Black & Decker M170 Instruction Manual [ar]

AR PT FR EN
www.blackanddecker.ae
M170
ENGLISH
(Original instructions)
1
2
4 5
3
2
(Original instructions)
ENGLISH
Intended use
Your BLACK+DECKERTM M170 Hand Mixer has been designed for mixing suitable food ingredients. This appliance is intended to be for indoor and household use only.
This appliance is not to be used in:
• Staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
• Farm houses;
• By clients in hotels, motels and other
residential type environments;
• Bed and breakfast type environments;
Safety instructions
Warning! When using mains-powered appliances, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury.
• Read all of this manual carefully before
using the appliance.
• The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
• Retain this manual for future reference.
Using your appliance
• Always take care when using the
appliance.
• Do not use the appliance outdoors.
• Do not operate the appliance if your
hands are wet. Do not operate the appliance if you are barefoot.
• Guide the power supply cord neatly so it
does not hang over the edge of a work top and cannot be caught accidentally or tripped over.
• Never pull the power supply cord to
disconnect the plug from the socket. Keep the power supply cord away from
heat, oil and sharp edges.
• If the power supply cord is damaged during use, disconnectthe appliance from
the power supply immediately. Do not touch the power supply cord before disconnecting from the power supply.
• Disconnect the appliance from the power
supply when not in use and before
changing accessories, cleaning, etc.
Safety of others
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
After use
• Switch off, remove the plug from the
socket and let the appliance cool down before leaving it unattended and before
changing, cleaning or inspecting any
parts of the appliance.
• When not in use, the appliance should be
stored in a dry place. Children should not have access to stored appliances.
Inspection and repairs
• Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect
its operation.
• Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
• Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised repair agent.
• Before use, check the power supply cord for signs of damage,ageing and wear.
• Do not use the appliance if the power
supply cord or mains plug is damaged or defective.
3
ENGLISH
(Original instructions)
• If the power supply cord or mains plug is
damaged or defective it must be repaired by an authorised repair agent in order to avoid a hazard. Do not cut the power supply cord and do not attempt to repair it yourself.
• Never attempt to remove or replace any
parts other than those specified in this manual.
Additional safety instructions for Food Mixers
Warning! Do not place near a hot Gas or
electric oven.
• Do not Immerse Mixer, Base, Cord or
Plug in any liquid.
• The outer surface of this Mixer may
become hot during use.
• Allow all moving parts of the appliance
to come to a stop before approaching.
• Always use on a clean work surface and
clean the surface thoroughly after use.
• Allow the appliance to cool before
storing.
• Keep fingers, long hair, jewellery and
loose clothing away from moving parts and blades.
• Keeping the beaters under the surface of
the ingredients will help to prevent spills.
Electrical safety
Your charger is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the
rating plate. Never attempt to
replace the charger unit with a regular mains plug.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
Features
1. Beater eject button
2. Speed selector
3. Power cord
4. Dough hooks
5. Beaters
Assembly
Warning! Before performing any
assembly or maintenance, switch off and remove from power supply.
Attaching the beaters to the hand mixer
• Push the required beaters into the
appropriate holes in the appliance ensuring they are fully home.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace.
Do not overload.
• Clean the beaters, dough hooks before
use.
• Ensure that the power cord is unplugged
from the power outlet and the speed selector (2) is set to the "0" position.
• Choose the proper attachments for the
task to be performed and assemble into position. Beaters are for mixing egg white
or other liquid, dough hooks are for
kneading dough.
• Place the food that needs to be mixed
into a bowl.
• Lower the mixer into the bowl so that the
beaters/dough hooks are beneath the surface of the ingredients.
• Ensure that the speed selector (2) is at
the "0" setting and connect to the power supply.
• Dial the speed selector to your desired
setting. The appliance will start working. There are 3 settings available.
Warning! Do not place knives, spoons, forks
or any other object into the bowl while operating
Note! The maximum operation time must not exceed 10 minutes. After 10 minutes of use allow the hand mixer to rest and cool for an appropriate amount of time.
4
(Original instructions)
ENGLISH
• When Kneading dough, best results can
be achieved by setting the speed selector at a low speed first and then high speed.
Note! During operation do not touch the bowl.
Warning! Keep hands, long hair and loose
clothing away from the beaters.
• When mixing is completed, turn the
speed selector to the "0" position and unplug the cord from the power outlet.
Cookery tips
• Refrigerated ingredients, such as butter and eggs, should be at room temperature before mixing begins. Set
these ingredients out ahead of time.
• To eliminate the possibility of egg shells in your recipe, break eggs into separate container first, then add to the mixture.
• Do not over-beat. Be careful that you
only mix/blend mixtures as
recommended in your recipe. Fold dry
ingredients until they are just combined using the low speed setting.
• Climatic conditions. Seasonal temperature changes, temperature of
ingredients and their texture variation all play a part in the required mixing time and the results achieved.
• Always start mixing at lower speed. Gradually increase to the recommended
speed as stated in the recipe.
Cleaning and Maintenance
Warning! Before performing any
maintenance:
• Switch off and disconnect from the
mains supply.
• Wait for the appliance to completely cool
down.
• If necessary scrape excess food particles
from the beaters or dough hooks using a spatula.
Warning! The mixer must not be immersed in water or other liquid.
• Wipe over the outside surface of the Base
with a damp cloth and polish with a soft dry cloth.
• Wipe any excess food particles from the
power cord.
• Immerse beaters and dough hooks in
warm soapy water for complete cleaning. Then rinse under running water and wipe dry. The beaters and dough hooks may be placed in a dishwasher.
Mains plug replacement
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live
terminal in the new plug.
• Connect the blue lead to the neutral
terminal.
• If the product is class I (earthed), connect
the green/yellow lead to the earth terminal
Note! If your product is class II double insulated (only 2 wires in the cord set), no
connection is to be made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with
good quality plugs.
Any replacement fuse must be of the same rating as the original fuse supplied with the product.
Warning! The above section on mains plug replacement is for authorized service centre persons.
Technical Data
M170
Input voltage V Power Input W 200
Weight kg 1
220-240
AC
5
ENGLISH
(Original instructions)
Protecting the environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black+Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with other household waste. Make this product available for separate collection.
• Black+Decker provides a facility for
recycling Black+Decker products once they have reached the end of their working life. This service is provided free of charge. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
• You can check the location of your
nearest authorised repair agent by contacting your local Black+Decker
office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorized
Black+Decker repair agents and full details of our after-sales service and
contact are available on the Internet at:
www.2helpU.com.
Warranty
Black+Decker is confident of the quality of
its products and offers an outstanding
warranty.
This warranty statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The warranty is valid within the territories of
the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black+Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase,
Black+Decker warranty to replace defective
parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been subjected to
The product has sustained damage
Repairs have been attempted by
To claim on the warranty, you will need to
submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local
Black+Decker office at the address
indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised
Black+Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are
available on the Internet at:
www.2helpU.com.
The product has been used for
trade, professional or hire
purposes;
misuse or neglect;
through foreign objects,
substances or accidents;
persons other than authorised repair agents or Black+Decker
service staff.
6
(Traduction des instructions d'origine)
FRANÇAIS
1
2
4 5
3
7
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Usage prévu
Votre Mixeur Manuel BLACK+DECKERTM M170 a été conçu pour mélanger les ingrédients alimentaires appropriés. Cet appareil est destiné à un usage domestique intérieur uniquement.
Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation dans :
• cuisine pour les employés d'une
boutique, de bureaux et d'autres environnements professionnels ;
• Les fermes ;
• Clients d'hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ;
• Les chambres d'hôtes ou tout autre
environnement non résidentiel.
Consignes de sécurité
Avertissement ! L'utilisation d'appareils électriques requiert le respect de consignes de sécurité de base, notamment celles indiquées ci-après, afin de réduire le risque d'incendie, d'électrocution et de blessure.
• Lisez attentivement ce manuel dans son
intégralité avant d'utiliser l'appareil.
• L'usage prévu est décrit dans le présent
manuel. L'utilisation d'accessoires ou pièces rajoutées et de l'appareil en lui-même doit se faire uniquement selon les recommandations de ce manuel d'instructions. Dans le cas contraire, il existe un risque de blessure.
• Conservez ce manuel de sorte à pouvoir vous y reporter plus tard.
Utilisation de votre appareil
• Utilisez toujours l'appareil avec
précaution.
• N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
• Ne manipulez pas l'appareil avec les mains mouillées. Ne manipulez pas
l'appareil pieds nus.
• Positionnez le cordon d'alimentation
soigneusement de sorte qu'il ne pende
pas du bord d'un plan de travail et afin
d'éviter le risque de s'y accrocher accidentellement ou de trébucher.
• Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour débrancher la prise. Maintenez le cordon d'alimentation à l'écart des sources de chaleur, de l'huile et des bords tranchants.
• Si le cordon d'alimentation est
endommagé pendant l'utilisation,
débranchez immédiatement l'appareil. Ne touchez pas le cordon d'alimentation avant de le débrancher de l'alimentation.
• Débranchez l'appareil lorsqu’il n'est pas utilisé et avant de changer les accessoires, de le nettoyer.
Sécurité d'autrui
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, sans surveillance ou sans avoir reçu d'instructions concernant l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Après utilisation
• Éteignez, débranchez la prise et laissez
l'appareil refroidir avant de le laisser sans
surveillance et avant d'en changer, nettoyer ou inspecter les pièces.
• Lorsqu'il n'est pas utilisé, l'appareil doit
être rangé à un endroit sec. Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils rangés.
Inspection et réparations
• Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez
qu'aucune pièce n'est endommagée ou
défectueuse. Vérifiez l'absence de pièces
cassées, d'interrupteurs endommagés ou d'autres éléments pouvant aecter son fonctionnement.
8
(Traduction des instructions d'origine)
FRANÇAIS
• N'utilisez pas l'appareil si une pièce est
endommagée ou défectueuse.
• Les pièces endommagées ou
défectueuses doivent être réparées ou remplacées par un agent de réparation agréé.
• Avant d'utiliser l'appareil, contrôlez
l'absence de signes d'endommagement, de vieillissement et d'usure au niveau du cordon d'alimentation.
• N'utilisez pas l'appareil si la prise ou le
cordon d'alimentation est endommagé ou défectueux.
• Si la prise ou le cordon d'alimentation est
endommagé ou défectueux, sa réparation doit être eectuée par un agent de réparation agréé afin d'éviter
tout danger. Ne coupez pas le cordon d'alimentation et n'essayez pas de le réparer par vos propres moyens.
• N'essayez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces diérentes de celles indiquées dans le présent manuel.
Consignes de sécurité supplémentaires pour mixeurs pour aliments
Avertissement ! Ne le placez pas à
proximité de gaz chaud ou d'un four
électrique.
• Ne plongez pas le mixeur, le socle, le
cordon ou la prise dans un liquide.
• la surface extérieure de l'appareil peut chauffer pendant l'utilisation.
• Laissez toutes les pièces mobiles
s'arrêter complètement avant de vous
approcher.
• Utilisez toujours l'appareil sur une surface de travail propre et nettoyez soigneusement la surface après chaque
utilisation.
• Laissez l'appareil refroidir avant de le
ranger.
• Gardez les doigts, cheveux longs, bijoux
et vêtements amples loin des pièces
mobiles et des lames.
• Garder les batteurs sous la surface des
ingrédients aidera à prévenir les déversements.
Sécurité électrique
Votre chargeur est doublement isolé
et ne nécessite donc pas de câble de
terre. Vérifiez toujours si la tension
indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil correspond à la tension de
secteur. N’essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise
secteur.
• Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation agréé BLACK+DECKER pour éviter tout risque.
Caractéristiques
1. Bouton d’éjection du batteur
2. Sélecteur à vitesses
3. Cordon d'alimentation
4. Crochet à pétrir
5. Batteur
Montage
Attention ! Avant d'eectuer toute
opération de montage ou
d'entretien, mettez l'appareil hors tension et débranchez-le de
l'alimentation.
Fixation des batteurs au mixeur manuel
• Poussez les batteurs nécessaires dans les trous appropriés dans l'appareil et vérifiez
qu'ils sont bien entrés.
Mode d'emploi
Avertissement ! Laissez l'appareil
fonctionner à son propre rythme. Ne le surchargez pas.
• Nettoyez les batteurs, les crochets à
pétrir, le fouet et le bol avant l'utilisation.
9
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation est débranché de la prise
et que le sélecteur de vitesse (2) est réglé sur « 0 ».
• Choisissez les pièces jointes appropriées pour la tâche à effectuer mettez-les en
position. Les batteurs sont pour battre le
blanc d'œuf ou autre liquide, les crochets
pétrisseurs sont pour pétrir la pâte.
• Placer les aliments qui doivent être
mélangés dans un bol.
• Abaisser le mélangeur dans le bol de sorte que les batteurs / crochets
pétrisseurs soient sous la surface des ingrédients.
• Assurez-vous que le sélecteur de vitesse (2) est à la position "0" et connectez
l'alimentation électrique.
• Composez le sélecteur de vitesse à votre
réglage désiré. L'appareil va commencer
à marcher. Il y a 3 réglages disponibles.
Avertissement ! N'introduisez pas les couteaux, les cuillères, les fourchettes ou
tout autre objet dans le bol quand il est en
marche.
Remarque ! La durée de fonctionnement maximale ne doit pas dépasser 10 minutes.
Après 10 minutes d'utilisation, laissez le
mixeur se reposer et refroidir pendant une durée appropriée.
• Lors du pétrissage de la pâte, vous pouvez obtenir de meilleurs résultats en
réglant le sélecteur de vitesse sur la faible vitesse d'abord, puis sur la vitesse élevée.
Remarque ! Lorsque l'appareil est en
marche, évitez de toucher le bol.
Avertissement ! Éloignez vos mains, cheveux longs et vêtements amples des
batteurs.
• Lorsque le mélange est terminé, tourner
le sélecteur de vitesse sur la position "0"
et débranchez le cordon d'alimentation
de la prise de courant.
Astuces de cuisine
• Les ingrédients réfrigérés, comme le
beurre et les œufs, doivent être à température ambiante avant le début du
mélange. Sortez les ingrédients à
l'avance.
• Pour éviter la présence des coques d'œufs dans votre recette : cassez
d'abord les œufs dans un autre récipient,
puis ajoutez-les à la préparation.
• Ne pas trop battre la pâte. Assurez-vous
de mixer / mélanger uniquement la préparation tel que recommandé dans
votre recette. Incorporez les ingrédients
secs jusqu'à ce qu'ils se mélangent à l'aide du réglage de faible vitesse.
• Conditions climatiques. Les variations
saisonnières de la température, la température des ingrédients et leur
variation de texture jouent un rôle dans la
durée de préparation nécessaire et les résultats obtenus.
• Commencez toujours à mélanger à une faible vitesse. Augmentez
progressivement la vitesse jusqu'à celle recommandée comme indiqué dans la recette.
Nettoyage et entretien
Avertissement ! Avant d'eectuer toute
opération d'entretien :
• Mettez l'appareil hors tension et débranchez-le du secteur.
• Laissez l'appareil se refroidir
complètement.
• Au besoin, grattez l'excès des particules d'aliments sur les batteurs, les crochets à
pétrir ou le fouet à l'aide d'une spatule.
Avertissement ! Ne plongez pas l'appareil
dans de l'eau ou tout autre liquide.
• Essuyez la surface extérieure de la tête et le socle avec un chiffon humide et polissez avec un chiffon doux et sec.
• Essuyez tous les excès des particules
d'aliments du cordon d'alimentation.
10
(Traduction des instructions d'origine)
FRANÇAIS
• Plongez les batteurs et les crochets pétrisseurs dans de l’eau savonneuse tiède pour un nettoyage complet. Ensuite rincez-les sous l'eau courante et essuyez-les pour sécher. Les batteurs et les crochets à pétrir peuvent être placés
dans le lave-vaisselle.
Remplacement de la prise électrique
En cas de besoin de montage d'une nouvelle prise :
• Mettez dûment l'ancienne prise au rebut.
• Connectez le fil marron à la borne sous
tension de la nouvelle prise.
• Connectez le fil bleu à la borne neutre.
• S'il s'agit d'un produit de classe I (relié à la terre), connectez le fil vert/jaune à la
borne de terre.
Remarque ! Si vous disposez d'un produit à double isolation de classe II (2 fils
uniquement dans le cordon), aucune connexion ne doit être faite à la borne de terre.
Suivez les consignes d'installation fournies
avec les prises de bonne qualité.
Tout fusible de rechange doit avoir les
mêmes caractéristiques nominales que le fusible d'origine fourni avec le produit.
Avertissement ! La section ci-dessus concernant le remplacement de la prise électrique s'adresse aux personnes des centres de service agréés.
Caractéristiques techniques
M170
Tension d'entrée V
Puissance absorbée W 200 Poids kg 1
AC 220-240
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une
collecte séparée.
• Black+Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur
agréé qui se chargera de le collecter pour
nous.
• Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous
pourrez aussi trouvez un liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
11
FRANÇAIS
(Traduction des instructions d'origine)
Garantie
Black+Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous ore une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire
des Etats Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black+Decker s'avère
défectueux en raison de matériaux en
mauvaises conditions, d'une erreur humaine,
ou d'un manque de conformité dans les 24
mois suivant la date d'achat, Black+Decker
garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à
cause d'objets étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par
des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black &
Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le
bureau Black+Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des
réparateurs agréés de Black+Decker et de plus amples détails sur notre service
après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
12
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
1
2
4 5
1 2
3
13
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Uso previsto
A sua batedeira M170 da BLACK+DECKERTM foi concebida para misturar ingredientes alimentares apropriados. Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica no interior.
Este aparelho não deve ser utilizado em:
• Áreas de cozinha de empregados em
lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
• Casas rurais;
• Por clientes em hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial;
• Ambientes do tipo alojamento e
pequeno-almoço, ou outros ambientes do tipo não domésticos.
Instruções de segurança
Aviso! Quando utilizar aparelhos
elétricos, as advertências básicas de segurança, incluindo estas instruções, deverão ser sempre respeitadas para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico e lesões pessoais.
• Leia este manual inteiro atentamente
antes de utilizar o aparelho.
• O uso previsto está descrito neste
manual. A utilização de qualquer acessório ou a realização de qualquer operação com este aparelho que não seja a recomendada neste manual de instruções pode representar um risco de ferimentos pessoais.
• Guarde este manual para referência
futura.
Utilização do aparelho
• Tenha sempre cuidado enquanto estiver
a utilizar o aparelho.
• Não utilize o aparelho no exterior.
• Não opere o aparelho se tiver as mãos molhadas. Não opere o aparelho se
estiver descalço.
• Guie o cabo de alimentação com
cuidado de modo a não ficar pendurado
na extremidade da bancada e não ser
preso acidentalmente ou tropeçado.
• Nunca puxe o cabo de alimentação para
desligar a ficha da tomada. Mantenha o cabo de alimentação longe do calor, óleo e objetos cortantes.
• Se o cabo de alimentação for danificado
durante a utilização, desligue o aparelho
da rede elétrica imediatamente. Não
toque no cabo de alimentação antes de desligá-lo da rede elétrica.
• Desligue o aparelho da rede elétrica
quando não o estiver a utilizar e antes de montar ou remover peças, da limpeza, etc.
Segurança de terceiros
• Este aparelho não pode ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas diminuídas ou com falta de
experiência e conhecimentos, a não ser
que se encontrem sob vigilância ou a utilização segura do aparelho lhes tenha sido ensinada por uma pessoa responsável da sua segurança.
• As crianças devem ser vigiadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
Após a utilização
• Desligue, retire a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer antes de o deixar
sem vigilância e antes de trocar, limpar ou inspecionar qualquer peça do aparelho.
• Quando não estiver em uso, o aparelho
deve ser armazenado em local seco. As crianças não devem ter acesso a eletrodomésticos guardados.
Inspeção e reparações
• Antes de utilizar, verifique se o aparelho
apresenta quaisquer danos ou peças defeituosas. Verifique se tem as peças quebradas, danos nas ligações e quaisquer outras condições que possam afetar a operação.
• Não utilize o aparelho se encontrar
qualquer peça danificada ou defeituosa.
14
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
• Quaisquer peças danificadas ou
defeituosas devem ser reparadas ou substituídas por um agente de reparações autorizado.
• Antes da utilização, verifique se o cabo
de alimentação apresenta sinais de danos, envelhecimento ou desgaste.
• Não utilize o aparelho se o cabo de
alimentação ou a ficha principal apresentar danos ou defeitos.
• Se o cabo de alimentação ou a ficha
principal apresentar danos ou defeitos, deverá ser reparado por um agente autorizado para evitar possíveis riscos.
Não corte o cabo de alimentação nem
tente repará-lo por si mesmo.
• Nunca tente remover ou substituir
quaisquer peças que não estejam especificadas no manual.
Instruções adicionais de segurança para Batedeiras
Aviso! Não coloque perto de um forno
elétrico ou a gás quente.
• Não mergulhe a batedeira, a base, o cabo
ou a ficha em nenhum líquido.
• A superfície externa da batedeira pode
ficar quente durante a utilização.
• Deixe que todas as peças em movimento
do aparelho parem por completo antes de o tocar.
• Utilize sempre uma superfície de
trabalho limpa e mantenha a superfície limpa após a utilização.
• Deixe o aparelho arrefecer antes de o
guardar.
• Mantenha os dedos, os cabelos
compridos, joias e roupas soltas afastados das partes em movimento e das lâminas.
• Mantendo as varas por debaixo da
superfície dos ingredientes ajudará a evitar salpicos.
Segurança elétrica
O carregador tem um isolamento
duplo, pelo que não é necessário um fio de terra. Verifique sempre se a tensão de alimentação corresponde à tensão indicada na placa de
especificações. Nunca tente substituir
a unidade do carregador por uma tomada normal de alimentação.
• Se o cabo de alimentação estiver
danificado, terá de ser substituído pelo fabricante ou por um centro de assistência autorizado BLACK+DECKER para evitar acidentes.
Funcionalidades
1. Botão de ejeção das varas
2. Seletor de velocidade
3. Fio de corrente
4. Varas para massa
5. Varas
Montagem
Aviso! Antes de realizar quaisquer
trabalhos de montagem ou manutenção, desligue e separe a ficha da tomada elétrica.
Encaixar as varas na batedeira
• Empurre as varas que deseja utilizar nos
orifícios correspondentes do aparelho, assegurando-se de que estejam
completamente encaixados.
Utilização
Aviso! Deixe a ferramenta trabalhar ao seu
próprio ritmo. Não sobrecarregue.
• Lave as varas e as varas de massa antes
da utilização.
• Assegure-se de que o cabo de
alimentação esteja separado da tomada elétrica e o seletor de velocidade (2) esteja colocado na posição "0".
15
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
• Escolha os acessórios adequados para a
tarefa que irá realizar e monte-os na posição correspondente. As varas para bater clara em neve ou outro líquido, as varas de massa para amassar.
• Coloque os ingredientes que devem ser
misturados na taça.
• Abaixe a batedeira para dentro da taça
de modo que as varas/varas de massa
fiquem debaixo da superfície dos
ingredientes.
• Assegure-se de que o seletor de
velocidade (2) esteja em "0" e ligue o cabo de alimentação.
• Rode o seletor de velocidade para o ajuste que deseja. O aparelho começará a operar. Existem 3 ajustes disponíveis.
Aviso! Não coloque facas, colheres, garfos
ou qualquer outro objeto dentro da taça durante a operação
Nota! O tempo máximo de operação não
pode ultrapassar os 10 minutos. Após esses
10 minutos de utilização, deixe a batedeira
descansar e arrefecer por um intervalo de tempo apropriado.
• Quando amassar, obterá os melhores
resultados ajustando o seletor de velocidade primeiro a uma velocidade
baixa e logo a uma mais rápida.
Nota! Durante a operação, não toque a taça.
Aviso! Mantenha as mãos, cabelos
compridos e roupas soltas longe das varas.
• Quando o processo de mistura concluir,
rode o seletor de velocidade para a posição "0" e desligue o cabo de alimentação da tomada elétrica.
Dicas de cozinha
• Os ingredientes frios, como manteiga e
ovos, devem estar à temperatura ambiente antes de começar a misturá-los. Retire-os do frigorífico com antecipação.
• Para excluir a possibilidade de cair casca
de ovos na receita, primeiro abra os ovos num recipiente à parte e, de seguida, adicione-os à mistura.
• Não bata em demasia. Tenha cuidado de
misturar/bater apenas misturas como recomendado na receita. Misture os ingredientes secos só um pouco, até que estejam ligeiramente misturados,
utilizando a velocidade baixa.
• Condições climáticas. A temperatura
muda segundo a temporada, a temperatura dos ingredientes e as
diferentes variedades de textura jogam
um papel importante no tempo de mistura necessário e para os resultados a obter.
• Comece sempre a bater a uma velocidade baixa. Gradualmente, aumente a
velocidade recomendada conforme indicar na receita.
Limpeza e manutenção
Aviso! Antes de realizar qualquer
manutenção:
• Desligue e retire a ficha da tomada de
alimentação elétrica.
• Espere até que o aparelho arrefeça
completamente.
• Se necessário, raspe o excesso de
partículas de alimento das varas ou varas de massa com uma espátula.
Aviso! A batedeira não deve ser mergulhada em água ou qualquer outro líquido.
• Limpe a superfície externa da base com
um pano húmido e seque com um pano seco macio.
• Limpe todas as partículas de alimento do
cabo de alimentação.
• Mergulhe a taça, as varas e as varas de
massa em água morna com sabão para limpar por completo. De seguida,
enxague com abundante água e
seque-as. As varas e as varas de massa podem ser colocadas na lava-loiça.
Substituição da ficha principal
Se alguma ficha principal necessitar ser
substituída:
• Elimine de forma segura a ficha antiga.
16
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
• Una o fio castanho ao terminal positivo
da nova ficha.
• Una o fio azul ao terminal neutro.
• Se o produto for da classe I (à terra), una
o fio verde/amarelo ao terminal de terra
Nota! Se o seu aparelho for da classe II de
isolamento duplo (apenas 2 fios no conjunto de cabos), não se faz a ligação a terra.
Siga as instruções de montagem fornecidas
usando fichas de boa qualidade.
Qualquer fusível de substituição deve ser da mesma classificação que o fusível original fornecido com o produto.
Aviso! A secção acima sobre substituição de ficha principal está dirigida apenas ao pessoal de centros de serviços autorizados.
Dados técnicos
M170
Tensão de entrada V
Potência de Entrada W 200 Peso kg 1
220-240
CA
Proteção do ambiente
Recolha separada. Este produto não
deve ser eliminado com o lixo
doméstico.
Se considerar que o seu produto da
Black+Decker necessita ser substituído ou se já não lhe for útil, não o elimine com
outros lixos domésticos. Leve-o para ser
reciclado.
• A Black+Decker proporciona um local
para reciclar produtos Black+Decker quando atingirem o final da sua vida útil.
Este serviço é gratuito. Para aproveitar
este serviço, devolva o produto a qualquer agente de reparação autorizado que o reciclará por nós.
• Informe-se sobre a localização do agente de reparação autorizado mais próximo a
si entrando em contacto com uma filial da Black+Decker na morada indicada neste manual. De forma alternativa, uma lista de agentes de reparação autorizados da Black+Decker e os pormenores completos do nosso serviço de atendimento pós-venda estão
disponíveis na Internet em: www.2helpU.com.
17
PORTUGUÊS
(Tradução das instruções originais)
Garantia
A Black+Decker acredita na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia
excelente.
Esta declaração de garantia é um complemento aos seus direitos estatutários e não os compromete em caso algum.
A garantia é válida nos territórios dos
Estados Membros da União Europeia e na
Associação Europeia de Comércio Livre.
Se um produto Black+Decker se avariar
devido a materiais com defeito, problemas de fabrico ou faltas de conformidade no período de 24 meses a partir da data de compra, a Black+Decker garante a substituição das peças avariadas, a reparação de produtos sujeitos a desgaste normal ou a substituição de tais produtos, no sentido de de minimizar o inconveniente causado ao cliente, salvo se:
O produto for utilizado para fins
comerciais, profissionais ou de aluguer;
O produto for sujeito a má utilização
ou negligência;
O produto tiver sido danificado por
objetos, substâncias ou acidentes estranhos;
Forem tentadas reparações por
pessoas que não os agentes reparadores autorizados ou o pessoal da assistência técnica da Black+Decker .
Para reclamar a garantia, terá de apresentar
o comprovativo da compra ao vendedor ou
agente reparador autorizado. Pode verificar
a localização do agente reparador mais
próximo, contactando os escritórios locais
Black+Decker através do endereço indicado neste manual.
Como alternativa, está disponível na Internet
uma lista de agentes reparadores Black+Decker, dados completos do serviço de pós-venda e contactos em:at:
www.2helpU.com.
18
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ
ﺎﹰﻧﺎﻤﺿ ﺽﺮﻌﺗﻭ ﺎﻬﺗﺎﺠﺘﻨﻣ ﺓﺩﻮﺟ ﻲﻓ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﻖﺜﺗ
.ﻞﺟﻷﺍ ﻞﻳﻮﻃ
ﻲﺘﻟﺍ ﻚﻗﻮﻘﺣ ﻰﻟﺇ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﻥﻮﻜﻳ ﺍﺬﻫ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﻥﺎﻴﺑ
.ﻝﺍﻮﺣﻷﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﺣ ﻱﺄﺑ ﺎﻬﺑ ﻞﺨﻳ ﻻﻭ ﻥﻮﻧﺎﻘﻟﺍ ﺎﻬﺤﻨﳝ
ﺩﺎﲢﻻﺍ ﻲﻓ ﺀﺎﻀﻋﻷﺍ ﻝﻭﺪﻟﺍ ﻢﻴﻟﺎﻗﺃ ﻲﻓ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﻱﺮﺴﻳ
.ﺔﻴﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺓﺮﳊﺍ ﺓﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣﻭ ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ
ﺐﺒﺴﺑ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺞﺘﻨﻣ ﻲﻓ ﻞﻠﺧ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
،ﺮﻴﻳﺎﻌﳌﺍ ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻮﺘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﻭﺃ ﺔﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﻭﺃ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﻲﻓ ﺐﻴﻋ
ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﻦﻤﻀﺗ ،ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ ﻦﻣ ﺍﹰﺮﻬﺷ 24 ﻝﻼﺧ ﻊﻣ ﺕﺎﺠﺘﻨﳌﺍ ﺡﻼﺻﺇﻭ ﺔﺒﻴﻌﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺮﻜﻳﺩ
ﻩﺬﻫ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﻲﻌﻴﺒﻄﻟﺍ ﻰﻠﺒﻟﺍﻭ ﻞﻛﺂﺘﻟﺍ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ
:ﻢﻟ ﺎﻣ ﻞﻴﻤﻌﻠﻟ ﺝﺎﻋﺯﺇ ﻞﻗﺃ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﺕﺎﺠﺘﻨﳌﺍ
؛ﺮﻴﺟﺄﺗ ﺽﺍﺮﻏﺃ ﻭﺃ ﺔﻴﻨﻬﻣ
؛ﺙﺩﺍﻮﺣ ﻭﺃ ﺔﺒﻳﺮﻏ
ﻭﺃ ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺀﻼﻛﻭ ﺮﻴﻏ ﺹﺎﺨﺷﺃ
.ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺔﻛﺮﺸﻟ ﻊﺑﺎﺘﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻖﻳﺮﻓ
ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﻡﺰﻠﻳ .ﻞﺼﻔﻨﳌﺍ ﻊﻤﳉﺍ .ﺔﻳﺩﺎﻌﻟﺍ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺔﻣﺎﻤﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ
ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺞﺘﻨﻣ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﻦﻣ ﻡﻮﻳ ﻲﻓ ﻡﺰﻟ ﺍﺫﺇ
ﻼﻓ ،ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﺪﻌﺗ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ،ﻚﺑ ﺹﺎﳋﺍ ﺮﻜﻳﺩ
ﺪﻛﺄﺗ ﻞﺑ ،ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﺔﻣﺎﻤﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﺗ
.ﻞﺼﻔﻨﳌﺍ ﻊﻤﺠﻠﻟ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﺔﺣﺎﺗﺇ ﻦﻣ
ﺮﻳﻭﺪﺗ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﻖﻓﺮﻣ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺔﻛﺮﺷ ﺮﻓﻮﺗ
ﻰﻟﺇ ﺎﻬﻟﻮﺻﻭ ﺩﺮﺠﲟ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺕﺎﺠﺘﻨﻣ
ﻢﺘﻳﻭ .ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺎﻬﺘﻴﺣﻼﺻ ﻡﺪﻋﻭ ﺎﻫﺮﻤﻋ ﺔﻳﺎﻬﻧ
ﻩﺬﻫ ﻦﻣ ﺓﺩﺎﻔﺘﺳﻼﻟ .ﺎﹰﻧﺎﺠﻣ ﺔﻣﺪﳋﺍ ﻩﺬﻫ ﱘﺪﻘﺗ
ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻞﻴﻛﻭ ﻱﺃ ﻰﻟﺇ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻣﺪﳋﺍ
ﻊﻤﺟ ﻩﺭﻭﺪﺑ ﻰﻟﻮﺘﻳ ﻑﻮﺳ ﻱﺬﻟﺍﻭ ﺪﻤﺘﻌﻣ
.ﺎﻨﻋ ﺔﺑﺎﻴﻧ ﺕﺎﺠﺘﻨﳌﺍ
ﻭﺃ ﺔﻳﺭﺎﲡ ﺽﺍﺮﻏﺃ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ
ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻞﻴﻛﻭ ﺏﺮﻗﺃ ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻨﻜﳝ
ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺐﺘﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺪﻤﺘﻌﻣ
؛ﻝﺎﻤﻫﻹﺍ ﻭﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﻮﺴﻟ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺽﺮﻌﺘﻳ
ﺩﺍﻮﻣ ﻭﺃ ﺀﺎﻴﺷﺃ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻒﻠﺘﻠﻟ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺽﺮﻌﺘﻳ
ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺡﻼﺻﺇ ﺔﻟﻭﺎﺤﻣ ﻢﺘﻳ
ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺢﺿﻮﳌﺍ ﻥﺍﻮﻨﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻠﶈﺍ ﺮﻜﻳﺩ
ﺀﻼﻛﻮﺑ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺪﺟﻮﺗ ،ﻚﻟﺫ ﻦﻣ ﹰﻻﺪﺑﻭ .ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ
ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺔﻛﺮﺸﻟ ﲔﻌﺑﺎﺘﻟﺍ ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺕﺎﻣﺪﳋ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍﻭ ﺮﻜﻳﺩ
ﻰﻠﻋ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻨﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻞﺋﺎﺳﻭﻭ
.www.2helpU.com :ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﻊﻗﻮﳌﺍ
ﻰﻟﺇ ﺝﺎﺘﲢ ﻑﻮﺳ ،ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺐﺟﻮﲟ ﺔﺒﻟﺎﻄﻣ ﱘﺪﻘﺘﻟ
.ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻞﻴﻛﻭ ﻭﺃ ﻊﺋﺎﺒﻠﻟ ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﱘﺪﻘﺗ
ﺔﻧﺎﻴﺻ ﻞﻴﻛﻭ ﺏﺮﻗﺃ ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﻟﺍ ﻚﻨﻜﳝﻭ
ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺐﺘﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺪﻤﺘﻌﻣ
.ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺢﺿﻮﳌﺍ ﻥﺍﻮﻨﻌﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﻠﶈﺍ
ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﳌﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺀﻼﻛﻮﺑ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺪﺟﻮﺗ ،ﻚﻟﺫ ﻦﻣ ﹰﻻﺪﺑﻭ
ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍﻭ ﺮﻜﻳﺩ ﺪﻧﺁ ﻙﻼﺑ ﺔﻛﺮﺸﻟ ﲔﻌﺑﺎﺘﻟﺍ
ﺎﻨﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻞﺋﺎﺳﻭﻭ ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺕﺎﻣﺪﳋ
:ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﻊﻗﻮﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹﺍ ﻰﻠﻋ
.www.2helpU.com
19
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
á∏∏Ñe ¢Tɪb á©£≤H IóYÉ≤∏d »LQÉÿG í£°ùdG í°ùeG
.áaÉL áªYÉf ¢Tɪb á©£≤H ¬©qŸh
πHÉc øe á≤dÉ©dG ΩÉ©£dG äÉÄjõL ájCG øe ¢ü∏îJ
.á«FÉHô¡µdG ábÉ£dG
ÅaGO AÉe ‘ Úé©dG äÉaÉ£Nh ≥ØÿG »Hö†e ôªZG
AÉŸG ■ɡأ°TG ºK .∞«¶æàdG ΩÉ“E’ ¿ƒHɰüH
»Hö†e ™°Vh ºàj ¿CG øµÁ .Gkó«L É¡ØØLh …QÉ÷G
.¥ÉÑWC’G ádɰùZ ‘ Úé©dG äÉaÉ£Nh ≥ØÿG
»°ù«FôdG òNCÉŸG ¢ùHÉb ∫GóÑà°SG
™ÑJG ,»°ù«FôdG òNCɪ∏d ójóL ¢ùHÉb Ö«cÎd áLÉ◊G ádÉM ‘
:»∏j Ée
.¢UôëH Ëó≤dG ¢ùÑ≤ŸG øe ¢ü∏îJ
¢ùHÉ≤dG ‘ »◊G ±ô£∏d »æÑdG ∂∏°ùdG π«°UƒàH ºb
.ójó÷G
π°UƒŸG ±ô£dÉH ¿ƒ∏dG »æÑdG π«°UƒàdG ∂∏°S π°U
.ójó÷G ¢ùHÉ≤dG øe QÉ«àdÉH
∂∏°ùdG π«°UƒàH ºb ,( kɰVQDƒe) 1 áÄØdG èàæŸG ¿Éc GPEG
.»°VQC’G ±ô£dÉH ôذUC’G /ö†NC’G
Úà≤Ñ£H kGOhõe á«fÉãdG áLQódG øe RÉ¡÷G ¿Éc GP !á¶MÓe
’ ,(§≤a ¿ÉæKG ¿ÉaôW ’EG πHɵdG πNGO óLƒj ’ ) ÚàdRÉY
.»°VQC’G ±ô£dÉH ɪ¡æe …CG π«°UƒJ ºàj
IOƒ÷G á«dÉY ¢ùHGƒ≤dG ™e á≤aôŸG Ö«cÎdG äɪ«∏©J ™ÑJG
.𫨰ûàdG AÉæKCG AÉYƒdG ¢ùª∏J ’ !á¶MÓe
¢ùHÓŸGh πjƒ£dG ô©°ûdGh …ójC’G AÉ≤HEG ≈∏Y ¢UôMG !ôjò–
.≥ØÿG »Hö†e øY Gkó«©H á°VÉØ°†ØdG
™°VƒdG ≈∏Y áYöùdG ¢Uôb ∫qƒM ,§∏ÿG AÉ¡àfG óæY
.ábÉ£dG êôN øY ∂∏°ùdG π°üaGh "0"
»¡£∏d íFɰüf
ºàj ¿CG Ú©àj ,¢†«ÑdG hCG óHõdG πãe ,IOÈŸG äÉfƒµŸG
‘ AóÑdG πÑb áaô¨dG IQGôM áLQO ‘ k’hCG É¡©°Vh
¢UÉÿG øeõdG ‘ äÉfƒµŸG √òg âbh §Ñ°VG .É¡£∏N
.ɡH
¢†«ÑdG öùcG ,∂àØ°Uh ‘ ¢†«ÑdG öûb OƒLƒd Ék©æe
.§«∏ÿG ¤EG ¬Ø°VCG ºK ,π°üØæe AÉYh ‘ k’hCG
§≤a Ωƒ≤J ∂fCG IÉYGôe ≈∏Y ¢UôMG .≥ØÿG ‘ ≠dÉÑJ ’ ºb .∂àØ°Uh ‘ í°VƒŸG πµ°ûdÉH èjõŸG ≥ØN/§∏îH
§≤a ᩪ› íѰüJ ¿CG ¤EG áaÉ÷G äÉfƒµŸG »æãH .á°†ØîæŸG áYöùdG §Ñ°V ™°Vh ΩGóîà°SÉH
᫪°SƒŸG IQGô◊G äÉLQO äGÒ¨J .á«NÉæŸG ±hô¶dG
∂dP πc ,É¡eGƒb øjÉÑJh äÉfƒµŸG IQGôM áLQOh
èFÉàædGh ܃∏£ŸG §∏ÿG øeR ójó– ‘ GkQhO Ö©∏j
.á≤≤ëŸG
IOÉjõH ºb .á°†Øîæe áYöS ≈∏Y ÉkªFGO §∏ÿG CGóHG
É¡H ≈°UƒŸG áYöùdG ¤EG k’ƒ°Uh èjQóàdÉH áYöùdG
.áØ°UƒdG ‘ áàÑãŸG
ô¡°üŸG ≤e ¢ùØf ∫óÑà°ùe ô¡°üe …C’ ¿ƒµj ¿CG Öéj
.èàæŸG ™e ≥aôŸG »∏°UC’G
πHɵdG ¢ùHÉb ∫GóÑà°SG ¢Uƒ°üîH á≤HɰùdG äɪ«∏©àdG !ôjò–
.§≤a óªà©ŸG áeóÿG õcôe »ØXƒÃ á°UÉN ¢ù«FôdG
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
M170
240-220 VAC πNódG á«£∏a
200 äGh ábÉ£dG πNO
1 ΩGôZ ƒ∏«c ¿RƒdG
20
áfÉ«°üdGh ∞«¶æàdG
:áfÉ«°üdG AGôLEG πÑb !ôjò–
.»°ù«FôdG QÉ«àdG òNCÉe øY ¬∏°üaGh RÉ¡÷G ÅØWCG
.ÉkeÉ“ RÉ¡÷G OÈj ¿CG ¤EG ô¶àfG
øe á≤dÉ©dG ΩÉ©£dG äÉÄjõL §°ûµH º≤a ôeC’G Ωõd GPEG
Úµ°S ΩGóîà°SÉH Úé©dG ‘É£N hCG ≥ØÿG »Hö†e
.§°ùÑdG
πFGƒ°S …CG hCG AÉŸG ‘ •ÓÿG ôªZ ºàj ’CG Öéj !ôjò–
.iôNCG
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
≥ØÿG »Hö†e .5
™«ªéàdG
,áfÉ«°U hCG ™«ªŒ ∫ɪYCG ájCÉH ΩÉ«≤dG πÑb !ôjò–
øe ¬∏°üah RÉ¡÷G AÉØWEG ≈∏Y k’hCG ¢UôMÉa
.á«FÉHô¡µdG ábÉ£dG
ó«dG •ÓîH ≥ØÿG ÜQɰ†e Ö«côJ
бл«л°ьdG дЙлаШdG ‘ бHƒ∏£ŸG ≥ШяG »Hц†e ™aOG
.ÉkeÉ“ É¡fɵe ‘ É¡fCG øe ócCÉàdGh RÉ¡÷ÉH
ΩGóîà°S’G
.π«ªëàdG ‘ •ôØJ ’ .É¡àYöùH πª©J IGOC’G ∑ôJG !ôjò–
.ΩGóîà°S’G πÑb Úé©dG ‘É£Nh ≥ØÿG »Hö†e ∞¶f
ábÉ£dG êôN øY ∫ƒ°üØe AÉHô¡µdG ∂∏°S ¿CG øe ≥≤–
™°VƒdG ≈∏Y •ƒÑ°†e (2) áYöùdG QÉ«àNG ¢Uôb ¿CGh
."0"
Égò«ØæJ ºà«°S »àdG ᪡ª∏d áѰSÉæŸG äÉ≤ë∏ŸG ÎNG
¢VÉ«H êõŸ ≥ØÿG »Hö†e .É¡fɵe ‘ É¡©ªLh
Üö†d Úé©dG ‘É£Nh ,iôNCG πFGƒ°S hCG ¢†«ÑdG
.Úé©dG
.AÉYƒdG ‘ ¬Lõe ójôJ …òdG ΩÉ©£dG ™°V
»Hö†e íѰüJ ≈àM AÉYƒdG ¤EG •ÓÿG ¢†ØNG
.äÉfƒµŸG í£°S πذSCG Úé©dG ‘É£N/≥ØÿG
"0" OGóYE’G ≈∏Y (2) áYöùdG ¢Uôb ¿CG øe ócCÉJ
.ábÉ£dG Qó°üà ¬∏q°Uhh
CGóÑ«°S .√ójôJ …òdG OGóYE’G ≈∏Y áYöùdG ¢Uôb §Ñ°VG
.Iôaƒàe äGOGóYEG 3 óLƒj .𫨰ûàdG ‘ RÉ¡÷G
AÉ«°TCG …CG hCG ∑ƒ°ûdG hCG ≥YÓŸG hCG Úcɵ°ùdG ™°†J ’ !ôjò–
.𫨰ûàdG AÉæKCG AÉYƒdG ‘ iôNCG
ƒgh ≈°übC’G 𫨰ûàdG øeR RhÉŒ ºàj ¿CG Öéj ’ !á¶MÓe
∑ôJCG ,ΩGóîà°S’G ≈∏Y ≥FÉbO 10 Qhôe ó©H .≥FÉbO 10
.áѰSÉæe á«æeR IÎØd CGó¡jh OÈj ó«dG •ÓN
èFÉàædG π°†aCG ≈∏Y ∫ƒ°ü◊G øµª«a Úé©dG ÜöV óæY
áYöùdG ≈∏Y áYöùdG QÉ«àNG ¢Uôb §Ñ°V ∫ÓN øe
.á«dÉ©dG ºK ,k’hCG á°†ØîæŸG
ΩÉ©£dG äÉWÓÿ á«aɰVEG áeÓ°S ÒHGóJ
¿Éc AGƒ°S øNɰS óbƒe øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G ™°†J ’ !ôjò–
.AÉHô¡µdÉH hCG RɨdÉH πª©j
¢ùHÉ≤dG hCG ¬£jöT hCG ¬JóYÉb hCG RÉ¡÷G ôª¨H º≤J ’
.πFɰS …CG ‘
•ÓÿG Gò¡d »LQÉÿG í£°ùdG IQGôM áLQO ™ØJôJ ób
.ΩGóîà°S’G AÉæKCG
πÑb ’hCG ∞bƒàJ RÉ¡÷ÉH ácôëàŸG AGõLC’G πc ´O
.ÜGÎb’G
∞¶fh ∞«¶f πªY í£°S ΩGóîà°SG ≈∏Y ÉkªFGO ¢UôMG
.ΩGóîà°S’G ó©H Gkó«L í£°ùdG
.¬æjõîJ ‘ ´höûdG πÑb OÈ«d IÎØd RÉ¡÷G ∑ôJG
πjƒ£dG ô©°ûdGh ™HɰUC’G AÉ≤HEG ≈∏Y ¢UôMG
AGõLC’G øY Gkó«©H á°VÉØ°†ØdG ¢ùHÓŸGh äGôgƒéŸGh
.äGôذûdGh ácôëàŸG
óYɰù«°S äÉfƒµŸG í£°S πذSCG ≥ØÿG »Hö†e AÉ≤HEG
.Öµ°ùdG ™æe ≈∏Y
á«FÉHô¡µdG áeÓ°ùdG
’ ‹ÉàdÉH h ,ÉLhOõe ’õY ∫hõ©e øMɰûdG Gòg
ócCÉàdG »¨Ñæjh .»°VQCG ∂∏°S π«°UƒJ ¤EG áLÉM
™e »FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe ó¡L ≥aGƒJ øe kɪFGO
∫hÉ– ’ .Úæ≤àdG áMƒd ≈∏Y í°VƒŸG ó¡÷G
áµÑ°T ¢ùHÉ≤H øMɰûdG IóMh ∫GóÑà°SG Ék≤∏£e
.…OÉY
¬dGóÑà°SG Öéj ,AÉHô¡µdG π«°UƒJ ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘
øe óªà©e áeóN õcôe …CG hCG ™«æ°üàdG á¡L πÑb øe
.ôWÉîŸG Öæéàd BLACK+DECKER
¢UGƒÿG
≥ØÿG »Hö†e ôjô– QR .1
áYöùdG QÉ«àNG ¢Uôb .2
ábÉ£dG ∂∏°S .3
Úé©dG ‘É£N .4
21
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
∂∏°S ¢ùª∏J ’ .QƒØdG ≈∏Y AÉHô¡µdG Qó°üe øY RÉ¡÷G
.AÉHô¡µdG Qó°üe øY ¬∏°üa πÑb AÉHô¡µdG
ádÉM ‘ »FÉHô¡µdG QÉ«àdG Qó°üe øY RÉ¡÷G π°üaG
∞«¶æàdGh äGQGƒ°ù°ùcE’G Ò«¨J πÑbh ΩGóîà°S’G ΩóY
.¬HɰT Éeh
øjôNB’G áeÓ°S
hhP ¢UÉî°TC’G ¬eóîà°ù«d ºª°üe ÒZ RÉ¡÷G Gòg
á«fóàŸG á«∏≤©dGh á«°ù◊Gh á«ægòdGh ájó°ù÷G äGQó≤dG
’EG (∫ÉØWC’G ∂dP ‘ ÉÃ) Úà∏«∏≤dG áaô©ŸGh IÈÿGh
á≤∏©àŸG äɪ«∏©àdG º¡FÉ£YEG hCG º¡«∏Y ±GöTE’G πX ‘
øY ∫hDƒ°ùŸG ¢üî°ûdG πÑb øe RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH
.º¡àeÓ°S
.RÉ¡÷ÉH º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G áÑbGôe Ωõ∏j
ΩGóîà°S’G ó©H
òNCÉe øe ¢ùHÉ≤dG ´õfGh RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEÉH ºb
áÑbGôe ¿hO ¬côJ πÑb OÈj RÉ¡÷G ∑ôJGh AÉHô¡µdG
.É¡°üëa hCG ɡث¶æJ hCG RÉ¡÷G AGõLCG øe …CG Ò«¨J πÑbh
¿Éµe ‘ ¬æjõîJ Öéj ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ΩóY ádÉM ‘
∫hÉæàe øY kGó«©H Iõ¡LC’G ™«ªL ߨM Öéj .±ÉL
.∫ÉØWC’G
ìÓ°UE’Gh ¢üëØdG
ΩóY øe ≥≤ëà∏d RÉ¡÷G ¢üëa Öéj ,ΩGóîà°S’G πÑb
ΩóY øe kɰ†jCG ócCÉJ .áØdÉJ hCG IQƒ°ùµe AGõLCG OƒLh
…CG hCG QGQRC’G ‘ ∞∏J OƒLh hCG ,AGõLC’G ‘ Qƒ°ùc OƒLh
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ ≈∏Y ôKDƒj ób Ö«Y
.∞∏J hCG Ö«Y …CG ¬«a âLh GPEG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
IQƒ°ùµŸG AGõLC’G ìÓ°UEÉH á°üNôe á¡L Ωƒ≤J ¿CG Öéj
.áØdÉàdG hCG
Oƒ°ü≤ŸG ΩGóîà°S’G
BLACK+DECKERTM ó«dG •ÓN º«ª°üJ ”
RÉ¡÷G Gòg ºª°U .áѰSÉæŸG ΩÉ©£dG äÉfƒµe êõŸ M170
.§≤a ‹õæŸG ΩGóîà°S’Gh á≤∏¨ŸG øcÉeC’G ‘ ΩGóîà°SÓd
:‘ ΩGóîà°SÓd ¢ü°üfl ÒZ RÉ¡÷G Gòg
•ɰShCGh ÖJɵŸGh ôLÉàŸG ‘ ∫ɪ©dG ïHÉ£e ≥WÉæe
,iôNC’G πª©dG
,ÚMÓØdG 䃫H
IÒ¨°üdG ¥OÉæØdGh ¥OÉæØdG ‘ AÓª©dG πÑb øe
,iôNC’G áeÉbE’G øcÉeCGh
.á«dõæe ÒZ iôNCG øcÉeCG …CG hCG QÉ£aE’Gh ΩƒædG øcÉeCG
áeÓ°ùdG äɪ«∏©J
kɪFGO Ú©àj ,á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G ΩGóîà°SG óæY !ôjò–
Ée ∂dP ‘ Éà ᫰SɰSC’G áeÓ°ùdG äÉWÉ«àMG IÉYGôe
hCG ≥jôM ܃°ûf ä’ɪàMG øe óë∏d ∂dPh ;»∏j
.á«°üî°T áHɰUEG hCG á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG
.RÉ¡÷G 𫨰ûJ πÑb ájÉæ©H πeɵdÉH π«dódG Gòg CGôbG
.¬d RÉ¡÷G ºª°üŸG ΩGóîà°S’G π«dódG Gòg Oóëj
™e IOƒLƒŸG ÒZ á≤ë∏e hCG á«dɪc ™£b …CG ΩGóîà°SG
¢Uƒ°üæŸG ÒZ ¢VôZ ‘ RÉ¡÷G ΩGóîà°SG hCG RÉ¡÷G
¤EG …ODƒj hCG kGô£N πµ°ûj ób π«dódG Gòg ‘ ¬«∏Y
.áHɰUEG çhóM
.áLÉ◊G óæY ¬«dEG ´ƒLô∏d π«dódG Gò¡H ߨàMG
RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
.RÉ¡÷G ΩGóîà°SG óæY kGQòM øc
.≥∏£dG AGƒ¡dG ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
hCG áØdÉJ AGõLCG OƒLh ΩóY øe ≥≤– ,ΩGóîà°S’G πÑb
.∂∏°ùdG ‘ á«dÉH
hCG AÉHô¡µdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
.ɪ¡æe …CÉH Ö«Y OƒLh hCG »°ù«FôdG ¢ùHÉ≤dG
Öéj ,»°ù«FôdG ¢ùHÉ≤dG hCG AÉHô¡µdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘
.ôWÉîŸG Öæéàd óªà©e áfÉ«°U π«ch áaô©Ã É¡dGóÑà°SG
.∂°ùØæH ¬MÓ°UEG ∫hÉ– ’h AÉHô¡µdG ∂∏°S ™£≤J ’
∂∏J ÒZ AGõLCG ájCG ∫GóÑà°SG hCG ádGREG kÉ≤∏£e ∫hÉ– ’
.π«dódG Gòg ‘ É¡«dEG QɰûŸG
22
¬∏¨°ûJ ’h .Úà∏àÑe ∑Gój ¿ƒµJ ÉeóæY RÉ¡÷G π¨°ûJ ’
.Úeó≤dG ‘ÉM ¿ƒµJ ÉeóæY
¥ƒa ≥∏©àj ’ å«ëH ábóH »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S OôaG
¿hO ¬H Ì©àdG ºàj ’ å«ëHh πª©dG í£°S ±GƒM
.ó°üb
π°üØd »FÉHô¡µdG QÉ«àdG ∂∏°S ó°T kÉ≤∏£e ∫hÉ– ’
∂∏°S ™°Vh ≈∏Y ¢UôMGh .¢ùÑ≤ŸG øY ¢ùHÉ≤dG
.IOÉ◊G ±Gƒ◊Gh âjõdGh IQGô◊G øY kGó«©H AÉHô¡µdG
π°üØH ºb ,ΩGóîà°S’G AÉæKCG ∂∏°ù∏d ∞∏J çóM GPEG
(ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ)
ﺔـﻴـﺑﺮـﻌـﻟﺍ
١
٢
٤ ٥
١ ٢
٣
23
N a m es & A dd re s s e s f o r B la ck & D e c k e r S er vi c e C o n c e s si on a r i e s
ALGERIA: Sarl Outillage Corporation, DW, B&D Pet, HHD, 08, Rue Med Boudiaf (ex TELLA Achen) Cheraga, Alger, Tel:
0021 3- 0-21 3751 30/ 00 21 3-0- 21375 13 1, F ax : 0021 3- 0-21 3696 67, Em ai l: h ak im.me rd jadi @out illag e- dz.c om;
nefissa.merdjadi@outillage-dz.com; sidahmed.merdjadi@outillage-dz.com. AZERBAIJAN: Kontakt - NN LLC, HHD, M.Qashqay 43, Baku Azerbaijan Az1000, Tel: 00994 12 408 20 50, Mob: +994503442204, Fax: 00994 12 411 70 90, eganjaly@hotmail.com. BAHRAIN: Alfouz Services Co. WLL, Tubli, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 26562, Tubli, Manama, Tel: +973-17783562/ 17879987, Fax: 17783479, Email: alfouz@batelco.com.bh. EGYPT: Anasia Egypt for Trading S.A.E. (Mentrade), HHD, P.O. Box 2443, 9, Mostafa Refaat Street, Sheraton Heliopolis 11361, Cairo, Tel: 00202 22684159, Fax: 00202 22684169, Email: wael.salah@anasia.com; nevien.elbeshbishy@anasia.com. ETHIOPIA: Seif Tewfik Sherif, DW, B&D PET, HHD, Arada Sub City, Kebele 01/02, Global Insurance Bldg, 2nd Flr, Room 43, P.O. Box 2525, Addis Ababa, Tel: 00-251-11-1563968/ 1563969, Fax: 00-251-11-1558009, Email: seif@ethionet.et; nawanag@ethionet.et; seifudint@hotmail.com. IRAQ: Financial Links, B&D PET, HHD, Kazzaz Building Arasat Al-Hindia, Block No: 629, Street: 31, Building No: 1, Baghdad, Iraq, Tel: 00964-(0)780-195-2223/ +964-(0)781-3763044, Email: info@financiallinks-truevalue.com. JORDAN: Bashiti Hardware (Palestine), B&D pet, HHD, "93 King Abdullah, 2nd St., Opp ELBA House, P.O. Box 3005, Amman 11953, Tel: 00962- 6-534 9098, ext.11, Fax: 00962-6-53 30731, Em ail: mana l@bashit ihard ware.com ; in fo@ba shitihardware .com; rami@bashitihardware.com. KENYA: Zylog Enterprises Ltd. (T/A Leading Concepts), HHD, IPS Building,Kaunda Street, P.O. Box 40877-00100, Nairobi, Tel: 00 25 4-20- 69 0500 0, Fax : 0 0254-20 -690 5111, Em ai l: ad min@a li bhaisha riff .co.k e; leading@alibhaishariff.co.ke; info@alibhaishariff.co.ke. LEBANON: Aces Service Centre (Est. F.A.Ketaneh SA), HHD, P.O. Box 90-102, Nahr El Mot, Seaside Highway, Pharaon Building, Beirut, Tel: 00961-1-898989/ + 961-(1)-262626, Fax: 0096-1-1245880, Email: Nissrine.hajj@aces.com.lb; Nassim.aziz@Aces.com.lb; Johnny.sailian@Aces.com.lb; Paul.tahan@aces.com.lb. LIBYA: North Africa Trading (El Ghoul Brothers), DW, B&D Pet, HHD, P.O. Box 348, 7 October Street 11, Benghazi, Tel: 00218-061-3383994, Fax: 00218-092-7640688, Email: nagte.ly@gmail.com; CC: nagte.dpt@gmail.com; elghol@technpower.com. North Africa Trading ( El Ghoul Brothers), DW, B&D Pet, HHD, AlBarniq Dewalt Center, Mokhazin-elsukar St., ElFallah, Tripoli, Tel: 00218-021-3606430, Fax: 00218-092-6514813, Email: nagte.ly@gmail.com; cc: (nagte.dpt@gmail.com; elghol@technpower.com. Homeworld Co., HHD, Senidal St. Amr Ibn Elaas Road, Benghazi, Libya, P.O. Box 18182, Salmany, Tel: 00218-61-9094183, ext. 103, Fax: 00218.61.9094123, ext. 108, Email: nagte.ly@gmail.com. MAURITIUS: J.M. Goupille & Co.Ltd. The Brandhouse Ltd., HHD, Rogers Industrial Park 1, Riche Terre, Mauritius, Tel: 00230-2069450/ +230-207-1700, Fax: 00230-2483188/ 00230-2069474, Email: claims(service.centre@goupille.mu; stephanie.bijou@gmail.com; beatrice.li@gmail.com; sharon.laprovidence.jmg@gmail.com, tim.moszuti@goupille.mu; Cc. Jfrancois.dromart@goupille.mu; mario.catherine@goupille.mu; gerard.gouges@goupille.mu. MOROCCO: UATS, HHD, "No. 37, Lotissement KADIRIA, km 10 Route, Eljadida, LISASSFA, Casablanca, Morocco, Tel: 00212-522652602, Fax: 00212-522652603, Email: farah1406@yahoo.fr; noureddine.uats@gmail.com. OMAN: Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Wattayah/ Muscat, HHD, B&D PET, P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman, Tel: +968 24560232/ 24560255, Fax: 24560993, Email: npservice@omasco.com.om; Cc. ashok.balan@omasco.com.om, damodaran.pillai@omasco.com.om; unnikrishnan@omasco.com.om. Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Sohar, HHD, B&D PET, Al Ohi, Sohar, Oman, Tel: +968 26846379, Fax: 26846379, Email: sooraj.neeran@omasco.com.om. Oman Marketing & Service Co.(Omasco), Salalah, HHD, B&D PET, Sanaya, Salalah, Oman, Tel: +968 23212290, Fax: 23210936, Email: rajagopal.pr@omasco.com.om. Omar Mohammed Ali Bawain Trading Co., Salalah, Al-Awqadain, PC 217, P.O.Box 112, Salalah, Sultanate of Oman, Tel: +968 23214874, Fax: 23214874/ 23211878, Email: jithin@omartrad.com. PAKISTAN: Ammar Service & Spares, B&D PET, HHD, Office No 6068, 6th Floor Central Plaza, Behind Gul Plaza Marston Road, Karachi, Tel: 0092-21-32426905/ 021-32775252, Fax: 0092-21-32427214, Email: babji93@yahoo.com. QATAR: Al Muftah Service Centre, Doha, HHD, B&D PET, Al Wakrah, Road, P.O. Box 875, Doha, Qatar, Tel: +974 44650880/ 44650110/ 44446868, Fax: 44441415/ 44662599, Email: service@almuftah.com; almuftah@almuftah.com. SAUDI ARABIA: Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., Dammam, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 76026, Al Raka: 31952, Tel: +966-3-8140914, Fax: 8140824, Email: dewaltdammam@hotmail.com; (vinoderakatyil@yahoo.com); Website: www.fawazalzayanigroup.com. Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., Makkah, DW, B&D PET, HHD, 4753-Wali Alahed, Makkah, 9130-24353 Tel: +966-12-8140914/ 581121778, Fax: 128140914, Email: meraj2515@gmail.com. Banaja Trading Co. Ltd., Riyadh, HHD, P.O. Box 566, Riyadh-11421, Tel: +966-1-4124444, Fax: 4033378, Email: jijophilip@hotmail.com. Banaja Trading Co. Ltd, Jeddah, HHD P.O. Box 366, Jeddah-21411, Tel: +966-2-6511111, Fax: 6503668, Email: afouad@banaja.com; jijophilip@hotmail.com. SOUTH AFRICA: Benray Tool Wholesalers C.C., B&D PET, HHD, 460 Koeberg Road, Cape Town, South Africa, Tel: 021-551-7244, Fax: 021-552-6395, Email: dewaltct@benray.co.za. Stanley Black & Decker-RSA, BED, PET, HHD, 199 Winze Drive Stormill Ext 9 Roodepoort Tel: (2711) 472-0454, Fax: (2711) 472-0482, Email: service@sbdinc.co.za; vincent.roets@sbdinc.co.za; jacquesvincent.roets@sbdinc.com. SRI LANKA: Delmege Forsyth & Co. Ltd, DW, B&D Pet, HHD, Delmege Forsyth & Co. Ltd, Lifestyle Cluster, 101, Vinayalankara Mawatha, Colombo 10, Sri Lanka, Tel: +94-11-2688462/ +94-11-2, Email: dgeservice@delmege.com; Samith.lifestyle@delmege.com cc: Jayantha.lifestyle@delmege.com. TUNISIA: Societe Tunisienne De Maintenance (STM), B&D Pet, HHD, Rue De La Physique. Nouvelle Zone Industrielle Ben Arous.2013 Ben Arous, TUNISIA. Tel: +216-79-389687, Fax: +216-71-385154, Email: importa@stqu.com. UAE: (Abu Dhabi) Galaxy Equipment Trading, Abu Dhabi, DW, B&D PET, HHD, Madinath Zayed (Baada Zaid), Abu Dhabi P.C. 58910, Tel: +971-2-8844279, Fax: 8844297, Email: galaxyeq@eim.ae; galaxyeq@emirates.net.ae. Light House Electrical, Abu Dhabi, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-6726131, Fax: 6720667, Email: dewalt_lhe@hotmail.com. Light House Electrical, Musaffah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: +971-2-5548315, Fax: 5540461, Email: dewalt_lhe@hotmail.com. (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC. Al Ain, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/ Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain Tel: +971-3-7216690, Fax: 7216103, Email: zilliontrdg@gmail.com. (Dubai) BLACK & DECKER (OVERSEAS) GmbH, Dubai, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: +971-4-8127400/ 8127406, Fax: 2822765, Email: service.mea@sbdinc.com. (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, Ras Al Khaimah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah, Tel: +971-7-2277095, Fax: 2277096, Email: mccoyrak@gmail.com. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, Sharjah, DW, B&D PET, HHD, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: +971-6-5395931, Fax: 5395932, Email: mccoy@emirates.net.ae; mccoydewalt@gmail.com. UGANDA: Anisuma Investment & Service Ltd. (Jacky's Electronics), HHD, J.R Comples, Ware house No.5, Plot No.101 . 3rd Industri al Area, Jinja Rd, Kampala, Tel: 00256-414237106, Mob: 00256 779429501, Email: ha.service.uganda@anisuma.com. YEMEN: Middle East Trading Co. (METCO) DW, B&D Pet, HHD, 5th Flr. Hayel Saeed Anam Bldg. Al-Mugamma St. Taiz, Yemen, Tel: +00967-4-213455, Fax: 00967-4-219869, Email: metco@metcotrading.com; sami@metcotrading.com. Middle East Trading Co. (METCO) DW, B&D Pet, HHD, Mualla Dakka, Aden, Tel: 00967-2-222670, Fax: 00967-2-222670, metco@metcotrading.com; sami@metcotrading.com. Middle East Trading Co. (METCO), DW, B&D Pet, HHD, Hayel st., Sana'a, Yemen, Tel: 00967-1-204201, Fax: 00967-1-204204, Email: metco@metcotrading.com; sami@metcotrading.com.
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/
YOUR ADDRESS
POSTCODE
DATE OF PURCHASE
DEALER'S NAME & ADDRESS/
«ùßr
«∞FMu«Ê
«∞d±e «∞∂d¥bÍ
¢U¸¥a «∞Ad«¡
≈ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl
PRODUCT MODEL NO.
M170
Loading...