BLACK+DECKER KS501-QS User manual

2
1
5
3
4
www.blackanddecker.eu
KS501
KS701E
KS701PE
7
4
17
7
17
4
10
3
A
B
A
C
8
18
KS501
4
10
8
KS701E
KS701PE
9
5
KS701E
KS701PE
D
2
11
E
6
0
KS701PE
15
F
H
1614
KS701E
KS701PE
KS701E
KS701PE
G
KS701E
KS701PE
I
3
ENGLISH
ENGLISH
(Original instructions)
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service a. Have your power tool serviced by a quali ed repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
@
Warning! Safety instructions for all saws
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting
a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
Keep hands away from cutting area. Never reach
underneath the work piece any reason. Do not insert ngers or thumb into the vicinity of the reciprocating blade and blade clamp. Do not stabilize the saw by gripping the shoe.
Keep blades sharp. Dull or damaged blades may cause
the saw to swerve or stall under pressure. Always use the appropriate type of saw blade for the workpiece material and type of cut.
When cutting pipe or conduit, make sure that they
are free from water, electrical wiring, etc.
Do not touch the workpiece or the blade immediately
after operating the tool. They can become very hot.
Be aware of hidden hazards, before cutting into walls,
oors or ceilings, check for the location of wiring and pipes.
The blade will continue to move after releasing the
switch. Always switch the tool off and wait for the saw blade to come to a complete standstill before putting the tool down.
Warning! Contact with, or inhalation of dusts arising from cutting applications may endanger the health of the operator and possible bystanders. Wear a dust mask speci cally designed for protection against dust and fumes and ensure that persons within or entering the work area are also protected.
The intended use is described in this instruction manual.
The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury and/or damage to property.
Safety of others
This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
Labels on tool
The following symbols are shown on the tool:
:
Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual.
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER jig saw has been designed for sawing wood, plastics and metal. This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
c. Keep children and bystanders away while operating
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
b. Avoid body contact with earthed or grounded
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
e. When operating a power tool outdoors, use an
f. If operating a power tool in a damp location is
Warning! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
@
instructions listed below may result in electric shock,  re and/or serious injury.
areas invite accidents.
such as in the presence of  ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi ed plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
4
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
g. If devices are provided for the connection of dust
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
c. Disconnect the plug from the power source and/or the
d. Store idle power tools out of the reach of children and
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the in uence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your  nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools
(Original instructions)
ENGLISH
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service a. Have your power tool serviced by a quali ed repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Safety instructions for all saws
@
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting
a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
Keep hands away from cutting area. Never reach
underneath the work piece any reason. Do not insert ngers or thumb into the vicinity of the reciprocating blade and blade clamp. Do not stabilize the saw by gripping the shoe.
Keep blades sharp. Dull or damaged blades may cause
the saw to swerve or stall under pressure. Always use the appropriate type of saw blade for the workpiece material and type of cut.
When cutting pipe or conduit, make sure that they
are free from water, electrical wiring, etc.
Do not touch the workpiece or the blade immediately
after operating the tool. They can become very hot.
Be aware of hidden hazards, before cutting into walls,
oors or ceilings, check for the location of wiring and pipes.
The blade will continue to move after releasing the
switch. Always switch the tool off and wait for the saw blade to come to a complete standstill before putting the tool down.
Warning! Contact with, or inhalation of dusts arising from cutting applications may endanger the health of the operator and possible bystanders. Wear a dust mask speci cally designed for protection against dust and fumes and ensure that persons within or entering the work area are also protected.
The intended use is described in this instruction manual.
The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury and/or damage to property.
Safety of others
This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
Labels on tool
The following symbols are shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the user
:
must read the instruction manual.
5
ENGLISH
ENGLISH
(Original instructions)
press the variable speed or On/Off switch once more and release it.
How to Use the Sightline® Feature ( g. D)
Use a pencil to mark the cutting line. Position the jig saw over the line (11).
Viewing from directly above the jig saw, the line of cut can be followed easily.
Cutting mode (KS701PE only)
Pendulum stroke or action provides a more aggressive blade motion and is designed for cutting soft materials such as wood or plastic. It provides a faster cut, but with a less smooth cut across the material. Your jig saw has a Pendulum Stroke dial. Use of this dial is explained in the next section.
Note: Never use pendulum action to cut metal.
Pendulum Stroke dial ( g. E - KS701PE only)
The KS701PE has these four cutting modes with increasing amounts of pendulum action:
Position 0: metal and aluminium and sheet metal (no
pendulum action).
Position 1: for laminates, hard wood, work tops. Position 2: for plywood and PVC/Plastics. Position 3: for soft wood and fast cutting
To adjust the pendulum action:
Rotate the Pendulum Stroke selector (6) to the required
position.
Sawing
Hold the tool rmly with both hands while cutting. The shoe plate (4) should be held rmly against the material being cut. This will help prevent the saw from jumping, reduce vibration and minimise blade breakage.
Let the blade run freely for a few seconds before starting
the cut.
Apply only a gentle pressure to the tool while performing
the cut.
Hints for optimum use
Sawing laminates
When cutting laminates, splintering may occur which can damage the presentation surface. The most common saw blades cut on the upward stroke, therefore if the shoe plate is sitting on the presentation surface either use a saw blade that cuts on the downward stroke or:
Use a ne-tooth saw blade. Saw from the back surface of the workpiece. To minimise splintering, clamp a piece of scrap wood or
hardboard to both sides of the workpiece and saw through this sandwich.
Sawing metal
Warning! Do not use a vacuum when cutting metal. Metal
lings will be hot and may cause re. Be aware that sawing metal takes much more time than sawing wood.
Use a saw blade suitable for sawing metal. When cutting thin sheet metal, clamp a piece of scrap
wood to the back surface of the workpiece and cut through this sandwich.
Spread a lm of oil along the intended line of cut.
Rip Fence (KS701E and KS701PE only)
Ripping and circle cutting without a pencil line are easily done with a rip fence and circle guide (available as an optional extra
- part number X43005-XJ).
Attaching Rip Fence ( gs. F & G)
Insert rip fence (14) into the shoe plate slots with the cross
bar facing down as shown in gure F.
Place screw (15) into hole in bottom of shoe plate. Align clamp bar (16) over screw with lipped edge facing
down and pointing towards the rear of the saw.
Using a phillips screwdriver, run the screw into the
threaded hole in the bar clamp as shown in gure G.
Adjust to width of cut and tighten screw.
Circle Cutting ( g. H - KS701E and KS701PE only)
Insert rip fence into slot on the right side of shoe plate
with cross bar facing up.
Adjust rip fence so that distance from blade to hole
in cross bar is the desired radius and tighten screw.
Place saw so that centre of hole in cross bar is over
centre of circle to be cut (make plunge cut, drill hole for blade or cut inward from edge of material to get blade into position).
When saw is properly positioned, drive a small nail
through hole in cross bar into exact centre of circle to be cut.
Using rip fence as a pivot arm, begin cutting circle.
Plunge Cutting ( g. I)
A plunge cut is an easy method of making an inside cut. The saw can be inserted directly into a panel or board without rst drilling a lead or pilot hole. In plunge cutting, measure the surface to be cut and mark clearly with a pencil. Next tip the saw forward until the front end of the shoe sits rmly on the work surface and the blade clears the work through its full stroke. Switch the tool on and allow it to attain maximum speed. Grip the saw rmly and lower the back edge of tool slowly until the blade reaches its complete depth. Hold the shoe at against the wood and begin cutting. Do not remove blade from cut while it is still moving. Blade must come to a complete stop.
(Original instructions)
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power
#
supply voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service Centre in order to avoid a hazard.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. Variable speed switch (KS701E and KS701PE) or On/Off switch (KS501)
2. Lock-on button
3. Saw blade locking lever
4. Shoe plate
5. Dust extraction outlet (KS701E and KS701PE only)
6. Pendulum Stroke dial (KS701PE only)
Assembly
Warning! Before attempting any of the following operations,
make sure that the tool is switched off and unplugged and that the saw blade has stopped. Used saw blades may be hot.
Fitting the saw blade ( g. A - KS701E and KS701PE)
Hold the saw blade (7) as shown, with the teeth facing
forward.
Push the locking lever (3) away from the shoe plate (4).Insert the shank of the saw blade into the blade holder (8)
as far as it will go.
Adjust the saw blade support roller (17) as described
above.
Release the locking lever (3).
Fitting the saw blade ( g. A - KS501)
Before  tting or removing the saw blade (7) the saw blade
support roller (17) must be adjusted to the rear position so that it does not contact the blade.
Loosen (do not remove) the two screws. (18).Hold the saw blade (7) with the teeth facing forward. Insert the shank of the saw blade (7) into the blade holder
(8) as far as it will go.
Slightly tighten the two screws (18) alternately to position
the blade, then fully tighten the two screws (18).
Adjust the saw blade support roller (17) as described
above.
To remove the saw blade (7), turn both screws (18) one
turn counterclockwise.
Connecting a vacuum cleaner to the tool ( g. B - KS701E and KS701PE only)
Slide the vacuum nozzle (9) into the dust extraction outlet (5).
6
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
Injuries caused by touching any rotating/moving parts. Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
Impairment of hearing. Health hazards caused by breathing dust developed when
using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)
Use
Adjusting the shoe plate for bevel cuts ( g. C)
Warning! Never use the tool when the shoe plate is loose or
removed. The shoe plate (4) can be set to a left or right bevel angle of 45°.
Loosen the screws. (10) Some models have one screw. Pull the shoe (4) forward, rotate the shoe to the left or
right and push it back into the 45° location. (KS701E and KS701PE only).
Push the shoe (4) back, rotate to the right and pull it back
into the 45° location. (KS501 only).
Tighten the screws.
To reset the shoe plate (4) for 90° cuts:
Loosen the screws. (10). Pull the shoe (4) forward, rotate to the centre and push it
back into the 0° location.
Tighten the screws.
Variable speed control (KS701E and KS701PE only)
Use a high speed for wood, medium speed for aluminium
and PVC and low speed for metals other than aluminium.
Switching on and off
To switch the tool on, press the variable speed switch
(KS701E and KS701PE) or the On/Off switch (KS501) (1). On KS701E and KS107PE units the speed depends on how far you depress the switch.
For continuous operation, press the lock-on button (2) and
press the variable speed switch. This option is available only at full speed.
To switch the tool off, release the variable speed switch.
To switch the tool off, when in continuous operation,
(Original instructions)
this sandwich.
ENGLISH
press the variable speed or On/Off switch once more and release it.
How to Use the Sightline® Feature ( g. D)
Use a pencil to mark the cutting line. Position the jig saw over the line (11).
Viewing from directly above the jig saw, the line of cut can be followed easily.
Cutting mode (KS701PE only)
Pendulum stroke or action provides a more aggressive blade motion and is designed for cutting soft materials such as wood or plastic. It provides a faster cut, but with a less smooth cut across the material. Your jig saw has a Pendulum Stroke dial. Use of this dial is explained in the next section.
Note: Never use pendulum action to cut metal.
Pendulum Stroke dial ( g. E - KS701PE only)
The KS701PE has these four cutting modes with increasing amounts of pendulum action:
Position 0: metal and aluminium and sheet metal (no
pendulum action).
Position 1: for laminates, hard wood, work tops. Position 2: for plywood and PVC/Plastics. Position 3: for soft wood and fast cutting
To adjust the pendulum action:
Rotate the Pendulum Stroke selector (6) to the required
position.
Sawing
Hold the tool  rmly with both hands while cutting. The shoe plate (4) should be held  rmly against the material being cut. This will help prevent the saw from jumping, reduce vibration and minimise blade breakage.
Let the blade run freely for a few seconds before starting
the cut.
Apply only a gentle pressure to the tool while performing
the cut.
Sawing metal
Warning! Do not use a vacuum when cutting metal. Metal
lings will be hot and may cause  re. Be aware that sawing metal takes much more time than sawing wood.
Use a saw blade suitable for sawing metal. When cutting thin sheet metal, clamp a piece of scrap
wood to the back surface of the workpiece and cut through this sandwich.
Spread a  lm of oil along the intended line of cut.
Rip Fence (KS701E and KS701PE only)
Ripping and circle cutting without a pencil line are easily done with a rip fence and circle guide (available as an optional extra
- part number X43005-XJ).
Attaching Rip Fence ( gs. F & G)
Insert rip fence (14) into the shoe plate slots with the cross
bar facing down as shown in  gure F.
Place screw (15) into hole in bottom of shoe plate. Align clamp bar (16) over screw with lipped edge facing
down and pointing towards the rear of the saw.
Using a phillips screwdriver, run the screw into the
threaded hole in the bar clamp as shown in  gure G.
Adjust to width of cut and tighten screw.
Circle Cutting ( g. H - KS701E and KS701PE only)
Insert rip fence into slot on the right side of shoe plate
with cross bar facing up.
Adjust rip fence so that distance from blade to hole
in cross bar is the desired radius and tighten screw.
Place saw so that centre of hole in cross bar is over
centre of circle to be cut (make plunge cut, drill hole for blade or cut inward from edge of material to get blade into position).
When saw is properly positioned, drive a small nail
through hole in cross bar into exact centre of circle to be cut.
Using rip fence as a pivot arm, begin cutting circle.
Hints for optimum use
Sawing laminates
When cutting laminates, splintering may occur which can damage the presentation surface. The most common saw blades cut on the upward stroke, therefore if the shoe plate is sitting on the presentation surface either use a saw blade that cuts on the downward stroke or:
Use a ne-tooth saw blade. Saw from the back surface of the workpiece. To minimise splintering, clamp a piece of scrap wood or
hardboard to both sides of the workpiece and saw through
Plunge Cutting ( g. I)
A plunge cut is an easy method of making an inside cut. The saw can be inserted directly into a panel or board without  rst drilling a lead or pilot hole. In plunge cutting, measure the surface to be cut and mark clearly with a pencil. Next tip the saw forward until the front end of the shoe sits  rmly on the work surface and the blade clears the work through its full stroke. Switch the tool on and allow it to attain maximum speed. Grip the saw  rmly and lower the back edge of tool slowly until the blade reaches its complete depth. Hold the shoe  at against the wood and begin cutting. Do not remove blade from cut while it is still moving. Blade must come to a complete stop.
7
ENGLISH
ENGLISH
(Original instructions)
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
%
KS501 and KS701
BLACK+DECKER declares that these products described
under "technical data" are in compliance with:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11
These products also comply with Directive
2014/30/EU and 2011/65/EU. For more information, please
contact BLACK+DECKER at the following address or refer to
the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical le and makes this declaration on behalf of BLACK+DECKER.
Ray Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 34D,
United Kingdom
29.08.2014
Guarantee & Warranty
BLACK+DECKER is con dent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If your BLACK+DECKER product becomes defective due to faulty materials or workmanship within 24 months from the date of purchase, BLACK+DECKER guarantees to replace all defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to make sure of the minimum inconvienience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional
or hire purposes.
The product has been subject to misuse or neglect. The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents.
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or BLACK+DECKER service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local BLACK+DECKER of ce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair agents and full details of our after sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new BLACK+DECKER product and to be kept up to date on new products and spedal offers. Further information on the BLACK+DECKER brand and our range of products is available at www.blackanddecker.eu.
(Original instructions)
Maintenance
Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Regularly clean the ventilation slots in your tool using
Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be  tted:
Safely dispose of the old plug. Connect the brown lead to the live terminal in the new
Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal. Follow the  tting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 5 A.
Protecting the environment
Z
Should you  nd one day that your BLACK+DECKER product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
z
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
BLACK+DECKER provides a facility for the collection and recycling of BLACK+DECKER products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
a soft brush or dry cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Never let any liquid get inside the tool and never immerse any part of the tool into liquid.
plug.
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Separate collection of used products and packag­ing allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Technical data
Input voltage
No-load speed (KS501)
(KS701E and KS701PE)
Max depth of cut Wood
Steel Aluminium
Weight (KS501)
KS501
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
KS701E
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
KS701PE
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
(KS501) (KS701E and KS701PE)
(KS501) (KS701E and KS701PE)
(KS701E) (KS701PE)
LpA (sound pressure) 85.5 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A)
LWA (sound power) 96.5 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A)
Cutting boards (a
Cutting sheet metal (a
LpA (sound pressure) 88 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A)
LWA (sound power) 99 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A)
Cutting boards (a
Cutting sheet metal (a
LpA (sound pressure) 89 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A)
LWA (sound power) 100 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A)
Cutting boards (a
Cutting sheet metal (a
) 9.3 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h,B
) 12.6 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h,M
) 5.8 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h,B
) 6.3 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h,M
) 12.5 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h,B
) 9.9 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h,M
V
ac
-1
min
-1
min
mm mm mm mm mm
kg kg kg
KS501 (Type 1)
KS701E/PE
230
3,000 0-3,000
65 70 5 10 15
1.3
1.6
1.7
2
2
2
2
2
2
(Type 1)
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local BLACK+DECKER of ce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
8
(Original instructions)
ENGLISH
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
%
KS501 / KS701E / KS701PE
Black & Decker declares that these products described
under "technical data" are in compliance with:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11
These products also comply with Directive
2014/30/EU and 2011/65/EU. For more information, please
contact Black & Decker at the following address or refer to
the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical le and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
Ray Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 34D,
United Kingdom
11/09/2014
Guarantee & Warranty
Black & Decker is con dent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If your Black & Decker product becomes defective due to faulty materials or workmanship within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace all defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to make sure of the minimum inconvienience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional
or hire purposes.
The product has been subject to misuse or neglect. The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents.
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker of ce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new BLACK+DECKER product and to be kept up to date on new products and spedal offers. Further information on the BLACK+DECKER brand and our range of products is available at www.blackanddecker.eu.
9
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
an eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter
Ihre BLACK+DECKER Stichsäge wurde zum Sägen von Holz, Kunststoff und Metall entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den
DE
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Lesen Sie sämtliche
Sicherheitswarnungen und Anweisungen. Die
@
Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen gut auf. Der nachfolgend verwendete Begriff
"Gerät" bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich
a: Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich. Unordnung oder
dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b: Verwenden Sie die Geräte nicht in Umgebungen,
in denen Explosionsgefahr z. B. aufgrund von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub besteht.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c: Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a: Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b: Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Ober ächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht ein
erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags.
c: Halten Sie Geräte von Regen und Feuchtigkeit fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
d: Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß.
Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
e: Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene
Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten. Die Verwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
f: Wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung
verwendet werden muss, schließen Sie es unbedingt
(RCD). Die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters
verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
3. Persönliche Sicherheit a: Verwenden Sie das Gerät aufmerksam und vernünftig.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Ein uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b: Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung.
Tragen Sie stets einen Augenschutz. Schutzausrüstung
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Geräts, verringert das Risiko von Verletzungen.
c: Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku anschließen, es hochheben oder tragen. Durch das
Tragen des Geräts mit dem Finger am Schalter oder durch das Anschließen eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert.
d: Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel, der sich
in einem drehenden Teil be ndet, kann zu Verletzungen führen.
e: Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne über.
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Dadurch
können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
f: Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g: Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und P ege von Geräten a: Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für
Ihre Arbeit passende Gerät. Durch das Arbeiten in dem
für das Gerät angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen auch die Sicherheit.
b: Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und/oder
trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät lagern. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d: Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
10
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
e: Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand.
Achtung!
Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
f: Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gep egte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich seltener und sind leichter zu führen.
g: Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-Bits usw.
entsprechend diesen Anweisungen, und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von
Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a: Lassen Sie das Gerät nur von quali ziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. So wird gewährleistet, dass die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Sicherheitshinweise für alle Sägen
@
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff ächen
fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen verdeckte Kabel durch Werkzeuge beschädigt werden können. Der Kontakt mit stromführenden Leitungen kann
auch offenliegende Metallteile am Gerät unter Strom setzen und zu einem Stromschlag führen.
Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen oder
ähnlichen Hilfsmitteln auf einer stabilen Ober äche.
Ein Werkstück, das mit der Hand oder gegen den Körper gehalten wird, ist unzureichend befestigt und kann leicht außer Kontrolle geraten.
Halten Sie Ihre Hände von der Schneidzone
fern. Greifen Sie niemals unter das zu schneidende Werkstück. Bewegen Sie Ihre Finger nicht in die Nähe des sich bewegenden Sägeblattes und dessen Klemme. Versuchen Sie nicht, die Säge zu stabilisieren, indem Sie diese am Sägeschuh halten.
Halten Sie die Sägeblätter scharf. Stumpfe oder
beschädigte Sägeblätter können dazu führen, dass die Säge unter Druck blockiert oder ausbricht. Verwenden Sie immer ein für das jeweilige Werkstück und die Schnittart geeignetes Sägeblatt.
Achten Sie beim Sägen von Rohren oder Leitungen
darauf, dass diese frei von Wasser, Stromkabeln und Ähnlichem sind.
Berühren Sie das Werkstück oder das Sägeblatt
nicht direkt nach dem Gebrauch. Beides kann sehr heiß werden.
Achten Sie auch auf nicht sichtbare Gefahren, wenn
Sie in Wände, Böden oder Decken sägen. Prüfen Sie diese Stellen auf dahinter liegende Kabel oder Rohre.
Das Sägeblatt bewegt sich auch dann noch, wenn
Sie den Schalter losgelassen haben.
Gerät vor dem Ablegen stets aus, und warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.
Schalten Sie das
Die Berührung und das Einatmen von Stäuben, die beim Sägen von Materialien entstehen, können beim Bediener und bei Zuschauern gesundheitliche Schäden verursachen. Tragen Sie eine speziell für den Schutz vor Staub und Dämpfen vorgesehene Staubmaske, und stellen Sie sicher, dass auch andere Personen entsprechend geschützt sind, die den Arbeitsplatz betreten oder sich dort aufhalten.
In dieser Anleitung ist die bestimmungsgemäße
Verwendung beschrieben. Die Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen sind, sowie die Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren können zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
Sicherheit anderer Personen
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Vibration
Die in den Abschnitten "Technische Daten" und "EU­Konformitätserklärung" angegebenen Werte für die Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN 60745 ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem kann mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden.
Achtung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem angegebenen Wert liegen.
Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht verwendet oder im Leerlauf betrieben wird. Diese Werte werden benötigt, um die gemäß 2002/44/EG erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen festlegen zu können.
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät sind folgende Warnsymbole angebracht:
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung.
:
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob
#
die Netzspannung der auf dem Typenschild des
DE
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
zusätzliche Restrisiken, die nicht in den Sicherheitswarnungen
drücken und loslassen.
Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses
durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden.
DE
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale:
1. Geschwindigkeitsregler (KS701E und KS701PE) oder Ein-/Ausschalter (KS501)
2. Feststellknopf
3. Hebel für Sägeblattverriegelung
4. Sägeschuh
5. Staubabsaugöffnung (nur KS701E und KS701PE)
6. Pendelhubzahlregler (nur KS701PE)
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor Ausführung der
folgenden Schritte, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, und dass das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Nach Verwendung kann das Sägeblatt heiß sein.
Anbringen des Sägeblatts (Abb. A – KS701E und KS701PE)
Halten Sie das Sägeblatt (7) wie gezeigt mit den
Zähnen nach vorne.
Ziehen Sie den Verriegelungshebel (3) aus dem
Sägeschuh (4) heraus.
Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts in den
Sägeblatthalter (8) ein, und drücken Sie das Sägeblatt bis zum Anschlag nach unten.
Stellen Sie die Führungsrolle (17) für das Sägeblatt
wie oben beschrieben ein.
Lassen Sie den Verriegelungshebel (3) los.
genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt:
Verletzungen, die durch das Berühren von sich
drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.
Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen,
Messern oder Zubehör verursacht werden.
Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines Geräts
verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
Beeinträchtigung des Gehörs. Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim
Verwenden des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
Gebrauch
Schwenken des Sägeschuhs für Gehrungsschnitte (Abb. C)
Achtung! Betreiben Sie das Gerät nicht mit losem oder
abgenommenem Sägeschuh. Der Sägeschuh (4) kann in einem Winkel von 45° nach links und rechts geschwenkt werden.
Lösen Sie die Schrauben. Bei einigen Modellen ist nur
eine Schraube vorhanden.
Ziehen Sie den Sägeschuh (4) nach vorn, drehen Sie ihn
nach links oder rechts, und schieben Sie die Platte zurück in die 45°-Position (nur KS701E und KS701PE).
Ziehen Sie den Sägeschuh (4) zurück, schwenken Sie ihn
nach rechts, und ziehen Sie ihn zurück in die 45°-Position (nur KS501).
Ziehen Sie die Schrauben fest.
Einsetzen des Sägeblatts (Abb. A – KS501)
Die Führungsrolle für das Sägeblatt (17) muss vor
dem Anbringen oder Entfernen des Sägeblatts (7) auf die hintere Position eingestellt werden, damit sie das Sägeblatt nicht berührt.
Lösen Sie die beiden Schrauben, aber entfernen Sie
sie nicht (18).
Halten Sie das Sägeblatt (7) mit den Zähnen nach vorne. Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts (7) in den
Sägeblatthalter (8) ein, und setzen Sie das Sägeblatt bis zum Anschlag ein.
Ziehen Sie die beiden Schrauben (18) abwechselnd leicht
an, um das Sägeblatt in Position zu bringen. Ziehen Sie die beiden Schrauben (18) anschließend vollständig fest.
Stellen Sie die Führungsrolle (17) für das Sägeblatt
wie oben beschrieben ein.
Um das Sägeblatt (7) zu entfernen, drehen Sie
beide Schrauben (18) eine Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn.
Anschließen eines Staubsaugers am Gerät (Abb. B – nur KS701E und KS701PE)
Bringen Sie die Staubsaugerdüse (9) an
der Staubabsaugöffnung (5) an.
Restrisiken
Möglicherweise entstehen bei der Verwendung dieses Geräts
12
So bringen Sie den Sägeschuh (4) wieder in die 90°-Position:
Lösen Sie die Schrauben (10). Ziehen Sie den Sägeschuh (4) nach vorn, schwenken
Sie ihn zur Mitte, und drücken Sie ihn nach hinten in die 0°-Position.
Ziehen Sie die Schrauben fest.
Drehzahlregler (nur KS701E und KS701PE)
Wählen Sie für Holz eine hohe, für Aluminium
und PVC ein mittlere und für andere Metalle eine niedrige Geschwindigkeit.
Ein- und Ausschalten
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den
Geschwindigkeitsregler (KS701E und KS701PE) oder den Ein-/Ausschalter (KS501) (1). Bei KS701E- und KS107PE­Geräten hängt die Geschwindigkeit davon ab, wie weit Sie den Schalter eindrücken.
Für das Arbeiten im Dauerbetrieb drücken Sie den
Feststellknopf (2) und den Geschwindigkeitsregler. Diese Option steht nur für den Betrieb bei voller Geschwindigkeit zur Verfügung.
Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den
Geschwindigkeitsregler los. Wenn sich das Gerät im Dauerbetrieb be ndet, müssen Sie zum Ausschalten den Geschwindigkeitsregler oder den Ein-/Ausschalter erneut
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Verwenden der Sichtlinie® (Abb. D)
Markieren Sie die Schnittlinie mit einem geeigneten Stift. Richten Sie die Stichsäge über der Linie (11) aus.
Wenn Sie von oben auf die Stichsäge blicken, können Sie der Schnittlinie problemlos folgen.
Schnittmodus (nur KS701PE)
Bei Pendelhub oder Pendelbewegung wird das Sägeblatt aggressiver geführt. Diese Bewegung ist für das Sägen von weichem Material wie Holz oder Plastik vorgesehen und ermöglicht einen schnelleren Schnitt, jedoch mit einer weniger glatten Schnittkante. Ihr Stichsäge verfügt über einen Pendelhubzahlregler. Der Gebrauch dieses Reglers wird im nächsten Abschnitt erläutert.
Hinweis: Schneiden Sie im Pendelhub niemals Metall.
Pendelhubzahlregler (Abb. E – nur KS701PE)
Der KS701PE verfügt über diese vier Schnittmodi mit sich erhöhenden Pendelbewegungen:
Position 0: Metall, Aluminium und Bleche
(keine Pendelbewegung).
Position 1: für Laminat, Hartholz und Arbeitsplatten. Position 2: für Sperrholz und PVC/Kunststoffe. Position 3: für Weichholz und schnelle Schnitte.
So stellen Sie die Pendelbewegung ein:
Drehen Sie den Pendelhubregler (6) auf die
gewünschte Position.
Sägen
Halten Sie beim Sägen das Gerät mit beiden Händen fest. Der Sägeschuh (4) sollte fest gegen das Werkstück gedrückt werden. So verhindern Sie ein Springen der Säge. Außerdem reduzieren Sie die Vibrationen, und Sie minimieren das Risiko eines Brechens des Sägeblatts.
Lassen Sie das Sägeblatt einige Sekunden frei
schwingen, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Üben Sie während des Sägens nur einen geringen Druck
auf das Gerät aus.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Sägen von Laminat
Beim Sägen von Laminat kann die sichtbare Ober äche splittern. Der Schnittvorgang der meisten Sägeblätter geschieht bei der Aufwärtsbewegung. Verwenden Sie deshalb, wenn sich der Sägeschuh auf der Oberseite des Werkstücks be ndet, ein Sägeblatt, dessen Schnittvorgang bei der Abwärtsbewegung statt ndet, oder:
Verwenden Sie ein Sägeblatt mit feiner Zahnung. Drehen Sie das Werkstück um, und setzen Sie die Säge
an der Unterseite an.
Ausgefranste Kanten und Absplitterungen können Sie
auch vermeiden, indem Sie das zu sägende Werkstück zwischen zwei Holz- oder Pressspanplatten einspannen und dieses "Sandwich" sägen.
Sägen von Metall
Achtung! Verwenden Sie beim Schneiden von Metall keinen
Staubsauger. Metallspäne sind heiß und können Brände verursachen. Das Sägen von Metall erfolgt wesentlich langsamer als bei Werkstücken aus Holz.
Verwenden Sie ein Sägeblatt, das zum Sägen von Metall
geeignet ist.
Spannen Sie dünne Metallbleche zum Sägen auf eine
Holz- oder Pressspanplatte.
Bringen Sie einen dünnen Öl lm entlang der
beabsichtigten Schnittlinie auf.
Parallelanschlag (nur KS701E und KS701PE)
Längs- und kreisförmiges Schneiden ohne vorgezeichnete Schnittlinie wird mit Parallelanschlag und Kreisführung vereinfacht (optionales Zubehör – Teilenummer X43005-XJ).
Anbringen des Parallelanschlags (Abb. F u. G)
Setzen Sie den Parallelanschlag (14) in die Schlitze des
Sägeschuhs mit der Anschlagschiene nach unten ein (siehe Abbildung F).
Bringen Sie die Schrauben (15) an den Löchern unten am
Sägeschuh an.
Richten Sie die Schraubzwinge (16) über den Schrauben
mit dem Stehfalz nach unten aus, sodass diese zur Rückseite der Säge zeigt.
Drehen Sie die Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher in das Gewindeloch der Schraubzwinge (siehe Abbildung G).
Stellen Sie die Schnittgröße ein, und ziehen Sie die
Schrauben fest.
Kreisförmiges Schneiden (Abb. H – nur KS701E und KS701PE)
Setzen Sie den Parallelanschlag in den Schlitz auf der
rechten Seite des Sägeschuhs mit der Anschlagschiene nach oben ein.
Stellen Sie den Parallelanschlag ein, sodass die
Entfernung zwischen Sägeblatt und Loch der Anschlagschiene den gewünschten Radius aufweist. Ziehen Sie die Schrauben fest.
Platzieren Sie die Säge so, dass sich das Loch
der Anschlagschiene über dem Mittelpunkt des zu schneidenden Kreises be ndet. (Bohren Sie nach dem Eintauchschnitt ein Loch für das Blatt, oder schneiden Sie von der Kante nach innen, um das Blatt in Position zu bringen).
Wenn sich die Säge in der richtigen Position be ndet,
führen Sie einen kleinen Nagel durch das Loch der Anschlagschiene in den exakten Kreismittelpunkt.
Verwenden Sie den Parallelanschlag als Gelenkarm, und
schneiden Sie den Kreis.
Eintauchschnitt (Abb. I)
Eine einfache Methode für Innenschnitte ist der Eintauchschnitt. Die Säge kann direkt in eine Platte oder ein Brett eingeführt werden. Eine Vorbohrung ist nicht erforderlich. Messen Sie bei Eintauchschnitten die zu schneidende Ober äche ab, und markieren Sie diese mit einem geeigneten Stift. Kippen Sie dann die Säge nach vorne, bis die Vorderseite des Sägeschuhs fest auf der Arbeitsober äche au iegt und das Sägeblatt den vollen Hub erreicht. Schalten Sie das Gerät ein, und warten Sie, bis die Höchstgeschwindigkeit erreicht wurde. Halten Sie die Säge fest, und senken Sie das hintere Ende des Geräts langsam ab, bis das Sägeblatt die maximale Schnitttiefe erreicht. Halten Sie den Sägeschuh  ach gegen das zu schneidende Holz, und beginnen Sie mit dem Schneiden. Entfernen Sie keinesfalls ein sich bewegendes Sägeblatt von der
DE
13
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
%
KS501 und KS701
BLACK+DECKER erklärt, dass diese unter "Technische
Daten" beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-11
Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien
2014/30/EU und 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten
Sie von BLACK+DECKER unter der folgenden Adresse. Diese
be ndet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese
Erklärung im Namen von BLACK+DECKER ab.
Ray Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 34D,
Vereinigtes Königreich
29.08.2014
Garantie
BLACK+DECKER vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der vertraglich festgeschriebenen Rechte und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an Ihrem Gerät von BLACK+DECKER ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert BLACK+DECKER den Austausch aller defekten Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, beru ich oder
im Verleihgeschäft verwendet wurde;
wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder
mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch Fremdeinwirkung beschädigt
wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des BLACK+DECKER Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von BLACK+DECKER steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von BLACK+DECKER sowie der zuständigen Ansprechpartner nden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker. de, um Ihr neues BLACK+DECKER Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke BLACK+DECKER und unsere Produkte nden Sie unter www.blackanddecker.eu.
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Schneidzone. Warten Sie, bis das Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen ist.
DE
Wartung
Ihr BLACK+DECKER Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige P ege und Reinigung voraus.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuchs.
Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät gelangt. Tauchen Sie kein Teil des Geräts in Flüssigkeit ein.
Austauschen des Netzsteckers (nur Großbritannien und Irland)
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn ein neuer Netzstecker angebracht werden muss:
Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise. Verbinden Sie die braune Leitung mit dem
spannungsführenden Anschluss des Steckers.
Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen
Anschluss.
Achtung! Der Erdleiter wird nicht angeschlossen. Befolgen Sie die Anleitungen, die dem Stecker beiliegen. Empfohlene Sicherung: 5 A.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Z
Sollten Sie Ihr BLACK+DECKER Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten Sammlung zu.
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten Produkten und Verpackungsmaterialien können
z
Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung von Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
BLACK+DECKER nimmt Ihre ausgedienten BLACK+DECKER Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von BLACK+DECKER steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von BLACK+DECKER sowie der zuständigen Ansprechpartner  nden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
Technische Daten
Eingangsspannung
Leerlaufdrehzahl (KS501)
Maximale Schnitttiefe Holz
Stahl Aluminium
Gewicht (KS501)
KS501
LpA (Schalldruck) 85.5 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
LWA (Schallleistung) 96.5 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Schneiden von Brettern (a
Schneiden von Metallblech (a
KS701E
LpA (Schalldruck) 88 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
LWA (Schallleistung) 99 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Schneiden von Brettern (a
Schneiden von Metallblech (a
KS701PE
LpA (Schalldruck) 89 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
LWA (Schallleistung) 100 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Schneiden von Brettern (a
Schneiden von Metallblech (a
(KS701E und KS701PE)
(KS501) (KS701E und KS701PE)
(KS501) (KS701E und KS701PE)
(KS701E) (KS701PE)
) 9.3 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
h,B
) 12.6 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
h,M
) 5.8 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
h,B
) 6.3 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
h,M
) 12.5 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
h,B
) 9.9 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
h,M
KS501 (Typ 1)
KS701E/PE
V
230
ac
-1
min
3,000
-1
min
0-3,000
mm
65
mm
70
mm
5
mm
10
mm
15
1.3
kg
1.6
kg
1.7
kg
(Typ 1)
2
2
2
2
2
2
14
FR
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
%
KS501 / KS701E / KS701PE
Black & Decker erklärt, dass diese unter "Technische
Daten" beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-11
Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien
2014/30/EU und 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten
Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese
be ndet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
Ray Laverick
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Engineering Manager
Berkshire, SL1 34D,
Vereinigtes Königreich
11/09/2014
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der vertraglich festgeschriebenen Rechte und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an Ihrem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch aller defekten Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, beru ich oder
im Verleihgeschäft verwendet wurde;
wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder
mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch Fremdeinwirkung beschädigt
wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner  nden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker. de, um Ihr neues BLACK+DECKER Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke BLACK+DECKER und unsere Produkte  nden Sie unter www.blackanddecker.eu.
15
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
réduit le risque de choc électrique.
un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
Cette mesure de précaution
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
(Traduction des instructions initiales)
Usage prévu
Votre scie BLACK+DECKER a été spécialement conçue pour scier du bois, du métal et du plastique. Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils
FR
électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions. Le non-
@
respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. La notion d'« outil électroportatif »
mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant avec piles (sans  l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières in ammables.
Les outils électroportatifs provoquent des étincelles risquant d'en ammer les poussières ou les vapeurs.
c. Éloignez les enfants et autres personnes quand un
outil électroportatif est utilisé. En cas d'inattention, vous
risquez de perdre le contrôle.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible
avec la prise d'alimentation. Ne modi ez en aucun cas la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
si votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou
à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
câble pour porter l'outil. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Le risque de choc électrique
augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si l'outil électroportatif est utilisé pour des travaux
à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour ce genre de travaux. L'utilisation d'une rallonge
électrique homologuée pour les travaux à l'extérieur
f. Si l'outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un tel
dispositif réduit les risques d'électrocution.
3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool ainsi que des médicaments. Un moment d'inattention en utilisant
l'outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer,
le port d'équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. Le bouton doit être en
position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Porter l'outil avec le doigt sur le bouton
ou mettre l'outil sous tension avec le bouton activé peut être à l'origine d'accidents.
d. Retirez les outils ou clés de réglage avant de mettre
l'outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur
une pièce en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l'outil dans
des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. N'approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de s'y accrocher.
g. Si des appareils servant à aspirer ou à recueillir les
poussières sont utilisés, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels
appareils réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil
électroportatif correspondant au travail à effectuer. Avec
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont le bouton
marche/arrêt est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne répond pas à la commande marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le bloc-
batterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil.
empêche de mettre l'outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l'utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux
16
(Traduction des instructions initiales)
FR
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
FRANÇAIS
e. Entretenez les outils électroportatifs. Véri ez que les
parties mobiles fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Véri ez qu'il n'y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f. Les outils de coupe doivent toujours être aiguisés
et propres. Des outils soigneusement entretenus avec
des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, etc.,
en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres  ns que celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel quali é et seulement avec des pièces de rechange appropriées. Cela garantira le
maintien de la sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs
Attention ! Consignes de sécurité pour toutes
@
Tenez l'outil électrique au niveau des surfaces de
Utilisez des pinces ou autres pour xer et soutenir la
Éloignez vos mains des zones de découpe. Ne cherchez
Maintenez les lames aiguisées. Les lames émoussées
Avant de couper un tuyau ou une conduite, assurez-
Ne touchez pas la pièce coupée ou la lame
Prenez garde aux dangers cachés. Avant de couper
les scies
prise isolées lorsque vous l'utilisez à des endroits où l'accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec des  ls cachés.. Tout contact de l'accessoire de coupe
avec un  l « sous tension » pourrait transférer une charge électrique aux parties métalliques exposées de l'outil électrique et exposer l'opérateur à un choc électrique.
pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez en perdre le contrôle.
jamais à atteindre le matériel par dessous. Ne passez pas vos doigts ou pouces à proximité de la  xation de la lame et de la lame en mouvement. Ne cherchez pas à stabiliser la scie en attrapant la semelle.
ou endommagées peuvent faire déraper ou bloquer la scie pendant le fonctionnement. Utilisez toujours le type de lame approprié au matériau de la pièce à couper.
vous qu'il n'y a ni eau ni  l électrique, etc.
immédiatement après avoir utilisé l'outil.
Elles peuvent
être très chaudes.
des murs, des planchers ou des plafonds, véri ez l'emplacement des câblages et tuyaux.
Le va-et-vient de la lame continue après avoir relâché
le bouton. Après avoir arrêté la scie (Off), attendez que la lame se stabilise complètement avant de poser l'outil.
Attention ! Tout contact ou inhalation de poussières pendant la coupe peut représenter un danger pour la santé de l'opérateur ainsi, qu'éventuellement, des personnes autour. Portez un masque antipoussières spécialement conçu pour vous protéger des sciures et des fumées toxiques et veillez à ce que les personnes se trouvant à l'intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées.
L'usage prévu de l'outil est décrit dans le présent manuel
d'instructions. L'utilisation d'un accessoire ou d'une xation, ou bien l'utilisation de cet outil à d'autres  ns que celles recommandées dans ce manuel d'instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
Sécurité des personnes
Cet outil ne peut être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) ayant des capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient encadrées ou qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants a n d'éviter qu'ils jouent avec cet
appareil.
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section Déclaration/Caractéristiques techniques de conformité a été mesurée selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition.
Attention ! Selon la manière dont l'outil est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l'utilisation de l'outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée a n de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électroportatifs, il faut tenir compte d'une estimation de l’exposition aux vibrations, des conditions actuelles d’utilisation et de la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Étiquettes de l'outil
Les symboles ci-dessous se trouvent sur l'outil :
Attention ! Pour réduire le risque de blessures,
:
l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions.
17
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec
(Traduction des instructions initiales)
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé ; il ne nécessite donc pas de câble de mise à la terre. Véri ez toujours si
#
l'alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l'outil correspond bien à la tension présente sur le lieu.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
FR
agréé BLACK+DECKER pour éviter tout risque.
Caractéristiques
Cet outil présente la totalité ou une partie des caractéristiques suivantes.
1. Sélecteur de vitesse (KS701E et KS701PE) ou bouton marche/arrêt (KS501)
2. Bouton de verrouillage
3. Levier de blocage de lame
4. Semelle
5. Sortie de refoulement de poussière (KS701E et KS701PE uniquement)
6. Sélecteur de balancier (KS701PE uniquement)
Assemblage
Attention ! Avant d'exécuter ce qui suit, assurez-vous que l'outil
est éteint et débranché et que la lame n'est pas en mouvement. Les lames, après utilisation, peuvent être chaudes.
Mise en place de la lame ( gure A - KS701E et KS701PE)
Maintenez la lame (7) comme indiqué, avec les dents
orientées vers l'avant.
Poussez le levier de verrouillage (3) à l'écart de la semelle (4).Insérez la tige de la lame dans le support de lame (8) le
plus loin possible.
Ajustez le rouleau du support de lame (17), comme décrit
ci-dessus.
Dégagez le levier de verrouillage (3).
Mise en place de la lame ( gure A - KS501)
Avant d'installer ou de retirer la lame de scie (7), le
rouleau du support de lame (17) doit être ajusté vers l'arrière pour ne pas toucher la lame.
Desserrez (sans retirer) les deux vis. (18).Maintenez la lame (7) avec les dents orientées vers l'avant. Insérez la tige de la lame (7) dans le support de lame (8)
le plus loin possible.
Serrez légèrement les deux vis (18) en alternance pour
installer la lame, puis serrez complètement les deux vis (18).
Ajustez le rouleau du support de lame (17), comme décrit
ci-dessus.
Pour retirer la lame (7), tournez les deux vis (18) d'un tour
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Raccordement d'un aspirateur à l'outil ( gure B - KS701E et KS701PE uniquement)
Insérez le tuyau (9) de l'aspirateur dans la sortie de
refoulement de poussière (5).
Risques résiduels
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en
rotation.
Les blessures causées en changeant des pièces, lames
ou accessoires.
Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières.
cience auditive. Risques pour la santé causés par l'inhalation de poussières
du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
Utilisation
Réglage de la semelle pour la coupe en biais ( gure C)
Attention ! N'utilisez jamais l'outil sans la semelle, ou si celle-
ci est desserrée. La semelle (4) peut être installée à un angle de biseau gauche ou droit de 45°.
Desserrez les vis (10). Certains modèles ne possèdent
qu'une seule vis.
Tirez la semelle (4) vers l'avant, tournez-la vers la droite
ou vers la gauche et repoussez-la en position 45°. (KS701E et KS701PE uniquement).
Poussez la semelle (4) vers l'arrière, tournez-la vers la
droite ou vers la gauche et repoussez-la en position 45°. (KS501 uniquement).
Serrez les vis.
Pour remettre la semelle (4) en position de coupe à 90° :
Desserrez les vis (10). Tirez la semelle (4) vers l'avant, tournez-la vers le centre
et repoussez-la en position 0°.
Serrez les vis.
Commande de vitesse variable (KS701E et KS701PE uniquement)
La vitesse rapide correspond à la coupe du bois, la vitesse
moyenne à la coupe de l'aluminium et du PVC et la faible vitesse à la coupe des métaux autres que l'aluminium.
Mise en marche et arrêt
Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur le sélecteur de
vitesse (KS701E et KS701PE) ou sur le bouton marche/ arrêt (KS501) (1). Sur les modèles KS701E et KS107PE, la vitesse varie en fonction de la pression que vous exercez sur le sélecteur.
Pour un fonctionnement continu, appuyez sur le bouton de
verrouillage (2) et sur le sélecteur de vitesse. Cette option n'est disponible qu'à la vitesse maximale.
18
(Traduction des instructions initiales)
FR
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Pour arrêter l'outil, relâchez le sélecteur de vitesse.
Pour arrêter l'outil quand il fonctionne en mode continu, appuyez de nouveau sur le sélecteur de vitesse ou le bouton marche/arrêt, puis relâchez-le.
Utilisation de la fonction Sightline® ( gure D)
Utilisez un crayon pour tracer la ligne de coupe. Positionnez la scie sur la ligne (11).
En regardant directement au-dessus de la scie, il est facile de suivre la ligne de coupe.
Mode de coupe (KS701PE uniquement)
L'action ou la course du balancier fournit un mouvement de lame plus agressif et est conçue pour couper des matériaux tendres tels que le bois ou le plastique. Elle permet une coupe plus rapide, mais moins lisse. Votre scie est équipée d'un sélecteur de balancier. Son utilisation est décrite à la section suivante. Remarque : n'utilisez jamais l'action du balancier pour couper du métal.
Sélecteur de balancier ( gure E - KS701PE uniquement)
Le modèle KS701PE possède les quatre modes de coupe suivants, avec accentuation de l'action de balancier :
Position 0 : métal, aluminium et tôle (pas d'action de
balancier).
Position 1 : aggloméré, bois dur, plans de travail. Position 2 : contreplaqué et plastique/PVC. Position 3 : bois tendre et coupe rapide.
Pour régler l'action du balancier :
Tournez le sélecteur de balancier (6) sur la position requise.
Scier
Tenez fermement l'outil avec les deux mains pendant la découpe. La semelle (4) doit s'appuyer fermement contre la pièce à découper. Ceci permet d'éviter les sursauts de la scie, de réduire les vibrations et de diminuer la casse des lames.
Laissez la lame fonctionner librement pendant quelques
secondes avant de commencer la découpe.
N'appliquez qu'une légère pression sur l'outil pendant
la découpe.
Conseils pour une utilisation optimale
Coupe de contreplaqué
Les éclats dus à la découpe du contreplaqué, peuvent endommager la surface apparente. La plupart des lames coupent en montant. Si la semelle est posée sur la surface apparente, utilisez une lame qui coupe en descendant ou :
Utilisez une lame à dents nes. Sciez à partir de l'arrière de la pièce. Pour limiter les éclats, serrez un morceau de bois
ou de panneau dur des deux côtés de la pièce et sciez à travers cette épaisseur.
Coupe du métal
Attention ! N'utilisez pas un aspirateur lorsque vous coupez
du métal. Les particules de métal chaudes peuvent provoquer un incendie. N'oubliez pas que scier du métal prend beaucoup plus de temps que de scier du bois.
Utilisez une lame adaptée à la coupe de métal. Pour couper une ne épaisseur de métal, serrez une
pièce de bois à l'arrière de la pièce à couper et sciez à travers l'épaisseur.
Répartissez un  let d'huile le long de la ligne de coupe.
Guide longitudinal (KS701E et KS701PE uniquement)
Vous pouvez réaliser aisément des coupes circulaires et longitudinales sans traçage en utilisant un guide longitudinal et circulaire (disponible sous forme d'option sous la référence X43005-XJ).
Fixation du guide longitudinal ( gures F & G)
Insérez le guide longitudinal (14) dans les fentes de la
semelle en orientant la partie repliée vers le bas comme illustré à la  gure F.
Placez la vis (15) dans le trou situé au bas de la semelle. Alignez la barre de serrage (16) au-dessus de la vis en
orientant le rebord face vers le bas et vers l'arrière de la scie.
À l'aide d'un tournevis cruciforme, insérez la vis dans le trou
leté de la barre de serrage comme illustré à la  gure G.
Réglez la largeur de coupe et serrez la vis.
Coupe circulaire ( gure H - KS701E et KS701PE uniquement)
Insérez le guide longitudinal dans la fente sur le côté
droit de la semelle en orientant la partie repliée face vers le haut.
Réglez le guide longitudinal de façon à ce que la distance
entre la lame et le trou de la partie repliée corresponde au rayon souhaité, puis serrez la vis.
Placez la scie de manière à positionner le centre du
trou de la partie repliée au-dessus du centre du cercle à couper (effectuez une coupe en plongée, percez le trou pour la lame ou coupez vers l'intérieur à partir du bord du matériau pour positionner la lame).
Lorsque la scie est correctement positionnée, insérez
un petit clou dans le trou de la partie repliée, à la position exacte du centre du cercle à couper.
En utilisant le guide longitudinal comme bras pivot,
commencez à couper le cercle.
Coupe en plongée ( gure I)
La coupe en plongée constitue un moyen aisé d'effectuer une découpe intérieure. La scie peut être insérée directement dans un panneau ou une plaque sans devoir percer un trou de guidage ou un trou pilote au préalable. Pour effectuer une coupe en plongée, mesurez la surface à couper et délimitez-la clairement avec un crayon. Ensuite, inclinez la scie vers l'avant jusqu'à ce que le bord avant de la semelle repose fermement sur la surface de travail et que la lame soit dégagée de la surface
19
FRANÇAIS
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
de travail sur toute sa course. Mettez l'outil sous tension et attendez qu'il atteigne la vitesse maximale. Saisissez fermement la scie et abaissez lentement son bord arrière jusqu'à ce que la lame atteigne sa profondeur complète. Maintenez la semelle à plat contre le bois et commencez la découpe. Ne retirez pas la lame de la découpe aussi longtemps qu'elle est en mouvement. Attendez qu'elle soit complètement arrêtée.
FR
Entretien
Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Nettoyez régulièrement les ori ces de ventilation de votre
outil à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de nettoyant à base de solvant ou de produit abrasif. Évitez toute pénétration de liquide à l'intérieur de l'outil et ne plongez aucune partie de celui-ci dans du liquide.
Remplacement des prises secteur (RU et Irlande uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
Mettez au rebut la vieille prise. Branchez le l brun dans la borne de la nouvelle prise. Branchez le l bleu à la borne neutre.
Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 5 A.
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
Z
Si votre produit BLACK+DECKER doit être remplacé ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-le.
La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler
z
et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent prévoir la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
BLACK+DECKER offre une solution permettant de recycler les produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont atteint la  n de leur cycle de vie. Pour pouvoir pro ter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des réparateurs agréés BLACK+DECKER ainsi que des informations détaillées sur notre service après-vente et nos coordonnées sont aussi disponibles sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
KS501 (Type 1) KS701E/PE (Type 1)
Tension d'entrée
Vitesse à vide (KS501)
Profondeur de coupe maximum Bois
Acier Aluminium
Poids (KS501)
KS501
KS701E
KS701PE
(KS701E et KS701PE)
(KS501) (KS701E et KS701PE)
(KS501) (KS701E et KS701PE)
(KS701E) (KS701PE)
LpA (pression sonore) 85.5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
LWA (pression sonore) 96.5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale)
Coupe, planches (a
LpA (pression sonore) 88 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
LWA (pression sonore) 99 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale)
Coupe, planches (a
LpA (pression sonore) 89 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
LWA (pression sonore) 100 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale)
Coupe, planches (a
Coupe métal (a
Coupe métal (a
Coupe métal (a
selon la norme EN 60745 :
) 9.3 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
h,B
) 12.6 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
h,M
selon la norme EN 60745 :
) 5.8 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
h,B
) 6.3 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
h,M
selon la norme EN 60745 :
) 12.5 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
h,B
) 9.9 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
h,M
V
230
ac
-1
min
3,000
-1
min
0-3,000
mm
65
mm
70
mm
5
mm
10
mm
15
kg
1.3
kg
1.6
kg
1.7
2
2
2
2
2
2
20
(Traduction des instructions initiales)
FR
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
%
KS501 / KS701E / KS701PE
Black & Decker con rme que les produits décrits dans les
« Caractéristiques techniques » sont conformes aux normes :
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-11
Ces produits sont conformes aux normes
2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez
contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou reportez-
Le soussigné est responsable des données de la
che technique et fait cette déclaration au nom de
vous au dos du manuel.
Black & Decker.
Ray Laverick
Responsable technique
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 34D,
Royaume-Uni
11/09/2014
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très élargie. Ce certi cat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si votre produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions ou d'une erreur humaine dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits en minimisant les inconvénients pour le client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence. Le produit a subi des dommages à cause de corps
étrangers, de substances ou d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens non
agréés ou ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des réparateurs agréés Black & Decker ainsi que des informations détaillées sur notre service après-vente et nos coordonnées sont aussi disponibles sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit BLACK+DECKER et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque BLACK+DECKER et notre gamme de produits, visitez notre site www.blackanddecker.eu.
21
ITALIANO
IT
(Traduzione delle istruzioni originali)
ITALIANO
a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare l'elettroutensile
risultano pericolosi se usati da persone inesperte.
(Traduzione del testo originale)
Uso previsto
Il seghetto alternativo BLACK+DECKER è stato progettato per segare legno, plastica e metallo. L'elettroutensile è stato progettato solo per uso privato.
Istruzioni di sicurezza
Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
Avvertenza! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza
e tutte le istruzioni. La mancata osservanza dei
@
presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per futura consultazione. Il termine "elettroutensile" che ricorre in tutti gli
avvisi seguenti si riferisce ad utensili elettrici con o senza  lo.
1. Sicurezza nella zona di lavoro
a. Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro.
b. Evitare d'impiegare gli elettroutensili in ambienti
c. Mantenere lontani bambini e osservatori mentre si usa
2. Sicurezza elettrica
a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere
b. Evitare il contatto  sico con super ci collegate a terra,
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia
d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il
e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare
f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona
scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Disordine o scarsa illuminazione possono causare incidenti.
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri in ammabili.
Gli elettroutensili producono scintille che possono far in ammare la polvere o i fumi.
l'elettroutensile. Eventuali distrazioni possono comportare la perdita del controllo dell'elettroutensile.
adatte alla presa. Evitare assolutamente di modi care la spina elettrica. Non impiegare spine adattatrici con elettroutensili provvisti di messa a terra. L'uso di spine
inalterate e delle prese corrispondenti riduce il rischio di scosse elettriche.
come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un corpo collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di scosse elettriche.
o dall'umidità. L'eventuale in ltrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
cavo per trasportare o trainare l'elettroutensile e non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. Mantenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti e/o da parti in movimento. I cavi danneggiati
o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il
rischio di scosse elettriche.
umida, usare un'alimentazione elettrica protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD). L'uso di un
dispositivo RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l'elettroutensile. Non adoperare l'elettroutensile se si è stanchi o sotto l'effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo
di distrazione può causare gravi infortuni personali.
b. Utilizzare un equipaggiamento di protezione
personale. Indossare sempre degli occhiali di sicurezza. Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento
protettivo necessario, ad esempio una maschera antipolvere, delle calzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni, si ridurrà il rischio di infortuni.
c. Impedire l'avviamento involontario. Accertarsi che
l'interruttore di accensione sia regolato su spento prima di collegare l'elettroutensile all'alimentazione elettrica e/o al battery pack, di prenderlo in mano o di trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incidenti,
non trasportare gli elettroutensili tenendo le dita sull'interruttore oppure, se sono collegati a un'alimentazione elettrica, con l'interruttore acceso.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un utensile
o una chiave lasciati in un componente mobile dell'elettroutensile possono causare lesioni.
e. Non piegarsi eccessivamente in avanti. Mantenere
sempre un buon equilibrio evitando posizioni instabili.
In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in situazioni inaspettate.
f. Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare
indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, capi di vestiario e guanti lontani da parti in movimento.
Capi di vestiario larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero impigliarsi nei componenti in movimento.
g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il
collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano installati e utilizzati correttamente. L'impiego di dispositivi di
raccolta della polvere diminuisce i rischi relativi alle polveri.
4. Uso e cura degli elettroutensili
adatto al lavoro da eseguire. Utilizzando l'elettroutensile
adatto si potrà lavorare meglio e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista.
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori per
l'accensione/spegnimento difettosi. Un elettroutensile
che non può essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il
battery pack dall'elettroutensile prima di regolarlo, di sostituire gli accessori o di riporlo. Queste
precauzioni di sicurezza riducono la possibilità che l'elettroutensile sia messo in funzione inavvertitamente.
d. Quando non sono usati, gli elettroutensili devono essere
custoditi fuori della portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'elettroutensile a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili
22
(Traduzione del testo originale)
IT
(Traduzione delle istruzioni originali)
ITALIANO
che la lama si fermi completamente prima di posarlo.
ITALIANO
e. Sottoporre gli elettroutensili alle necessarie procedure
di manutenzione. Veri care che le parti mobili siano bene allineate e non inceppate, che non vi siano componenti rotti e che non sussistano altre condizioni che possono compromettere il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di danni, riparare l'elettroutensile prima dell'uso. La scarsa manutenzione
causa molti incidenti.
f. Mantenere af lati e puliti gli utensili da taglio.
Se sottoposti alla giusta manutenzione, gli strumenti da taglio con taglienti af lati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da manovrare.
g. Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori e le punte
in conformità delle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da completare.
L'impiego dell'elettroutensile per usi diversi da quelli consentiti può dar luogo a situazioni pericolose.
5. Riparazioni
a. Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali, In tal modo si evita di compromettere
la sicurezza dell'elettroutensile.
Altri avvisi di sicurezza per gli elettroutensili
Avvertenza! Istruzioni di sicurezza per tutte
@
Tenere l'elettroutensile afferrando le impugnature
Usare morsetti o altri metodi pratici per sorreggere
Tenere le mani lontane dalla zona di taglio. Non allungare
Tenere af late le lame. Lame spuntate o danneggiate
Quando si taglia un tubo o una conduttura, accertarsi
Non toccare il pezzo o la lama subito dopo aver fatto
Essere consapevoli dei pericoli nascosti: prima di
La lama continua a muoversi dopo aver rilasciato
le seghe
isolate se vi è la possibilità che l'accessorio di taglio possa venire a contatto con cavi nascosti o con il  lo di alimentazione. Il contatto tra l'accessorio di taglio e un
lo sotto tensione mette sotto tensione le parti metalliche esposte dell'elettroutensile e potrebbe esporre l'operatore a scosse elettriche.
e  ssare il pezzo in lavorazione su una base stabile.
Un pezzo tenuto in mano o contro il corpo può diventare poco stabile e causare la perdita di controllo.
mai le mani sotto il pezzo. Non in lare le dita o il pollice in prossimità della lama alternativa e del blocca lama. Non stabilizzare la sega afferrando la guida.
possono causare la deviazione o lo spegnimento della sega sotto sforzo. Usare sempre il corretto tipo di lama per il materiale da tagliare.
sempre che al loro interno non vi siano acqua o  li elettrici.
funzionare l'elettroutensile. Potrebbero essere molto caldi.
praticare tagli in pareti, pavimenti o sof tti, controllare l'ubicazione di cablaggi e tubazioni.
l'interruttore. Spegnere sempre l'elettroutensile e attendere
Avvertenza! Il contatto o l'inalazione della polvere generata dal
taglio potrebbe nuocere alla salute dell'operatore e di eventuali astanti. Indossare una mascherina antipolvere speci ca per polveri e fumi e controllare che anche le persone presenti o in arrivo nella zona di lavoro siano adeguatamente protette.
L'uso previsto è descritto nel presente manuale. Se questo
elettroutensile viene impiegato con accessori o per usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale, potrebbero veri carsi lesioni personali e/o danni alle cose.
Sicurezza altrui
Questo elettroutensile non è stato progettato per impiego
da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap sici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
Controllare che i bambini non giochino con l'elettroutensile.
Vibrazioni
I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo Dati tecnici e nella Dichiarazione di conformità del presente manuale sono stati misurati in base al metodo di test standard previsto dalla normativa EN 60745 e possono essere usati come parametri di confronto tra due utensili. Il valore delle emissioni di vibrazioni dichiarato può anche essere usato come valutazione preliminare dell'esposizione.
Avvertenza! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante l'impiego effettivo dell'elettroutensile può variare da quello dichiarato a seconda delle modalità d'uso. Il livello delle vibrazioni può aumentare oltre quello dichiarato.
Quando si valuta l'esposizione alle vibrazioni per determinare le misure di sicurezza richieste dalla normativa 2002/44/CE per la protezione delle persone che usano regolarmente gli elettroutensili nello svolgimento delle proprie mansioni, è necessario prendere in considerazione le condizioni effettive di utilizzo e il modo in cui l'utensile è usato, oltre a tenere conto di tutte le componenti del ciclo operativo, come i periodi in cui l'elettroutensile è spento, quelli in cui è acceso ma a riposo e quelli in cui è effettivamente utilizzato.
Etichette sull'elettroutensile
Sull'elettroutensile appaiono i seguenti simboli:
Avvertenza! Per ridurre il rischio di infortuni,
:
l'utente deve leggere il manuale d'uso.
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto l'elettroutensile rende super uo il  lo di terra.
#
Controllare sempre che l'alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici.
23
Loading...
+ 53 hidden pages