Black & Decker Mz30pgss Instruction Manual [ar]

Microwave Grill Combi
Weight Defrost Time Defrost
Kitchen Timer/
Stop/Clear
Clock
Start/
+30Sec/Confirm
h
g
t
A
e
u
W
t
r
o
e
m
m
i
T
AR PT FR EN
e
n
u
www.blackanddecker.ae
MZ30PGSS
ENGLISH
(Original instructions)
6
8
2345
1
Microwave Grill Combi
Weight Defrost Time Defrost
Kitchen Timer/
Stop/Clear
Clock
Start/
+30Sec/Confirm
h
g
t
i
A
e
u
W
r
e
m
i
T
t
o
m
e
n
u
7
4
3
2
2
(Original instructions)
ENGLISH
Intended use
Your BLACK+DECKER MZ30PGSS Microwave oven has been designed to heat appropriate foods & beverages using electromagnetic radiation.
Always check the suitability of ingredients before cooking. This product is intended for consumer use only. Thank you for choosing BLACK+DECKER. We hope that
you will enjoy using this product for many years. For indoor domestic household use only. This appliance is not to be used in:
• Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
• Farm Houses;
• By clients in hotels, motels and other residential type
environments;
• Bed and breakfast type environments or any other non
household type environments.
Safety instructions
Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
• Read all of this manual carefully before using the
appliance.
• The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
Warning! When using mains-powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury and material damage.
• The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
• Retain this manual for future reference.
Important safety instructions. Read carefully and keep for future reference
Warning! If the door or door seals are damaged, the oven
must not be operated until it has been repaired by a competent person.
Warning! It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
Precautions to avoid possible exposure to excessive microwave energy
• Do not attempt to operate this oven with the door open
since this can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to break or tamper with the safety interlocks.
• Do not place any object between the oven front face and
the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
Warning! If the door or door seals are damaged, the oven
must not be operated until it has been repaired by a competent person.
• If the apparatus is not maintained in a good state of cleanliness, its surface could be degraded and affect the
lifespan of the apparatus and lead to a dangerous situation.
Warning! Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
• Do not overcook food.
• Do not use the oven cavity for storage purposes. Do not store items, such as bread, cookies, etc. inside the oven.
• Remove wire twist-ties and metal handles from paper or plastic containers/bags before placing them in the oven.
• Install or locate this oven only in accordance with the
installation instructions provided
• Metallic containers for food and beverages are not
allowed during microwave cooking.
• The microwave oven is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of
warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
• If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames.
• This microwave oven is a free-standing unit & must not
be built-in or placed in a cabinet.
• The oven must have sufficient air flow. To ensure good ventilation, a gap of 10 centimetres is required at the back, 15 centimetres at one side, 30 centimetres at the
other side and 30 centimetres above.
• Product should not be installed any higher 900mm above floor level.
• Only use utensils that are suitable for use in microwave
ovens.
• Never leave metal utensils in the Microwave.
• When heating food in plastic or paper containers, keep
an eye on the oven due to the possibility of ignition.
• Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling therefore care must be taken when handling the container.
3
ENGLISH
(Original instructions)
• The contents of feeding bottles and baby food jars shall
be stirred or shaken and the temperature checked
before consumption, in order to avoid burns.
• Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in microwave ovens since they may
explode, even after microwave heating has ended.
• The oven should be cleaned regularly and any food
deposits removed.
• Failure to maintain the oven in a clean condition could
lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
• To protect against the risk of electric shock, DO NOT IMMERSE the appliance, cord set or plug in water or
other liquids.
• The appliances are not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-control system.
• Accessible parts may become hot during use. Young
children should be kept away.
• Steam cleaner is not to be used.
• During use the appliance becomes hot. Care should be
taken to avoid touching heating elements inside the oven.
• Only use the temperature probe recommended for this
oven.
• Warning: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
• The microwave oven must be operated with the
decorative door open (for ovens with a decorative door.)
• The rear surface of appliance shall be placed against a
wall.
• The microwave oven must not be placed in a cabinet.
• Do not remove the feet from this product.
• Do not cook food directly on the glass tray. Always use a
bowl or other container that is suitable for use in a microwave oven.
Using your appliance
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or is dropped
or damaged in any manner. Return the complete appliance to your nearest authorised service facility form
examination, electrical repair, mechanical repair or
adjustment to avoid any hazard.
• Do not attempt to repair the appliance yourself; instead,
take it to your BLACK+DECKER-owned or Authorised Service Centre for repair.
• The use of attachments or accessories not
recommended or sold by this appliance manufacturer
may result in fire, electric shock or personal injury.
• Do not let the cord hang over the edge of a table, counter, or touch hot surfaces.
• Avoid touching hot surfaces, use handles and knobs.
• Do not operate or place any part of this appliance on or
near any hot surfaces (such as gas or electric burner or in a heated oven) or any appliance that generates steam.
• Do not abuse the cord. Never carry the appliance by the cord or yank it to disconnect it from the outlet; instead,
grasp the plug and pull to disconnect.
• When using an extension cord with your appliance, make sure the extension cord is correctly wired, and rated for
its use.
• The microwave oven should be placed on a flat stable
surface which can hold the weight of the appliance and the heaviest of food likely to be cooked inside.
• Do not place any item on top of the oven.
• Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are generated, or near combustible materials.
• Do not operate the microwave oven without the glass tray
or roller support in their proper positions.
• Make sure that the power supply cord is undamaged and
does not run under the microwave oven or over any hot or sharp surfaces.
• The power outlet this oven is connected to must be
readily accessible so it can be easily unplugged if necessary.
• Do not operate the appliance when empty. This could
damage the oven.
• Do not use the oven to store any items.
• Food surrounded by a membrane, such as egg yolks, potatoes, chicken livers, etc. must be pierced several
times with a fork before cooking.
• Do not use metal pans or dishes with metal handles.
• Never place any item with a metal trim inside a
microwave.
• Always remove twist-ties from any foods before operating
the microwave.
• Some plastics are not suitable for use in a microwave.
Always check the suitability of any item before use.
• Do not cook in a container with a restricted opening as
they may explode if heated in a microwave oven.
• Conventional meat or candy thermometers must not be used in the oven. Only thermometers that are specifically
made for microwaves should be used.
• Microwave utensils should be used only in accordance
with the manufacturer's instructions.
• Do not attempt to deep-fry foods in this oven.
• Microwave ovens heat the food in a container and not the
container itself. It is always necessary to check the temperature of the food to ensure it is correctly cooked.
4
(Original instructions)
ENGLISH
• Always stir food to distribute the heat evenly and allow it
to stand for a few minutes before consumption.
• Containers used for cooking can become hot because of
heat transferred from the heated food. Always use oven gloves when removing items from the oven.
• If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth. This may occur when
the microwave oven is operated under high humidity conditions and in no way indicates malfunction of the unit.
• Do not use the appliance outdoors.
• Do not operate the appliance if your hands are wet. Do
not operate the appliance if you are barefoot.
• If the power supply cord is damaged during use,
disconnect the appliance from the power supply immediately. Do not touch the power supply cord before disconnecting from the power supply.
• Disconnect the appliance from the power supply when
not in use and before cleaning.
Safety of others
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• Do not allow children or any person unfamiliar with these
instructions to use the appliance.
• Do not allow children or animals to come near the work
area or to touch the appliance or power supply cord.
• Close supervision is necessary when the appliance is
used near children.
After use
• Switch off and remove the plug from the socket before leaving the appliance unattended and before changing,
cleaning or inspecting any parts of the appliance.
• When not in use, the appliance should be stored in a dry
place. Children should not have access to stored appliances.
Electrical safety
Before use, check that the mains voltage corresponds to the
voltage on the rating plate.
This product must be earthed. Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate
• Appliance plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
• Do not use any adapter plugs with earthed (Class 1) appliances. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce the risk of electric shock.
• To avoid the risk of electric shock, do not immerse the cord, plug or motor unit in water or other liquid.
Extension cables & class 1 product
• A 3 core cable must be used as your tool is earthed and of class 1 construction.
• Up to 30m (100 ft) can be used without loss of power.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service Centre in order to avoid a hazard.
Labels on Appliance
The following pictograms along with the date code are shown on the appliance:
Warning! Hot surface.
Features
1. Control panel
2. Turntable shaft
3. Turntable ring assembly
4. Glass tray
5. Observation window
6. Door assembly
7. Safety interlock system
8. Grill rack (only to be used in grill function and must be placed on the glass tray).
Unpacking
• Remove all packaging from the appliance.
• Inspect the oven after unpacking for any damage such as a misaligned or damaged door, door seals, dents or holes in the door window and screen, and any dents in the cavity. If any of these are seen, DO NOT use the oven.
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the appliance is
switched off and unplugged.
• Place the appliance on a flat, even surface.
• Open the door (6) & place the turntable shaft (2) into the
hole in the cavity base.
• Place the turntable ring assembly (3) into the grooves in
the cavity.
• Align the glass tray (4) on top of the turntable ring
assembly (3).
• Connect the appliance to a suitable electrical supply.
5
ENGLISH
(Original instructions)
Use
Setting the clock
Microwave
Weight Defrost
Kitchem Timer/
Clock
+30Sec/Confirm
W
r
e
m
i
T
When the microwave oven is switched on, the screen will
display "0:00" and the buzzer will ring once.
i
e
Start/
t
h
g
Grill Combi
Time Defrost
Stop/Clear
A
u
t
o
M
e
n
u
• Press "Kitchen Timer/Clock" twice to select clock function, the hour figures will flash.
• Turn " " to adjust the hour figures, the input time
should be within 0--23.
• Press "Kitchen Timer/Clock", the minute figures will flash.
• Turn " " to adjust the minute figures, the input time should be within 0--59.
• Press "Kitchen Timer/Clock" to finish clock setting. ":" will flash, and the time will light.
Note: If the clock is not set, the microwave will not function
when powered.
Note: During the process of clock setting, if you press " Stop/Clear ", the oven will go back to the previous status
automatically.
Microwave cooking
• Press " Microwave " the screen will display "P100". Press " Microwave " or turn " " to choose the
power you want, "P100", "P80", "P50", "P30" or "P10" will display for each added press.
• Then press " Start/+30Sec./Confirm " to confirm, and turn " " to set cooking time from 0:05 to 95:00.
Press " Start/+30Sec./Confirm " again to start cooking.
For example: If you want to use 80% microwave power to
cook for 20 minutes, you can operate the oven using the
following steps:
• Press " Microwave " once, the screen displays "P100".
• Press " Microwave " once again or turn " " to
choose 80% microwave power.
• Press " Start/+30Sec./Conrm " to confirm, and the
screen will display "P 80".
• Turn " " to adjust the cooking time until the oven
displays "20:00".
• Press " Start/+30Sec./Confirm " to start cooking .
Note: The step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follows:
• 0---1 min : 5 seconds
• 1---5 min : 10 seconds
• 5---10 min : 30 seconds
• 10---30 min : 1 minute
• 30---95 min : 5 minutes
Microwave pad instructions
Order Display Microwave power
1 P100 100%
2 P80 80%
3 P50 50%
4 P30 30%
5 P10 10%
6
(Original instructions)
ENGLISH
Grill or combi cooking
• Press " Grill/Combi " once, screen will display "G", then press " Grill/Combi " for times or turn the " " to
choose the power you want, and "G","C-1" or "C-2" will display. Then press " Start/+30Sec./Confirm " to
confirm, and turn " " to set cooking time from 0:05 to 95:00. Press " Start/+30Sec./Confirm " again to start
cooking.
For example: If you want to use 55% microwave power and 45% grill power(C-1) to cook for 10 minutes, you can
operate the oven using the following steps:
• Press " Grill/Combi " once, the screen displays "G".
• Press " Grill/Combi " once again or turn " " to choose combi. 1 mode.
• Press " Start/+30Sec./Confirm " to confirm, and the
screen displays "C-1".
• Turn " " to adjust the cooking time until the oven
displays "10:00".
• Press " Start/+30Sec./Conrm " to start cooking.
Grill/Combi pad instructions
Order Display Microwave power Grill power
1 G 0% 100% 2 C-1 55% 45%
3 C-2 36% 64%
Note: When half the grill time passes, the oven will beep twice, this is normal. In order to maximise the grilling process, you should turn the food over, close the door, and
then press "Start/+30Sec./Confirm " to continue cooking. If
you should choose to ignore this however, the oven will
continue cooking.
Quick start
• In waiting state, press " Start/+30Sec./Confirm " to start cooking with 100% power for 30 seconds, each
added press will increase by 30 seconds cooking time
up to 95 minutes.
• In microwave, grill and combination cooking or time defrost state, each press of " Start/+30Sec./Confirm "
adds 30 seconds of cooking time.
• In waiting state, turn " " left to set cooking time with 100% microwave power, then press " Start/
+30Sec./Confirm " to start cooking.
Defrost by weight
• Press " Weight Defrost " once, and the oven will display "dEF1".
• Turn " " to select the weight of food from 100 to
2000 g.
• Press "Start/+30Sec./Confirm" to start defrosting.
Defrost by time
• Press "Time Defrost" once, and the oven will display "dEF2".
• Turn " " to select the defrost time. The MAX time is 95 minutes.
• Press " Start/+30Sec./Confirm " to start defrosting.The defrost power is P30 , and it cannot be changed.
Kitchen timer
• Press " Clock/Kitchen Timer " once, screen will display 00:00, clock indicator will light.
• Turn " " to enter the correct time.(The maximum cooking time is 95 minutes).
• Press "Start/+30Sec./Confirm" to confirm setting, the
clock indicator will light up.
• When the kitchen time is reached, the clock indicator will go out. The buzzer will ring 5 times. If the clock has been set for the 24-hour system, the screen will display the
current time.
Note: The kitchen timer is different from the 24-hour system.
Auto menu
• Turn " " right to choose the menu, and "A-1" to "A-8" will display, which means pizza, meat, vegetable,
pasta, potato, fish, beverage and popcorn.
• Press "Start/+30Sec./Confirm" to confirm.
• Turn " " to choose the default weight as shown on
the menu chart.
• Press "Start/+30Sec./Confirm" to start cooking.
For example: If you want to use "Auto Menu" to cook 350g of fish.
• Turn " " clockwise till "A-6" displays.
• Press "Start/+30Sec./Confirm" to confirm.
• Turn " " to select the weight of fish till "350" displays.
• Press "Start/+30Sec./Confirm" to start cooking.
Auto menu chart
Menu Weight Display
A-1 Pizza
A-2 Meat
A-3 Vegetables
A-4 Pasta
200g 200
400g 400
250g 250 350g 350 450g 450
200g 200
300g 300
400g 400
50g
(with 450 ml cold water) 50
100g
(with 800 ml cold water) 100
7
ENGLISH
(Original instructions)
200g 200
A-5 Potato
A-6 Fish
A-7 Beverages
A-8 Popcorn 50g 50
400g 400
600g 600
250g 250
350g 350
450g 450
1 cup(120 ml) 1
2 cups(240 ml) 2
3 cups(360ml) 3
85g 85
100g 100
Multi-section cooking
2 sections of the appliance can be set for seperate functions.
For example: If you want to defrost food for 5 minutes and then cook with 80% microwave power for 7 minutes:
• Press "Time Defrost" once, and the oven will display "dEF2".
• Turn " " to select the defrost time till "5:00" displays.
• Press "Microwave" once, the screen display "P100".
• Press "Microwave" once again or turn " " to
choose 80% microwave power.
• Press "Start/+30Sec./Confirm" to confirm and the
screen displays "P80".
• Turn " " to adjust the cooking time till the oven
displays "7:00".
• Press "Start/+30Sec./Confirm" to start cooking, the buzzer will sound once for the first phase and the
defrosting time will count down, the buzzer will sound once again to indicate the appliance is entering the
second cooking phase. When cooking finishes the buzzer will sound five times.
Child lock function
To Lock: Press "Stop/Clear" for 3 seconds, there will be a
long beep denoting that the appliance is entering the child lock state, the current time will display if the time has been
set, otherwise, the screen will display " ". To Unlock: Press "Stop/Clear" for 3 seconds, there will be
a long "beep" denoting that the lock is released.
Troubleshooting
Trouble Possible Cause Solution
Microwave oven
interferes with T.V.
reception.
Dim oven light. In low power
Steam accumulating on door, hot air escaping from vents.
Oven will not start. Power cord not
Oven will not heat Door not closed
Glass turntable makes noise when microwave is in operation.
Radio and T.V.
reception may be interfered with when operating the oven.
This is similar to the
interference of small electrical appliances, like mixers, vacuum cleaners and electric fans.
microwave cooking, oven light may become dim.
In cooking, steam may escape from food. Most will escape through the vents, but some may accumulate on cool places like the oven door.
connected properly.
Fuse blown.
Trouble with outlet.
properly
Dirt has accumulated on turntable rollers.
This is normal.
This is normal.
This is normal.
Unplug the power cord.
Then plug in
again after 10 seconds.
Replace fuse and reset circuit breaker.
Test outlet
with other electrical appliance.
Close door properly
Refer to 'Cleaning and Maintenance' section on cleaning parts.
Materials you can use in microwave oven
Utensil Remarks
Aluminium foil. Shielding only. Small smooth pieces
can be used to cover thin parts of meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too close to
oven walls. The foil should be at least 1
inch (2.5cm) away from oven walls
8
(Original instructions)
ENGLISH
Utensil Remarks
Browning dish. Follow manufacturer’s instructions.
Dinnerware. Microwave-safe only. Follow
Glass jars. Always remove lid. Use only to heat
Glassware. Heat-resistant oven glassware only.
Oven cooking bags. Follow manufacturer’s instructions. Do
Paper plates and
cups
Paper towels Use to cover food for reheating and
Parchment paper Use as a cover to prevent splattering
Plastic Microwave-safe only. Follow the
Plastic wrap Microwave-safe only. Use to cover
Thermometers Microwave-safe only.
The bottom of the browning dish must
beat least 3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect usage may cause the turntable to break.
manufacturer's instructions. Do not use cracked or chipped dishes.
food until just warm. Most glass jars
are not heat resistant and may break.
Make sure there is no metallic trim. Do not use cracked or chipped dishes.
not close with metal tie. Make slits to allow steam to escape.
Use for short–term cooking/warming only. Do not leave oven unattended while cooking.
absorbing fat. Use with supervision for short-term cooking only.
or a wrap for steaming.
manufacturer’s instructions. Should be
l abelled "Microwave Safe". Some
plastic containers soften, as the food
inside gets hot. "Boiling bags" and
tightly closed plastic bags should be slit, pierced or vented as directed on package.
food during cooking to retain moisture. Do not allow plastic wrap to touch food
Materials to be avoided in microwave oven
Utensil Remarks
Aluminium tray. May cause arcing. Transfer food into
Food carton with metal handle.
Metal or metal­trimmed utensils.
Metal twist ties. May cause arcing and could cause a
Paper bags. May cause a fire in the oven.
Plastic foam. Plastic foam may melt or contaminate
microwave-safe dish.
May cause arcing. Transfer food into
microwave-safe dish.
Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause arcing.
fire in the oven.
the food inside when exposed to high temperature.
Remarks
Wood.
Utensil
Wood will dry out when used in the microwave oven and may split or crack
Cleaning and maintenance & storage
Warning! Before cleaning and maintenance, switch the
appliance off and remove the plug from the socket. Warning! Do not immerse the appliance or the cord set or
the plug in water or any other liquid.
• Clean the cavity of the oven after using with a slightly
damp cloth.
• Clean the accessories in the usual way in soapy water.
• The door frame and seal and neighbouring parts must be
cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
• Do not use solvents or other corrosive chemicals or
vapours for cleaning this appliance.
• Cleaning Tip! For easier cleaning of the cavity walls that the cooked food may come in to contact with: Place half
a lemon in a bowl, add 300ml (1/2 pint) water and heat on 100% microwave power for 10 minutes. Wipe the oven clean using a soft, dry cloth.
Mains plug replacement
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal of the new
plug.
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
• If the product is class l (earthed), connect the green /
yellow lead to the earth terminal.
Warning! If your product is class ll double insulated (only 2 wires in the cord set), no connection is to be made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
Any replacement fuse must be of the same rating as the original fuse supplied with the product.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black+Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with other household waste. Make this product available for separate collection.
9
ENGLISH
(Original instructions)
• Black+Decker provides a facility for recycling Black+Decker products once they have reached the end of their working life. This service is provided free of charge. To take advantage of this service please return
your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
• You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black+Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorized Black+Decker repair
agents and full details of our after-sales service and contact are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Technical data
Rated voltage V Rated Input Power(Microwave) W 1450 Rated Output Power(Microwave) W 900 Rated Input Power(Grill) W 1000
Oven Capacity L 30
Turntable Diameter mm Ø315
External Dimensions mm 520 x 432 x 326
Net Weight Kg Approx.15.58
MZ30PGSS
230 ~ 50Hz
AC
Warranty
Black+Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding warranty.
This warranty statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The warranty is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black+Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, Black+Decker warranty to replace defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or
hire purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect; The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black+Decker service staff.
To claim on the warranty, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black+Decker office at the address
indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised Black+Decker repair agents
and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
10
(Traduction des instructions d'origine)
FRANÇAIS
6
8
2345
1
Microwave Grill Combi
Weight Defrost Time Defrost
Kitchen Timer/
Stop/Clear
Clock
Start/
+30Sec/Confirm
h
g
t
i
A
e
u
W
t
o
r
e
m
i
T
m
e
n
u
7
4
3
2
11
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Usage prévu
Votre micro-ondes BLACK+DECKER MZ30PGSS a été conçu pour réchauffer les aliments et boissons appropriés à l'aide de radiations électromagnétiques.
Avant de cuire les aliments, vérifiez toujours qu'ils sont adaptés.
Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement. Merci d'avoir choisi BLACK+DECKER. Nous espérons que
vous profiterez de ce produit pendant de nombreuses années.
Pour usage domestique en intérieur uniquement. Cet appareil ne doit pas être utilisé :
• dans une cuisine pour les employés d'une boutique, de
bureaux et d'autres environnements professionnels ;
• dans les fermes ;
• par les clients d'hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ;
• dans les chambres d'hôtes ou tout autre environnement non résidentiel.
Consignes de sécurité
Avertissement ! Lisez toutes les consignes de
sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect de ces avertissements et de ces instructions peut causer un incendie, une
électrocution ou de graves blessures.
• Lisez attentivement ce manuel dans son intégralité
avant d'utiliser l'appareil.
• L'usage prévu est décrit dans le présent manuel. L'utilisation d'accessoires ou pièces rajoutées et de
l'appareil en lui-même doit se faire uniquement selon les recommandations de ce manuel d'instructions. Dans le cas contraire, il existe un risque de blessure.
Avertissement ! Lorsque que vous utilisez des appareils
électriques, veuillez toujours respecter les précautions élémentaires de sécurité, entre autres, pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution et de blessures corporelles et des dommages matériels.
• L'usage prévu est décrit dans le présent manuel. L'utilisation d'accessoires ou pièces rajoutées et de
l'appareil en lui-même doit se faire uniquement selon les recommandations de ce manuel d'instructions. Dans le cas contraire, il existe un risque de blessure.
• Conservez ce manuel de sorte à pouvoir vous y reporter
plus tard.
Consignes de sécurité importantes. Lisez-les attentivement et conservez-les, pour référence ultérieure.
Avertissement ! Si la porte ou ses joints sont endommagés,
le four ne doit pas être mis en marche tant qu'il n'a pas été réparé par une personne compétente.
Avertissement ! Il est dangereux pour toute personne
dépourvue des compétences appropriées d'effectuer des opérations de maintenance ou de réparation impliquant le retrait d'un couvercle qui protège contre l'exposition à l'énergie du micro-ondes.
Précautions pour éviter l'exposition éventuelle excessive à des micro-ondes.
• N'essayez pas d'utiliser ce four avec la porte ouverte ;
cela peut engendrer une exposition nocive aux
micro-ondes. Il est important de ne pas casser ou altérer les systèmes de verrouillage de sécurité.
• Ne placez aucun objet entre la façade avant du four et la porte et ne laissez pas des résidus d'aliments ou de produits d'entretien s'accumuler sur les joints d'étanchéité.
Avertissement ! Si la porte ou ses joints sont endommagés, le four ne doit pas être mis en marche tant qu'il n'a pas été réparé par une personne compétente.
• Si l'appareil n'est pas maintenu en bon état de propreté,
sa surface est susceptible de s'abîmer, ce qui peut
affecter la durée de vie de l'appareil et générer un
danger.
Avertissement ! Les liquides et autres aliments ne doivent
pas être réchauffés dans des conteneurs étanches, ceux-ci
comportant un risque d'explosion.
• Ne surcuisez pas la nourriture.
• N'utilisez pas l'intérieur du four à des fins de stockage.
• Ne stockez pas les aliments tels que le pain, des cookies, etc., dans le four à micro-ondes.
• Retirez les attaches de fil torsadées et les poignées en métal des conteneurs/sacs en papier avant de les placer
dans le four.
• Installez ou positionnez ce four conformément aux
instructions fournies uniquement.
• Les conteneurs alimentaires en métal ne sont pas autorisés dans le four à micro-ondes au cours de la
cuisson.
• Le four à micro-ondes est conçu pour réchauffer les aliments et les boissons. Le séchage d'aliments et de
vêtements et le chauffage de chaufferettes, chaussons,
éponges et chiffons humides peut entraîner un risque de blessure, d'étincelles ou d'incendie.
• Si vous observez de la fumée, mettez l'appareil hors tension ou débranchez-le et laissez la porte fermée afin d'étouffer les flammes.
• Le four à micro-ondes est un appareil à support autonome et ne doit pas être imbriqué ou placé dans un
meuble.
• Le flux d'air du four doit être suffisant. Pour garantir une bonne ventilation, il est nécessaire de laisser un espace vide de 10 cm à l'arrière, 15 cm sur un côté, 30 cm sur
l'autre et 30 cm au-dessus.
• Le produit ne doit pas être installé à un niveau supérieur à 900 mm au-dessus du sol.
12
(Traduction des instructions d'origine)
FRANÇAIS
• N'utilisez que des ustensiles adaptés aux fours à
micro-ondes.
• Ne laissez jamais des ustensiles en métal dans le
micro-ondes.
• Lorsque vous réchauffez des aliments dans des
conteneurs en plastique ou en papier, surveillez le four,
en raison d'un risque de départ d'incendie.
• Le chauffage au micro-ondes de boissons peut entraîner une ébullition à retardement susceptible d'éclabousser
la peau, veuillez donc manipuler le conteneur avec
précaution.
• Avant de le consommer, le contenu des biberons et pots de nourriture pour bébé doit être mélangé ou secoué, et la température doit être contrôlée pour éviter de se
brûler.
• Les œufs dans leur coquille et œufs durs ne doivent pas être réchauffés au micro-ondes car ils peuvent exploser, et ce même une fois le chauffage terminé.
• Le four doit être nettoyé régulièrement et tout résidu alimentaire supprimé.
• En cas de non-respect de cette instruction, la surface du micro-ondes peut se détériorer, ce qui peut avoir un impact négatif sur la durée de vie de l'appareil et éventuellement créer un danger.
• Pour éviter tout risque d'électrocution, NE PLONGEZ PAS l'appareil, le cordon ou la prise dans l'eau ou
d'autres liquides.
• Les appareils n'ont pas été conçus pour fonctionner au
moyen d'une minuterie externe ou d'un système de
commande à distance accessoire.
• Les pièces à portée peuvent être chaudes durant l'utilisation. Tenez les enfants en bas âge à l'écart.
• N'utilisez pas de nettoyeur vapeur.
• L'appareil devient chaud au cours de l'utilisation. Prenez soin de ne pas toucher les éléments chauds à l'intérieur
du four.
• Utilisez uniquement une sonde de température recommandée pour ce four.
• Avertissement : L'appareil et ses pièces à portée chauffent pendant l'utilisation. Prenez soin de ne pas toucher les éléments chauds. Surveillez les enfants de moins de 8 ans en permanence ou tenez-les à l'écart.
• Le four à micro-ondes doit fonctionner avec la porte décorative ouverte, le cas échéant.
• La surface arrière de l'appareil doit être placée contre un
mur.
• Le four à micro-ondes ne doit pas être placé dans un
meuble.
• Ne retirez pas les pieds de ce produit.
• Ne cuisez pas des aliments directement sur le plateau en verre. Utilisez toujours un bol ou autre conteneur adapté au four à micro-ondes.
Utilisation de votre appareil
• N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la prise est endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé de quelque autre façon que ce soit.
Retournez l'ensemble de l'appareil vers le centre
d'entretien agréé le plus proche pour vérification, réparation électrique, mécanique ou réglage, afin d’éviter
tout danger.
• N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même ; faites-le réparer par votre Centre de services agréé BLACK+DECKER ou par un fournisseur autorisé.
• L'utilisation d'accessoires ou de pièces non recommandés ou non vendus par le fabricant de cet appareil peut provoquer un incendie, une électrocution
ou des blessures corporelles.
• Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table, du
comptoir, ou toucher les surfaces chaudes.
• Éviter de toucher les surfaces chaudes, utilisez les poignées et les boutons.
• Ne manipulez pas l'appareil et n'en placez pas une pièce sur ou à proximité de surfaces chaudes (comme la plaque électrique ou à gaz ou dans un four chaud) ou de tout appareil générant de la vapeur.
• N'utilisez pas trop le cordon. Ne transportez jamais l'appareil par le cordon ou le portez pour le débrancher
de la prise ; par contre, tenez la prise et tirez pour le
débrancher.
• Si vous utilisez une rallonge avec votre appareil, assurez-vous qu'elle est montée correctement et adaptée
pour son utilisation.
• Placez le four à micro-ondes sur une surface plate et
stable, capable de supporter son poids ainsi que le poids
maximal de nourriture pouvant être réchauffée.
• Ne placez aucun objet sur le four.
• Placez le four dans un lieu non propice à la chaleur, l'humidité modérée ou extrême et à l'écart de tout
combustible.
• N'utilisez pas le four à micro-ondes avec le plateau en verre ou le support à rouleaux mal placés.
• Vérifiez que le câble d'alimentation est intact et n'est pas placé sous le four ou sur une surface chaude ou
coupante.
• La prise à laquelle ce four est connecté doit être facile d'accès afin de le débrancher en toute simplicité, au
besoin.
• Ne mettez pas le four en marche s'il est vide. Ceci peut
l'endommager.
• N'utilisez pas le four à des fins de stockage.
• Avant de cuire les aliments entourés d'une membrane (jaune d'œuf, pomme de terre, foie de volaille, etc.), percez plusieurs trous à l'aide d'une fourchette.
• N'utilisez pas de poêles en métal ou de plats avec des poignées en métal.
13
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
• Ne placez jamais aucun objet doté d'une bordure métallique dans un micro-ondes.
• Supprimez toujours les attaches torsadées des aliments avant de mettre le four à micro-ondes en marche.
• Certains plastiques ne sont pas adaptés au micro-ondes. Vérifiez toujours que les objets que vous placez dans le four sont adaptés avant l'utilisation.
• Ne cuisez aucun aliment dans un conteneur à ouverture limitée, sous risque d'explosion en cas de chauffage au micro-ondes.
• N'utilisez aucun thermomètre à viande ou à bonbon conventionnel dans le four. N'utilisez que des thermomètres spécialement conçus pour une utilisation dans un micro-ondes.
• Utilisez les ustensiles du micro-ondes conformément aux instructions du fabricant.
• N'essayez pas de frire les aliments dans ce four.
• Les fours à micro-ondes chauffent les aliments dans un conteneur, et pas le conteneur lui-même. Il est nécessaire de vérifier la température des aliments systématiquement pour vous assurer qu'ils sont à la bonne cuisson.
• Mélangez toujours les aliments pour répartir la chaleur de manière uniforme et laissez-les reposer quelques minutes avant de les consommer.
• Les conteneurs utilisés pour la cuisson peuvent devenir chauds en raison d'un transfert de chaleur de la nourriture. Utilisez toujours des gants de cuisine lorsque vous sortez les objets du four.
• Si de la vapeur s'accumule dans ou autour de la porte du four, essuyez-la avec un chiffon doux. Cela peut se produire en cas de fonctionnement dans des conditions très humides, ce n'est en aucun cas le signe d'un dysfonctionnement de l'unité.
• N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
• N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées. Ne manipulez pas l'appareil pieds nus.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé pendant l'utilisation, débranchez immédiatement l'appareil. Ne touchez pas le cordon d'alimentation avant de le débrancher de l'alimentation.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique en cas de non utilisation et avant de le nettoyer.
Sécurité d'autrui
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, sans surveillance ou sans avoir reçu d'instructions concernant l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
• Ne laissez pas les enfants et les personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser cet appareil.
• Ne laissez pas les enfants ou les animaux s'approcher de la zone de travail ou toucher l'appareil ou le cordon d'alimentation.
• Lorsque l'appareil est utilisé à proximité d'enfants, une surveillance étroite doit être exercée.
Après utilisation
• Éteignez et débranchez la prise avant de laisser l'appareil sans surveillance et avant d'en changer, nettoyer ou inspecter les pièces.
• Lorsqu'il n'est pas utilisé, l'appareil doit être rangé à un endroit sec. Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils rangés.
Sécurité électrique
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension secteur correspond à celle de la plaque signalétique.
Ce produit doit être relié à la terre. Vérifiez toujours que la tension secteur correspond à celle de la plaque signalétique.
• Les fiches de l’appareil doivent correspondre à la prise secteur. Ne modifiez jamais la prise, de quelque manière que ce soit.
• N'utilisez pas d'adaptateurs sur la prise des appareils reliés à la terre (classe 1). L'utilisation de prises non modifiées et de prises murales correspondantes réduira le risque d'électrocution.
• Pour éviter le risque d'électrocution, ne plongez pas le cordon, la prise ou le groupe moteur dans l'eau ou d'autres liquides.
Rallonges électriques et produit de classe 1
• Vous devez utiliser un câble à 3 conducteurs car l’appareil est doté de mise à la terre et est de construction de classe 1.
• Vous pouvez utiliser jusqu'à 30 m (100 pi) de câble sans perte de puissance.
• Si le cordon d'alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant ou un Centre de service agréé BLACK+DECKER afin d'éviter tout danger.
Étiquettes sur l'appareil
Les pictogrammes suivants ainsi que le code de date apparaissent sur l'appareil :
Avertissement ! Surface chaude.
14
(Traduction des instructions d'origine)
FRANÇAIS
Caractéristiques
1. Panneau de commande
2. Arbre de plateau tournant
3. Anneau pour plateau tournant
4. Plateau en verre
5. Vitre d'observation
6. Porte
7. Système de verrouillage de sécurité
8. Grille (à n'utiliser qu'avec la fonction gril et doit être placée sur le plateau en verre).
Déballage
• Retirez tout l'emballage de l'appareil.
• Après le déballage, inspectez le four à la recherche de dommages éventuels, tels que : porte mal alignée ou endommagée, joints d'étanchéité endommagés, entailles ou trous dans la vitre et l'écran de la porte et entailles à l'intérieur du four. Si vous détectez l'un de ces problèmes, N'UTILISEZ PAS le four.
Montage
Avertissement ! Avant le montage de l’appareil, assurez-
vous qu’il est éteint et débranché.
• Placez l'appareil sur une surface plate et homogène.
• Ouvrez la porte (6) et placez l'arbre du plateau tournant (2) dans le trou, à la base de la cavité du micro-ondes.
• Placez l'anneau pour plateau tournant (3) dans les sillons de la base.
• Alignez le plateau en verre (4) au-dessus de l'anneau (3).
• Raccordez l'appareil à une prise d'alimentation électrique appropriée.
Micro-ondes
Décongélation poids
Minuteur cuisine/
Horloge
Gril combiné
Décongélation temps
Arrêter/Effacer
Démarrer/
+30 sec/Confirmer
i
d
o
s
p
m
o
t
u
a
u
n
e
M
Lorsque le four à micro-ondes est allumé, l'écran affiche "0:00" et la sonnerie retentit une fois.
i
n
u
t
e
u
r
Mode d'emploi
Réglage de l'horloge
• Appuyez deux fois sur Minuteur cuisine/Horloge pour
sélectionner la fonction horloge ; les chiffres de l'heure clignotent.
• Tournez " " pour régler les chiffres de l'heure. La valeur entrée doit être comprise entre 0 et 23.
• Appuyez sur Minuteur cuisine/Horloge ; les chiffres des minutes clignotent.
• Tournez " " pour régler les chiffres. La valeur entrée doit être comprise entre 0 et 59.
• Appuyez sur Minuteur cuisine/Horloge pour terminer le réglage de l'horloge. Le symbole ":" clignote et l'heure s'allume.
Remarque : Si l'horloge n'est pas réglée, le micro-ondes ne fonctionne pas lorsqu'il est en marche.
Remarque : Au cours du réglage de l'horloge, si vous appuyez sur Arrêter/Effacer, le four revient au statut précédent automatiquement.
15
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Cuisson au four à micro-ondes
• Appuyez sur Micro-ondes, l'écran affiche P100. Appuyez sur Micro-ondes, ou tournez " " pour choisir la puissance souhaitée, "P100", "P80", "P50", "P30" ou "P10" s'affiche pour chaque pression ajoutée.
• Ensuite, appuyez sur Démarrer/+30 sec/Confirmer pour confirmer et tournez " " pour régler le temps de cuisson de 0:05 à 95:00. Appuyez à nouveau sur Démarrer/+30 sec/Confirmer pour commencer la cuisson.
Par exemple : Si vous souhaitez utiliser une puissance de micro-ondes de 80 % pour une cuisson de 20 minutes, vous pouvez actionner le four de la manière suivante :
• Appuyez une fois sur Micro-ondes, l'écran affiche P100.
• Appuyez sur Micro-ondes encore une fois ou tournez " " pour choisir la puissance de micro-ondes de 80%.
• Appuyez sur Démarrer/+30 sec/Confirmer pour confirmer, l'écran affiche ensuite P80.
• Tournez " " pour régler le temps de cuisson jusqu'à ce que l'écran affiche 20:00.
• Appuyez sur Démarrer/+30 sec/Confirmer pour commencer la cuisson.
Remarque : Les quantités pour chaque étape du temps de réglage du bouton de codage sont les suivantes :
• 0---1 min : 5 secondes
• 1---5 min : 10 secondes
• 5---10 min : 30 secondes
• 10---30 min : 1 minute
• 30---95 min : 5 minutes
Instructions du micro-ondes en termes de boutons
Ordre Affichage
1 P100 100% 2 P80 80% 3 P50 50% 4 P30 30% 5 P10 10%
Puissance du
micro-ondes
Cuisson au gril ou combiné
• Appuyez une fois sur Gril/Combiné, l'écran affiche G. Appuyez ensuite sur Gril/Combiné plusieurs fois ou tournez le bouton " " pour sélectionner la puissance souhaitée ; G, C-1 ou C-2 s'affiche. Ensuite, appuyez sur Démarrer/+30 sec/Confirmer pour confirmer et tournez " " pour régler le temps de cuisson de 0:05 à 95:00. Appuyez à nouveau sur Démarrer/+30 sec/Confirmer pour commencer la cuisson.
Par exemple : Si vous souhaitez utiliser une puissance de micro-ondes de 55% et une puissance de gril de 45 % (C-1) pour une cuisson de 10 minutes, vous pouvez actionner le four de la manière suivante :
• Appuyez une fois sur Gril/Combiné, l'écran affiche G.
• Appuyez encore une fois sur Gril/Combiné ou tournez
" " pour choisir la fonction combiné. 1 mode.
• Appuyez sur Démarrer/+30 sec/Confirmer pour confirmer, l'écran affiche ensuite C-1.
• Tournez " " pour régler le temps de cuisson jusqu'à ce que l'écran affiche 10:00.
• Appuyez sur Démarrer/+30 sec/Confirmer pour commencer la cuisson.
Instructions du gril/combiné en termes de boutons
Ordre Affichage
1 G 0% 100% 2 C-1 55% 45% 3 C-2 36% 64%
Remarque : Lorsque la moitié de la durée de la cuisson au gril est écoulée, le four émet deux bips, c'est normal. Afin d'optimiser le processus de cuisson au gril, vous devez retourner les aliments, fermer la porte, puis appuyer sur Démarrer/+30 sec/Confirmer pour continuer la cuisson. Si vous choisissez d'ignorer cette étape, le four continue la cuisson.
Puissance du
micro-ondes
Grill power
Démarrage rapide
• Lorsque le four est en attente, appuyez sur Démarrer/+30 sec/Confirmer pour commencer la cuisson avec une puissance de 100 % pendant 30 secondes, chaque pression supplémentaire ajoutant 30 secondes au temps de cuisson, et ce jusqu'à 95 minutes.
• En mode de cuisson au micro-ondes, gril, combiné ou de décongélation temps, chaque pression supplémentaire sur Démarrer/+30 sec/Confirmer ajoute 30 secondes au temps de cuisson.
• En attente, tournez " " vers la gauche pour régler le temps de cuisson à une puissance de 100 %. Appuyez ensuite sur Démarrer/+30 sec/Confirmer pour commencer la cuisson.
Décongélation poids
• Appuyez une fois sur Décongélation poids, le four affiche alors dEF1.
• Tournez " " pour sélectionner le poids des aliments, de 100 à 2 000 g.
• Appuyez sur Démarrer/+30 sec/Confirmer pour commencer la décongélation.
16
(Traduction des instructions d'origine)
FRANÇAIS
Décongélation temps
• Appuyez une fois sur Décongélation temps, le four affiche alors dEF2.
• Tournez " " pour sélectionner le temps de décongélation. La valeur maximale est de 95 minutes.
• Appuyez sur Démarrer/+30 sec/Confirmer pour commencer la décongélation. La puissance de décongélation, P30, n'est pas modifiable.
Minuteur cuisine
• Appuyez une fois sur Horloge/Minuteur cuisine, l'écran affiche 00:00 et le témoin lumineux de l'horloge s'allume.
• Tournez " " pour entrer le temps approprié (le temps de cuisson maximal est de 95 minutes).
• Appuyez sur Démarrer/+30 sec/Confirmer pour confirmer le réglage ; le témoin lumineux de l'horloge s'allume.
• Une fois le temps du minuteur cuisine écoulé, le témoin lumineux de l'horloge s'éteint. La sonnerie retentit 5 fois. Si l'horloge a été réglée pour le système de 24 heures, l'écran affiche l'heure actuelle.
Remarque : Le minuteur cuisine est différent du système de 24 heures.
Menu Auto
• Tournez " " vers la droite pour choisir le menu. L'une des valeurs de A-1 à A-8 (pizza, viande, légumes, pâtes, pommes de terre, poisson, boissons et popcorn) s'affiche.
• Appuyez sur Démarrer/+30 sec/Confirmer pour confirmer.
• Tournez " " pour sélectionner le poids par défaut, tel qu'indiqué sur le graphique de menus.
• Appuyez sur Démarrer/+30 sec/Confirmer pour commencer la cuisson.
Par exemple : Si vous souhaitez utiliser Menu Auto pour cuire 350 g de poisson.
• Tournez " " dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que A-6 s'affiche.
• Appuyez sur Démarrer/+30 sec/Confirmer pour confirmer.
• Tournez " " pour sélectionner le poids du poisson, jusqu'à ce que 350 s'affiche.
• Appuyez sur Démarrer/+30 sec/Confirmer pour commencer la cuisson.
Graphique de menus auto
Menu Poids Affichage
A-1 Pizza
200g 200 400g 400
250g 250
A-2 Viande
A-3 Légumes
A-4 Pâtes
A-5 Pommes
de terre
A-6 Poisson
A-7 Boissons
A-8 Popcorn 50g 50
350g 350 450g 450
200g 200 300g 300
400g 400
50g
(avec 450 ml d'eau froide) 50
100g
(avec 800 ml d'eau froide) 100
200g 200 400g 400 600g 600 250g 250 350g 350 450g 450
1 tasse (120 ml) 1
2 tasses (240 ml) 2
3 tasses (360 ml) 3
85g 85
100g 100
Cuisson sur plusieurs sections
Il est possible de régler 2 sections avec des fonctions différentes dans l'appareil.
Par exemple : Pour décongeler des aliments pendant 5 minutes puis effectuer une cuisson micro-ondes à une puissance de 80 % pendant 7 minutes :
• Appuyez une fois sur Décongélation temps, le four affiche alors dEF2.
• Tournez " " pour sélectionner le temps de décongélation, jusqu'à ce que 5:00 s'affiche.
• Appuyez une fois sur Micro-ondes, l'écran affiche P100.
• Appuyez sur Micro-ondes encore une fois ou tournez " " pour choisir la puissance de micro-ondes de 80%.
• Appuyez sur Démarrer/+30 sec/Confirmer pour confirmer, l'écran affiche ensuite P80.
• Tournez " " pour régler le temps de cuisson jusqu'à ce que l'écran affiche 7:00.
• Appuyez sur Démarrer/+30 sec/Confirmer pour commencer la cuisson, la sonnerie retentit une fois pour la première phase, et le minuteur de la décongélation démarre. La sonnerie retentit encore une fois pour indiquer que l'appareil entre dans la deuxième phase de la cuisson. Une fois la cuisson terminée, la sonnerie retentit 5 fois.
17
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Fonction de verrouillage de sécurité enfant
Pour verrouiller : Appuyez sur Arrêter/Effacer pendant 3
secondes. un long bip retentit pour indiquer que l'appareil entre en mode de verrouillage de sécurité enfant. Si l'heure a été réglée, elle s'affiche. Sinon, l'écran affiche " ".
Pour déverrouiller : Appuyez sur Arrêter/Effacer pendant 3 secondes, un long bip retentit pour indiquer le déverrouil­lage de l'appareil
Dépannage
Problème Cause possible Solution
Le four à micro-ondes interfère avec la réception de la télévision.
La luminosité du four diminue.
De la vapeur s'accumule sur la porte et de l'air chaud s'échappe des bouches d'aération.
Le four ne démarre pas.
Le four ne chauffe pas.
Le plateau tournant en verre fait du bruit lorsque le micro-ondes est en marche.
La réception radio et T.V est susceptible d'être dégradée par l'utilisation du four. Cette situation est similaire à l'interférence de petits appareils électriques, tels que les mixeurs, aspirateurs et ventilateurs électriques.
En cas de cuisson à faible puissance, la lumière du four est susceptible de diminuer.
La cuisson des aliments peut dégager de la vapeur. Elle s'échappe en majorité par les bouches d'aération mais il est possible qu'une partie s'accumule sur des surfaces froides, comme la porte du four.
Le câble d'alimentation n'est pas connecté correctement.
Un fusible a grillé.
Problème de prise.
La porte n'est pas fermée correctement.
De la saleté s'est accumulée sur les roues du support du plateau tournant.
C'est normal.
C'est normal.
C'est normal.
Débranchez le câble d'alimentation. Attendez 10 secondes et rebranchez-le.
Remplacez le fusible et réinitialisez le disjoncteur.
Testez la prise avec un autre appareil électrique.
Fermez la porte correctement.
Reportez-vous à la section Nettoyage et entretien, relative au nettoyage des pièces.
Matériaux pouvant être utilisés dans le four à micro-ondes
Ustensile Remarques
Papier aluminium.
Plat brunisseur.
Vaisselle
Bocaux en verre.
Verrerie.
Sacs de cuisson au four.
Assiettes et verres en papier
Serviettes en papier.
Papier parchemin
Plastique
Film alimentaire
Thermomètres
Recouvrement uniquement. Il est possible d'utiliser de petits morceaux pour recouvrir des tranches fines de viande ou de volaille, pour empêcher qu'elles ne soient trop cuites. Si le papier est trop proche des parois du four, un arc électrique se crée. Le papier aluminium doit se situer à au moins 2,5 cm des parois.
Respectez les instructions du fabricant. Le bas du plat brunisseur doit se trouver à au moins 5 mm au-dessus du plateau tournant. Une mauvaise utilisation peut provoquer une rupture du plateau tournant.
Vaisselle pouvant aller au micro-ondes uniquement. Respectez les instructions du fabricant. N'utilisez pas des plats craquelés ou ébréchés.
Retirez toujours le couvercle. Utilisez-les uniquement pour chauffer les aliments afin qu'ils soient tout juste chauds. La plupart des bocaux ne sont pas résistants à la chaleur et sont susceptibles de casser.
Verrerie résistante à la chaleur des fours uniquement. Vérifiez qu'elle ne contient aucune bordure métallique. N'utilisez pas des plats craquelés ou ébréchés.
Respectez les instructions du fabricant. Ne les fermez pas avec des attaches en métal. Percez des fentes pour permettre à la vapeur de s'échapper.
À utiliser pour le chauffage/la cuisson rapides uniquement. Ne laissez pas le four sans surveillance pendant la cuisson.
À utiliser pour recouvrir les aliments à réchauffer et absorber la graisse. Utilisez-les pour une cuisson à court terme uniquement et ne détournez pas le regard.
À utiliser pour recouvrir les aliments afin d'éviter l'éclaboussement, ou en papillote pour une cuisson à la vapeur.
Plastique pouvant aller au micro-ondes uniquement. Respectez les instructions du fabricant. Doit être libellé comme pouvant aller au micro-ondes. Certains conteneurs en plastique se ramollissent au cours du chauffage des aliments. Les sachets de cuisson et les sachets en plastique hermétiques doivent être percés de fentes ou de trous, ou encore offrir une aération, selon les instructions sur l'emballage.
Film pouvant aller au micro-ondes uniquement. À utiliser pour recouvrir les aliments afin de retenir l'humidité. Ne laissez pas le film entrer en contact avec les aliments.
Thermomètres pouvant aller au micro-ondes uniquement.
18
(Traduction des instructions d'origine)
FRANÇAIS
Matériaux à éviter dans le four à micro-ondes
Ustensile Remarques
Plateau en aluminium.
Carton d'emballage des aliments avec des poignées en métal.
Ustensiles en métal ou bordés de métal.
Attaches torsadées en métal.
Sachets en papier.
Mousse plastique.
Bois.
Susceptible d'entraîner la création d'un arc électrique. Transférez les aliments dans un plat qui peut aller au micro-ondes.
Susceptible d'entraîner la création d'un arc électrique. Transférez les aliments dans un plat qui peut aller au micro-ondes.
Le métal sert de bouclier qui empêche l'énergie d'atteindre les aliments. Les bordures en métal sont susceptibles d'entraîner la création d'un arc électrique.
Susceptibles d'entraîner la création d'un arc électrique.
Susceptibles de provoquer un incendie dans le four.
En cas d'exposition à des températures élevées, la mousse plastique peut fondre ou contaminer les aliments à l'intérieur.
Dans le micro-ondes, le bois sèche et peut se fendre ou se craqueler.
Nettoyage et entretien & stockage
Avertissement ! Avant le nettoyage et l'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la prise. Avertissement ! Ne plongez pas l'appareil ou le cordon ou
la fiche dans l'eau ou tout autre liquide.
• Nettoyez la cavité du four après utilisation avec un chiffon légèrement humide.
• Nettoyez les accessoires normalement, avec de l'eau savonneuse.
• Lorsqu'ils sont sales, nettoyez le cadre de la porte, les joints et les pièces alentour avec soin.
• N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou de racloirs en métal pour nettoyer la porte, ces outils étant susceptibles d'égratigner la surface, ce qui peut détériorer le verre.
• Ne nettoyez pas l'appareil à l'aide de solvants ou autres produits corrosifs, ou encore de vapeur.
• Conseil de nettoyage. Pour faciliter le nettoyage des parois intérieures du four, susceptibles d'entrer en contact avec la nourriture : Placez la moitié d'un citron dans un bol, ajoutez 300 ml d'eau et chauffez pendant 10 minutes au micro-ondes, à puissance maximale. Essuyez le four à l'aide d'un chiffon sec et doux.
• Si le produit est de classe l (relié à la terre), connectez le fil vert/jaune à la borne de terre.
Avertissement ! Si votre appareil est un produit de classe ll avec double isolation (seulement 2 fils dans le jeu de cordon), aucun raccordement à la borne de terre n'est nécessaire.
Suivez les consignes d'installation fournies avec les prises de bonne qualité.
Tout fusible de rechange doit avoir les mêmes caractéris­tiques nominales que le fusible d'origine fourni avec le produit.
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
• Black+Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
• Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
Tension nominale V Puissance d'entrée nominale (micro-ondes) W 1450 Puissance de sortie nominale (micro-ondes) W 900 Puissance d'entrée nominale (gril) W 1000 Capacité du four L 30 Diamètre du plateau tournant mm Ø315 Dimensions extérieures mm 520x432x326 Poids net kg Environ.15,58
MZ30PGSS
230 ~ 50 Hz
CA
Changement de la prise
• En cas de besoin de montage d'une nouvelle prise :
• Mettez dûment l'ancienne prise au rebut.
• Connectez le fil marron à la borne sous tension de la nouvelle prise.
• Connectez le fil bleu à la borne neutre.
19
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Garantie
Black+Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black+Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black+Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué. Le produit a été mal utilisé ou avec négligence. Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents. Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black &
Decker. Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black+Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black+Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
20
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
6
8
2345
1
Microwave Grill Combi
Weight Defrost Time Defrost
Kitchen Timer/
Stop/Clear
Clock
Start/
+30Sec/Confirm
h
g
t
i
A
e
u
W
t
o
r
e
m
i
T
m
e
n
u
7
4
3
2
21
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Uso previsto
O forno de Microondas BLACK+DECKER MZ30PGSS foi concebido para aquecer alimentos e bebidas aptos para a utilização com radiação eletromagnética.
Antes de cozinhar, verifique sempre se os ingredientes são adequados.
Este produto está destinado apenas para a utilização pelo consumidor.
Obrigado por escolher a BLACK+DECKER. Esperamos que aprecie a utilização deste produto durante muitos anos.
Apenas para utilização doméstica no interior. Este aparelho não deve ser utilizado em:
• Áreas de cozinha de empregados em lojas, escritórios e
outros ambientes de trabalho;
• Casas Rurais;
• Para clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de
tipo residencial;
• Ambientes do tipo alojamento e pequeno-almoço ou
outros ambientes não domésticos.
Instruções de segurança
Aviso! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. A não observância dos
avisos e instruções listados abaixo podem resultar em choque elétrico, incêndio e/ou lesão grave.
• Leia este manual inteiro atentamente antes de utilizar o
aparelho.
• O uso previsto está descrito neste manual. A utilização
de qualquer acessório ou a realização de qualquer
operação com este aparelho que não seja a
recomendada neste manual de instruções pode
representar um risco de lesão pessoal. Aviso! Quando utilizar aparelhos elétricos, as advertências
básicas de segurança, incluindo estas instruções, deverão ser sempre respeitadas para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico e lesões pessoais e danos materiais.
• O uso previsto está descrito neste manual. A utilização
de qualquer acessório ou a realização de qualquer
operação com este aparelho que não seja a
recomendada neste manual de instruções pode
representar um risco de lesão pessoal.
• Guarde este manual para referência futura.
Instruções de segurança importantes. Leia com atenção e guarde para futura referência
Aviso! Se as vedações da porta ou a porta estiverem
danificadas, o forno não deve ser utilizado até ter sido reparado por uma pessoa qualificada.
Aviso! É perigoso que uma pessoa que não seja a qualificada realize qualquer operação de manutenção ou reparação, que envolva a remoção da tampa que protege contra a exposição à energia do microondas.
Precauções para evitar uma possível exposição à energia excessiva do microon­das
• Não tente utilizar este forno com a porta aberta, pois isso pode resultar em exposição nociva à energia do microondas. É importante não quebrar ou forçar os bloqueios de segurança.
• Não coloque nenhum objeto entre a parte frontal do forno e a porta, nem deixe que se acumulem resíduos nas superfícies de vedação.
Aviso! Se as vedações da porta ou a porta estiverem danificadas, o forno não deve ser utilizado até ter sido reparado por uma pessoa qualificada.
• Se o aparelho não for mantido em bom estado de limpeza, a sua superfície pode ser degradada e afetar a vida útil do aparelho e levar a uma situação perigosa.
Aviso! Líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes fechados, pois podem explodir.
• Cuidado para não queimar os alimentos.
• Não utilize a cavidade do forno para armazenamento.
• Não guarde itens, tais como pão, bolos, etc. no interior do forno.
• Retire fios, laços e pegas de metal do recipiente/sacos de papel ou plástico antes de colocá-los no forno.
• Instale ou coloque este forno apenas de acordo com as instruções de instalação fornecidas
• Não são permitidos os recipientes metálicos para alimentos e bebidas durante a cozedura no microondas.
• O forno de microondas está destinado para aquecimento de alimentos e bebidas. A secagem de alimentos ou roupas e aquecimento de almofadas de aquecimento, chinelos, esponjas, pano húmido e similares podem levar a risco de lesão, ignição ou incêndio.
• Se for constatado fumo, pare ou desligue o aparelho e mantenha a porta fechada, a fim de sufocar as chamas.
• Este forno de microondas é uma unidade independente e não deve ser embutido ou colocado em um armário.
• O forno deve ter fluxo de ar suficiente. Para garantir uma boa ventilação, é necessária uma diferença de 10 centímetros na parte de trás, 15 centímetros em um lado, 30 centímetros do outro lado e 30 centímetros acima.
• O produto não deve ser instalado mais alto que 900 milímetros do nível do chão.
• Utilize apenas utensílios adequados para serem utilizados em fornos de microondas.
• Nunca deixe utensílios de metal no microondas.
• Quando aqueça alimentos em recipientes de plástico ou de papel, fique atento ao forno devido à possibilidade de ignição.
• O aquecimento de bebidas no microondas pode resultar em ebulição eruptiva retardada, portanto é preciso ter cuidado ao manusear o recipiente.
22
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
• O conteúdo de biberões e boiões de comida para bebé deve ser mexido ou agitado e a temperatura verificada antes do consumo, para evitar queimaduras.
• Ovos em casca e os ovos cozidos inteiros não devem ser aquecidos em fornos de microondas, uma vez que podem explodir, mesmo depois da conclusão do aquecimento por microondas.
• O forno deve ser limpo regularmente e todos os depósitos de alimentos removidos.
• A não manutenção do forno em boas condições de limpeza pode levar à deterioração da superfície que podem afetar negativamente a vida útil do aparelho e resultar numa possível situação perigosa.
• Para se proteger contra o risco de choque elétrico, NÃO MERGULHE o aparelho, o cabo ou a ficha em água ou outros líquidos.
• O aparelho não se destina a ser operado através de um temporizador externo ou sistema de controlo remoto separado.
• As partes acessíveis podem aquecer durante a utilização. As crianças devem ser mantidas afastadas.
• Não deve ser utilizada limpeza a vapor
• O aparelho aquece durante a utilização. De ter cuidado para evitar tocar nos elementos de aquecimento dentro do forno.
• Utilize apenas o teste de temperatura recomendado para este forno.
• Aviso: O aparelho e suas partes acessíveis aquecem durante a utilização. Tenha cuidado para evitar tocar nos elementos de aquecimento. Crianças com menos de 8 anos de idade devem ser mantidas afastadas a menos que estejam continuamente supervisionadas.
• O forno de microondas deve ser operado com a porta decorativa aberta (para fornos com uma porta decorativa.)
• A superfície traseira do aparelho deve ser colocada contra uma parede.
• O forno de microondas não deve ser colocado num armário.
• Não retire os pés deste produto.
• Não cozinhe alimentos diretamente sobre o prato de vidro. Utilize sempre uma tigela ou outro recipiente que seja adequado para a utilização num forno de microondas.
Utilização do aparelho
• Não utilize um aparelho com um cabo ou ficha danificado, ou após mau funcionamento do aparelho, ou se caiu ou ficou danificado de qualquer modo. Leve o aparelho completo ao seu serviço autorizado mais próximo para exame, reparação elétrica, reparação mecânica ou ajustes para evitar qualquer perigo.
• Não tente reparar o aparelho; em vez disso, leve-o ao Centro de Assistência da Black + Decker ou a um
Centro de Assistência Autorizado perto de si, para ser reparado.
• O uso de acessórios ou peças não recomendados ou vendidos por este fabricante do aparelho pode resultar em incêndio, choque elétrico ou lesões.
• Não deixe o cabo ficar pendurado da orla de uma mesa ou da bancada, nem tocar em superfícies quentes.
• Evite tocar em superfícies quentes, usando as pegas e botões.
• Não faça funcionar nem coloque qualquer peça deste aparelho sobre superfícies quentes ou perto delas (tal como um queimador de gás ou elétrico, ou num forno aquecido) ou de qualquer aparelho que gere vapor.
• Não force o cabo. Nunca transporte o aparelho segurando pelo cabo ou puxando-o para retirar da tomada de parede; em vez disso, agarre a ficha e puxe para desligar.
• Ao usar um cabo de extensão com o seu aparelho, certifique-se de que o cabo de extensão tem os fios e a classificação correta para a respetiva utilização.
• O forno de microondas deve ser colocado sobre uma superfície plana e estável e que possa suportar o peso do aparelho e dos alimentos que venham a ser cozidos dentro.
• Não coloque qualquer objeto na parte superior do forno.
• Não coloque o forno onde o calor, humidade ou alta humidade são gerados, ou perto de materiais combustíveis.
• Não utilize o forno microondas sem o prato de vidro e o suporte rotativo em suas posições corretas.
• Certifique-se de que o cabo de alimentação não apresenta defeito e não está colocado sob o forno de microondas ou sobre superfícies quentes ou cortantes.
• A tomada elétrica na qual o forno está conectado deve ser de fácil acesso para que possa ser desligado facilmente, se necessário.
• Não utilize o aparelho quando estiver vazio, isso pode danificar o forno.
• Não utilize o forno como forma de armazenamento.
• Os alimentos revestidos por uma membrana, tal como gema de ovo, batatas, fígado de galinha, etc, devem ser perfurados várias vezes com um garfo antes de cozinhar.
• Não utilize recipientes de metal ou pratos com pegas de metal.
• Nunca coloque uma peça com guarnição de metal dentro de um forno de microondas.
• Remova sempre os fios de arame de todos os alimentos antes de utilizar o microondas.
• Alguns plásticos não são adequados para serem utilizados num forno de microondas. Verifique sempre se uma peça é adequada antes de ser utilizada.
• Não cozinhe em um recipiente com uma abertura restrita, pois podem explodir quando aquecidas num forno de microondas.
23
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
• Não devem ser utilizados termómetros convencionais para carnes ou doces no forno. Utilize somente termómetros que são feitos especificamente para microondas.
• Os utensílios para microondas devem ser utilizados de acordo com as instruções do fabricante.
• Não tente fritar alimentos neste forno.
• Os fornos de microondas aquecem a comida no recipiente e não o próprio recipiente. É necessário verificar sempre a temperatura dos alimentos para garantir que estão preparados corretamente.
• Agite sempre os alimentos para distribuir uniformemente o calor e deixe que repouse durante alguns minutos antes do consumo.
• Os recipientes utilizados para cozinhar podem tornar-se quentes por causa do calor transferido da comida aquecida. Utilize sempre luvas de forno ao remover as peças do forno.
• Se o vapor se acumula dentro ou do lado de fora da porta do forno, limpe com um pano macio. Isto pode ocorrer quando o forno de microondas é operado sob condições de alta humidade e não é indicado o mau funcionamento da unidade.
• Não utilize o aparelho no exterior.
• Não opere o aparelho se tiver as mãos molhadas. Não opere o aparelho se estiver descalço.
• Se o cabo de alimentação for danificado durante a utilização, desligue o aparelho da rede elétrica imediatamente. Não toque no cabo de alimentação antes de desligá-lo da rede elétrica.
• Desligue o aparelho da rede elétrica quando não o estiver a utilizar e antes de limpar.
Segurança de terceiros
• Este aparelho não pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas diminuídas ou com falta de experiência e conhecimentos, a não ser que se encontrem sob vigilância ou a utilização segura do aparelho lhes tenha sido ensinada por uma pessoa responsável da sua segurança.
• As crianças devem ser supervisadas para garantir que não brincam com o aparelho.
• Não permita que crianças ou pessoas que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
• Não permita que crianças ou animais se aproximem da área de trabalho ou toquem o aparelho ou o cabo de alimentação.
• É necessário supervisar de perto quando o aparelho for utilizado perto de crianças.
• Desligue e retire a ficha da tomada antes de deixar o aparelho sem vigilância e antes de trocar, limpar ou inspecionar qualquer peça do aparelho.
• Quando não estiver em uso, o aparelho deve ser armazenado em local seco. As crianças não devem ter acesso a eletrodomésticos guardados.
Segurança elétrica
Antes de utilizar, verifique sempre se a tensão principal corresponde à tensão que figura na chapa de características.
O produto deve ser ligado à terra. Verifique sempre se a tensão elétrica corresponde à tensão que figura na chapa de característi-
cas
• As fichas do aparelho devem corresponder à tomada. Nunca, de forma alguma, modifique uma ficha.
• Não utilize quaisquer adaptadores de tomadas com aparelhos ligados à terra (Classe 1). Tomadas não modificadas e fichas certas irão reduzir o risco de choques elétricos.
• Para evitar riscos de choque elétrico, não mergulhe o cabo, ficha ou unidade do motor em água ou outro líquido.
Cabos de extensão e produto classe 1
• Deve ser utilizado um cabo de 3 núcleos, pois a sua ferramenta está ligada à terra e de construção classe 1.
• Pode ser utilizado até 30 m (100 pés) sem perda de potência.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou por um Centro de Serviços da BLACK+DECKER autorizado, para evitar possíveis riscos.
Etiquetas no aparelho
Os seguintes pictogramas juntamente com o código da data são apresentados no aparelho.
Aviso! Superfície quente.
Funcionalidades
1. Painel de controlo
2. Eixo do prato rotativo
3. Anel de rolete do prato rotativo
4. Prato de vidro
5. Janela de observação
6. Montagem da porta
7. Sistema de bloqueio de segurança
8. Grelhador (apenas para ser utilizado na função grill e deve ser colocado no prato de vidro).
24
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Desembalagem
• Remova todas as embalagens do aparelho.
• Inspecione o forno depois de desembalar para verificar quaisquer danos, como uma porta desalinhada ou danificada, vedação da porta, amassados ou furos na janela da porta e ecrã, e quaisquer amassados na cavidade. NÃO utilize o forno caso note algum desses danos.
Montagem
Aviso! Antes da montagem, certifique-se de que o aparelho
esteja desligado e separado da alimentação elétrica.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e firme.
• Abra a porta (6) e coloque o eixo do prato rotativo (2) no orifício na base da cavidade.
• Coloque o anel de rolete do prato rotativo (3) nas ranhuras no interior da cavidade.
• Alinhe o prato de vidro (4) na parte superior do anel de rolete do prato rotativo (3).
• Ligue o aparelho a uma fonte de alimentação elétrica adequada.
Utilização
Configuração do relógio
Tempo de
Cozedura/Relógio
Parar/Cancelar
Início/
+30Seg./Confirmar
n
u
e
A
M
u
o
d
r
o
d
a
z
i
r
o
p
m
e
T
Quando o forno de microondas for ligado, o ecrã mostrará "0:00" e a campainha tocará uma vez.
• Prima "Tempo de Cozedura/Relógio" duas vezes para selecionar a função de relógio, os números de horas piscarão.
• Rode " " para ajustar os números da hora, o tempo de entrada deve estar dentro de 0--23.
• Prima "Tempo de Cozedura/Relógio", os números de minutos começam a piscar.
• Rode " " para ajustar os números de minutos, o tempo de entrada deve estar dentro de 0--59.
• Prima "Tempo de Cozedura/Relógio" para concluir a configuração do relógio. ":" piscará, e o tempo irá acender.
Nota: Se o relógio não estiver definido, o microondas não irá funcionar quando ligado.
Nota: Durante o processo de configuração do relógio, se premir "Parar/Cancelar", o forno irá voltar ao estado anterior automaticamente.
t
o
m
á
t
i
c
o
d
e
P
e
s
o
Microondas
Peso Descongelar
Grill Combi
Tempo de Descongelamento
Cozinhar com Microondas
• Prima "Microondas" o ecrã mostrará "P100". Prima "Microondas " ou rode " " para selecionar a potência desejada, "P100", "P80", "P50", "P30" ou "P10" será exibido para cada vez que premir.
• De seguida, prima " Início/+30Seg./Confirmar " para confirmar, e prima " " para definir o tempo de cozedura entre 0:05 a 95:00. Prima " Início/+30Seg./Confirmar " novamente para começar a cozinhar.
25
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Por exemplo: Se deseja utilizar 80% da potência de microondas para cozinhar por 20 minutos, é possível operar o forno utilizando os seguintes passos:
• Prima " Microondas " uma vez, o ecrã exibe "P100".
• Prima " Microondas " novamente ou rode " " para
selecionar 80% da potência de microondas.
• Prima " Início/+30Seg./Confirmar" para confirmar, e o ecrã irá mostrar "P 80".
• Rode " " para definir o tempo de cozedura até o
forno mostrar "20:00".
• Prima " Início/+30Seg./Confirmar" para começar a cozinhar.
Nota: As quantidades de etapas para a tempo de ajuste do
interruptor de codificação são como se segue:
• 0---1 min : 5 segundos
• 1---5 min : 10 segundos
• 5---10 min : 30 segundos
• 10---30 min : 1 minuto
• 30---95 min : 5 minutos
Bloco de instruções do Microondas
Sequência Ecrã
1 P100 100% 2 P80 80% 3 P50 50% 4 P30 30% 5 P10 10%
Potência do
Microondas
Cozinhar com grill ou combi
• Prima " Grill/Combi " uma vez, o ecrã irá mostrar "G", de seguida prima " Grill/Combi " por várias vezes ou rode o " " para selecionar a potência desejada, e aparecerá "G","C-1" ou "C-2". De seguida, prima
" Início/+30Seg./Confirmar " para confirmar, e prima " " para definir o tempo de cozedura entre 0:05 a 95:00. Prima " Início/+30Seg./Confirmar " novamente para começar a cozinhar.
Por exemplo: Se deseja utilizar 55% da potência de microondas e 45% da potência do grelhador (C-1) para cozinhar por 10 minutos, é possível operar o forno utilizando
os seguintes passos:
• Prima " Grill/Combi " uma vez, o ecrã irá mostrar "G".
• Prima " Grill/Combi " uma vez ou rode " " para selecionar combi. 1- modo
• Prima " Início/+30Seg./Confirmar " para confirmar, e o ecrã mostrará "C-1".
• RodeGire " " para ajustar o tempo de cozedura até o forno mostrar "10:00".
• Prima " Início/+30Seg./Confirmar " para começar a cozinhar.
Bloco de instruções do Grill/Combi
Sequência Ecrã
1 G 0% 100% 2 C-1 55% 45% 3 C-2 36% 64%
Nota: Quando passar metade do tempo do grill, o forno irá
emitir um sinal sonoro duas vezes, isto é normal. A fim de
maximizar o processo de grelhar, vire os alimentos, feche a porta e prima "Início/+30Seg./Confirmar " para continuar a
cozinhar. No entanto, se decide ignorar este passo, o forno continuará a cozinhar.
Potência do
Microondas
Potência
do Grill
Início rápido
• Em estado de espera, prima "Início/+30Seg./
Confirmar " para começar a cozinhar com 100% de potência por 30 segundos; cada vez que prima será acrescentado 30 segundos no tempo de cozedura até alcançar 95 minutos.
• No microondas, grill e cozedura combinada ou tempo de
descongelamento, cada vez que premir
"Início/+30Seg./Confirmar " acrescentará 30 segundos no tempo de cozedura.
• Em estado de espera, rode " " à esquerda para definir o tempo de cozedura com 100% de potência do
microondas, de seguida prima " Início/+30Seg./
Confirmar " para começar a cozinhar.
Descongelar por peso
• Prima " Peso Descongelar " uma vez, e o forno irá mostrar "dEF1".
• Rode " " para selecionar o peso do alimento a partir de 100 a 2000 g.
• Prima "Início/+30Seg./Confirmar" para começar a descongelar.
Descongelar por tempo
• Prima "Tempo de Descongelamento" uma vez, e o forno irá mostrar "dEF2".
• Rode " " para selecionar o tempo de descongelamento. O tempo MAX é de 95 minutos.
• Press " Início/+30Seg./Confirmar " para começar a descongelar. A potência de descongelamento é de P30, e não pode ser alterada.
Tempo de Cozedura
• Prima " Relógio/Tempo de Cozedura " uma vez, o ecrã irá mostrar 00:00, o indicador de relógio irá acender.
• Rode " " para introduzir o tempo correto. (O tempo máximo de cozedura é de 95 minutos).
26
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
• Prima "Início/+30Seg./Confirmar" para confirmar a definição, o indicador de relógio acende.
• Quando o tempo de cozedura for atingido, o indicador de relógio apagará. A campainha tocará 5 vezes. Se o relógio tiver sido definido para o sistema de 24 horas, o ecrã irá mostrar a hora atual.
Nota: O tempo de cozedura é diferente do sistema de 24 horas.
Menu automático
• Rode " " à direita para selecionar o menu, e será mostrado "A-1" a "A-8", o que significa pizza, carne, vegetais, massas, batata, peixe, bebidas e pipoca.
• Prima "Início/+30Seg./Confirmar" para confirmar.
• Rode " " para selecionar o peso padrão, como mostrado no gráfico do menu.
• Prima "Início/+30Seg./Confirmar" para começar a cozinhar.
Por exemplo: Se deseja utilizar o "Menu automático" para
cozinhar 350g de peixe.
• Rode " " no sentido horário até aparecer "A-6".
• Prima "Início/+30Seg./Confirmar" para confirmar.
• Rode " " para selecionar o peso do peixe até aparecer "350".
• Prima "Início/+30Seg./Confirmar" para começar a cozinhar.
Gráfico do menu automático
Menu Peso Ecrã
A-1 Pizza
A-2 Carne
A-3 Vegetais
A-4 Massa
A-5 Patata
A-6 Peixe
200g 200
400g 400
250g 250 350g 350 450g 450
200g 200
300g 300
400g 400
50g
(com 450 ml de água fria) 50
100g
(com 800 ml de água fria) 100
200g 200
400g 400
600g 600 250g 250 350g 350 450g 450
1 copo(120 ml) 1
A-7 Bebidas
2 copos(240 ml) 2
3 copos(360ml) 3
A-8 Pipoca 50g 50
85g 85
100g 100
Cozimento multissecção
Podem ser ajustadas 2 secções do aparelho para funções separadas.
Por exemplo: Se deseja descongelar o alimento por 5
minutos e, de seguida, cozinhar com 80% de potência de microondas por 7 minutos:
• Prima "Tempo de Descongelamento" uma vez, e o forno irá mostrar "dEF2".
• Rode " " para selecionar o tempo de descongelamento até aparecer "5:00".
• Prima "Microondas" uma vez, o ecrã mostra "P100".
• Prima "Microondas" novamente ou rode " " para selecionar 80% de potência de microondas.
• Prima "Início/+30Seg./Confirmar" para confirmar e o ecrã mostra "P80".
• Rode " " para ajustar o tempo de cozedura até o
forno mostrar "7:00".
• Prima "Início/+30Seg./Confirmar" para começar a cozinhar, a campainha soará uma vez para a primeira fase e fará uma contagem regressiva para o tempo de descongelamento, a campainha soará novamente para
indicar que está a entrar na segunda fase de cozedura. Quando finalizar a cozedura, a campainha soará cinco vezes.
Função de bloqueio infantil
Para bloquear: Prima "Parar/Cancelar" por 3 segundos,
um bipe longo indicará que o aparelho está a entrar no estado de bloqueio infantil, a hora atual será mostrada se o
tempo tiver sido definido, caso contrário, o ecrã irá mostrar " ".
Para desbloquear: Prima "Parar/Cancelar" por 3
segundos, um bipe longo indicará que o bloqueio seja
libertado.
Resoluções de problemas
Problema Possíveis causas Solução
O forno de
microondas interfere
com a receção da TV.
pode ser interferida durante a utilização do
forno. Isto é semelhante à
interferência de pequenos eletrodomésticos, como misturadores, aspiradores
e ventiladores elétricos.
Isto é normal.A receção de rádio e TV
27
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Luz do forno fraca.
O vapor acumula-se
na porta, o ar quente escapa pelas
aberturas.
O forno não inicia.
O forno não aquece.
O prato rotativo de
vidro faz barulho quando o microondas
está a ser utilizado.
A cozedura no microondas a baixa potência pode
tornar a luz do forno fraca. Durante a cozedura, pode
escapar vapor dos
alimentos. A maioria vai
escapar através das aberturas, mas alguns
podem acumular-se em
lugares frios como a porta
do forno. O fio de alimentação não
está ligado corretamente.
O fusível está queimado.
Problemas com a tomada.
A porta está mal fechada
Há sujidade acumulada
nos rolos do prato rotativo.
Isto é normal.
Isto é normal.
Desligue o fio de alimentação. Em seguida, ligue-o
novamente
após 10 segundos.
Substitua o fusível e reinicie o
disjuntor.
Teste a tomada com outro aparelho
elétrico. Feche a porta
corretamente
Consulte a
secção
"Limpeza e
manutenção'"p ara a limpeza
das peças.
Materiais que podem ser utilizados no forno de microondas
Utensílio Observações
Folha de alumínio.
Prato de dourar.
Loiça.
Jarras de vidro.
Copos.
Apenas como proteção. Pequenas peças
lisas podem ser utilizadas para cobrir as
partes mais finas de carne ou de aves para evitar que se queimem. Se a folha estiver muito próxima às paredes do forno pode provocar faíscas. A folha deve estar pelo menos 1 polegada (2,5 cm) de distância das
paredes do forno
Siga as instruções do fabricante. A parte
inferior do prato de dourar deve estar, pelo
menos, 3/16 polegadas (5 mm) acima do prato rotativo. A utilização incorreta do prato rotativo pode causar a quebra.
Apenas apta para microondas. Siga as instruções do fabricante. Não utilize pratos rachados ou lascados.
Retire sempre a tampa. Utilize apenas para aquecer alimentos até ficar quente. A maioria
das jarras de vidro não é resistente ao calor
e pode quebrar. Apenas copos resistentes ao calor do forno.
Certifique-se de que não há guarnição metálica. Não utilize pratos rachados ou lascados.
Sacos de cozedura
no forno.
Pratos e copos de
papel
Toalhas de papel
Papel manteiga
Plástico
Filme plástico
Termómetros
Siga as instruções do fabricante. Não feche com laço de metal. Faça cortes para permitir que o vapor escape.
Utilize apenas para o curto tempo de cozedura/aquecimento. Não deixe o forno sem vigilância durante o cozimento.
Utilize para cobrir os alimentos para o reaquecimento e para absorver gordura. Utilize com supervisão por apenas um curto tempo de cozedura.
Utilize como uma tampa para evitar respingos ou um envoltório para cozinhar.
Apenas apto para microondas. Siga as instruções do fabricante. Deve estar rotulado como "apto para microondas". Alguns
recipientes de plástico amolecem quando o
alimento aquece dentro. Os "sacos de
ebulição" e sacos plásticos bem fechados devem ser cortados, perfurados ou
ventilados conforme indicado na embalagem. Apenas apto para microondas. Utilize para
cobrir alimentos durante a cozedura para
reter a humidade. Não permita que o filme
plástico toque a comida
Apenas apto para microondas.
Materiais que devem ser evitados no forno microondas
Utensílio Observações
Bandeja de alumínio.
Embalagem de
alimentos com pega
de metal. Utensílios de metal
ou de corte de metal.
Fitas de metal.
Sacos de papel. Espuma de plástico.
Madeira.
Pode causar faíscas. Transferir alimento no prato para microondas.
Pode causar faíscas. Transferir alimento no prato para microondas.
Metal protege os alimentos da energia de microondas. Lasca de metal pode provocar faísca.
Podem provocar faíscas e causar um incêndio no forno.
Pode provocar incêndio no forno.
A espuma de plástico pode derreter ou contaminar os alimentos no interior,
quando exposto a temperaturas elevadas.
A madeira vai secar quando utilizada no forno de microondas e pode rachar ou
quebrar.
Limpeza e manutenção e armazenagem
Aviso! Antes da limpeza e manutenção, desligue a
alimentação do aparelho e retire a ficha da tomada. Aviso! Não mergulhe o aparelho ou o conjunto do cabo ou a
ficha em água ou qualquer outro líquido.
• Limpe a cavidade do forno depois de utilizar com um
pano ligeiramente húmido.
• Limpe os acessórios da forma habitual com água e
sabão.
28
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
• A estrutura e vedação da porta e as peças próximas
devem ser cuidadosamente limpas com um pano
húmido quando estiverem sujas.
• Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou esfregões
metálicos para limpar o vidro da porta do forno, pois podem riscar a superfície, o que resultaria em quebra
do vidro.
• Não utilize solventes ou outros produtos químicos corrosivos ou vapor para limpar esse aparelho.
• Dica de limpeza! Para facilitar a limpeza das paredes da
cavidade dos resquícios da cozedura de alimentos:
Coloque metade de um limão em uma tigela, adicione 300 ml (1/2 litro) de água e calor em 100% de potência de microondas por 10 minutos. Enxugue o forno com um pano macio e seco.
Substituição da ficha principal
• Se um ficha principal necessita ser substituída:
• Elimine de forma segura a ficha antiga.
• Ligue o fio castanho ao terminal positivo da nova ficha.
• Una o fio azul ao terminal neutro.
• Se o produto for da classe I (com terra), una o fio verde/amarelo ao terminal de terra.
Aviso! Se o seu aparelho for da classe II com isolamento
duplo (apenas 2 fios no conjunto de cabos), não se faz a ligação à terra.
Siga as instruções de montagem fornecidas usando fichas de boa qualidade.
Qualquer fusível de substituição deve ser da mesma
classificação que o fusível original fornecido com o produto.
Proteção do ambiente
Recolha separada. Este produto não deve ser eliminado com o lixo doméstico.
Se considerar que o seu produto da Black+Decker necessita
ser substituído ou se já não lhe for útil, não o elimine com
outros lixos domésticos. Leve-o para ser reciclado.
• A Black+Decker proporciona um local para reciclar produtos Black+Decker quando atingirem o final da sua vida útil. Este serviço é gratuito. Para aproveitar este
serviço, devolva o produto a qualquer agente de
reparação autorizado que o reciclará por nós.
• Informe-se sobre a localização do agente de reparação
autorizado mais próximo a si entrando em contacto com
uma filial da Black+Decker na morada indicada neste manual. De forma alternativa, uma lista de agentes de reparação autorizados da Black+Decker e os
pormenores completos do nosso serviço de
atendimento pós-venda estão disponíveis na Internet em: www.2helpU.com.
Dados técnicos
Tensão nominal V Potência nominal de entrada(Microondas) W 1450 Potência nominal de saída(Microondas) W 900 Potência nominal de entrada(Grill) W 1000 Capacidade do forno L 30 Diâmetro do prato rotativo mm Ø315 Dimensões externas mm 520 x 432 x 326 Peso líquido Kg Aprox.15,58
MZ30PGSS
230 ~ 50Hz
CA
Garantia
A Black+Decker acredita na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente.
Esta declaração de garantia é um complemento aos seus direitos estatutários e não os compromete em caso algum.
A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Associação Europeia de Comércio Livre.
Se um produto Black+Decker se avariar devido a materiais
com defeito, problemas de fabrico ou faltas de conformidade no período de 24 meses a partir da data de compra, a
Black+Decker garante a substituição das peças avariadas, a
reparação de produtos sujeitos a desgaste normal ou a substituição de tais produtos, no sentido de de minimizar o inconveniente causado ao cliente, salvo se:
O produto for utilizado para fins comerciais, profissionais
ou de aluguer; O produto for sujeito a má utilização ou negligência; O produto tiver sido danificado por objetos, substâncias
ou acidentes estranhos; Forem tentadas reparações por pessoas que não os
agentes reparadores autorizados ou o pessoal da
assistência técnica da Black+Decker . Para reclamar a garantia, terá de apresentar o comprovativo
da compra ao vendedor ou agente reparador autorizado. Pode verificar a localização do agente reparador mais próximo, contactando os escritórios locais Black+Decker através do endereço indicado neste manual.
Como alternativa, está disponível na Internet uma lista de agentes reparadores Black+Decker, dados completos do serviço de pós-venda e contactos em:at: www.2helpU.com.
29
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫ɰüJ’G πFɰShh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóÿ
.www.2helpU.com :ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
MZ30PGSS
õJôg 50 ~ 230 V
1450 äGh (∞jhhôµ«ŸG) IOóëŸG πNódG ábÉW
900 äGh (∞jhhôµ«ŸG) IOóëŸG êôÿG ábÉW
1000 äGh (ájGƒ°ûdG) IOóëŸG πNódG ábÉW
ΩhCG 315 º∏e IQGqhódG IóFÉŸG ô£ob
326 × 432 × 520 º∏e á«LQÉÿG OÉ©HC’G
15^58 ÉkÑjô≤J ºéc ‘ɰüdG ¿RƒdG
AC
30 Îd ¿ôØdG á©°S
OóëŸG ó¡÷G
¿Éª°†dG
.πLC’G πjƒW Ékfɪ°V ¢Vô©Jh É¡JÉéàæe IOƒL ‘ ôµjO ófBG ∑ÓH ≥ãJ
’h ¿ƒfÉ≤dG É¡ëæÁ »àdG ∂bƒ≤M ¤EG áaɰVE’ÉH ¿ƒµj Gòg ¿Éª°†dG ¿É«H
á≤£æeh »HhQhC’G OÉ–’G ‘ Aɰ†YC’G ∫hódG º«dÉbCG ‘ ¿Éª°†dG …öùj
hCG OGƒŸG ‘ Ö«Y ÖѰùH ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe ‘ π∏N OƒLh ádÉM ‘
,AGöûdG ïjQÉJ øe Gkô¡°T 24 ∫ÓN ,ÒjÉ©ŸG ™e ≥aGƒàdG ΩóY hCG áYÉæ°üdG
™e дЙйажŸG мУ°UEGh бС«©ŸG AGхLC’G ∫GуСа°SG фµjO уfBG ∑УH шª°†J πbCG ¿Йª°†d дЙйажŸG √тg ∫GуСа°SG hCG »©«С£dG ≈∏СdGh πcBЙаdG IЙYGфe
;ÒLCÉJ ¢VGôZCG hCG á«æ¡e hCG ájQÉŒ ¢VGôZCG ‘ èàæŸG ΩGóîà°SG ºàj
;∫ɪgE’G hCG ΩGóîà°S’G Aƒ°ùd èàæŸG ¢Vô©àj
;çOGƒM hCG áÑjôZ OGƒe hCG AÉ«°TCG áé«àf ∞∏à∏d èàæŸG ¢Vô©àj
áfÉ«°üdG AÓch ÒZ ¢UÉî°TCG ᣰSGƒH èàæŸG ìÓ°UEG ádhÉfi ºàj
.ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd ™HÉàdG áfÉ«°üdG ≥jôa hCG øjóªà©ŸG
AGöûdG π«dO Ëó≤J ¤EG êÉà– ±ƒ°S ,¿Éª°†dG ÖLƒÃ áÑdÉ£e Ëó≤àd
π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁh .óªà©ŸG áfÉ«°üdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d
‘ »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫ɰüJ’G ∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U
ácöûd Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe k’óHh
πFɰShh ™«ÑdG ó©H Ée äÉeóÿ á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófBG ∑ÓH
:ÊhεdE’G ™bƒŸG ≈∏Y âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫ɰüJ’G
.∫GƒMC’G øe ∫ÉM …CÉH É¡H πîj
.á«HhQhC’G Iô◊G IQÉéàdG
:⁄ Ée 𫪩∏d êÉYREG
.π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG
.www.2helpU.com
øjõîàdGh áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG
ádGREGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb ,áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG πÑb !ôjò–
hCG AÉŸG ‘ ¢ùHÉ≤dG hCG ∫hõ©ŸG ∂∏°ùdG áYƒª› hCG RÉ¡÷G ôª¨J ’ !ôjò–
¢Tɪb á©£≤H Ékæ«©à°ùe ¬eGóîà°SG ó©H ¿ôØdG ∞jƒŒ ∞«¶æàH ºb
.¿ƒHɰüdGh AÉŸG ‘ IOÉ੟G á≤jô£dÉH äÉ≤ë∏ŸG ∞«¶æàH ºb
ájÉæ©H áÑjô≤dG AGõLC’Gh IOGó°ùdGh ÜÉÑdG QÉWEG ∞«¶æJ Öéj
.É¡NɰùJG óæY á∏∏Ñe ¢Tɪb á©£b ΩGóîà°SÉH
á«fó©ŸG §°ûµdG äGhOCG hCG ᣰTɵdG á«°SÉ≤dG äÉØ
ób ɇ í£°ùdG ¢TóîJ ób É¡fC’ ¿ôØdG ÜÉH êÉLR ∞«¶æàd IOÉ◊G
hCG πcBÉàdG ¤EG …ODƒJ »àdG á«FÉ«ª«µdG OGƒŸG hCG äÉÑjòŸG Ωóîà°ùJ ’
.RÉ¡÷G Gòg ∞«¶æàd IôîHC’G
¿CG øµÁ »àdG ∞jƒéàdG ¿GQóL ∞«¶æJ ádƒ¡°ùd !∞«¶æà∏d áë«°üf
πe 300 ∞°VCGh AÉYh ‘ áfƒª«d ∞°üf ™°V :ΩÉ©£dG ™e ¢ùeÓàJ
ábÉW øe %100 ≈∏Y AÉYƒdG øqî°Sh AÉŸG øe (âæjÉH 2/1)
Ékeóîà°ùe ¬Ø«¶æàd ¿ôØdG í°ùeG .≥FÉbO 10 IóŸ ∞jhhôµ«ŸG
.¢ùÑ≤ŸG øe ¢ùHÉ≤dG
.ôNBG πFɰS …CG
.kÓ«∏b á∏∏Ñe
¶æŸG Ωóîà°ùJ ’
q
p
.êÉLõdG º£– ¤EG …ODƒj
.áaÉL áªYÉf ¢Tɪb á©£b
»°ù«FôdG ¢ùHÉ≤dG ∫GóÑà°SG
»FÉHô¡µdG Qó°üª∏d ójóL ¢ùHÉb Ö«côJ ¤EG áLÉ◊G ádÉM ‘
.¢UôëH Ëó≤dG ¢ùÑ≤ŸG øe ¢ü∏îJ
.ójó÷G ¢ùHÉ≤dG ‘ »◊G ±ô£∏d »æÑdG ∂∏°ùdG π«°UƒàH ºb
øe QÉ«àdÉH π°UƒŸG ±ô£dÉH ¿ƒ∏dG »æÑdG π«°UƒàdG ∂∏°S π°U
∂∏°ùdG π«°UƒàH ºb ,( kɰVQDƒe) ¤hC’G áLQódG øe èàæŸG ¿Éc GPEG
.»°VQC’G ±ô£dÉH ôذUC’G /ö†NC’G
’ ) ÚàdRÉY Úà≤Ñ£H kGOhõe á«fÉãdG áLQódG øe RÉ¡÷G ¿Éc GPEG !ôjò–
ɪ¡æe …CG π«°UƒJ ºàj ’ ,(§≤a ¿ÉæKG ¿ÉaôW ’EG πHɵdG πNGO óLƒj
IOƒ÷G á«dÉY ¢ùHGƒ≤dG ™e á≤aôŸG Ö«cÎdG äɪ«∏©J ™ÑJG
≥aôŸG »∏°UC’G ô¡°üŸG ≤e ¢ùØf ∫óÑà°ùe ô¡°üe …C’ ¿ƒµj ¿CG Öéj
:»°ù«FôdG
.ójó÷G ¢ùHÉ≤dG
.»°VQC’G ±ô£dÉH
.èàæŸG ™e
áÄ«ÑdG ájɪM
™e èàæŸG Gòg øe ¢ü∏îàdG ΩóY Ωõ∏j .π°üØæŸG ™ª÷G
hCG ,∂H ¢UÉÿG ôµjO ófBG ∑ÓH èàæe ∫GóÑà°SG ΩÉjC’G øe Ωƒj ‘ Ωõd GPEG
πH ,iôNC’G á«dõæŸG áeɪ≤dG ™e ¬æe ¢ü∏îàJ Óa ,¬eóîà°ùJ ó©J ⁄ GPEG
уfBG ∑УH дЙйажe фjhуJ IOЙYE’ ≥aфe фµjO уfBG ∑УH бcцT фaƒJ
.πª©∏d É¡à«MÓ°U ΩóYh ÉgôªY ájÉ¡f ¤EG É¡dƒ°Uh Oôéà ôµjO
≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓd .ÉkfÉ› áeóÿG √òg Ëó≤J ºàjh
¤ƒàj ±ƒ°S …òdGh óªà©e áfÉ«°U π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG
∫ÓN øe óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æµÁ
í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôµjO ófBG ∑ÓH Öàµe ≈∏Y ∫ɰüJ’G
áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ ,∂dP øe k’óHh .π«dódG Gòg ‘
á∏eɵdG π«°UÉØàdGh ôµjO ófBG ∑ÓH ácöûd Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG
.ájOÉ©dG á«dõæŸG áeɪ≤dG
.π°üØæŸG ™ªé∏d èàæŸG Gòg áMÉJEG øe ócCÉJ
.ЙжY бHЙ«f дЙйажŸG ™ªL √QhуH
30
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
á°ü°üîŸG á«LÉLõdG ÊGhC’G ΩGóîà°SG øµÁ
ΩóY øe ócCÉJ .§≤a IQGôë∏d áehÉ≤ŸG ¿ôØ∏d
¥ÉÑWC’G Ωóîà°ùJ ’ .á«fó©e áaôNR OƒLh
ΩGóîà°SÉH É¡≤∏¨J ’ ™
íª°ùàd Ékbƒ≤°T ™æ°UG .á«fó©ŸG áWöTC’G
IÒ°üb áÄaóàdG hCG »¡£∏d É¡eGóîà°SG øµÁ
AÉæKCG ±GöTEG ¿hO ¿ôØdG ∑ÎJ ’ .§≤a âbƒdG
IOÉYE’ ΩÉ©£dG á«£¨àd É¡eGóîà°SG øµÁ
»¨Ñæjh .¿ƒgódG ¢UɰüàeGh ¬æ«î°ùJ
âbƒdG Ò°üb »¡£∏d ±GöTE’G ™e É¡eGóîà°SG
hCG ôKÉæàdG ™æŸ AÉ£¨c ¬eGóîà°SG øµÁ
.§≤a ∞«jhôµ«ŸG ™e øeB’G ΩGóîà°S’G äGP
áÄa øe ¿ƒµj ¿CG Öéj .™
ÊGhC’G ¢†©H Ú∏J ób ."∞jhhôµ«ŸG
Öéj .É¡∏NGO ΩÉ©£dG áfƒî°S ™e ᫵«à°SÓÑdG
¢SÉ«cC’Gh "≥∏°ùdG ¢SÉ«cCG" ‘ ¥ƒ≤°T ™æ°U
hCG É¡Ñ≤K hCG ≥∏¨dG ᪵ëŸG ᫵«à°SÓÑdG
.IƒÑ©dG ≈∏Y áf
.§≤a ∞«jhôµ«ŸG ™e øeB’G ΩGóîà°S’G äGP
»¡£dG AÉæKCG ΩÉ©£dG á«£¨àd É¡eGóîà°SG øµÁ
∞«∏¨àdG OGƒŸ íª°ùJ ’ .áHƒWôdG ≈∏Y ®ÉØë∏d
.§≤a ∞«jhôµ«ŸG ™e øeB’G ΩGóîà°S’G äGP
.á«¶°ûàŸG hCG á≤≤°ûŸG
æ°üŸG äɪ«∏©J ™ÑJG
p
q
.QÉîÑdG êhôîH
.»¡£dG
.QÉîÑdÉH »¡£∏d ∞«∏¨àdG
æ°üŸG äɪ«∏©J ™ÑJG
p
q
™e øeB’G ΩGóîà°SÓd ¢ü°üfl"
hóŸG äGOɰTQE’G ≥ah É¡àjƒ¡J
n
q
.ΩÉ©£dG ¢ùª∏H ᫵«à°SÓÑdG
.á«LÉLõdG ÊGhC’G
»¡£dG ¢SÉ«cCG
.¿ôØ∏d á°ü°üîŸG
ÜGƒcC’Gh ¥ÉÑWC’G
.á«bQƒdG ∞°TÉæŸG
.§≤a
.¿Éª°TÈdG ¥Qh
∂«à°SÓÑdG
∞«∏¨àdG OGƒe
᫵«à°SÓÑdG
.ájQGô◊G ¢ù«jÉ≤ŸG
∞jhhôµ«ŸG ¿ôa ‘ É¡eGóîà°SG ÖæŒ Öéj »àdG OGƒŸG
äɶMÓe ÊGhC’G
π≤fG .¢Sqƒ≤àdG çhóM ¤EG …ODƒJ ¿CG øµÁ
™e ΩGóîà°SÓd ¢ü°üfl øeBG ≥ÑW ¤EG ΩÉ©£dG
.∞jhhôµ«ŸG
π≤fG .¢Sqƒ≤àdG çhóM ¤EG …ODƒj ¿CG øµÁ
™e ΩGóîà°SÓd ¢ü°üfl øeBG ≥ÑW ¤EG ΩÉ©£dG
.∞jhhôµ«ŸG
.∞jhhôµ«ŸG ábÉW øe ΩÉ©£dG »≤j ¿ó©ŸG
¤EG á«fó©ŸG ±QÉNõdG …ODƒJ ¿CG øµÁ
.¢Sqƒ≤àdG
¿GÒædG ´’ófGh ¢Sqƒ≤àdG ¤EG …ODƒJ ¿CG øµÁ
.¿ôØdG ‘ .¿ôØdG ‘ ¿GÒædG ´’ófG ¤EG …ODƒJ ¿CG øµÁ ΩÉ©£dG çqƒ∏j hCG »µ«à°SÓÑdG ΩƒØdG Ühòj ób
.á©ØJôe IQGô◊ ¬°Vô©J óæY ¬∏NGO
¿ôa ‘ ¬eGóîà°SG óæY Ö°ûÿG ∞éj
.≥≤°ûàj hCG ´ó°üàj ¿CG øµÁh ∞jhhôµ«ŸG
.Ωƒ«æeƒdC’G ÊGƒ°üdG
iƒ≤ŸG ¥QƒdG
ΩÉ©£∏d ¢ü°üîŸG
.Êó©e ¢†Ñ≤à OhõŸG
hCG á«fó©ŸG ÊGhC’G
áaôNõdG äGP
.á«fó©ŸG
¥ÓZE’G áWöTCG
.á«fó©ŸG áÑdƒ∏ŸG
.á«bQƒdG ¢SÉ«cC’G
.»µ«à°SÓÑdG ΩƒØdG
.á«Ñ°ûÿG OGƒŸG
.á«bQƒdG
™°Vh Gòg
.»©«ÑW
™°Vh Gòg
.»©«ÑW
∂∏°S ´õfG
.∫hõ©ŸG ábÉ£dG
¬©°Vh óYCG ºK
ó©H iôNCG Iôe
.m¿GƒK 10
ô¡°üŸG ∫óÑà°SG
§Ñ°V óYCGh
IôFGódG ™WÉb
.á«Hô¡µdG
òØæŸG ÈàNG
ΩGóîà°SÉH
»Hô¡c RÉ¡L
.ôNBG
ÜÉÑdG ≥∏ZCG
Gkó«L
´ƒLôdG ≈Lôoj
º°ùb ¤EG
∞«¶æàdG" "áfÉ«°üdGh äÉeƒ∏©ª∏d
∞«¶æJ ∫ƒM
.AGõLC’G
ΩGóîà°SÉH »¡£dG ‘
¢†Øîæe ∞jhhôµ«ŸG
¿ƒµj ¿CG øµÁ ,ábÉ£dG
.ÉkàaÉN ¿ôØdG Aƒ°V
¿CG øµÁ ,»¡£dG AÉæKCG
.ΩÉ©£dG øe QÉîÑdG Qó°üj
äÉëàa ÈY ¬ª¶©e êôîjh
ób ¬°†©H ¿CG ’EG ájƒ¡àdG
øcÉeC’G ≈∏Y ºcGÎj
.¿ôØdG ÜÉH πãe IOQÉÑdG ábÉ£dG ∂∏°S ¿ƒµj ÉÃQ
.Gkó«L π°üàe ÒZ ∫hõ©ŸG
.ô¡°üŸG QÉéØfG
.òØæŸÉH á∏µ°ûe
Gkó«L ≥∏¨e ÒZ ÜÉÑdG
≈∏Y áHôJC’G âªcGôJ ób
.IQGqhódG IóFÉŸG ¿ÉѰ†b
∞jhhôµ«ŸG ¿ôa ‘ É¡eGóîà°SG øµÁ »àdG OGƒŸG
äɶMÓe ÊGhC’G
IÒ¨°üdG ™£≤dG ΩGóîà°SG øµÁ .§≤a á«£ZC’G
hCG ºë∏dG øe á©«aôdG AGõLC’G á«£¨àd Aɰù∏ŸG
çóëj ¿CG øµÁ .»¡£dG IOÉjR Öæéàd øLGhódG
.¿ôØdG ¿GQóL øe GkóL áÑjôb âfÉc GPEG ¢Sqƒ≤àdG
IóMGh á°UƒH ¿GQó÷G øY ó©àÑJ ¿CG Öé«a
´Éb ¿ƒµj ¿CG Öéj .™
ƒëæH IQGqhódG IóFÉŸG ¥ƒa Gkó«©H Òª°ùàdG ≥ÑW
ΩGóîà°S’Éa .πbC’G ≈∏Y (º∏e 5) á°UƒH 16/3
.IQGqhódG IóFÉŸG ∞∏àj ¿CG øµÁ í«ë°üdG ÒZ .§≤a ∞«jhôµ«ŸG ™e øeB’G ΩGóîà°S’G äGP
¥ÉÑWC’G Ωóîà°ùJ ’ .™
öüà≤j ¿CG »¨Ñæj .ÉkªFGO á«£ZC’G ∫RCG
¿CG ¤EG ΩÉ©£dG Úî°ùJ ≈∏Y ÉkªFGO É¡eGóîà°SG
IQGô◊G ΩhÉ≤j ’ É¡ª¶©ªa .ÉkÄaGO íѰüj
.(º°S 2^5) πbC’G ≈∏Y
æ°üŸG äɪ«∏©J ™ÑJG
p
q
æ°üŸG äɪ«∏©J ™ÑJG
p
q
.á«¶°ûàŸG hCG á≤≤°ûŸG
.∞∏àj ¿CG øµÁh
.âaÉN ¿ôØdG Aƒ°V
óæY QÉîÑdG ™qªŒ
AGƒg êhôNh ÜÉÑdG
äÉëàa øe øNɰS
.ájƒ¡àdG
𫨰ûJ AóH Qò©àj
.¿ôØdG
øî°ùj ’ ¿ôØdG
IQGqhódG IóFÉŸG
Qó°üJ á«LÉLõdG
¿ƒµj ÉeóæY AɰVƒ°V
ó«b ∞jhhôµ«ŸG
.𫨰ûàdG
.Ωƒ«æeƒdC’G ≥FÉbQ
.Òª°ùàdG ≥ÑW
.IóFÉŸG äGhOCG
äÉfɪWÈdG
.á«LÉLõdG
31
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
250 350 450
1 2
3 50 85
100
ºL 250 ºL 350 ºL 450
(πe 120) óMGh ܃c
(πe 240) ¿ÉHƒc
(πe 360) ÜGƒcCG áKÓK
ºL 50 ºL 85
ºL 100
∂ª°ùdG 6-A
äÉHhöûŸG 7-A
Qɰûa 8-A
ΩɰùbC’G Oó©àe »¡£dG
.Úà∏°üØæe ÚàØ«XƒH ΩÉ«≤∏d RÉ¡÷G øe Úª°ùb Ú«©J øµÁ
ábÉ£H ¬«¡W ºK ≥FÉbO 5 IóŸ ΩÉ©£dG 󫪌 äOQCG GPEG :∫ÉãŸG π«Ñ°S ≈∏Y
á°TɰûdG ¢Vô©à°Sh IóMGh Iôe "Time Defrost" ≈∏Y §¨°VG
."5:00" á°TɰûdG ¢Vô©J ¿CG ¤EG ó«ªéàdG âbh ójóëàd " " QOCG
á°TɰûdG ¢Vô©J ±ƒ°Sh Iôe "Microwave " ≈∏Y §¨°VG
QÉ«àN’ " " QOCG hCG iôNCG Iôe "Microwave " ≈∏Y §¨°VG
á°TɰûdG ¢Vô©J ±ƒ°Sh ó«cCÉà∏d " ó«cCÉJ/á«fÉK 30+/AóH " §¨°VG
á°TɰûdG ≈∏Y ¿ôØdG ¢Vô©j ¿CG ¤EG »¡£dG âbh πjó©àd " " QOCG
IGOCG Qó°üJ ±ƒ°Sh ,»¡£dG AóÑd " ó«cCÉJ/á«fÉK 30+/AóH " §¨°VG
ó©dG ó«ªéàdG CGóÑj ±ƒ°Sh ¤hC’G á∏Môª∏d GkóMGh Ékæ«fQ ÚfôdG
RÉ¡÷G ¿CG ¤EG IQɰTEÓd ôNBG Ékæ«fQ IGOC’G Qó°üJ ±ƒ°Sh ,‹RÉæàdG
Ékæ«fQ ÚfôdG IGOCG Qó°üà°S »¡£dG AÉ¡àfG óæYh .»¡£dG á∏Môe πNój
:≥FÉbO 7 IóŸ %80 ∞jhhôµ«e
."dEF2"
."P100"
.∞jhhôµ«ŸG ábÉW øe%80
."P80"
."7:00"
.äGôe ¢ùªN
∫ÉØWC’G åÑY ó°V ÚeCÉàdG áØ«Xh
lÒØ°U Qó°ü«°S ,m¿GƒK 3 IóŸ "Stop/Clear" ≈∏Y §¨°VG :ÚeCÉà∏d
±ƒ°Sh ,∫ÉØWC’G åÑY ó°V ÚeCÉàdG ádÉM πNój RÉ¡÷G ¿CG ¤EG Ò°ûj l∫
." " á°TɰûdG ¢Vô©à°S
Qó°ü«°S ,m¿GƒK 3 IóŸ "Stop/Clear" ≈∏Y §¨°VG :ÚeCÉàdG AɨdE’
n
’EGh G
ó©oe âbƒdG ¿Éc GPEG ‹É◊G âbƒdG ô¡¶j
q
k
q
.ÚeCÉàdG ôjô– ¤EG Ò°ûj l∫
ģe
n
q
ƒ£e "lÒØ°U"
n
q
É¡MÓ°UEGh ∫É£YC’G ±É°ûµà°SG
π◊G á∏ªàëŸG ÜÉѰSC’G π£©dG
™°Vh Gòg
.»©«ÑW
πNGóà∏d ¿ƒjõØ∏àdGh ƒjOGôdG
∫ÉÑ≤à°SG ¢Vô©àj ób
πKÉ“ .¿ôØdG 𫨰ûJ óæY
…òdG πNGóàdG á∏µ°ûŸG √òg
Iõ¡LC’G ™e çóëj
πãe IÒ¨°üdG á«Hô¡µdG
¢ùfɵŸGh äÉWÓÿG
.á«Hô¡µdG ìhGôŸGh
¿ôa πNGóàj
™e ∞jhhôµ«ŸG
.¿ƒjõØ∏àdG ∫ÉÑ≤à°SG
¿CG ɪc .ó«ªéàdG AóÑd " ó«cCÉJ/á«fÉK 30+/AóH " ≈∏Y §¨°VG
.ÉgÒ«¨J Qò©àjh ,P30 ó«ªéàdG ábÉW
ïÑ£ŸG âbDƒe
IóMGh Iôe " Clock/Kitchen Timer " ≈∏Y §¨°VG
.áYɰùdG öTDƒe A»°†j ±ƒ°Sh ,00:00 á°TɰûdG ¢Vô©à°Sh
»¡£dG âbƒd ≈°übC’G ó◊G) í«ë°üdG âbƒdG ∫ÉNOE’ " " QOCG
±ƒ°Sh ,OGóYE’G ó«cCÉàd "ó«cCÉJ/á«fÉK 30+/AóH" ≈∏Y §¨°VG
.áYɰùdG öTDƒe IAɰVEG ∞bƒàJ ±ƒ°S ,ïÑ£ŸG âbh ƃ∏H óæY
≈∏Y áYɰùdG Ú«©J ” GPEG .äGôe 5 Ékæ«fQ ÚfôdG IGOCG Qó°üJ ±ƒ°Sh
.‹É◊G âbƒdG á°TɰûdG ¢Vô©J ±ƒ°ùa ,áYɰS 24 Ωɶf
.áYɰS 24 `dG Ωɶf øY ïÑ£ŸG âbDƒe ∞∏àîj :á¶MÓe
.(á≤«bO 95
.áYɰùdG öTDƒe A»°†j
á«FÉ≤∏àdG áªFÉ≤dG
¤EG "1-A" ô¡¶à°Sh ,áªFÉ≤dG QÉ«àN’ Úª«dG ¤EG " " QOCG
äGhö†ÿGh ºë∏dGh Gõà«ÑdG »æ©J »gh ,á°TɰûdG ≈∏Y "8-A"
.QɰûØdGh äÉHhöûŸGh ∂ª°ùdGh ÉWÉ£ÑdGh äÉæé©ŸGh
.ó«cCÉà∏d " ó«cCÉJ/á«fÉK 30+/AóH " ≈∏Y §¨°VG
∫hóéH í°Vƒe ƒg ɪc »°VGÎa’G ¿RƒdG QÉ«àN’ " " QOCG
.»¡£dG AóÑd " ó«cCÉJ/á«fÉK 30+/AóH " ≈∏Y §¨°VG
350 »¡£d "á«FÉ≤∏àdG áªFÉ≤dG" ΩGóîà°SG äOQCG GPEG :∫ÉãŸG π«Ñ°S ≈∏Y
≈∏Y "6-A" ô¡¶J ¿CG ¤EG áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ " " QOCG
.ó«cCÉà∏d " ó«cCÉJ/á«fÉK 30+/AóH " ≈∏Y §¨°VG
."350" á°TɰûdG ¢Vô©J ¿CG ¤EG ∂ª°ùdG ¿Rh ójóëàd " " QOCG
.»¡£dG AóÑd " ó«cCÉJ/á«fÉK 30+/AóH " ≈∏Y §¨°VG
.áªFÉ≤dG
.∂ª°ùdG øe ºL
.á°TɰûdG
á«FÉ≤∏àdG áªFÉ≤dG ∫hóL
á°TɰûdG ¿RƒdG áªFÉ≤dG
200 400 250 350 450 200 300 400
50 100 200 400 600
ºL 200 ºL 400 ºL 250 ºL 350 ºL 450 ºL 200 ºL 300 ºL 400
(OQÉH AÉe πe 450 ™e)
(OQÉH AÉe πe 800 ™e)
ºL 200 ºL 400 ºL 600
ºL 50
ºL 100
Gõà«H 1-A
º◊ 2-A
äGhö†ÿG 3-A
äÉæé©ŸG 4-A
ÉWÉ£H 5-A
32
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
∑ΰûe »¡W hCG ájGƒ°T
ºK ,"G" á°TɰûdG ¢Vô©à°Sh Iôe " Grill/Combi " ≈∏Y §¨°VG
QÉ«àN’ " " QOCG hCG äGôŸ " Grill/Combi" ≈∏Y §¨°VG
hCG "1-C" hCG"G" á°TɰûdG ¢Vô©J ±ƒ°Sh ,ójôJ »àdG ábÉ£dG
" QOCGh ó«cCÉà∏d " ó«cCÉJ/á«fÉK 30+/AóH " ≈∏Y §¨°VG ºK ."2-C"
" ≈∏Y §¨°VG .95:00 ¤EG 0:05 øe »¡£dG âbh Ú«©àd "
.»¡£dG AóÑd iôNCG Iôe " ó«cCÉJ/á«fÉK 30+/AóH
ábÉW øe %55 ΩGóîà°SG ‘ áÑZôdG ádÉM ‘ :∫ÉãŸG π«Ñ°S ≈∏Y
,≥FÉbO 10 IóŸ »¡£∏d (1-C)á°TɰûdG ábÉW øe %45h ∞jhhôµ«ŸG
:á«dÉàdG äGƒ£ÿG ΩGóîà°SÉH ¿ôØdG 𫨰ûJ øµÁ
."G" á°TɰûdG ¢Vô©J ±ƒ°Sh Iôe " Grill/Combi " ≈∏Y §¨°VG
QÉ«àN’ " " QOCGh iôNCG Iôe " Grill/Combi" ≈∏Y §¨°VG
.1 ™°VƒdG .∑ΰûŸG »¡£dG
á°TɰûdG ¢Vô©J ±ƒ°Sh ó«cCÉà∏d " ó«cCÉJ/á«fÉK 30+/AóH " §¨°VG
."1-C"
á°TɰûdG ≈∏Y ¿ôØdG ¢Vô©j ¿CG ¤EG »¡£dG âbh πjó©àd " " QOCG
."10:00"
.»¡£dG AóÑd " ó«cCÉJ/á«fÉK 30+/AóH " ≈∏Y §¨°VG
Grill/Combi áMƒd äɪ«∏©J
ájGƒ°ûdG ábÉW ∞jhhôµ«ŸG ábÉW á°TɰûdG Ö«JÎdG
%100 %0 G 1
%45 %55 1-C 2 %64 %36 2-C 3
¿ôØdG Qó°üj ±ƒ°S ,ájGƒ°û∏d ¢ü°üîŸG âbƒdG ∞°üf Qhôe óæY :á¶MÓe
,≈°übC’G ó◊G ¤EG AGƒ°ûdG á«∏ªY IOÉjõd .»©«ÑW AGôLEG Gògh ,ÚJôe Ékæ«fQ
30+/AóH" ≈∏Y §¨°†dG ºK ÜÉÑdG ¥ÓZEGh ΩÉ©£dG Ö«∏≤J Öéj
,AGôLE’G Gòg øY »°VɨàdG äÎNG GPEG .»¡£dG á∏°UGƒŸ " ó«cCÉJ/á«fÉK
.»¡£dG ¿ôØdG π°UGƒj ±ƒ°ùa
™jöùdG AóÑdG
AóÑd " ó«cCÉJ/á«fÉK 30+/AóH " ≈∏Y §¨°VG ,Qɶàf’G ádÉM ‘
ójõà°S á«aɰVEG ᣨ°V πch ,á«fÉK 30 IóŸ %100 ábÉ£H »¡£dG
.≈°übCG óëc á≤«bO 95 ¤EG á«fÉK 30 »¡£dG âbh Ióe
âbh ádÉM hCG ∑ΰûŸG »¡£dGh ájGƒ°ûdGh ∞jhhôµ«ŸG ádÉM ‘
30 ∞«°†J " ó«cCÉJ/á«fÉK 30+/AóH " ≈∏Y ᣨ°V πc ,ó«ªéàdG
.»¡£dG âbh ¤EG á«fÉK
»¡£dG âbh Ú«©àd Qɰù«dG ¤EG " " QOCG ,Qɶàf’G ádÉM ‘
ó«cCÉJ/á«fÉK 30+/AóH " ≈∏Y §¨°VG ºK ,%100 ∞jhhôµ«e ábÉ£H
.»¡£dG AóÑd "
¿RƒdG Ö°ùëH ó«ªéàdG
á°TɰûdG ¢Vô©à°Sh IóMGh Iôe " Weight Defrost " ≈∏Y §¨°VG
."dEF1"
.ºL 2000 ¤EG 100 øe ΩÉ©£dG ¿Rh ójóëàd " " QOCG
.ó«ªéàdG AóÑd " ó«cCÉJ/á«fÉK 30+/AóH " ≈∏Y §¨°VG
âbƒdG Ö°ùëH ó«ªéàdG
á°TɰûdG ¢Vô©à°Sh IóMGh Iôe "Time Defrost" ≈∏Y §¨°VG
."dEF2"
.á≤«bO 95 ≈°übC’G âbƒdG .ó«ªéàdG âbh ójóëàd " " QOCG
Qó°ü«°Sh "0:00" á°TɰûdG ¢Vô©à°S ,∞jhhôµ«ŸG ¿ôa 𫨰ûJ óæY
áØ«Xh ójóëàd ÚJôe "áYɰùdG /ïÑ£ŸG âbDƒe" ≈∏Y §¨°VG
.äÉYɰùdG OGóYCG ¢†eƒà°Sh ,áYɰùdG
âbƒdG ¿ƒµj ¿CG Öéj ,äÉYɰùdG OGóYCG §Ñ°†d " " πq¨°T
.≥FÉbódG OGóYCG ¢†eƒà°Sh ,"áYɰùdG /ïÑ£ŸG âbDƒe" ≈∏Y §¨°VG
âbƒdG ¿ƒµj ¿CG Öéj ,≥FÉbódG OGóYCG §Ñ°†d " " πq¨°T
.áYɰùdG §Ñ°V øe AÉ¡àfÓd "áYɰùdG /ïÑ£ŸG âbDƒe" ≈∏Y §¨°VG
.âbƒdG A»°†«°Sh ,":" áeÓ©dG ¢†eƒà°S
.¬∏«¨°ûJ óæY ∞jhhôµ«ŸG πª©j ø∏a ,áYɰùdG §Ñ°†oJ ⁄ GPEG :á¶MÓe
,"í°ùe/±É≤jEG" ≈∏Y §¨°†dG óæY ,áYɰùdG §Ñ°V á«∏ªY AÉæKCG :á¶MÓe
.Ék«FÉ≤∏J á≤HɰùdG ádÉ◊G ¤EG ¿ôØdG Oƒ©j
.IóMGh Iôe ¢Sô÷G ¿ÉfôdG
.23 -- 0 ÚH πNóŸG
.59 -- 0 ÚH πNóŸG
∞jhhôµ«ŸG ΩGóîà°SÉH »¡£dG
á°TɰûdG ≈∏Y ô¡¶j ±ƒ°Sh " Microwave " ≈∏Y §¨°VG
QÉ«àN’ " " QOCG hCG " Microwave " ≈∏Y §¨°VG ."P100"
"P50" hCG "P80" hCG "P100" ô¡¶J ±ƒ°Sh ,ójôJ »àdG ábÉ£dG
.á«aɰVEG ᣨ°V πc óæY á°TɰûdG ≈∏Y "P10" hCG "P30" hCG
" " QOCGh ó«cCÉà∏d " ó«cCÉJ/á«fÉK 30+/AóH " ≈∏Y §¨°VG ºK
" ≈∏Y §¨°VG .95:00 ¤EG 0:05 øe »¡£dG âbh Ú«©àd
.»¡£dG AóÑd iôNCG Iôe " ó«cCÉJ/á«fÉK 30+/AóH
ábÉW øe %80 ΩGóîà°SG ‘ áÑZôdG ádÉM ‘ :∫ÉãŸG π«Ñ°S ≈∏Y
ΩGóîà°SÉH ¿ôØdG 𫨰ûJ øµÁ ,á«fÉK 20 IóŸ »¡£∏d ∞jhhôµ«ŸG
á°TɰûdG ¢Vô©J ±ƒ°Sh Iôe " Microwave " ≈∏Y §¨°VG
QÉ«àN’ " " QOCGh iôNCG Iôe " Microwave " ≈∏Y §¨°VG
á°TɰûdG ¢Vô©J ±ƒ°Sh ó«cCÉà∏d " ó«cCÉJ/á«fÉK 30+/AóH " §¨°VG
≈∏Y ¿ôØdG ¢Vô©j ¿CG ¤EG »¡£dG âbh πjó©àd " " QOCG
.»¡£dG AóÑd " ó«cCÉJ/á«fÉK 30+/AóH " ≈∏Y §¨°VG
:»∏j ɪc õ«eÎdG ìÉàØe âbh πjó©J äÉLQO ôjOÉ≤e :á¶MÓe
¿GƒK 5 : á≤«bO 1---0 
m
¿GƒK 10 : á≤«bO 5---1 
m
á«fÉK 30 : ≥FÉbO 10---5 
IóMGh á≤«bO : á≤«bO 30---10 
≥FÉbO 5 : á≤«bO 95---30 
.∞jhhôµ«ŸG ábÉW øe%80
:á«dÉàdG äGƒ£ÿG
."P100"
."80 P"
."20:00" á°TɰûdG
∞jhhôµ«ŸG áMƒd äɪ«∏©J
∞jhhôµ«ŸG ábÉW á°TɰûdG Ö«JÎdG
%100 P100 1
%80 P80 2 %50 P50 3 %30 P30 4 %10 P10 5
33
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
.∞jƒéàdG IóYÉ≤H IOƒLƒŸG
.∞jƒéàdG äÉjô› ‘ (3) QGqhódG ¢Uô≤dG äÉ≤∏M áYƒª› âqÑK
¢Uô≤dG äÉ≤∏M áYƒª› ¥ƒa IGPÉëà (4) á«LÉLõdG á«æ«°üdG ™°V
.(3) QGqhódG
.Ö°SÉæe »FÉHô¡c QÉ«J Qó°üà RÉ¡÷G π«°UƒàH ºb
ΩGóîà°S’G
áYɰùdG §Ñ°V
∞jhhôµ«Ÿ AGƒ°ûdG áYƒª›
ÜGòŸG è∏ãdG ¿Rh è∏ãdG áHGPEG âbh
áYɰùdG/ïÑ£ŸG âbDƒe
ó«cCÉJ/á«fÉK 30 øe ÌcCG/AóH
±òM/±É≤jEG
AÉHô¡µdG ôWÉfl øe áeÓ°ùdG
»FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe ó¡L ≥aGƒJ øe ócCÉàdG ΩGóîà°S’G πÑb »¨Ñæj
.Úæ≤àdG áMƒd ≈∏Y í°VƒŸG ó¡÷G ™e
kɪFGO ócCÉàdG »¨Ñæj h .èàæŸG Gòg ¢†jQCÉJ Öéj
ó¡÷G ™e »FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe ó¡L ≥aGƒJ øe
.Úæ≤àdG áMƒd ≈∏Y í°VƒŸG
.»FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe ™e »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ¢ùHGƒb ≥aGƒJ Ωõ∏j
.á≤jôW …CÉH ¢ùHÉ≤dG πjó©J ô¶ëoj
á«FÉHô¡µdG IôFGódG äGP Iõ¡LC’G ™e ÅjÉ¡e ¢ùHGƒb …CG Ωóîà°ùJ ’
äÉëàa ΩGóîà°SGh ¢ùHÉ≤dG πjó©J ΩóY .(1 áÄØdG) á°VQDƒŸG
.á«FÉHô¡µdG äÉeó°üdG ôWÉfl øe óëj áѰSÉæŸG AÉHô¡µdG
¢ùHÉ≤dG hCG ∂∏°ùdG ôª¨J ’ ,á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG ô£N Öæéàd
.ôNBG πFɰS …CG hCG AÉŸG ‘ RÉ¡÷G hCG
"1" бДШdG дЙйажeh уjуªаdG дУHЙc
™°Vh ‘ IGOC’G íѰüJ »àM ܃∏≤dG »KÓK πHÉc ΩGóîà°SG Öéj
.1 áÄØdG øe ¿ƒµj ¿CGh ¢†jQCÉJ
(Ωób 100) GkÎe 30 ¤EG ¬dƒW π°üj ójó“ πHÉc ΩGóîà°SG øµÁ
.ábÉ£∏d ¿Gó≤a …CG çhóM ¿hO
á¡L πÑb øe ¬dGóÑà°SG Öéj ,AÉHô¡µdG π«°UƒJ ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘
BLACK+DECKER øe óªà©e áeóN õcôe …CG hCG ™«æ°üàdG
.ôWÉîŸG Öæéàd
RÉ¡÷G ≈∏Y IOƒLƒŸG äÉ≤°ü∏ŸG
:RÉ¡÷G ≈∏Y ¿GOƒLƒe ïjQÉàdG Oƒc ™e á«dÉàdG Iô¨°üŸG Qƒ°üdG
.øNɰùdG í£°ùdG !ôjò–
¢üFɰüÿG
ºµëàdG áMƒd .1
QGqhódG ¢Uô≤dG OƒªY .2
QGqhódG ¢Uô≤dG äÉ≤∏M áYƒª› .3
á«LÉLR á«æ«°U .4
áÑbGôŸG IòaÉf .5
ÜÉÑdG áYƒª› .6
¿ÉeC’G πØb Ωɶf .7
á«æ«°üdG ≈∏Y ¬©°Vh Öéjh AGƒ°ûdG óæY §≤a Ωóîà°ùoj) AGƒ°ûdG q±Q .8
.(á«LÉLõdG
äÉjƒàëŸG ≠jôØJ
R
ƒ
¿
d
G
b
É
â
F
b
ª
á
J
É
F
«
á
ƒ
D
Ÿ
G
πãe ,∞∏J …CG OƒLh ΩóY øe ≥≤ëà∏d ¬ZGôaEG ó©H ¿ôØdG ¢üëaG
¿ƒæ°ùdG hCG ÜÉÑdG äGOGó°ùH hCG ¬H ∞∏J OƒLh hCG ÜÉÑdG IGPÉfi ΩóY
.∞jƒйаdG ‘ дGAGƒаf …CG hCG б°TЙ°ыdGh ЬЙСdG IтaЙf ‘ дЙлаШdG hCG
.IƒÑ©dG øe πeɵdÉH RÉ¡÷G êôNCG
.¿ôØdG Ωóîà°ùJ ’ ,ôcoP ɇ …CG ájDhQ ádÉM ‘
™«ªéàdG
.∫ƒ°üØeh CÉØ£e RÉ¡÷G ¿CG øe ≥≤– ,™«ªéàdG πÑb !ôjò–
.âHÉKh ƒà°ùe í£°S ≈∏Y RÉ¡÷G ™°V
áëàØdG ‘ (2) QGqhódG ¢Uô≤dG OƒªY âqÑK ºK (6) ÜÉÑdG íàaG
34
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
ÉWÉ£ÑdG hCG ¢†«ÑdG QÉØ°U ,πãe Aɰû¨H áWÉëŸG ᪩WC’G Ö≤K Öéj
.∞jhhôµ«ŸG ‘ ΩGóîà°SÓd áªFÓe ÒZ ᫵«à°SÓÑdG OGƒŸG ¢†©H
AÉYƒdG ¢ù«dh AÉYƒdG ‘ OƒLƒŸG ΩÉ©£dG ∞jhhôµ«ŸG ¿GôaCG øî°ùoJ ócCÉà∏d ΩÉ©£dG IQGôM áLQO øe ≥≤ëàdG ÉkªFGO …Qhö†dG øeh .¬°ùØf
∞bƒàdÉH ¿ôØ∏d íª°SGh …hɰùàdÉH IQGô◊G ™jRƒàd ΩÉ©£dG ÉkªFGO Ö
∫É≤àfG ÖѰùH áæNɰS »¡£dG ‘ áeóîà°ùŸG á«YhC’G íѰüoJ ¿CG øµÁ
óæY ¿ôØdG äGRÉØb ÉkªFGO Ωóîà°SG .É¡«dEG øNɰùdG ΩÉ©£dG øe IQGô◊G
,¿ôØdG ÜÉÑd »LQÉÿG §«ëŸG ∫ƒM hCG ¿ôØdG πNGO QÉîÑdG ºcGôJ GPEG
¿ôa 𫨰ûJ óæY ∂dP çóëj ób å«M .áªYÉf ¢Tɪb á©£≤H ¬ë°ùeG
¥ÓWE’G ≈∏Y Ò°ûoj ’h á«dÉ©dG áHƒWôdG ±hôX πX ‘ ∞jhhôµ«ŸG
ÉeóæY RÉ¡÷G π¨°ûJ ’ .Úà∏àÑe ∑Gój ¿ƒµJ ÉeóæY RÉ¡÷G π¨°ûJ ’
øY RÉ¡÷G π°üaÉa ,ΩGóîà°S’G AÉæKCG AÉHô¡µdG ∂∏°ùd ∞∏J çóM GPEG
ΩGóîà°S’G ΩóY ádÉM ‘ »FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe øY RÉ¡÷G π°üaG
.É¡«¡W πÑb ácƒ°ûH äGôe IóY ,ÉgÒZh êÉLódG óÑc hCG
.á«fó©e ¢†HÉ≤e äGP á«fó©e ¥ÉÑWCG hCG ‹É≤e Ωóîà°ùJ ’
.∞jhhôµ«ŸG πNGO á«fó©e áaôNR ¬H öüæY …CG ™°†J ’
πÑb ΩÉ©£dG ∞«∏¨àd áeóîà°ùŸG á£HQC’G øe §HGQ …CG ádGREÉH ºb
.¬eGóîà°SG πÑb öüæY …CG áeAÓe øe ÉkªFGO ≥≤–
” ∫ÉM ô騿J ób É¡fEG å«M ,á≤«°V áëàa …P AÉYh ‘ p¬£J ’
hCG ºë∏dÉH á°UÉÿG ájó«∏≤àdG IQGô◊G ¢ù«jÉ≤e ™°Vh ΩóY Öéj
áYƒæ°üŸG IQGô◊G ¢ù«jÉ≤e ΩGóîà°SG Öéj πH .¿ôØdG ‘ iƒ∏◊G
.§≤a ∞jhhôµ«ŸG Iõ¡LCG ™e ΩGóîà°SÓd Ék°ü«°üN
á¡L äɪ«∏©àd Ék≤ah §≤a ∞jhhôµ«ŸG ÊGhCG ΩGóîà°SG Öéj
.¿ôØdG Gòg ‘ Ék≤«ªY Ék«∏b ΩÉ©£dG »∏≤J ¿CG ∫hÉ– ’
.≥∏£dG AGƒ¡dG ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
øY ¬∏°üa πÑb AÉHô¡µdG ∂∏°S ¢ùª∏J ’ .QƒØdG ≈∏Y AÉHô¡µdG Qó°üe
.∞jhhôµ«ŸG 𫨰ûJ
.∞jhhôµ«ŸG ¿ôa ‘ É¡æ«î°ùJ
.™«æ°üàdG
.Gkó«L »¡oW ¬fCG øe
.¬eGóîà°SG πÑb á∏«∏b ≥FÉbód
.¿ôØdG øe öUÉæ©dG ádGREG
.IóMƒdÉH π£oY çhóM ¤EG
.Úeó≤dG ‘ÉM ¿ƒµJ
.AÉHô¡µdG Qó°üe
.∞«¶æàdG πÑbh
∏b
q
p
øjôNB’G áeÓ°S
á«∏≤©dGh á«°ù◊Gh ájó°ù÷G äGQó≤dG hhP ¢UÉî°TC’G Ωóîà°ùj ’
(∫ÉØWC’G ∂dP ‘ ÉÃ) Úà∏«∏≤dG áaô©ŸGh IÈÿG hhP hCG á«fóàŸG
hCG º¡àeÓ°S øY ∫hDƒ°ùe ¢üî°T ±GöTEG ádÉM ‘ ’EG RÉ¡÷G Gòg
äɪ«∏©àdG √ò¡H ájGQO ≈∏Y ¢ù«d ¢üî°T …CG hCG ∫ÉØWCÓd íª°ùJ ’
hCG πª©dG á≤£æe øe ÜGÎb’ÉH äÉfGƒ«◊G hCG ∫ÉØWCÓd íª°ùJ ’
øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G Ωóîà°ùoj ɪæ«M Öãc øY ±GöTE’G ôeC’G Ωõ∏à°ùj
πÑb AÉHô¡µdG òNCÉe øe ¢ùHÉ≤dG ´õfGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb
hCG ɡث¶æJ hCG RÉ¡÷G AGõLCG øe …CG Ò«¨J πÑbh áÑbGôe ¿hO ¬côJ
Öéj .±ÉL ¿Éµe ‘ ¬æjõîJ Öéj ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ΩóY ádÉM ‘
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH á≤∏©àŸG äɪ«∏©àdG º¡FÉ£YEG
.RÉ¡÷ÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G ≈∏Y ±GöTE’G Öéj
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH
.AÉHô¡µdG ∂∏°S hCG RÉ¡÷G ¢ùª∏H
.∫ÉØWC’G
.É¡°üëa
.∫ÉØWC’G ∫hÉæàe øY Gkó«©H Iõ¡LC’G ™«ªL ߨM
.QÉîÑdÉH ∞«¶æàdG ádBG ΩGóîà°SG ΩóY Öéj
≈àM Qò◊G »NƒJ Öéj Gòd ,ΩGóîà°S’G AÉæKCG ÉkæNɰS RÉ¡÷G íѰüoj
.¿ôØdG Gò¡d ¬H »°UƒŸG IQGô◊G áLQO q¢ù
øµÁ »àdG √DhGõLCG íѰüJ ɪc ,ÉkæNɰS RÉ¡÷G íѰüoj :ôjò–
Qò◊G »NƒJ Öéj Gòd .ΩGóîà°S’G AÉæKCG ,áæNɰS É¡«dEG ∫ƒ°UƒdG
ôª©H ºg ø‡ ∫ÉØWC’G AÉ≤HEG Öéj .…QGô◊G ∞∏ŸG ¢ùª∏J ’ ≈àM
º¡«∏Y ±GöTE’G ºàj ⁄ Ée ¿ôØdG øY Gkó«©H äGƒæ°S 8 øe πbCG
áѰùædÉH) ±ôNõŸG ÜÉÑdG íàØH ∞jhhôµ«ŸG ¿ôa 𫨰ûJ Öéj
ÉkªFGO Ωóîà°SG .á«LÉLõdG á«æ«°üdG ‘ kIöTÉÑe ΩÉ©£dG ¬£J ’
.∞jhhôµ«ŸG ¿ôa ‘ ΩGóîà°SÓd ÉkѰSÉæe ôNBG AÉYh hCG á«fÉ£∏o°S
.¿ôØdG πNGO OƒLƒŸG …QGô◊G ∞∏ŸG ¢ùª∏J ’
› §≤a Ωóîà°SG
p
n
.QGôªà°SÉH
(.±ôNõŸG ÜÉÑdG äGP ¿GôaCÓd
.§FÉë∏d Ék¡LGƒe RÉ¡é∏d »Ø∏ÿG í£°ùdG ™°Vh Öéj
.áfGõN ‘ ¿ôØdG ™°Vh ΩóY Öéj
.èàæŸG Gòg øe πLQC’G ∂a ΩóY Öéj
RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
¬∏ªY Aƒ°S ó©H hCG ∞∏à∏d ¬°ùHÉb hCG ¬µ∏°S ¢Vô©J RÉ¡L …CG π¨°ûJ ’
IOÉYEG Öéj πH .Ée IQƒ°üH ∞∏à∏d ¬°Vô©J hCG ¬Wƒ≤°S óæY hCG
hCG ¢üëa AGôLE’ Ióªà©e áfÉ«°U IóMh ÜôbCG ¤EG ¬∏ªcCÉH RÉ¡÷G
ÜôbCÉH ø©à°SG ,∂dP øY Én°VƒYh ,∂°ùØæH RÉ¡÷G ìÓ°UEG ∫hÉ– ’
BLACK+DECKER ácöT øe óªà©e hCG ™HÉJ áeóN õcôe
OGôaC’G áHɰUEG hCG á«FÉHô¡µdG áeó°üdG hCG ≥jô◊G ôWÉfl ÖJÎJ ób
RÉ¡÷G èàæe É¡H p¢Uƒj ⁄ »àdG ájƒfÉãdG äÉ≤ë∏ŸG ΩGóîà°SG ≈∏Y
¢†HÉ≤ŸG ΩGóîà°SG IÉYGôe ™e áæNɰùdG í£°SC’G á°ùeÓe ÖæŒ
) áæNɰS í£°SCG ≈∏Y ¬FGõLCG øe AõL …CG ™°†J hCG RÉ¡÷G π¨°ûoJ ’ 
hCG ∂∏°ùdG ≥jôW øY GkóHCG RÉ¡÷G πª– ’h .∂∏°ùdG ΩGóîà°SG ŰùJ ’
¬Ñë°SGh ÉkªFGO ¢ùHÉ≤dG ≈∏Y ¢†ÑbG .QÉ«àdG òNCÉe øe ¬∏°üØd √ó°T
πµ°ûH ¬∏«°UƒJ øe ócCÉàdG ≈Lôoj ,ójó“ ∂∏°S ΩGóîà°SG ádÉM ‘
¬æµÁ ô≤à°ùeh mƒà°ùe í£°S ≈∏Y ∞jhhôµ«ŸG ¿ôa ™°Vh Öéj
hCG π∏Ñe í£°S ≈∏Y hCG IQGôM ¬æe óqdƒàj ¿Éµe ‘ ¿ôØdG ™°†J ’
IôµH hCG á«LÉLõdG á«æ«°üdG ™°Vh ¿hO ∞jhhôµ«ŸG ¿ôa π¨°ûoJ ’
¿ôa πذSCG øe Ò°ùj ’ ¬fCGh AÉHô¡µdG ∂∏°S ∞∏J ΩóY øe ócCÉJ
™°Vƒe ‘ ¿ôØdG Gòg ¬H π°üàŸG AÉHô¡µdG ¢ùÑ≤e ¿ƒµj ¿CG Öéj
ádƒ¡°ùH ¢ùHÉ≤dG øY ¬∏°üa øµÁ ≈àM ádƒ¡°ùH ¬«dEG ∫ƒ°UƒdG øµÁ
ÖѰùàj ¿CG øµªŸG øe å«M ,ÉkZQÉa ¿ƒµj ÉeóæY RÉ¡÷G π¨°ûoJ ’
.ôWÉîŸG …OÉØàd Ék«dBG ¬£Ñ°V hCG »FÉHô¡c í«∏°üJ
.RÉ¡÷G ìÓ°UE’
.É¡©«Ñj hCG
Ék룰SCG ¢ùeÓj hCG I󰆿ŸG áaÉM ¥ƒa ¤óàj ∂∏°ùdG ´óJ ’
.áæNɰS
(√DhɪMEG ” ¿ôa ‘ hCG øNɰS »FÉHô¡c ¿ôa hCG RÉZ ¿ôa πãe
.QÉîÑdG óqdƒj RÉ¡L …CG øe hCG É¡æe Üô≤dÉH
.¬∏°üØd
RÉ¡÷G Gòg ™e ΩGóîà°SÓd ídɰU ¬fCGh º«∏°S
.πNGódÉH ¬«¡W πªàëŸG ΩÉ©£dG π≤Kh RÉ¡÷G ¿Rh πqª–
.¿ôØdG ¥ƒa öüæY …CG ™°†J ’
.¥GÎMÓd á∏HÉb OGƒe øe Üô≤dÉH hCG á«dÉY áHƒWQ ¬H ¿Éµe
.ɪ¡d á°ü°üîŸG áë«ë°üdG øcÉeC’G ‘ ºYódG
.OÉM hCG øNɰS í£°S …CG ≈∏YCG øe hCG ∞jhhôµ«ŸG
.Ωhõ∏dG óæY
.¿ôØdG ∞∏J ‘ ∂dP
.öüæY …CG øjõîJ ‘ ¿ôØdG Ωóîà°ùJ ’
35
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
øY ¿ôØdG ∞bƒàj ±ƒ°ùa ,ÜÉÑdG äGOGó°S hCG ÜÉÑdG ∞∏J ádÉM ‘ !ôjò–
¿CG øµÁ ∂dP ¿EÉa ,ó«L πµ°ûH RÉ¡÷G áaɶf ≈∏Y ®ÉØ◊G ºàj ⁄ GPEG
óbh RÉ¡é∏d »°VGÎa’G ôª©dG ≈∏Y ôKDƒjh ¬ë£°S IOƒL øe π∏≤j
≥∏¨dG ᪵fi á«YhCG ‘ iôNC’G ä’ƒcCÉŸGh πFGƒ°ùdG Úî°ùJ Öéj !ôjò–
.¿ôØdG πNGO ÉgÒZh õ«cƒµdG ∂©ch õÑÿG ,πãe öUÉæY ¿õîoJ ’ ÖFÉ≤◊G /á«YhC’G øe á«fó©e ¢†HÉ≤e hCG ájƒà∏e ∑Ó°SCG …CG ∫RCG
Ö«cÎdG äɪ«∏©àd Ék≤ah §≤a ¬fɵe ‘ ¬©°V hCG ¿ôØdG Gòg Ö
á«∏ªY ∫ÓN äÉHhöûŸGh ᪩WCÓd á«fó©ŸG á«YhC’G Ωóîà°ùJ ’
hCG ∫É©ædG hCG áÄaGódG óFɰSƒdG Úî°ùJ hCG ¢ùHÓŸG hCG ΩÉ©£dG ∞«ØŒ
ô£N ¤EG …ODƒj ób É¡¡HɰT Éeh áÑWôdG ¢ùHÓŸG hCG èæØ°SE’G ™£b
¢ùHÉ≤dG øY ¬∏°üaG hCG RÉ¡÷G ¥ÓZEÉH º≤a ,¿ÉNO OƒLh ßMƒd GPEG
øe …CG OɪNE’ ∂dPh ÜÉÑdG ≥∏Z QGôªà°SG ≈∏Y ßaÉMh »FÉHô¡µdG
hCG ¬›O Öéj ’h É¡JGòH áªFÉb IóMh Gòg ∞jhhôµ«ŸG ¿ôa ó©oj
∞∏ÿG øe äGΪ«àæ°S 10 ¤EG π°üJ áaɰùe ∑ôJ Öéj ,¬d Ió«÷G
30h ôNB’G ÖfÉ÷G óæY Ϊ«àæ°S 30h ÖfÉL óæY Ϊ«àæ°S 15h
iƒà°ùe øe º∏e 900 øY ƒ∏©J áaɰùe ≈∏Y èàæŸG Ö«côJ ΩóY Öéj
.∞jhhôµ«ŸG ¿GôaCG ‘ ΩGóîà°SÓd áѰSÉæŸG ÊGhC’G §≤a Ωóîà°SG
¿ôØdG ÖbGQ ,á«bQh hCG ᫵«à°SÓH á«YhCG ‘ ΩÉ©£dG Úî°ùJ óæY
ôNCÉJ ∞jhhôµ«ŸG ‘ äÉHhöûŸG Úî°ùJ øY èàæj ¿CG øµªŸG ø‡
hCG ∫ÉØWC’G ΩÉ©W Ö∏Yh áYɰVôdG ôjQGƒb äÉjƒàfi Ö«∏≤J Öéj
.¥hôM çhóM Öæéàd ΩGóîà°S’G πÑb É¡JQGôM áLQO ¢üëah É¡qLQ
ΩÉ©£∏d ÉjÉ≤H …CG ádGREG ¤EG áaɰVE’ÉH ΩɶàfÉH ¿ôØdG ∞«¶æJ Öéj
ΩGóîà°S’ »°VGÎa’G ôª©dG ≈∏Y ÉkÑ∏°S ôKDƒ«°S √QhóH …òdG í£°ùdG
hCG RÉ¡÷G ôª¨J ’ ,á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG ô£N øe ájɪë∏d
AÉæKCG áæNɰS É¡«dEG ∫ƒ°UƒdG øµoÁ »àdG AGõLC’G íѰüoJ ¿CG øµÁ
.á∏µ°ûŸG √ò¡d ¢üàîŸG ¢üî°ûdG ìÓ°UEG ÚM ¤EG πª©dG
.Ò£N ™°Vh ¤EG …ODƒj
.™bôØJ ¿CG øµªŸG øe ¬fEG å«M
.ΩRÓdG øe ÌcCG ΩÉ©£dG ƒ¡£J ’
.øjõîàdG ¢VGôZCG ‘ ¿ôØdG ∞jƒŒ Ωóîà°ùJ ’
.¿ôØdG ‘ É¡©°Vh πÑb ᫵«à°SÓÑdG hCG á«bQƒdG
cQ
q
p
.áë°VƒŸG
.∞jhhôµ«ŸÉH »¡£dG
¿EGh .äÉHhöûŸGh ΩÉ©£dG Úî°ùàd ∞jhhôµ«ŸG ¿ôa ¢ü°üîoj
.≥jôM hCG ∫É©à°TG hCG áHɰUEG çhóM
.Ö¡∏dG áæ°ùdCG
.áfGõN ‘ ¬©°Vh
ájƒ¡àdG ¿Éª°†dh ,m±Éc »FGƒg ≥aóJ ¿ôØdG ¤EG π°üj ¿CG Öéj
.RÉ¡÷G ≈∏YCG Ϊ«àæ°S
.á«°VQC’G
.∞jhhôµ«ŸG ‘ á«fó©e ÊGhCG GkóHCG ∑ÎJ ’ 
.∫É©à°TG çhóM ∫ɪàM’ áé«àf
.AÉYƒdÉH ∑ɰùeE’G óæY ¢Uô◊G Öéj ∂dòHh ¿É«∏¨dG QƒK
¿GôaCG ‘ Ék«∏c ¥ƒ∏°ùŸG hCG √öû≤H ¢†«ÑdG Úî°ùJ Öéj ’
AÉ¡àfG ó©H ≈àM ™bôØJ ¿CG øµªŸG øe É¡fEG å«M ∞jhhôµ«ŸG
ádÉM Aƒ°S ¤EG ÉkØ«¶f ¿ôØdG ≈∏Y ®ÉØ◊G ‘ ¥ÉØNE’G …ODƒj ób
.IÒ£N ´É°VhCG ¤EG …ODƒj ¿CG πªàëŸG øeh RÉ¡÷G
.iôNCG πFGƒ°S …CG hCG AÉŸG ‘ ¢ùHÉ≤dG hCG ∂∏°ùdG
âbDƒŸG πFɰSh ᣰSGƒH 𫨰ûà∏d ᪪°üe ÒZ Iõ¡LC’G √ò¡H
.ó©H øY ºµëàdG π°üØæe Ωɶf hCG »LQÉÿG
.RÉ¡÷G øe ∫ÉØWC’G ÜGÎbG ΩóY Öéj .ΩGóîà°S’G
.∞jhhôµ«ŸG ‘ Úî°ùàdG
.¾e
Oƒ°ü≤ŸG ΩGóîà°S’G
BLACK+DECKER MZ30PGSS RGôW ∞jhhôµ«ŸG ¿ôa ºªo°U
ΩGóîà°SÉH ∂dPh áªFÓŸG IQƒ°üdÉH äÉHhöûŸGh ᪩WC’G Úî°ùàd
.É¡«¡W πÑb äÉfƒµŸG áeAÓe øe ÉkªFGO ≥≤–
™àªà°ùJ ¿CG ∂d ≈æªàfh .
πª©dG •ɰShCGh ÖJɵŸGh ôLÉàŸG ‘ ∫ɪ©dG ïHÉ£e ≥WÉæe
áeÉbE’G øcÉeCGh IÒ¨°üdG ¥OÉæØdGh ¥OÉæØdG ‘ AÓª©dG πÑpb øe
.iôNCG á«dõæe ÒZ øcÉeCG …CG hCG ,QÉ£aE’Gh ΩƒædG øcÉeCG
BLACK+DECKER èàæe ∑QÉ«àN’
.§≤a »∏NGódG ‹õæŸG …OÉ©dG ∫ɪ©à°SÓd ¢ü°üfl
.»°ù«WÉæ¨ehô¡µdG ´É©°TE’G
.§≤a AÓª©dG ΩGóîà°S’ ló©oe èàæŸG Gòg
Gôµ°T
.IójóY äGƒæ°ùd èàæŸG Gòg ΩGóîà°SÉH
:‘ RÉ¡÷G Gòg Ωóîà°ùoj ’
;ÚMÓØdG ∫RÉæe
k
,iôNC’G
,iôNC’G
áeÓ°ùdG äɪ«∏©J
áeÓ°ùdG äGôjò– πc IAGôb ≈∏Y ¢UôMG !ôjò–
äGôjòëàdG ´ÉÑJG ‘ Qƒ°üb …CG .á∏°üdG äGP äɪ«∏©àdGh
‘ ÖѰùàj ¿CG øµÁ √ÉfOCG áë°VƒŸG áeÓ°ùdG äɪ«∏©Jh
´ƒbh hCG/h ≥jôM ܃°ûf h á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ πÑb ájÉæ©H πeɵdÉH π«dódG Gòg CGôbG
.¬∏LCG øe RÉ¡÷G º«ª°üJ ” …òdG ΩGóîà°S’G π«dódG Gòg í°Vƒj hCG RÉ¡÷G ™e IOƒLƒŸG ÒZ á≤ë∏e hCG á«dɪc ™£b …CG ΩGóîà°SG
ób π«dódG Gòg ‘ ¬«∏Y ¢Uƒ°üæŸG ÒZ ¢VôZ ‘ RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
.áHɰUEG çhóM ¤EG …ODƒj hCG Gkô£N πµ°ûj
IÉYGôe ÉkªFGO Ú©àj ,á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ΩGóîà°SG óæY !ôjò–
∂dPh ;á«dÉàdG äÉWÉ«àM’G ∂dP ‘ Éà ᫰SɰSC’G áeÓ°ùdG äÉWÉ«àMG
hCG á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG hCG ≥jôM ܃°ûf ä’ɪàMG øe óë∏d
.¬∏LCG øe RÉ¡÷G º«ª°üJ ” …òdG ΩGóîà°S’G π«dódG Gòg í°Vƒj hCG RÉ¡÷G ™e IOƒLƒŸG ÒZ á≤ë∏e hCG á«dɪc ™£b …CG ΩGóîà°SG
ób π«dódG Gòg ‘ ¬«∏Y ¢Uƒ°üæŸG ÒZ ¢VôZ ‘ RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
.áHɰUEG çhóM ¤EG …ODƒj hCG Gkô£N πµ°ûj
.áLÉ◊G óæY ¬«dEG ´ƒLô∏d π«dódG Gò¡H ߨàMG
.á¨dÉH äÉHɰUEG
.OGƒŸG ‘ ∞∏Jh á«°üî°T áHɰUEG
ߨàëojh ájÉæ©H CGô≤oJ .áeÓ°ùdÉH ≥∏©àJ áeÉg äɪ«∏©J
πÑ≤à°ùŸG ‘ É¡«dEG ´ƒLô∏d É¡H
øY ¿ôØdG ∞bƒàj ±ƒ°ùa ,ÜÉÑdG äGOGó°S hCG ÜÉÑdG ∞∏J ádÉM ‘ !ôjò–
hCG áeóN …CG AGôLEÉH ¢üàîŸG ¢üî°ûdG ÒZ ¢üî°T ΩÉ«b ¢Vô©oj !ôjò–
.á∏µ°ûŸG √ò¡d ¢üàîŸG ¢üî°ûdG ìÓ°UEG ÚM ¤EG πª©dG
¢Vqô©àdG øe ájɪ◊G ôaƒj …òdG ,AÉ£¨dG ∂a øª°†àJ ìÓ°UEG á«∏ªY
.ô£î∏d ,∞jhhôµ«ŸG ábÉ£d
ábÉ£d πªàëŸG ¢Vqô©àdG Öæéàd á©ÑàŸG äÉWÉ«àM’G
áWôØŸG ∞jhhôµ«ŸG
¿CG øµªŸG øe å«M lìƒàØe ¬HÉHh ¿ôØdG Gòg 𫨰ûJ ∫hÉ– ’ º¡ŸG øeh .Iö†ŸG ∞jhhôµ«ŸG ábÉ£d ∂°Vqô©J ∂dP øY èàæj
íª°ùJ hCG ÜÉÑdGh ¿ôØ∏d »eÉeC’G ¬LƒdG ÚH º°ùL …CG ™°†J ’
.Üöùà∏d á©fÉŸG í£°SC’G ‘ äÉØ¶æŸG ÉjÉ≤H hCG áHôJC’G ºcGÎH
.É¡H åÑ©dG hCG áeÓ°ùdG ∫ÉØbCG öùc ΩóY
36
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
٦
٨
٢٣٤٥
١
Microwave Grill Combi
Weight Defrost Time Defrost
Kitchen Timer/
Stop/Clear
Clock
Start/
+30Sec/Confirm
h
g
t
i
A
e
u
W
r
e
m
i
T
t
o
m
e
n
u
٧
٤
٣
٢
37
N a m e s & Ad dr es se s fo r Bl ac k & D e c k er S er vi ce C on ce ss io n a r i es
ALGERIA: Sarl Outillage Corporation, DW, B&D Pet, HHD, 08, Rue Med Boudiaf (ex TELLA Achen) Cheraga, Alger, Tel:
00213-0 -213 7513 0/ 00213 -0-2 1375 131, Fax : 0 02 13-0-21 3696 67, Email: ha ki m.merdj adi@ outi ll age-dz. com;
nefissa.merdjadi@outillage-dz.com; sidahmed.merdjadi@outillage-dz.com. AZERBAIJAN: Kontakt - NN LLC, HHD, M.Qashqay 43, Baku Azerbaijan Az1000, Tel: 00994 12 408 20 50, Mob: +994503442204, Fax: 00994 12 411 70 90, eganjaly@hotmail.com. BAHRAIN: Alfouz Services Co. WLL, Tubli, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 26562, Tubli, Manama, Tel: +973-17783562/ 17879987, Fax: 17783479, Email: alfouz@batelco.com.bh. EGYPT: Anasia Egypt for Trading S.A.E. (Mentrade), HHD, P.O. Box 2443, 9, Mostafa Refaat Street, Sheraton Heliopolis 11361, Cairo, Tel: 00202 22684159, Fax: 00202 22684169, Email: wael.salah@anasia.com; nevien.elbeshbishy@anasia.com. ETHIOPIA: Seif Tewfik Sherif, DW, B&D PET, HHD, Arada Sub City, Kebele 01/02, Global Insurance Bldg, 2nd Flr, Room 43, P.O. Box 2525, Addis Ababa, Tel: 00-251-11-1563968/ 1563969, Fax: 00-251-11-1558009, Email: seif@ethionet.et; nawanag@ethionet.et; seifudint@hotmail.com. IRAQ: Financial Links, B&D PET, HHD, Kazzaz Building Arasat Al-Hindia, Block No: 629, Street: 31, Building No: 1, Baghdad, Iraq, Tel: 00964-(0)780-195-2223/ +964-(0)781-3763044, Email: info@financiallinks-truevalue.com. JORDAN: Bashiti Hardware (Palestine), B&D pet, HHD, "93 King Abdullah, 2nd St., Opp ELBA House, P.O. Box 3005, Amman 11953, Tel: 00962-6-5349098, ext.11, Fax: 00962-6-5330731, Email: manal@bashitihardware.com; info@bashitihardware.com; rami@bashitihardware.com. KENYA: Zylog Enterprises Ltd. (T/A Leading Concepts), HHD, IPS Building,Kaunda Street, P.O. Box 40877-00100, Nairobi, Tel: 0 0254-2 0-690500 0, Fax: 00254-20-6905111, Email: admi n@alibha ishari ff.c o.ke; leading@alibhaishariff.co.ke; info@alibhaishariff.co.ke. LEBANON: Aces Service Centre (Est. F.A.Ketaneh SA), HHD, P.O. Box 90-102, Nahr El Mot, Seaside Highway, Pharaon Building, Beirut, Tel: 00961-1-898989/ + 961-(1)-262626, Fax: 0096-1-1245880, Email: Nissrine.hajj@aces.com.lb; Nassim.aziz@Aces.com.lb; Johnny.sailian@Aces.com.lb; Paul.tahan@aces.com.lb. LIBYA: North Africa Trading (El Ghoul Brothers), DW, B&D Pet, HHD, P.O. Box 348, 7 October Street 11, Benghazi, Tel: 00218-061-3383994, Fax: 00218-092-7640688, Email: nagte.ly@gmail.com; CC: nagte.dpt@gmail.com; elghol@technpower.com. North Africa Trading ( El Ghoul Brothers), DW, B&D Pet, HHD, AlBarniq Dewalt Center, Mokhazin-elsukar St., ElFallah, Tripoli, Tel: 00218-021-3606430, Fax: 00218-092-6514813, Email: nagte.ly@gmail.com; cc: (nagte.dpt@gmail.com; elghol@technpower.com. Homeworld Co., HHD, Senidal St. Amr Ibn Elaas Road, Benghazi, Libya, P.O. Box 18182, Salmany, Tel: 00218-61-9094183, ext. 103, Fax: 00218.61.9094123, ext. 108, Email: nagte.ly@gmail.com. MAURITIUS: J.M. Goupille & Co.Ltd. The Brandhouse Ltd., HHD, Rogers Industrial Park 1, Riche Terre, Mauritius, Tel: 00230-2069450/ +230-207-1700, Fax: 00230-2483188/ 00230-2069474, Email: claims(service.centre@goupille.mu; stephanie.bijou@gmail.com; beatrice.li@gmail.com; sharon.laprovidence.jmg@gmail.com, tim.moszuti@goupille.mu; Cc. Jfrancois.dromart@goupille.mu; mario.catherine@goupille.mu; gerard.gouges@goupille.mu. MOROCCO: UATS, HHD, "No. 37, Lotissement KADIRIA, km 10 Route, Eljadida, LISASSFA, Casablanca, Morocco, Tel: 00212-522652602, Fax: 00212-522652603, Email: farah1406@yahoo.fr; noureddine.uats@gmail.com. OMAN: Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Wattayah/ Muscat, HHD, B&D PET, P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman, Tel: +968 24560232/ 24560255, Fax: 24560993, Email: npservice@omasco.com.om; Cc. ashok.balan@omasco.com.om, damodaran.pillai@omasco.com.om; unnikrishnan@omasco.com.om. Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Sohar, HHD, B&D PET, Al Ohi, Sohar, Oman, Tel: +968 26846379, Fax: 26846379, Email: sooraj.neeran@omasco.com.om. Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Salalah, HHD, B&D PET, Sanaya, Salalah, Oman, Tel: +968 23212290, Fax: 23210936, Email: rajagopal.pr@omasco.com.om. Omar Mohammed Ali Bawain Trading Co., Salalah, Al-Awqadain, PC 217, P.O.Box 112, Salalah, Sultanate of Oman, Tel: +968 23214874, Fax: 23214874/ 23211878, Email: jithin@omartrad.com. PAKISTAN: Ammar Service & Spares, B&D PET, HHD, Office No 6068, 6th Floor Central Plaza, Behind Gul Plaza Marston Road, Karachi, Tel: 0092-21-32426905/ 021-32775252, Fax: 0092-21-32427214, Email: babji93@yahoo.com. QATAR: Al Muftah Service Centre, Doha, HHD, B&D PET, Al Wakrah, Road, P.O. Box 875, Doha, Qatar, Tel: +974 44650880/ 44650110/ 44446868, Fax: 44441415/ 44662599, Email: service@almuftah.com; almuftah@almuftah.com. SAUDI ARABIA: Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., Dammam, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 76026, Al Raka: 31952, Tel: +966-3-8140914, Fax: 8140824, Email: dewaltdammam@hotmail.com; (vinoderakatyil@yahoo.com); Website: www.fawazalzayanigroup.com. Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., Makkah, DW, B&D PET, HHD, 4753-Wali Alahed, Makkah, 9130-24353 Tel: +966-12-8140914/ 581121778, Fax: 128140914, Email: meraj2515@gmail.com. Banaja Trading Co. Ltd., Riyadh, HHD, P.O. Box 566, Riyadh-11421, Tel: +966-1-4124444, Fax: 4033378, Email: jijophilip@hotmail.com. Banaja Trading Co. Ltd, Jeddah, HHD P.O. Box 366, Jeddah-21411, Tel: +966-2-6511111, Fax: 6503668, Email: afouad@banaja.com; jijophilip@hotmail.com. SOUTH AFRICA: Benray Tool Wholesalers C.C., B&D PET, HHD, 460 Koeberg Road, Cape Town, South Africa, Tel: 021-551-7244, Fax: 021-552-6395, Email: dewaltct@benray.co.za. Stanley Black & Decker-RSA, BED, PET, HHD, 199 Winze Drive Stormill Ext 9 Roodepoort Tel: (2711) 472-0454, Fax: (2711) 472-0482, Email: service@sbdinc.co.za; vincent.roets@sbdinc.co.za; jacquesvincent.roets@sbdinc.com. SRI LANKA: Delmege Forsyth & Co. Ltd, DW, B&D Pet, HHD, Delmege Forsyth & Co. Ltd, Lifestyle Cluster, 101, Vinayalankara Mawatha, Colombo 10, Sri Lanka, Tel: +94-11-2688462/ +94-11-2, Email: dgeservice@delmege.com; Samith.lifestyle@delmege.com cc: Jayantha.lifestyle@delmege.com. TUNISIA: Societe Tunisienne De Maintenance (STM), B&D Pet, HHD, Rue De La Physique. Nouvelle Zone Industrielle Ben Arous.2013 Ben Arous, TUNISIA. Tel: +216-79-389687, Fax: +216-71-385154, Email: importa@stqu.com. UAE: (Abu Dhabi) Galaxy Equipment Trading, Abu Dhabi, DW, B&D PET, HHD, Madinath Zayed (Baada Zaid), Abu Dhabi P.C. 58910, Tel: +971-2-8844279, Fax: 8844297, Email: galaxyeq@eim.ae; galaxyeq@emirates.net.ae. Light House Electrical, Abu Dhabi, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-6726131, Fax: 6720667, Email: dewalt_lhe@hotmail.com. Light House Electrical, Musaffah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-5548315, Fax: 5540461, Email: dewalt_lhe@hotmail.com. (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC. Al Ain, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/ Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain Tel: +971-3-7216690, Fax: 7216103, Email: zilliontrdg@gmail.com. (Dubai) BLACK & DECKER (OVERSEAS) GmbH, Dubai, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: +971-4-8127400/ 8127406, Fax: 2822765, Email: service.mea@sbdinc.com. (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, Ras Al Khaimah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel: +971-7-2277095, Fax: 2277096, Email: mccoyrak@gmail.com. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, Sharjah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: +971-6-5395931, Fax: 5395932, Email: mccoy@emirates.net.ae; mccoydewalt@gmail.com. UGANDA: Anisuma Investment & Service Ltd. (Jacky's Electronics), HHD, J.R Comples, Ware house No.5, Plot No.101. 3rd Industrial Area, Jinja Rd, Kampala, Tel: 00256-414237106, Mob: 00256 779429501, Email: ha.service.uganda@anisuma.com. YEMEN: Middle East Trading Co. (METCO) DW, B&D Pet, HHD, 5th Flr. Hayel Saeed Anam Bldg. Al-Mugamma St. Taiz, Yemen, Tel: +00967-4-213455, Fax: 00967-4-219869, Email: metco@metcotrading.com; sami@metcotrading.com. Middle East Trading Co. (METCO) DW, B&D Pet, HHD, Mualla Dakka, Aden, Tel: 00967-2-222670, Fax: 00967-2-222670, metco@metcotrading.com; sami@metcotrading.com. Middle East Trading Co. (METCO), DW, B&D Pet, HHD, Hayel st., Sana'a, Yemen, Tel: 00967-1-204201, Fax: 00967-1-204204, Email: metco@metcotrading.com; sami@metcotrading.com.
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/
YOUR ADDRESS
POSTCODE
DATE OF PURCHASE
DEALER'S NAME & ADDRESS/
«ùßr
«∞FMu«Ê
«∞d±e «∞∂d¥bÍ
¢U¸¥a «∞Ad«¡
≈ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl
PRODUCT MODEL NO.
MZ30PGSS
Loading...