u For best performance on hard surface wet pickups, insert squeegee into the bowl
nozzle opening.
u For best results when using this accessory, hold the appliance at an angle of 45°
and pull it slowly towards you.
u Do not ll the bowl beyond the end of the intake chute. If there is any liquid in the
bowl, do not turn the unit upside down, sideways, point the nozzle upward, or shake the vac excessively.
10
ENGLISH
(Original instructions)
u After picking up liquid substances clean the appliance and lter immediately. Mold
and mildew may form if the unit is not properly cleaned after wet pickups.
u Before charging, be sure to empty all liquid contents and dry thoroughly, to avoid
damage to your appliance.
Optimising the suction force
In order to keep the suction force optimised, the lters must be cleared regularly during use.
Emptying and cleaning the product.
Removing the dust bowl and lters (g. F & G).
Warning! The lters are re-usable and should be cleaned regularly.
u Press the bowl release button (2) and pull the dust bowl (3) straight off. u While holding the dust bowl over a bin or sink, pull out the lter to empty the con-
tents of the bowl.
u To replace the dust bowl, place it back onto the handle until it “clicks” rmly into
position.
Warning! Never use the appliance without the lters. Optimum dust collection will only be achieved with clean lters.
Foam insert (g. H) (NW3620N & NW4820N Only)
u Place the foam insert (8) into the centre of the wet/dry deector (9).
Warning! Never use the appliance for wet applications without the water deector and foam insert tted.
Pre-lter (g. I) (NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N, NV4820CN & NV7210N Olny)
The Filter and pre-lter can be separated to allow better cleaning.
u Twist the pre-lter (7) in an anti-clockwise direction and lift from the lter (6).
Cleaning the dust bowls and lters
u The dust bowls and lters can be washed in warm soapy water. u Make sure that the lters and the dust bowl are dry before re-tting.
Replacing the lters
The lters should be replaced every 6 to 9 months and whenever worn or damaged. Replacement lters are available from your Black & Decker dealer: For models: NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N, NV4820CN & NV7210N use lter part number FLVD10-XJ For models: NW3620N & NW4820N use lter part number FLWD10-XJ
Maintenance
Your Black & Decker corded/cordless appliance/tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance on corded/ cordless power tools:
u Switch off and unplug the appliance/tool. u Or switch off and remove the battery from the appliance/tool if the appliance/tool
has a separate battery pack.
u Or run the battery down completely if it is integral and then switch off. u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does not require any mainte-
nance apart from regular cleaning.
11
ENGLISH
(Original instructions)
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/tool/charger using a soft
brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or
solvent-based cleaner.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal house-
Z
hold waste.
Should you nd one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be
z
recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environ­mental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker ofce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Battery
If you want to dispose of the product yourself, the battery must be removed as
Z
described below and disposed of in accordance with local regulations.
u Preferably discharge the battery by operating the appliance until the motor stops. u Press the bowl release button (2) and remove the dust bowl (3). u Remove the ve screws holding the body of the appliance together. u Lift the housing cover away from the assembly. u Detach all lead connections from the battery pack. u Remove battery pack and motor assembly. u Place the battery pack and motor assembly in suitable packaging to ensure that the
terminals cannot be short-circuited.
u Take the battery pack and motor assembly to your service agent or to a local
recycling station.
Once removed, the battery cannot be retted.
12
ENGLISH
Technical data
(Original instructions)
NV2410N
(H1)
NV2420N
(H1)
Voltage V
Battery
Weight kg
Charger
Input voltage V
Output voltage V
Current mA
Approximate charge time
Weight kg 0.2 0.21 0.2 0.06 0.06
dc
2.4 3.6 4.8 4.8 7.2
NiMH NiMH NiMH NiMH NiMH
Type
0.66 0.74 0.77 0.8 0.86
VA035015D BA035015D
ac
230 230 230 100-240 100-240
3.5
ac
150 200 150 85 85
h
14 14 14 21 21
NV3610N
(H1)
NV3620N
(H1)
NW3620N
(H1)
VA050020D BA050020D
5
ac
NV4820N
(H1)
NW4820N
(H1)
VA070015D BA070015D
7
ac
NV4820CN
(H1)
SSC­180008EU SSC­180008UK
27
dc
NV7210N
(H1)
SSC­180008EU SSC­180008UK
27
dc
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area. If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire purposes; u The product has been subjected to misuse or neglect; u The product has sustained damage through foreign objects, substances or ac-
cidents;
u Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or
Black & Decker service staff. To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker ofce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www. blackanddecker.co.uk
13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Handstaubsauger Black & Decker Dustbuster® wurde zum Saugen von leichtem, trockenem Schmutz entwickelt (NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N, NV4820CN & NV7210N). Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Der Handstaubsauger Black & Decker Dustbuster® wurde zum Saugen von feuchtem und trockenem leichtem Schmutz entwickelt (NW3620N und NW4820N). Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
@
Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswarnungen und Anwei­sungen.
Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
@
Achtung!
akkubetriebenen Geräten stets die grundleg-
Beachten Sie beim Umgang mit
enden Sicherheitshinweise, einschließlich der folgenden. Dadurch verhindern Sie weitgehend das Entstehen von Bränden, das Auslaufen von Akkus sowie Sach- und Personenschäden.
u
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
u
Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfoh­len werden, sowie bei der Verwendung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
u
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
14
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Verwendung des Geräts
u
Benutzen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von Flüs­sigkeiten oder entzündlichen Materialien.
u
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
u
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
u
Ziehen Sie das Ladegerät nicht am Kabel aus der Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass das Kabel des Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen kommt.
u
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Person­en mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, wenn sie bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet werden und die möglichen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
Inspektion und Reparaturen
u
Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf be­schädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile ge­brochen sind, Schalter beschädigt wurden oder andere Bedingungen vorliegen, die die Funktion beeinträchti­gen können.
u
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt oder defekt ist.
u
Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile in einer Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
u
Überprüfen Sie das Ladegerätkabel in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen. Tauschen Sie das Ladegerät aus, wenn das Kabel beschädigt oder defekt ist.
u
Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für die in dieser Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten ist.
15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Restrisiken.
Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusät­zliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufge­führt:
u
Verletzungen, die durch das Berühren von sich beweg­enden Teilen verursacht werden.
u
Verletzungen, die durch das Berühren von erhitzten Teilen verursacht werden.
u
Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen oder Zubehör verursacht werden.
u
Verletzungen, die durch längeren Gebrauch des Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
Akkus und Ladegeräte Akkus
u
Akkus dürfen unter keinen Umständen geöffnet werden.
u
Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser in Berührung kommt.
u
Setzen Sie den Akku keinen hohen Temperaturen aus.
u
Nicht bei Temperaturen über 40°C lagern.
u
Laden Sie den Akku ausschließlich bei Umgebungstem­peraturen zwischen 10 °C und 40 °C.
u
Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät gelieferte Ladegerät. Das Verwenden des falschen Ladegeräts kann zu einem Stromschlag oder dem Überhitzen des Akkus führen.
u
Bei der Entsorgung von Akkus oder Batterien die Hin­weise im Abschnitt „Umweltschutz“ beachten.
16
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u
Der Akku darf nicht durch mechanische Krafteinwirkung oder Belastungen beschädigt oder verformt werden. Andernfalls besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
u
Laden Sie beschädigte Akkus nicht auf.
u
Unter extremen Bedingungen können Akkus undicht werden. Wenn Sie feststellen, dass aus dem Akku Flüs­sigkeit austritt, wischen Sie diese vorsichtig mit einem Tuch ab. Vermeiden Sie Hautkontakt.
u
Beachten Sie nach Haut- oder Augenkontakt die folgen­den Hinweise.
Achtung!
Batteriesäure kann Sach- oder Person­enschäden verursachen. Spülen Sie die Säure nach Hautkontakt sofort mit Wasser ab. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn sich auf der Haut Rötungen, Reizungen oder andere Irritationen zeigen. Spülen Sie das Auge nach Au­genkontakt sofort mit sauberem Wasser aus, und suchen Sie einen Arzt auf.
Ladegeräte
Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die Netzspan­nung der auf dem Typenschild des Geräts an­gegebenen Spannung entspricht.
Achtung!
Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
u
Verwenden Sie das Black & Decker Ladegerät nur für den Akku des Geräts, mit dem es geliefert wurde. Andere Akkus könnten platzen und Sachschäden oder Verletzungen verursachen.
u
Versuchen Sie keinesfalls, nicht auadbare Batterien zu laden.
u
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
u
Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser in Berührung kommt.
u
Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen.
17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u
Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor.
u
Während das Gerät/der Akku geladen wird, muss auf ausreichende Belüftung geachtet werden.
Elektrische Sicherheit
Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die Netzs­pannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
Symbole auf dem Ladegerät
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
#
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
w
x
$
18
Kurzschlusssicherer Trenntrafo. Der Trafoaus­gang ist elektrisch von der Netzstromversorgung getrennt.
Bei extrem hohen Umgebungstemperaturen schaltet sich das Ladegerät automatisch ab. Das Ladegerät lässt sich danach nicht mehr in Betrieb nehmen. Es muss dann von der Netzstromver­sorgung getrennt und in einer Vertragswerkstatt repariert werden.
Die Ladestation darf nur im Innenbereich verwen­det werden.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale.
1. Ein-/Ausschalter
2. Entriegelungstaste für den Auffangbehälter
3. Staubbehälter
4. Ladegerät
5. Ladehalterung
Abb. A
6. Stofflter zum Trockensaugen (nur NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N,
NV4820N, NV4820CN & NV7210N)
7. Vorlter (nur NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N, NV4820CN &
NV7210N)
8. Schaumstoffeinsatz zum Nass-/Trockensaugen (nur NW3620N und NW4820N)
9. Deektor zum Nass-/Trockensaugen (nur NW3620N und NW4820N)
Abb. B
10. Gummiwischer (nur NW3620N und NW4820N)
11. Bürste (nur NV2420N, NV3620N, NV4820N und NV4820CN)
12. Fugendüse (nur NV2420N, NV3620N, NV4820N und NV4820CN) Hinweis: Die Zubehörteile können durch Aufstecken in die Vorderseite des Geräts gespeichert werden. Für Modelle, die sowohl mit einer Bürste und einem Fugendüse geliefert werden, zuerst den Pinsel in die Vorderseite des Geräts passen dann die Fugendüse in die Bürste für die Lagerung.
Installation
Wandmontage (Abb. C)
Das Gerät kann so an einer Wand befestigt werden, dass ein bequem erreichbarer Ort zum Aufbewahren und Laden des Geräts zur Verfügung steht. Achten Sie bei der Wandmontage darauf, dass die gewählten Befestigungsmittel für den jeweiligen Wandbaustoff geeignet sind und das Gerätegewicht tragen können.
u Markieren Sie die Position der Schraubenlöcher (in Reichweite einer Steckdose,
damit der Staubsauger aufgeladen werden kann, während er an der Wand ange­bracht ist).
u Befestigen Sie die Aufhängvorrichtung mithilfe von für Wandtyp und Gerätegewicht
geeigneten Schrauben und Dübeln an der Wand.
u Hängen Sie das Gerät an die Wand, indem Sie die Öffnung an der Unterseite des
Staubsaugers auf die Haken an der Wandladehalterung setzen.
Montage
Zubehör (Abb. B)
Diese Modelle werden mit einigen oder allen der folgenden Zubehörteile ausgeliefert:
u Gummiwischer (10) zum Nasssaugen von harten Oberächen u Bürste (11) für Möbel und Treppen u Fugendüse (12) für beengte Platzverhältnisse
Anbringen (Abb. D)
u Schieben Sie das Zubehörteil vorn in die Öffnung des Geräts ein. Achten Sie
darauf, dass das Zubehörteil vollständig eingesetzt wird.
19
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Verwendung
u Vor der erstmaligen Verwendung des Geräts muss der Akku mindestens
24 Stunden lang aufgeladen werden.
u Setzen Sie das Gerät in die Ladehalterung ein, wenn Sie es nicht verwenden.
Achtung! Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass sämtliche Flüssigkeit aus dem Gerät entfernt wurde, um Schäden am Gerät zu verhindern.
Laden des Akkus (Abb. C)
u Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Wenn sich der Ein-/
Ausschalter in der Stellung „Ein“ bendet, wird der Akku nicht geladen.
u Setzen Sie das Gerät in die Ladehalterung (5) ein. u Schließen Sie das Ladegerät an eine Netzsteckdose an. Schalten Sie ggf. die
Netzstromversorgung ein.
u Warten Sie mindestens 21 Stunden, damit der Akku vollständig aufgeladen wird.
Das Ladegerät kann sich während des Auadens erwärmen. Dies ist normal und deutet nicht auf ein Problem hin. Das Ladegerät kann beliebig lange am Gerät angeschlossen bleiben. Achtung! Laden Sie den Akku nicht, wenn die Umgebungstemperatur unter 10 °C oder über 40 °C liegt. Hinweis: Stellen Sie das Gerät vollständig auf der Ladestation sitzt. Wenn das Gerät nicht richtig sitzt dann wird das Gerät nicht aufgeladen.
Ein- und Ausschalten (Abb. E)
u Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach vorn in Stellung 1, um das Gerät
einzuschalten.
u Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) zurück in Stellung 0, um das Gerät aus-
zuschalten.
Trockensaugen (nur NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N, NV4820CN & NV7210N)
u Zum alltäglichen Saugen trockenen Schmutzes
Nass- und Trockensaugen (nur NW3620N und NW4820N)
u Verwenden Sie das Gerät zum alltäglichen Saugen von trockenem Schmutz ohne
den Gummiwischer.
Achtung! Das Gerät ist nicht zum Aufsaugen großer Flüssigkeitsmengen geeignet.
u Das Gerät kann auch zum alltäglichen Aufsaugen von Flüssigkeiten verwendet
werden. Verwenden Sie den Gummiwischer auf wasserabweisenden, harten Oberächen. Auf wasserabsorbierenden Oberächen (z. B. Teppichen) lassen sich ausgelaufene Flüssigkeiten besser ohne den Aufsatz zum Nassaugen aufsaugen.
u Die besten Ergebnisse beim Nassaugen harter Oberächen erhalten Sie, wenn Sie
den Gummiwischer in die Düsenöffnung des Behälters einsetzen.
u Halten Sie das Gerät mit dem Aufsatz zum Nasssaugen im 45 Grad-Winkel, und
ziehen Sie es langsam in Ihre Richtung.
u Füllen Sie den Behälter höchstens bis zum Ende der Ansaugrinne. Wenn sich
Flüssigkeit im Behälter bendet, darf das Gerät nicht umgedreht oder zur Seite gedreht, die Düse nicht nach oben gerichtet und der Staubsauger nicht übermäßig geschüttelt werden.
u Reinigen Sie das Gerät und den Filter unmittelbar nach dem Saugen üssiger
Substanzen. Andernfalls kann sich Schimmel am Gerät bilden.
u Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass sämtliche Flüssigkeit aus dem Gerät
entfernt wurde, um Schäden am Gerät zu verhindern.
20
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Optimieren der Saugkraft
Damit das Gerät stets die bestmögliche Saugkraft erzeugt, müssen die Filter während des Gebrauchs regelmäßig gereinigt werden.
Leeren und Reinigen des Produkts
Entfernen des Staubbehälters und der Filter (Abb. F & G)
Achtung! Die Filter sind wieder verwendbar und sollten regelmäßig gereinigt werden.
u Drücken Sie die Entriegelungstaste für den Auffangbehälter (2), und ziehen Sie den
Staubbehälter (3) gerade ab.
u Ziehen Sie den Filter heraus, während Sie den Staubbehälter über einen Mülleimer
oder ein Waschbecken halten, um den Behälter zu leeren.
u Schieben Sie anschließend den Staubbehälter auf den Griff, bis dieser sicher
einrastet.
Achtung! Betreiben Sie das Gerät nie ohne Filter. Die beste Reinigungswirkung erzie­len Sie bei sauberen Filtern.
Schaumstoffeinsatz (Abb. H) (nur NW3620N und NW4820N)
u Setzen Sie den Schaumstoffeinsatz (8) in der Mitte des Deektors zum Nass-/
Trockensaugen (9) ein.
Achtung! Verwenden Sie das Gerät nur dann zum Nasssaugen, wenn der Wasserde­ektor und der Schaumstoffeinsatz angebracht sind.
Vorlter (Abb. I) (nur NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N, NV4820CN & NV7210N)
Der Filter und der Vorlter lassen sich trennen, um eine bessere Reinigung zu ermögli­chen.
u Drehen Sie den Vorlter (7) gegen den Uhrzeigersinn, und heben Sie ihn vom
Filter (6) ab.
Reinigen der Staubbehälter und der Filter
u Die Staubbehälter und Filter können mit warmer Seifenlauge gereinigt werden. u Die Filter und der Staubbehälter müssen vor dem Wiedereinbau vollständig trocken
sein.
Ersetzen der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden, bei sichtbaren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch früher. Ersatzlter erhalten Sie im Black & Decker Fachhandel: Verwenden Sie für die Modelle NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N, NV4820CN & NV7210N den Filter mit der Teilenummer FLVD10-XJ. Verwenden Sie für die Modelle NW3620N und NW4820N den Filter mit der Teilenum­mer FLWD10-XJ.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauer­hafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pege und Reinigung voraus. Achtung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an Geräten mit und ohne Netzkabel:
u Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker. u Wenn das Gerät über einen separaten Batteriepack oder Akku verfügt, schalten Sie
das Gerät ab, und entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät.
21
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem Abschalten vollständig. u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor Sie es reinigen. Das
Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte aber regelmäßig gereinigt werden.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts und des Ladegeräts mit
einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Verwenden
Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittel­basis.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll
Z
entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benöti­gen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getren­nten Sammlung zu.
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten Produkten und Verpack-
z
ungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung von Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgung­seinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anlei­tung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner nden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
Akku
Wenn Sie das Gerät selbst entsorgen, müssen Sie den Akku wie unten be-
Z
schrieben herausnehmen und ihn gemäß der Abfallentsorgungssatzung Ihrer Gemeinde entsorgen.
u Sorgen Sie dafür, dass der Akku vollständig entladen ist. Schalten Sie dazu das
Gerät ein, und warten Sie, bis der Motor zum Stillstand kommt.
u Drücken Sie die Entriegelungstaste für den Auffangbehälter (2), und nehmen Sie
den Staubbehälter (3) ab.
u Lösen Sie die fünf Schrauben, die das Gerät zusammenhalten. u Entfernen Sie die Abdeckung vom Gerät. u Trennen Sie alle Leitungen vom Akku. u Entfernen Sie Motor und Akku aus dem Gerät. u Verpacken Sie Akku und Motor in einem geeigneten Behälter, sodass die Kontakte
nicht kurzgeschlossen werden können.
22
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Bringen Sie Akku und Motor zu Ihrer Vertragswerkstatt oder zu einer Rücknahmes-
telle in Ihrer Nähe.
Ein entnommener Akku kann nicht wieder eingesetzt werden.
Technische Daten
NV2410N
(H1)
NV2420N
(H1)
Spannung V
Akku
Gewicht kg
Ladegerät
Eingangsspannung V
Ausgangsspannung V
Stromstärke mA
Ungefähre Ladezeiten
Gewicht kg 0.2 0.21 0.2 0.06 0.06
dc
2.4 3.6 4.8 4.8 7.2
NiMH NiMH NiMH NiMH NiMH
Typ
0.66 0.74 0.77 0.8 0.86
VA035015D BA035015D
ac
230 230 230 100-240 100-240
3.5
150 200 150 85 85
Std.
14 14 14 21 21
NV3610N
(H1)
NV3620N
(H1)
NW3620N
(H1)
NV4820N
(H1)
NW4820N
(H1)
NV4820CN
(H1)
VA050020D BA050020D
5
ac
ac
VA070015D BA070015D
7
ac
SSC­180008EU SSC­180008UK
27
dc
NV7210N
(H1)
SSC­180008EU SSC­180008UK
27
dc
23
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandel­szone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde; u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt
wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde; u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer
Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner nden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte nden Sie unter www.blackanddecker.de.
24
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre aspirateur à main Dustbuster Black & Decker® est conçu pour les petits travaux de nettoyage de zone légèrement humide (NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N, NV4820CN & NV7210N). Il est destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Votre aspirateur à main Dustbuster Black & Decker® est conçu pour les petits travaux de nettoyage de zone sèche et humide (NW3620N & NW4820N). Il est destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
@
Attention ! Lisez avec attention tous les avertissements et toutes les instructions.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
@
Attention !
curité sont à prendre pour l’utilisation d’appareil
De simples précautions de sé-
alimenté par pile. Les conseils suivants doivent toujours être appliqués, ceci an de réduire le risque d’incendie, les fuites de pile, les blessures et les dommages matériels.
u
Lisez attentivement le manuel complet avant d’utiliser l’appareil.
u
Ce manuel décrit la manière d’utiliser cet appareil. L’utilisation d’un accessoire ou d’une xation, ou bien l’utilisation de cet appareil à d’autres ns que celles recommandées dans ce manuel d’instruction peut présenter un risque de blessures.
u
Gardez ce manuel pour référence ultérieure.
Utilisation de votre appareil
u
N’utilisez pas cet appareil pour aspirer des liquides ou des matériaux qui pourraient prendre feu.
u
N’utilisez pas cet appareil près d’une source d’eau.
u
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
25
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u
Ne tirez jamais sur le l du chargeur pour le débranch­er. Maintenez le l du chargeur éloigné de toute source de chaleur, de zones graisseuses et de bords tran­chants.
u
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et des personnes ayant des déciences physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aux personnes ayant reçu les instructions appropriées d’utilisation able et ayant connaissance des dangers existants. An d’éviter que les enfants jouent avec cet appareil, ne les laissez pas sans sur­veillance. Les enfants ne peuvent en aucun cas assurer le nettoyage et la maintenance sans surveillance.
Vérication et réparations
u
Avant l’utilisation, vériez si l'appareil est en bon état ou si aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces cassées, des boutons endommagés et d'autres anoma­lies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
u
N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse.
u
Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé.
u
Vériez régulièrement l’état du l du chargeur. Si le l est endommagé ou défectueux, remplacez le chargeur.
u
Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des pièces autres que celles citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité supplémen­taires
Risques résiduels.
L'utilisation d'une machine non mentionnée dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si la machine est mal utilisée, si l'utilisation est prolongée, etc.
26
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Malgré l'application des normes de sécurité requises et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent être évités. Notamment :
u
Les blessures dues au contact avec une pièce mobile.
u
Les blessures dues au contact avec des pièces brûlan­tes.
u
Les blessures survenues en changeant des pièces ou des accessoires.
u
Les blessures dues à l'utilisation prolongée de l'appareil. Une utilisation prolongée de l’appareil néces­site des pauses régulières.
Batteries et chargeurs Batteries
u
En aucun cas, n'essayez d'ouvrir l'outil.
u
Ne mettez pas la batterie en contact avec l’eau.
u
N'approchez pas la batterie d'une source de chaleur.
u
Ne le rangez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40 °C.
u
Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C.
u
N’utilisez que le chargeur fournis avec l’appareil/outil. Le non respect de cette consigne pourrait entraîner un électrotraumatisme ou une surchauffe de la batterie.
u
Pour la mise au rebut des batteries, suivez les in­structions données dans la section "Protection de l’environnement".
u
Ne déformez/n’endommagez pas le bloc batterie en le perçant ou en le cognant, ceci pourrait entraîner des blessures et un incendie.
u
Ne chargez pas les batteries endommagées.
u
Dans des conditions extrêmes, une batterie peut couler. Si vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour essuyer le liquide avec précaution. Évitez tout contact avec la peau.
27
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u
En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les instructions ci-dessous.
Attention !
Le liquide de batterie peut provoquer des blessures ou des dommages. En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau. Si des rougeurs, une douleur ou une irritation se produisent, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez à l’eau et consultez immédiatement un médecin.
Chargeurs
Votre chargeur doit être utilisé avec une tension spécique. Vériez toujours si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil corre­spond à la tension de secteur.
Attention !
N’essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur.
u
N’utilisez votre chargeur Black & Decker que pour charger la batterie fournie avec l’appareil/outil. D’autres batteries pourraient exploser, provoquant des blessures et des dommages.
u
Ne tentez jamais de recharger des batteries non re­chargeables.
u
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker pour éviter tout risque.
u
Ne mettez pas le chargeur en contact avec l'eau.
u
N’ouvrez pas le chargeur.
u
Ne testez pas le chargeur.
u
Pour le rechargement, placez l’appareil/outil/batterie dans un endroit correctement aéré.
Sécurité électrique
Votre chargeur doit être utilisé avec une tension spécique. Vériez toujours si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil corre­spond à la tension de secteur. N’essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur.
28
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Symboles sur le chargeur
Lisez attentivement le manuel complet avant d’utiliser l’appareil.
Cet appareil est doublement isolé. Par con-
#
séquent, aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire. Vériez si l’alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l'outil correspond bien à la tension présente sur le lieu.
Transformateur avec dispositif de protection
w
contre les courts-circuits. L’alimentation secteur est électriquement indépendante de la sortie du transformateur.
Le chargeur est automatiquement mis hors
x
service si la température ambiante devient trop élevée. Il est alors impossible de l’utiliser. Dé­branchez la base de charge de l’alimentation sec­teur pour la faire réparer dans un centre agréé.
La base de charge ne peut être utilisée qu’à
$
Caractéristiques
Cet outil comprend certains, ou tous, les éléments suivants :
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton de dégagement du bac à poussière
3. Bac à poussière
4. Chargeur
5. Support de charge
Figure A
6. Filtre en tissu pour éléments secs (NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N,
7. Pré-ltre (NV2410N, NV2420N, NV3610N, NV3620N, NV4820N, NV4820CN &
8. Insert en mousse pour éléments secs/humides (NW3620N et NW4820N
9. Déecteur pour éléments secs/humides (NW3620N et NW4820N uniquement)
l’intérieur.
NV4820N, NV4820CN & NV7210N uniquement)
NV7210N uniquement)
uniquement)
29
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Figure B
10. Raclette (NW3620N et NW4820N uniquement)
11. Brosse (NV2420N, NV3620N, NV4820N et NV4820CN uniquement)
12. Suceur plat (NV2420N, NV3620N, NV4820N et NV4820CN uniquement) Remarque: Les accessoires peuvent être stockés en les adaptant à l'avant de l'appareil. Pour les modèles qui sont fournis à la fois une brosse et un suceur plat, vous devrez placer le pinceau dans l'avant de l'appareil puis monter le suceur plat dans la brosse pour le stockage.
Installation
Fixation au mur (gure C)
Pour faciliter le rangement et la mise en charge de l’appareil, l’appareil peut être xé sur un mur. Pour l’installation au mur, assurez-vous que la xation convient au type de mur et au poids de l’appareil.
u Repérez les trous de vis (à proximité d’une prise électrique pour charger l’aspirateur
quand il est xé au support mural).
u Installez le support de montage au mur avec les vis et le chevilles appropriées au
type de mur et au poids de l’appareil.
u Accrochez l’appareil sur le mur en plaçant l’ouverture sur la base de l’aspirateur sur
les crochets dans le support de charge mural.
Assemblage
Accessoires (gure B)
Ces modèles peuvent être livrés avec les accessoires suivants (pas nécessairement tous) :
u Une raclette (10) pour les éléments humides sur des surfaces dures. u Une brosse (11) pour les meubles et les escaliers. u Un suceur plat (12) pour les espaces restreints.
Mise en place (gure D)
u Insérez l’accessoire approprié à l’avant de l’appareil. Assurez-vous que l’accessoire
est bien xé.
Utilisation
u Avant la première utilisation, la batterie doit être chargée pendant au moins 24
heures.
u Placez l’appareil sur le support de charge dès qu’il n’est pas utilisé.
Attention ! Avant le chargement, videz la totalité du liquide et séchez à fond an d’éviter d’endommager votre appareil.
Charge de la batterie (gure C)
u Assurez-vous que l’appareil est débranché. La batterie ne se recharge pas si le
bouton marche/arrêt est en position de marche.
u Placez l’appareil sur le support de charge (5).. u Branchez le chargeur. Branchez au secteur. u Laissez l’appareil en charge pendant au moins 21 heures.
Pendant le chargement, le chargeur peut chauffer. Ceci est un phénomène normal qui ne présente aucun problème. L’appareil peut rester branché au chargeur en perma­nence.
30
Loading...
+ 98 hidden pages