Black & Decker Lzr6 Instruction Manual

370000-19 LT
www.blackanddecker.eu
LZR6
Lietuvių (Originalios instrukcijos vertimas) 4 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 7
2
3
LIETUVIŲ
Naudojimo paskirtis
Saugos informacija
Įspėjimas! Naudodami akumuliatorinius
įrankius, laikykitės būtinų saugos priemonių, įskaitant toliau nurodytas, kad sumažintumėte
gaisro, elektros smūgio, akumuliatorių ištekėji- mo, susižeidimo ir turtinės žalos pavojų.
Prieš pradėdami dirbti su šiuo įrankiu, atidžiai
perskaitykite šią instrukciją.
Išsaugokite šią instrukciją ateičiai.
Užtikrinkite darbo vietos švarą.
Užgriozdintos vietos ir darbastaliai dažnai tampa nelaimingų atsitikimų priežastimi.
Atsižvelkite į darbo vietos sąlygas.
Saugokite šį įrankį nuo lietaus. Nedirbkite su šiuo įrankiu drėgnose vietose arba esant drėgnoms oro
sąlygoms. Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų tinka­mai apšviesta. Nenaudokite šio įrankio ten, kur kyla pavojus sukelti gaisrą arba sprogimą, pav., esant degių skysčių
Neleiskite vaikams artintis prie jo
Neleiskite į darbo vietą vaikų, lankytojų arba gyvūnų; neleiskite jiems liesti įrankio.
Nepersitempkite
Visuomet tvirtai stovėkite ant žemės, išlaikykite pusiausvyrą.
Būkite budrūs
Žiūrėkite, ką darote. Vadovaukitės sveika nuovoka. Nenaudokite įrankio, kai esate pavargę.
Naudokite tinkamą įrankį
Numatytoji paskirtis aprašyta šiame vartotojo vadove. Įspėjimas! Naudojant šiame vadove nerekomen- duojamus papildomus įtaisus arba priedus, arba naudojant įrankį ne pagal numatytąją paskirtį, gali kilti asmeninio susižeidimo pavojus.
Tikrinkite, ar nėra sugadintų dalių
Prieš naudojimą rūpestingai patikrinkite, ar įrankis nėra sugedęs. Įsitikinkite, ar įrankis veikia tinkamai ir dirba pagal paskirtį. Nenaudokite įrankio, jeigu kuri nors jo dalis yra pažeista arba sugedusi.
Prieš padėdami įrankius į vietą, išjunkite juos
Nenaudojamus įrankius ir akumuliatorius reikia laikyti sausoje, rakinamoje arba aukštoje, vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Remonto darbai
Šis įrankis atitinka atitinkamus saugos reikalavimus. Taisyti turėtų tik kvalifi kuoti asmenys, naudodami originalias atsargines dalis, priešingu atveju, tai gali kelti didelį pavojų vartotojui.
4
arba dujų.
Papildomos vienkartinių baterijų naudojimo saugos taisyklės
Niekada jokiais būdais nebaldykite jų atidaryti. Nelaikykite tose vietose, kur temperatūra galėtų
viršyti 40 °C.
Išmesdami baterijas, vadovaukitės nurodymais,
pateiktais skyriuje „Aplinkosauga“. Nedeginkite baterijų. Esant ekstremalioms sąlygoms, gali ištekėti
baterijose esantis skystis. Jeigu ant baterijų pastebėtumėte skysčio, atlikite
šiuos veiksmus:
- Kruopščiai nuvalykite ištekėjusį skystį sku­durėliu. Venkite kontakto su oda.
Papildoma lazerių saugos instrukcija
Įspėjimas! Lazerio spinduliavimas.
Nežiūrėkite įdėmiai į lazerio spindulį.
Nežiūrė kite tiesiai į lazerio spindulį pro optinius prietaisus.
Žr. lazerinio gaminio savybes.
Šis lazeris priskiriamas 2 klasės prietaisams
pagal EN 60825-1:1994+A1+A2. Nekeiskite lazerio diodo kito tipo diodu. Jei lazeris suges­tų, jį turi taisyti tik įgaliotas remonto skyriaus darbuotojas.
Nenaudokite lazerio jokiems kitiems tikslams,
išskyrus lazerio spinduliui projektuoti.
Manoma, kad žiūrėti į 2 saugos klasės lazerio
spindulį saugu tik 0,25 dalies sekundės. Akių vokų refl eksai paprastai užtikrina tinkamą ap- saugą. Esant didesniems nei 1 m atstumams, šis lazeris atitinka 1 klasės prietaisų savybes ir todėl laikomas visiškai saugiu.
Niekada nežiūrėkite tiesiai ir įdėmiai į lazerio
spindulį.
Nežiūrėkite į lazerio spindulį pro optinius prie-
taisus.
Nustatykite įrankį tokioje padėtyje, kad lazerio
spindulys negalėtų būti nukreiptas į jokį žmogų jo galvos lygyje.
Neleiskite vaik
ų artyn prie lazerio.
Funkcijos
1. Įjungimo/išjungimo jungiklis
2. Lazerio diafragma
3. Montavimo kronšteinas
4. Akumuliatoriaus dangtelis
LIETUVIŲ
Surinkimas
Įspėjimas! Įrankis būtinai privalo būti išjungtas.
Fiksavimo rakto išėmimas (A ir B pav.)
Fiksavimo raktas (5) apsaugo lazerio galvutę nuo sugadinimo transportuojant. Nuimkite nuo įrankio maitinimo elemento sky-
riaus dangtelį (4).
Pasukite fi ksavimo raktą (5) 1/4 pasukimo ir
ištraukite jį.
Norėdami vėl įkišti fiksavimo raktą, įkiškite
raktą į skylę (6) kaip parodyta ir pasukite jį 1/4 pasukimo.
Uždenkite maitinimo elemento skyriaus dangtelį
ir tvirtai jį užspauskite.
Maitinimo elemento įdėjimas (B pav.)
Nuimkite nuo įrankio maitinimo elemento sky-
riaus dangtelį (4).
Prijunkite maitinimo elementą prie jungties. Di-
desnis maitinimo elemento gnybtas jungiamas prie mažesnio jungties gnybto.
Uždenkite dangtelį ir tvirtai jį užspauskite.
Įrankio įrengimas (C ir D pav.)
Įrankį galima statyti ant horizontalaus paviršiaus, pavyzdžiui, grindų arba stalo. Lazerio galvutę taip pat galima montuoti ant sienos, naudojant kronštei­ną (3). Be to, lazerio galvutę sijos arba kitos saugios konstrukcijos, naudojant pakabinimo juostą. Pastaba: lazerio linija bus tiesi tik tada, jei įrankis bus nukrypęs nuo vertikalės ne daugiau nei 5° kampu. Jeigu įrankis bus nukrypęs daugiau, projektuojamos lazerio linijos bus brūkšninės, o ne ištisinės. Pareguliuokite įrankio padėtį, jeigu kuri nors
arba abi linijos yra brūkšninės.
Įrankio tvirtinimas ant montavimo kronšteino (C pav.) Pritvirtinkite kronšteiną (3) prie sienos, atlikdami
vieną iš toliau aprašytų procedūrų.
Pritvirtinkite įtaisą, prispausdami magnetą (7)
prie plieninės rankenėlės (8).
Norėdami nuimti įtaisą nuo kronšteino, nutrau-
kite įtaisą nuo plieninės rankenėlės.
Lazerio galvutės pakabinimas (D pav.) Prakiškite pakabinimo juostą pro įrankio viršuje
esančią skylę
Pareguliuokite įrankį taip, kad jis kabotų santy-
kinai lygiai.
Tvirtinimas prie sienos (E pav.)
Šį įtaisą galima tvirtinti prie sienų, naudojant vieną iš kronšteino (3) montavimo priemonių.
ir užveržkite kilpą kaip parodyta.
galima pakabinti ant
Tvirtinimas prie sienos naudojant skylutę Skylutė (9) naudojama tvirtinimui prie daugelio sienų konstrukcijų.
♦ Įsukite į sieną varžtą arba įkalkite vinį. ♦ Pakabinkite kronšteiną ant tvirtinimo dalies,
naudodami skylutę (9).
Uždėkite įrankį ant kronšteino.
Sieniniai smaigai Jeigu įtaisas montuojamas ant sienos plokštės arba kitos minkštos medžiagos, privaloma naudoti sieninius smaigus (10):
♦ Laikykite kronšteiną priešais tinkamą vietą. ♦ Sukite rankenėles (11), kad smaigai(10) būtų
įspausti tiesiai į sieną.
Uždėkite įrankį
ant kronšteino.
Naudojimas
Tinkamai sumontuokite įrankį. Jeigu reikia, dėkite įtaisą ant montavimo konš-
teino, kad būtų nustatyta lazerio linija.
l ekstremalių temperatūros pokyčių statybi-
nės konstrukcijos, trikojai, įrenginiai ir kt. daiktai gali pajudėti arba pasislinkti, o tai gali paveikti tikslumą. Prieš naudodami įrankį, patikrinkite jo nustatymą, nes lazeris gali būti pasislinkęs.
Ekstremalūs temperatūros pokyčiai gali turėti
įtakos įtaiso nustatymui.
Lazerio linijų reguliavimas (C pav.)
Ant montavimo kronšteino esančios reguliavimo rankenėlės padeda nustatyti lazerio linijas. Norėdami patraukti liniją vertikaliai, sukite vieną
iš rankenėlių (12) iš abiejų kronšteino pusių.
Norėdami patraukti liniją horizontaliai, sukite
vieną iš rankenėlių (13) iš abiejų kronšteino pusių.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami įrankį įjungti, stumkite įjungimo/išjun-
gimo jungiklį (1) dešinėn, nustatydami norimą darbo režimą.
Jeigu įrankį norite išjungti, patraukite įjungimo/
išjungimo jungiklį iki galo į kairę.
Darbo režimo pasirinkimas (F pav.)
Norėdami projektuoti horizontalią liniją, slinkite
jungiklį (1) į padėtį „A“.
Norėdami projektuoti vertikalią liniją, slinkite
jungiklį (1) į padėtį „B“.
Norėdami projektuoti kryžiuką, slinkite jungiklį
(1) į padėtį „C“.
Valymas ir priežiūra
Šis elektrinis įrankis skirtas ilgalaikiam darbui, prireikiant minimalios techninės priežiūros. Įrankis
5
LIETUVIŲ
tarnaus kokybiškai ir ilgai, jei jį tinkamai prižiūrėsite ir reguliariai valysite. Šį įrankį valykite tik švelnia valymo priemone
šiek tiek sudrėkintu skudurėliu. Visuomet sau­gokite įrankį nuo bet kokių skysč ių; niekada nenardinkite jokios šio įrankio dalies į skystį.
Aplinkosauga
Atskiras atliekų surinkimas. Šio gaminio negalima išmesti kartu su kitomis namų ūkio atliekomis.
Jeigu vieną dieną nutartumėte, kad norite pakeisti šį „Black & Decker“ gaminį nauju arba jeigu jis jums daugiau nereikalingas, neišmeskite jo su kitomis namų ūkio atliekomis. Atiduokite šį gaminį į atskirą surinkimo punktą.
Rūšiuojant panaudotus produktus ir pa­kuotę, sudaroma galimybė juos perdirbti ir panaudoti iš naujo. Tokiu būdu padėsite sumažinti aplinkos taršą ir naujų žaliavų poreikį.
Vietiniuose reglamentuose gali būti numatytas atskiras elektrinių gaminių surink imas iš n amų ūkių, iš savivaldybių atliekų surinkimo vietų, arba juos, perkant naują gaminį, gali paimti prekybos agentai.
„Black & Decker“ surenka senus naudotus „Black & Decker“ prietaisus ir pasirūpina ekolo­gišku jų utilizavimu. Norėdami pasinaudoti šia paslauga,grąžinkite savo gaminį bet kuriam įgaliota­jam remonto atstovui, kuris paims įrankį m ūsų vardu.
Artimiausios remonto dirbtuvės adresą sužinosite susisiekę su vietine „Black & Decker“ atstovybe, šioje instrukcijoje nurodytu adresu. Be to, interneto tinklapyje pateiktas sąrašas įgaliotų „Black & Dec­ker“ įrangos remonto dirbtuvių bei tiksli informacija apie mūsų produktų techninio aptarnavimo centrus, jų kontaktinė informacija: www.2helpU.com.
Akumuliatorius
Fiziškai nusidėvėjusius maitinimo elemen­tus privaloma išmesti taip, kad nebūtų daroma žala gamtai.
Išmeskite maitinimo elementą kaip aprašyta
pirmiau.
Įdėkite maitinimo elementą į tinkamą pakuotę,
kad gnybtai nebūtų sujungti trumpuoju jungimu.
Nuneškite maitinimo elementą į vietos surinkimo
punktą.
Techniniai duomenys LZR6
Įtampa V 9 Maitinimo elemento tipas 6LR61 Darbo temperatūra °C 0–40 Bangų ilgis nm 630–675 Lazerio klasė 2 Lazerio galia mW < 2,2 Svoris kg 0,45
EB atitikties deklaracija
MAŠINŲ DIREKTYVA
LZR6
„Black & Decker“ atsakingai pareiškia, kad šie ga­miniai atitinka: 89/336/EEB, EN 61010, EN 60825.
Kevin Hewitt
Vartojimo gaminių
technikos direktorius
Spennymoor,
County Durham DL16 6JG,
United Kingdom (Jungtinė Karalystė)
01-12-2004
6
РУССКИЙ ЯЗЫК
Использование по назначению
Ваш инструмент Вlack & Decker предназначен для проецирования лазерных линий, чтобы помочь Вам в выполнении работ «своими рука­ми». Этот инструмент предназначен только для бытового использования.
Инструкции по безопасности
Внимание! Чтобы свести к минимуму риск
возникновения пожара, поражения элек­трическим током и получения травмы, при работе с электрическими инструментами, всегда следуйте инструкциям по технике безопасности.
♦ Прежде чем приступить к работе инстру-
ментом, прочтите внимательно данное руководство по эксплуатации.
♦ Храните данное руководство в надежном
месте для дальнейшего использования.
Поддерживайте порядок на рабочем месте
Беспорядок на рабочем месте может привести к несчастному случаю.
Обращайте внимание на условия работы
Не подвергайте инструмент воздействию влаги. Рабочее место должно быть хорошо освещено (250-300 люкс). Не используйте инструмент вбли­зи легко воспламеняющихся жидкостей и газов.
Не подпускайте близко детей
Не позволяйте детям трогать инструмент или удлинительный кабель. Посторонние, а также животные не должны находиться рядом с ра­бочим местом.
Работайте в устойчивой позе
Следите за положением ног и вертикальным положением тела.
Будьте внимательны
Следите за тем, что Вы делаете. Устали – не работайте.
Используйте соответствующий инструмент
Далее в руководстве приводятся виды работ, для которых предназначен данный инструмент. Маломощный инструмент или приспособление нельзя использовать для тяжёлых работ. Ин­струмент будет работать лучше и безопаснее при нагрузке, на которую он рассчитан. Внимание! Применение любых принадлеж­ностей и приспособлений, а также выполнение любых операций помимо тех, которые рекомен­дованы данным руководством, может привести к несчастному случаю.
Проверяйте исправность деталей инстру­мента
Перед работой внимательно осматривайте инструмент, чтобы убедиться в его работоспо-
собности. Проверяйте взаимное положение и зацепление подвижных деталей, отсутствие сломанных деталей, правильность сборки всех узлов. Осуществляйте ремонт или замену поврежденных деталей и приспособлений в со­ответствии с инструкциями. Не используйте инструментом при Замену выключателя должен осуществлять только уполномоченный специалист. Не про­изводите ремонт самостоятельно.
Хранение инструментов
Когда инструмент не используются, он должен храниться под замком в сухом недоступном для детей месте.
Ремонт
Данный электрический инструмент изготовлен в полном соответствии с правилами техники безопасности. Для исключения риска пораже­ния электрическим током, ремонт электриче­ских инструментов должен проводить только квалифицированный специалист с использо­ванием оригинальных запчастей.
Дополнительные правила безопасности для не-аккумуляторных батарей
♦ Никогда не делайте попыток вскрыть бата-
рею.
♦ Не храните батарею в местах, где темпера-
тура может превышать 40 °С. ♦ Не сжигайте батарею. ♦ При экстремальных нагрузках может воз-
никнуть течь
жидкость на батареи:
- Аккуратно сотрите жидкость тканью. Избегайте контакта с кожей.
Дополнительные правила безопасности для лазеров
Внимание! Лазерное излучение.
Избегайте прямого контакта лазерного луча с глазами.
Не пользуйтесь оптическими принад­лежностями для осмотра лазерного луча
Ознакомьтесь с характеристиками лазера.
♦ Этот лазер соответствует 2 классу за стан-
дартом EN 60825-1:1994+А1+А2. Не заме­няйте лазерный диод диодом другого типа. В случае повреждения, ремонтируйте лазер в авторизованном сервисном центре.
неисправном выключателе.
батареи. Если Вы заметили
7
РУССКИЙ ЯЗЫК
♦ Используйте лазер исключительно для про-
ектирования лазерных линий.
♦ Воздействие луча лазера 2 класса на глаза
считается безопасным максимум на 0,25 се­кунды. Моргание век обеспечит адекватную защиту глаз. На дистанции более 1 м лазер приравнивается к 1 классу и считается полностью безопасным.
♦ Никогда преднамеренно не направляйте
лазерный луч на глаза.
♦ Не
пользуйтесь оптическими принадлеж-
ностями для осмотра лазерного луча.
♦ Не устанавливайте инструмент на позиции,
где лазерный луч может пересечь человека на уровне головы.
♦ Не подпускайте близко детей.
Описание
1. Выключатель
2. Лазерные отверстия
3. Кронштейн
4. Крышка батарейного отсека
Сборка
Внимание! Убедитесь, что инструмент вы-
ключен.
Снятие зажима (рис. А и В)
Зажим (5) предотвращает повреждение головки лазера во время транспортировки. ♦ Снимите крышку батарейного отсека (4)
с инструмента.
♦ Поверните зажим (5) на 1/4 поворота и сни-
мите его.
♦ Чтобы установить зажим, поместите его
в отверстие (6) как показано на рисунке и поверните
♦ Закройте крышку батарейного отсека.
Установка батареи (рис. А и В)
♦ Снимите крышку батарейного отсека (4)
с инструмента.
♦ Соедините батарею с контактами. Большой
контакт батареи соединяется с меньшим контактом.
♦ Вставьте батарею в инструмент как показано
на рисунке.
♦ Закройте крышку батарейного отсека.
Установка инструмента
Инструмент может устанавливаться горизонтальных поверхностях как пол или стол. Альтернативно лазер можно установить на стену с помощью кронштейна (3). Лазер также можно подвесить на перекладине или другой
на ¼ поворота.
на таких
надежной структуре с помощью подвесного ремешка. Примечание: лазерные линии вырав­ниваются только если инструмент установлен в пределах 5° по вертикали. Если есть отклоне­ния, лазерные линии становятся ♦ Поменяйте расположение инструмента,
если линия или обе линии прерывисты.
Уст ано вка лазера на кронштейне (рис. С) ♦ Уст ано вит е кронштейн (3) на стену. ♦ Уст ано вит е лазер путем соединения магни-
та (7) и металлического держателя (8).
♦ Чтобы снять лазер с кронштейна, вытяните
его из металлического держателя.
Подвешивание лазера (рис. D) ♦ Проденьте подвесной ремешок
верстие сверху инструмента и закрепите крючок как показано на рисунке.
♦ Настройте положение инструмента так,
чтобы он висел ровно.
Крепление к стене (рис. Е)
Инструмент может монтироваться на стену с по­мощью кронштейна (3).
Посадочное отверстие кронштейна Посадочное отверстие (9) используется в боль­шинстве случаев настенного монтажа. ♦ Вкрутите шуруп или ♦ Повесьте кронштейн через посадочное от-
верстие (9).
♦ Уст ано вит е инструмент на кронштейн.
Игольчатые штифты Если инструмент требуется установить на гип­сокартон или другие мягкие материалы, следует использовать игольчатые штифты (10). ♦ Приложите кронштейн к поверхности стены. ♦ Поверните зажимы штифтов (11) по часовой
стрелке, чтобы закрепить штифты (10) непо- средственно в
♦ Уст ано вит е инструмент на кронштейн.
стену.
прерывистыми.
через от-
гвоздь в стену.
Использование
♦ Уст ано вит е инструмент. ♦ При необходимости установите инструмент
на кронштейн.
♦ Обратите внимание, что высокие перепады
температуры могут повлечь смещение стро­ительных конструкций, треноги, снаряжения и т.д. Это может повлиять на точность. Проверяйте настройки перед каждым ис­пользованием лазера.
♦ Высокие перепады температуры могут по-
влиять на настройки инструмента.
8
РУССКИЙ ЯЗЫК
Настройка лазерных линий (рис. С)
Лазерные линии настраиваются с помощью регулировочных ручек на кронштейне. ♦ Чтобы переместить линии в вертикальном
направлении, поверните одну из ручек (12) с любой стороны кронштейна.
♦ Чтобы переместить линии в горизонтальном
направлении, поверните одну из ручек (13) с любой стороны кронштейна.
Включение и выключение
♦ Чтобы включить инструмент
включатель (1) вправо на необходимую по­зицию.
♦ Чтобы выключить инструмент, переместите
включатель в крайнее левое положение.
Выбор режима (рис. F)
♦ Чтобы спроектировать горизонтальную
линию, переместите включатель (1) на по­зицию А.
♦ Чтобы спроектировать вертикальную линию,
переместите включатель (1) на позицию В.
♦ Чтобы спроектировать перекрестье, пере-
местите включатель (1) на позицию
, переместите
С.
Уход за инструментом
Ваш инструмент Вlack & Decker разработан для использования в течении долгого времени при минимально необходимом уходе за ним. Тем не менее, срок службы инструмента зависит от правильного обращения с ним. ♦ Для чистки инструмента используйте только
мыльный раствор и влажную ткань. Обере­гайте инструмент от попадания какой-либо жидкости внутрь и не погружайте инстру­мент или его часть в жидкость.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нель­зя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент Black & Decker или Вы больше в нем не нуж даетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите из­делие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование перера­ботанных материалов помогает защи­щать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в лю­бой авторизованный сервисный собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис Black & Decker по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров Black & Decker и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете
www.2helpU.com.
Аккумулятор
В конце срока службы аккумулятора, избавьтесь от него безопасным для окружающей среды образом:
♦ Отсоедините аккумулятор от инструмента. ♦ Отнесите аккумулятор в наш сервисный
центр или региональный перерабатываю­щий центр. Принятые у Вас аккумуляторы будут переработаны или уничтожены над­лежащим способом.
Технич еские характеристики LZR6
Напряжение В 9 Батарея 6LR61 Класс лазера 2 Рабочая температура °С 0-40 Длина волны нм 630-675 Мощность лазера mW <2,2 Вес кг 0,45
центр, который
по адресу:
9
РУССКИЙ ЯЗЫК
ЕС декларация о соответствии
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
Вlack & Decker заявляет о том, что этот инстру-
LZR6
мент разработан в полном соответствии со стандартами: 89/336/ЕЕС, EN 61010, EN 60825.
Кевин Хьюитт
Управляющий
Spennymoor, Country
Durham DL16 6JG,
United Kingdom
01-12-2004
zst0019 8236 - 06-0 3-2013
10
LIC GOTUS SIA Ulbrokas Str. Rīga, 1021
Tel.: +371 67556949 Fax: +371 67555140
12
13
14
www.blackanddecker.eu
Loading...