Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 5
Русскийязык (Перевод соригиналаинструкции) 12
2
Page 3
7
4
17
7
17
4
10
3
A
B
A
C
8
18
KS501
4
10
8
KS701E
KS701PE
9
5
KS701E
KS701PE
D
11
E
6
0
1
2
KS701PE
3
Page 4
)
+
.6(
.63(
.6(
.63(
*
.6(
.63(
,
4
Page 5
LATVIEŠU
Paredzētā lietošana
Jūsu BLACK+DECKER fi gūrzāģis ir paredzēts
koksnes, plastmasas un metāla lokšņu zāģēšanai.
Šis instruments ir paredzēts tikai personīgai
lietošanai.
Drošības norādījumi
Vispārīgi elektroinstrumenta drošības brīdinājumi
Brīdinājums! Izlasiet visus drošības
brīdinājumus un norādījumus. Ja netiek
ievēroti turpmāk redzamie brīdinājumi un
norādījumi, var gūt elektriskās strāvas
triecienu, izraisīt ugunsgrēku un/vai gūt
smagus ievainojumus.
Saglabājiet visus brīdinājumus un norādījumus
turpmākām uzziņām.
Termins „elektroinstruments” visos turpmākajos
brīdinājumos attiecas uz šo elektroinstrumentu
(ar vadu), ko darbina ar elektrības palīdzību, vai
ar akumulatoru darbināmu elektroinstrumentu
(bez vada).
1. Darba zonas drošība
a. Rūpējieties, lai darba zona būtu tīra un labi
apgaismota. Nesakārtotā
darba zonā var rasties negadījumi.
b. Elektroinstrumentus nedrīkst darbināt
sprādzienbīstamā vidē, piemēram, viegli
uzliesmojošu šķidrumu, gāzu vai putekļu
tuvumā. Elektroinstrumenti rada dzirksteles,
kas var aizdedzināt putekļus vai izgarojumu
tvaikus.
c. Strādājot ar elektroinstrumentu, neļaujiet
tuvumā atrasties bērniem un nepiederošām
personām. Novēršot uzmanību, jūs varat
zaudēt kontroli pār instrumentu.
2. Elektrodrošība
a. Elektroinstrumenta kontaktdakšai jāatbilst
kontaktligzdai. Kontaktdakšu nekādā
gadījumā nedrīkst pārveidot. Iezemētiem
elektroinstrumentiem nedr
pārejas kontaktdakšas. Nepārveidotas
kontaktdakšas un piemērotas kontaktligzdas
rada mazāku elektriskās strāvas trieciena risku.
b. Nepieskarieties iezemētām virsmām,
piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm un
ledusskapjiem. Ja jūsu ķermenis ir iezemēts,
pastāv lielāks elektriskās strāvas trieciena risks.
c. Elektroinstrumentus nedrīkst pakļaut
lietus vai mitru laika apstākļu iedarbībai.
Ja elektroinstrumentā iekļūst ūdens, palielinās
un vāji apgaismotā
īkst izmantot
elektriskās strāvas trieciena risks.
d. Lietojiet vadu pareizi. Nekad
nepārnēsājiet, nevelciet vai neatvienojiet
elektroinstrumentu no kontaktligzdas,
turot to aiz vada. Netuviniet vadu karstuma
avotiem, eļļām, asām šķautnēm vai
kustīgām detaļām. Ja vads ir bojāts vai
samezglojies, pastāv lielāks elektriskās strāvas
trieciena risks.
e. Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus
telpām, izmantojiet tādu pagarinātāja vadu,
kas piemērots lietošanai ārpus telpām.
Izmantojot vadu, kas paredzēts lietošanai
ārpus telpām, pastāv mazāks elektriskās
strāvas trieciena risks.
f. Ja elektroinstrumentu nākas ekspluatēt
mitrā vidē, aprīkojiet elektroierīces barošanu
ar noplūdstrāvas aizsargierīci. Lietojot
noplūdstrāvas aizsargierīci, mazinās elektriskās
strāvas trieciena risks.
3. Personī
a. Elektroinstrumenta lietošanas laikā esiet
b. Lietojiet personīgo aizsargaprīkojumu.
c. Nepieļaujiet nejaušu iedarbināšanu. Pirms
d. Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas
e. Nesniedzieties pārāk tālu. Vienmēr uzturiet
gā drošība
uzmanīgs, skatieties, ko jūs darāt, rīkojieties
saprātīgi. Nelietojiet elektroinstrumentu,
ja esat noguris vai atrodaties narkotiku,
alkohola vai medikamentu ietekmē. Pat
viens mirklis neuzmanības elektroinstrumentu
ekspluatācijas laikā var izraisīt smagus
ievainojumus.
Vienmēr valkājiet acu aizsargus. Attiecīgos
apstākļos lietojot aizsargaprīkojumu, piemēram,
putekļu masku, aizsargapavus ar neslīdošu
zoli, aizsargķiveri vai ausu aizsargus, ir mazāks
risks gūt ievainojumus.
instrumenta pievienošanas kontaktligzdai
un/vai akumulatora pievienošanas,
instrumenta pacelšanas vai pārnēsāšanas
pārbaudiet, vai slēdzis ir izslēgtā pozīcijā.
Ja elektroinstrumentu pārnēsājat, turot pirkstu
uz slēdža, jo kontaktligzdai pievienojott
elektroinstrumentu ar ieslēgtu slēdzi, var
rasties negadījumi.
noņemiet no tā visas regulēšanas atslēgas
vai uzgriežņu atslēgas. Ja elektroinstrumenta
rotējošajai daļai ir piestiprināta uzgriežņu
atslēga vai regulēšanas atslēga, var gūt
ievainojumus.
piemērotu stāvokli, stāvot uz kājām, un
5
Page 6
LATVIEŠU
saglabājiet līdzsvaru. Tādējādi neparedzētās
situācijās daudz labāk varat saglabāt kontroli
pār elektroinstrumentu.
f. Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet
pārāk brīvu apģērbu vai rotaslietas.
Netuviniet matus, apģērbu un cimdus
kustīgām detaļām. Brīvs apģērbs, rotaslietas
vai gari mati var ieķerties kustīgajās detaļās.
g. Ja instrumentam ir paredzēts pievienot
putekļu atsūkšanas un savākšanas ierīces,
tās jāpievieno un jālieto pareizi. Lietojot
4. Elektroinstrumenta ekspluatācija un apkope
a. Nelietojiet elektroinstrumentu ar spēku.
Izmantojiet konkrētam gadījumam
piemērotu elektroinstrumentu. Ar pareizi
izvēlētu elektroinstrumentu, darbinot to
nominālo parametru robežās, paveiksiet darbu
daudz labāk un drošāk.
b. Neekspluatējiet elektroinstrumentu, ja to
ar slēdzi nevar ne ieslēgt, ne izslēgt. Ja
elektroinstrumentu nav iespējams kontrolēt
ar slēdža palīdzību, tas ir bīstams un ir
jāsalabo.
c. Pirms elektroinstrumentu regulēšanas,
piederumu nomainīšanas vai novietošanas
glabāšanā atvienojiet kontaktdakšu
no barošanas avota un/vai izņemiet no
elektroinstrumenta akumulatoru. Šādu
profi laktisku drošības pasākumu rezultātā
nejaušas elektroinstrumenta iedarbināšanas risks.
d. Glabājiet elektroinstrumentus, kas netiek
darbināti, bērniem nepieejamā vietā un
neatļaujiet tos ekspluatēt personām, kas
nav apmācītas to lietošanā vai nepārzina
šos noteikumus. Elektroinstrumenti ir bīstami,
ja tos ekspluatē neapmācītas personas.
e. Veiciet elektroinstrumentu apkopi.
Pārbaudiet, vai kustīgās detaļas ir pareizi
savienotas un nostiprinātas, vai detaļas nav
bojātas, kā arī vai nav kāds cits apstāklis,
kas varētu ietekmēt elektroinstrumenta
darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts,
pirms ekspluatācijas tas ir jāsalabo. Daudzu
negadījumu cēlonis ir tādi elektroinstrumenti,
kam nav veikta pienācīga apkope.
f. Regulāri uzasiniet un tīriet
griezējinstrumentus. Ja griezējinstrumentiem
ir veikta pienācīga apkope un tie ir uzasināti,
pastāv mazāks to iestrēgšanas risks, un tos ir
vieglāk vadīt.
6
ējams mazināt
mazinās
g. Elektroinstrumentu, tā piederumus un
apstrādes rīku uzgaļus u.c. ekspluatējiet
saskaņā ar šiem noteikumiem, ņemot
vērā darba apstākļus un veicamā darba
specifi ku. Lietojot elektroinstrumentu tam
neparedzētiem mērķiem, var rasties bīstama
situācija.
5. Apkalpošana
a. Elektroinstrumentam apkopi drīkst veikt tikai
kvalifi cēts remonta speciālists, izmantojot
tikai oriģinālās rezerves daļ
saglabāta elektroinstrumenta drošība.
Papildu drošības brīdinājumi darbam ar
elektroinstrumentiem
Brīdinājums! Drošības norādījumi visiem
zāģiem
♦ Veicot darbu, kur grieznis varētu
saskarties ar apslēptu elektroinstalāciju,
turiet elektroinstrumentu aiz izolētajām
satveršanas virsmām. Ja grieznis saskaras
ar vadiem, kuros ir strāva, visas instrumenta
ārējās metāla virsmas nokļūst "zem sprieguma" un rada elektriskās strāvas trieciena risku.
♦ Izmantojiet spailes vai kādā citā
praktiskā veidā nostipriniet un atbalstiet
apstrādājamo materiālu pie stabilas
platformas. Turot materiālu ar roku vai pie
sava ķermeņa, t.i., nestabilā stāvoklī, jūs varat
zaudēt kontroli pār to.
♦Netuviniet rokas zāģēšanas zonai. Nek
gadījumā nesniedzieties zem apstrādājamā
materiāla. Netuviniet pirkstus asmenim, kas
darbojas, un asmens skavai. Nedrīkst turēt
zāģa slieci, lai panāktu stabilāku zāģa kustību.
♦Regulāri uzasiniet asmeņus. Ja asmeņi ir truli
vai bojāti, zāģis slodzes ietekmē var novirzīties
no gaitas vai iestrēgt. Vienmēr lietojiet
apstrādājamam materiālam un zāģējuma
veidam piemērotu zāģa asmeni.
♦ Zāģējot cauruli vai cauruļvadu,
pārliecinieties, vai tajā nav ūdens,
elektroinstalācija u.tml.
♦ Nepieskarieties apstrādājamam materiālam
vai asmenim uzreiz pēc tam, kad ir pabeigts
darbs ar instrumentu. Gan viens, gan otrs var
būt ļoti karsts.
♦ Ņemiet vērā slēpto risku iespējamību —
pirms sienu, grīdu vai griestu zāģēšanas
noskaidrojiet elektroinstalācijas un cauruļu
atrašanās vietas.
as. Tādējādi tiek
ādā
Page 7
LATVIEŠU
♦ Atlaižot slēdzi, asmens kādu laiku turpina
darboties. Izslēdziet instrumentu un nogaidiet,
līdz zāģa asmens pārstāj darboties, un tikai pēc
tam novietojiet instrumentu glabāšanā.
Brīdinājums! Putekļi, kas rodas zāģēšanas
laikā, var kaitēt veselībai, ja operators vai tuvumā
esošas personas nonāk saskarē ar putekļiem
vai tos ieelpo. Valkājiet putekļu masku, kas
īpaši paredzēta aizsardzībai pret putekļiem un
izgarojumiem, turklāt arī tām personām, kas
atrodas darba zonā, jāvalkā aizsargaprīkojums.
♦ Šajā lietošanas rokasgrāmatā ir aprakstīta
paredzētā lietošana. Lietojot jebkuru citu
piederumu vai papildierī
lietošanas rokasgrāmatā, vai veicot darbu, kas
nav paredzēts šim instrumentam, var rasties
ievainojumu risks un/vai īpašuma bojājumu
risks.
Citu personu drošība
♦ Šo instrumentu nav paredzēts ekspluatēt
personām (tostarp bērniem), kam ir ierobežotas
fi ziskās, sensorās vai psihiskās spējas vai
trūkst pieredzes un zināšanas, ja vien tās
neuzrauga vai neapmāca persona, kas atbild
par viņu drošību.
♦ Bērni ir jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar
instrumentu.
Vibrācija
Deklarētās vibrāciju emisijas vērtības, kas minētas
tehniskajos datos un atbilstības deklarācijā, ir
izmērītas saskaņā ar standarta pārbaudes metodi,
kas noteikta ar standartu EN 60745, un tās var
izmantot viena instrumenta salīdzināšanai ar citu.
Tāpat deklarēto vibrāciju emisijas vērtību var
izmantot, lai iepriekš novērtētu iedarbību.
Brīdinājums! Vibrāciju emisijas vērtība
elektroinstrumenta faktiskās lietošanas laikā
var atšķirties no deklarētās vērtības atkarībā no
instrumenta izmantošanas apstākļiem. Vibrāciju
līmenis var pārsniegt norādīto līmeni.
Novērtējot vibrāciju iedarbību, lai defi nētu Direktīvā
2002/44/EK minētos drošības pasākumus, lai
ātu personas, kuras darba pienākumu
aizsarg
veikšanai regulāri lieto elektroinstrumentus,
vibrāciju iedarbības novērtējumā jāņem vērā
instrumenta lietošanas veids un faktiskie apstākļi,
tostarp visas darba cikla fāzes, t.i., ne tikai
instrumenta ekspluatācijas laiks, bet arī laiks, kad
instruments ir izslēgts un darbojas tukšgaitā.
ci, kas nav ieteikta šajā
Marķējumi uz instrumenta
Uz instrumenta ir attēloti šādi simboli:
Brīdinājums! Lai mazinātu ievainojuma
risku, jums jāizlasa lietošanas
rokasgrāmata.
Elektrodrošība
Šim instrumentam ir dubulta izolācija,
tāpēc nav jālieto iezemēts vads. Vienmēr
pārbaudiet, vai barošanas avota spriegums
atbilst parametru plāksnītē norādītajam
spriegumam.
♦ Ja barošanas vads ir bojāts, to drīkst nomainīt
tikai ražotājs vai BLACK+DECKER pilnvarots
apkopes centrs, lai novērstu bīstamību.
Funkcijas
Šim instrumentam ir šādas funkcijas (visas vai tikai
dažas no tām):
1. Maināma ātruma slēdzis (KS701 un KS701PE)
vai ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (KS501)
2. Bloķēšanas poga
3. Zāģa asmens bloķēšanas svira
4. Sliece
5. Putekļu izņemšanas atvere (tikai KS701E un
KS701PE)
6. Svārsta gājiena kloķis (tikai KS701PE)
Salikšana
Brīdinājums! Pirms turpmāk minēto darbu
veikšanas pārbaudiet, vai instruments ir izslēgts un
atvienots no barošanas avota un vai zāģa asmens
ir apstājies. Darba laikā zāģa asmens var sakarst.
Zāģa asmens uzstādīšana
(attēls A-KS701E un KS701PE)
♦ Turiet zāģa asmeni (7) tā, lai zobi būtu vērsti uz
priekšu.
♦ Atbīdiet bloķēšanas sviru (3) prom no slieces (4).
♦ Ievietojiet zāģa asmens kātu līdz galam
asmens turētājā (8).
♦ Noregulējiet zāģa asmens balsta rullīti (17), kā
aprakstīts iepriekš.
• Atlaidiet bloķēšanas sviru (3).
Zāģa asmens uzstādīšana (att. A-KS501)
♦ Pirms zāģa asmens (7) ievietošanas vai
izņemšanas zāģa asmens balsta rullītis (17)
jānoregulē vistālākajā pozīcijā atpakaļ, lai
nepieskartos asmenim.
♦ Atskrūvējiet (bet neizņemiet) abas skrūves. (18).
♦ Turiet zāģa asmeni (7) tā, lai zobi būtu vērsti uz
priekšu.
7
Page 8
LATVIEŠU
♦ Ievietojiet zāģa asmens kātu (7) līdz galam
asmens turētājā (8).
♦ Mazliet pievelciet pārmaiņus abas skrūves
(18), lai asmeni noregulētu vietā, pēc tam cieši
pievelciet abas skrūves (18).
♦ Noregulējiet zāģa asmens balsta rullīti (17), kā
aprakstīts iepriekš.
♦ Lai noņemtu zāģa asmeni (7), pagrieziet abas
skrūves (18) pa vienu apgriezienu pretēji
pulksteņa rādītāja virzienam.
Putekļsūcēja pievienošana pie instrumenta
(tikai att. B - KS701E un KS701PE)
♦ Stumiet putekļsūcēja sprauslu (9) uz putekļu
savākšanas atveres (5).
Atlikušie riski
Lietojot instrumentu, var rasties papildu atlikušie
riski, kuri var nebūt minēti šeit iekļautajos drošības
brīdinājumos. Šie riski var rasties nepareizas
lietošanas, pārāk ilgas lietošanas u.c. gadījumos.
Lai arī tiek ievēroti attiecīgie drošības noteikumi un
tiek uzstādītas drošības ierīces, dažus atlikušos
riskus nav iespējams novērst. Tie ir šādi:
♦ ievainojumi, kas radušies, pieskaroties
rotējošām detaļām;
♦ ievainojumi, kas radušies, mainot detaļas, zāģa
ripas vai citus piederumus;
♦ ievainojumi, kas radušies instrumenta ilgstošas
lietošanas rezultātā. Ilgstoši strādājot ar
instrumentu, regulāri jāpārtrauc darbs un
jāatpūšas;
♦ dzirdes pasliktināšanās;
♦ kaitējums veselībai, kas rodas, ieelpojot
putekļus, kuri rodas, strādājot ar instrumentu
(piemēram, - apstrādājot koksni, it īpaši ozolu,
dižskābardi un MDF paneļus).
Lietošana
Slieces noregulēšana zāģēšanai slīpā leņķī (C. att.)
Brīdinājums! Zāģi nedrīkst lietot, ja tā sliece ir
vaļīga vai nav uzstādīta.
Slieci (4) var iestatīt 45° sagāzuma leņķī pa kreisi
un pa labi.
♦ Atskrūvējiet skrūves. (10) Dažiem modeļiem ir
viena skrūve.
♦ Velciet slieci (4) uz priekšu, pagrieziet slieci pa
kreisi vai pa labi un paspiediet to atpakaļ 45
grādu pozīcijā. (tikai KS701E un KS701PE).
♦ Spiediet slieci (4) atpakaļ, pagrieziet pa labi
un pavelciet to atpakaļ 45 grādu pozīcijā.
(tikai KS501).
♦ Pievelciet skrūves.
8
Lai slieci (4) noregulētu atpakaļ zāģēšanai
90 grādu zāģēšanai
♦ Atskrūvējiet skrūves. (10).
♦
Velciet slieci (4) uz priekšu, pagrieziet uz centru
un paspiediet to atpakaļ 0° pozīcijā.
♦ Pievelciet skrūves.
Maināma ātruma vadība
(tikai KS701E un KS701PE)
♦ Apstrādājot koksni, iestatiet lielu ātrumu,
apstrādājot alumīniju un PVC — vidēju ātrumu,
apstrādājot cita veida metālus, izņemot
alumīniju, — mazu ātrumu.
Ieslēgšana un izslēgšana
♦ Lai ieslēgtu instrumentu, nospiediet maināma
ātruma slēdzi (KS701E un KS701PE) vai
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (KS501)
(1). KS701E un KS107PE ierīcēm ātrums ir
atkarīgs no tā cik tālu tiek nospiests slēdzis.
♦ Lai instruments darbotos nepārtraukti,
nospiediet bloķēšanas pogu (2) un atlaidiet
regulējama ā
iespējama tikai pie pilna ātruma.
♦ Lai izslēgtu instrumentu, atlaidiet regulējama
ātruma slēdzi. Lai nepārtrauktas darbības
laikā instrumentu izslēgtu, vēlreiz nospiediet
regulējama ātruma slēdzi vai ieslēgšanas/
izslēgšanas slēdzi un tad to atlaidiet.
Kā lietot Sightline® funkciju (att. D)
♦ Lietojiet zīmuli, lai iezīmētu zāģēšanas līniju.
♦ Novietojiet fi nierzāģi virs līnijas (11).
Skatoties tieši virs fi gūrzāģa, viegli strādāt, sekojot
zāģēšanas līnijai.
Zāģēšanas režīms (tikai KS701PE)
Svārsta gājiens vai darbība nodrošina aktīvāku
asmens kust
materiālu, piemēram, koksnes un plastmasas,
zāģēšanai. Tas nodrošina ātrāku sazāģēšanu,
toties zāģējuma vieta ir raupjāka. Jūsu fi gūrzāģim
ir svārsta gājiena skala. Šīs skalas lietošana ir
izskaidrota nākamajā nodaļā.
Piezīme: Nekad nelietojiet svārsta darbību metāla
zāģēšanai.
Svārsta gājiena kloķis (Attēls E - tikai KS701PE)
KS701PE ir šie četri zāģēšanas režīmi ar
pieaugošu svārsta darbības gājienu.
♦ Pozīcija 0: metāls un alumīnijs un metāla
ksnes (bez svārstveida darbības).
plā
♦ Pozīcija 1: laminātiem, cietkoksnei, darba virsmām.
♦ Pozīcija 2: fi nierim un PVC/plastmasām.
♦ Pozīcija 3: mīkstai koksnei un ātrai zāģēšanai
truma slēdzi. Šī opcija ir
ību un šī pozīcija paredzēta mīkstu
Page 9
LATVIEŠU
Lai noregulētu svārstveida darbību:
♦ Jāpagriež svārstveida gājiena atlases slēdzis
(6) nepieciešamajā stāvoklī.
Zāģēšana
Zāģējot stingri turiet instrumentu ar abām rokām.
Sliece (4) ir stingri jābalsta pret zāģējamo
materiālu. Tādējādi var novērst zāģa lēkāšanu,
samazināt vibrāciju un izvairīties no asmens
salūšanas riska.
♦ Pirms zāģēšanas uzsākšanas ļaujiet asmenim
dažas sekundes darboties brīvgaitā.
♦ Zāģējot nespiediet instrumentu pārāk spēcīgi.
Ieteikumi optimālai darbībai
Lamināta zāģēšana
Zāģējot laminātu, tas var sašķelties, tādējādi
sabojājot redzamo virsmu. Visbiežāk izmantotie
zāģa asmeņi darbojas ar augšupejošu gājienu,
tāpēc, ja sliece ir atbalstīta pret redzamo virsmu,
lietojiet zāģa asmeni, kas darbojas ar lejupejošu
gājienu, vai arī rīkojieties šādi:
♦ Lietojiet zāģa asmeni ar smalkiem zobiem.
♦ Zāģējiet no materiāla aizmugures puses.
♦ Abās materiāla pusēs piestipriniet koka vai
kokšķiedras plates atgriezumu gabalus, lai
mazinātu šķelšanos, un zāģējiet caur visām
kārtām.
Metāla zāģēšana
Brīdinājums! Zāģējot metālu nelietojiet
vakuumu. Metā
ugunsgrēku. Ņemiet vērā, ka metāla zāģēšana
aizņem ilgāku laiku nekā koksnes zāģēšana.
♦ Lietojiet metāla zāģēšanai piemērotu zāģa asmeni.
♦ Zāģējot plānu metāla loksni, materiāla
apakšpusē piestipriniet koka atgriezumu gabalu
un zāģējiet caur šīm kārtām.
♦ Uzklājiet eļļas kārtiņu tajā vietā, kur paredzēts
zāģēt.
Zāģēšanas zonas žogs
(tikai KS701E un KS701PE)
Pārzāģēšanu un apļveida zāģēšanu bez zīmuļa
līnijas izmantošanas var paveikt ar zāģēšanas
zonas žogu un apļveida vadīklu (pieejami kā izvēles
papildaprīkojums - detaļas numurs X43005-XJ).
Pievieno zāģēšanas zonas žogu (att. F un G)
♦ Ievietojiet zāģēšanas zonas žogu (14) slieču
spraugās ar šķērsstieni, kas vērsts uz leju kā
parādīts attēlā F.
♦ Novietojiet skrūvi (15) caurumā slieces
apakšdaļā.
la vīles būs karstas un var izraisīt
♦ Salāgojiet skavas stieni (16) pāri skrūvei
ar apmali, kas vērsta uz leju un uz zāģa
aizmuguri.
♦ Izmantojot krustveida skrūvgriezi, ieskrūvējiet
skrūvi vītņotajā caurumā stieņa skavā kā
parādīts attēlā G.
♦ Noregulējiet atbilstoši griešanas platumam un
pievelciet skrūvi.
Apļveida zāģēšana
(attēls H - tikai KS701E un KS701PE)
♦ Ievietojiet zāģēšanas zonas žogu spraugā
labajā slieces pusē ar šķērsstieni vērstu uz
augšu.
♦ Noregulējiet zāģēšanas zonas žogu tā, ka
attālums no asmens līdz caurumam šķērsstienī
ir vēlamais rādiuss, un pievelciet skrūvi.
♦ Novietojiet zāģi tā, lai cauruma centrs
šķērsstienī novietotos virs zāģējamā apļa
centra (veiciet dziļu iegriezumu, izurbiet
caurumu asmenim vai grieziet uz iekšu no
materiāla malas, lai panāktu, ka asmens
atrodas paredzētajā stāvokī).
♦ Kad zāģis ir pareizi novietots, izdzeniet
mazu naglu caur caurumam šķērsstienī, tieši
izgriežamā apļa centrā
♦ Izmantojot ripzāģi kā pagrieziena sviru, sākot
zāģēt apli.
Iedziļināšanas zāģēšana (att. I)
Ar iedziļināšanas zāģēšanas metodi var viegli
izzāģēt iedobumus materiāla iekšpusē. Ar zāģi
var uzreiz veikt iezāģējumu panelī vai dēlī, pirms
tam neurbjot virzošo urbumu vai palīgurbumu.
Lai veiktu iedziļināšanās iegriezumu, vispirms
izmēriet iezāģējamo virsmu un skaidri atzīmējiet
ar zīmuli. Pēc tam sagāziet zāģi uz priekšu,
līdz slieces priekšējā daļa cieši atbalstās pret
apstrādājamā materiāla virsmu un asmens ir
pacelts virs tās pilnā gājienā. Iesl
un nogaidiet, līdz tas sasniedz maksimālo
ātrumu. Cieši satveriet zāģi un lēnām nolaidiet
tā aizmugurējo daļu, līdz asmens iezāģējas
pilnā dziļumā. Turiet slieci līdzeni pret materiāla
virsmu un sāciet zāģēt. Neizņemiet asmeni no
iezāģējuma, kamēr tas vēl kustas. Asmenim ir
pilnībā jāapstājas.
.
ēdziet zāģi
Apkope
Šis BLACK+DECKER instruments ir paredzēts
ilglaicīgam darbam ar mazāko iespējamo apkopi.
Nepārtraukti nevainojama darbība ir atkarīga
no pareizas instrumenta apkopes un regulāras
tīrīšanas.
9
Page 10
LATVIEŠU
♦ Ar mīkstu birstīti vai sausu lupatiņu regulāri
iztīriet instrumenta ventilācijas atveres.
♦ ar mitru lupatiņu regulāri notīriet motora
korpusu. Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas
līdzekļus vai šķīdinātājus.
Nekādā gadījumā nepieļaujiet, lai instrumentā
iekļūst šķidrums; instrumentu nedrīkst
iegremdēt šķidrumā.
Barošanas vada kontaktdakšas nomaiņa
(tikai Apvienotajai Karalistei un Īrijai)
Ja ir jāuzstāda jauna barošanas vada
kontaktdakša:
♦ nekaitīgā veidā atbrīvojieties no nederīgās
kontaktdakšas;
♦ pievienojiet brūno vadu pie kontaktdakšas
fāzes spailes;
♦ pievienojiet zilo vadu pie neitrālās spailes.
Brīdinājums! Vadus nedrīkst pievienot pie
zemējuma spailes. Ievērojiet uzstādīšanas
norādījumus, kas ietilpst labas kvalitātes
kontaktdakšu komplektācijā.
Ieteicamais drošinātājs: 5 A.
Vides aizsardzība
Dalīta atkritumu savākšana.
Šo izstrādājumu nedrīkst izmest kopā ar
parastiem sadzīves atkritumiem.
Ja konstatējat, ka šis BLACK+DECKER
instruments ir jānomaina pret jaunu vai tas jums
vairāk nav vajadzīgs, neizmetiet to kopā ar
sadzīves atkritumiem. Nododiet šo izstrādājumu
dalītai savākšanai un šķirošanai.
Lietotu izstrādājumu un iepakojuma dalīta
savākšana ļauj materiālus pārstrādāt un
izmantot atkārtoti. Izmantojot pārstrādātus
materiālus, tiek novērsta dabas
piesārņošana un samazināts pieprasījums
pēc izejmateriāliem.
Vietējos noteikumos var būt noteikts, ka,
iegādājoties jaunu izstrādājumu, komunālo
atkritumu savākšanas punktiem vai izplatītājam
ir dalīti jāsavāc mājsaimniecību elektriskie
izstrādājumi.
BLACK+DECKER nodrošina BLACK+DECKER
izstrādājumu savākšanu un otrreizēju pārstrādi, ja
tiem ir beidzies ekspluat
šī pakalpojuma priekšrocības, lūdzu, nogādājiet
savu izstrādājumu kādā no remonta darbnīcām,
kas to savāks jūsu vietā.
Jūs varat noskaidrot tuvāko pilnvaroto remonta
10
ācijas laiks. Lai izmantotu
darbnīcu, sazinoties ar vietējo BLACK+DECKER
biroju, kura adrese norādīta šajā rokasgrāmatā.
BLACK+DECKER remonta darbnīcu saraksts,
pilnīga informācija par mūsu pēcpārdošanas
pakalpojumiem un kontaktinformācija ir pieejama
tīmekļa vietnēwww.2helpU.com.
Vibrāciju kopējā vērtība (trīs asu vektoru
summa) saskaņā ar EN 60745:
Dēļu zāģēšana (a
2
, lokšņu metāla zāģēšana (ahM) 6,3 m/s2,
1,5 m/s
neprecizitāte (K) 1,5 m/s
) 5,8 m/s2, neprecizitāte(K)
hB
2
Page 11
LATVIEŠU
KS701PE
(skaņas spiediens) 89 dB(A), neprecizitāte
L
pA
(K) 3 dB(A), LWA (skaņas jauda) 100 dB(A),
neprecizitāte (K) 3 dB(A), vibrāciju kopējās
vērtības (trīs asu vektoru summa) saskaņā ar
EN 60745:
Dēļu zāģēšana (a
1,5 m/s2, lokšņu metāla zāģēšana (a
neprecizitāte (K) 1,5 m/s
) 12,5 m/s2, neprecizitāte(K)
hB, W
2
) 9,9 m/s2,
hM, W
EK atbilstības deklarācija
MAŠĪNU DIREKTĪVA
KS501 un KS701
Black & Decker paziņo, ka šie izstrādājumi, kas
aprakstīti tehniskajos datos, ir ražoti saskaņā ar
šādiem dokumentiem: 2006/42/EK, EN 60745-1,
EN 60745-2-11
Šie izstrādājumi atbilst arī Direktīvām 2014/30/ES
un 2011/65/ES. Lai iegūtu sīkāku informāciju,
lūdzu, sazinieties ar Black & Decker turpmāk
minētajā adresē vai skatiet rokasgrāmatas pēdējo
vāku.
Persona, kas šeit parakstījusies, atbild par
tehnisko datu sagatavošanu un Black & Decker
vārdā izstrādā šo paziņojumu.
Rejs Laveriks (Ray Laverick)
Inženiertehniskās nodaļas vadītājs
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom (Apvienotā karaliste)
11/09/2014
Garantija un garantija
Black & Decker rūpējas par savu izstrādājumu
kvalitāti un sniedz nevainojamu garantiju. Šis
garantijas paziņojums papildina jūsu līgumiskās
tiesības un nekādā gadījumā tās nekavē. Šī
garantija ir spēkā Eiropas Savienības dalībvalstīs
un Eiropas brīvās tirdzniecības zonā.
Ja 24 mēnešu laikā kopš iegādes brīža
Black & Decker izstrādājums sabojājas materiālu
vai darba kvalitātes defektu dēļ vai arī kvalitātes
neatbilstības dēļ, Black & Decker garantē visu
bojāto detaļu nomaiņu, tādu izstr
kas pakļauti dabīgam nodilumam vai nolietojumam,
vai šādu izstrādājumu nomaiņu, lai patērētājam
neradītu liekas neērtības, ja vien:
♦ izstrādājums nav lietots tirdzniecības,
profesionāliem vai nomas nolūkiem;
♦ izstrādājums nav pakļauts nepareizai lietošanai
vai nolaidībai;
♦ izstrādājums nav bojāts svešķermeņu, vielu vai
negadījumu ietekmē;
♦ remontu nav veikušas nepilnvarotas personas,
kas nav pilnvarotas remonta darbnīcu vai nav
Black & Decker apkopes centru speciālisti.
Lai iesniegtu garantijas prasību, jums jāuzrāda
pārdevējam vai pilnvarotam remonta darbnīcas
speciālistam pirkuma čeks. Jūs varat noskaidrot
tuvāko pilnvaroto remonta darbnīcu, sazinoties
ar vietējo Black & Decker biroju, kura adrese
norādīta šajā rokasgrāmatā. Black & Decker
remonta darbnīcu saraksts, pilnīga informācija
par mūsu pēcpārdošanas pakalpojumiem un
kontaktinformācija ir pieejama tīmekļa vietnē
www.2helpU.com
Lūdzu, apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni
www.blackanddecker.co.uk un reģistrējiet savu
BLACK+DECKER izstrādājumu, lai uzzinātu
par jaunākajiem izstrādājumiem un īpašajiem
piedāvājumiem. Sīkāku informāciju par
BLACK+DECKER zīmolu un mūsu izstrādājumu
klāstu skatiet vietnēwww.blackanddecker.co.uk
ādājumu remontu,
.
11
Page 12
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша лобзиковая пила BLACK+DECKER
предназначена для пиления древесины,
пластика и металла. Данный инструмент
предназначен только для использования
в домашних условиях.
Инструкции по технике
безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите
все инструкции по безопасности
и руководство по эксплуатации.
Несоблюдение всех перечисленных ниже
правил безопасности и инструкций может
привести к поражению электрическим
током, возникновению пожара и/или
получению тяжёлой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности
и руководство по эксплуатации для их
дальнейшего использования. Термин
«Электроинструмент» во всех приведённых
ниже указаниях относится к Вашему
сетевому (с кабелем) или аккумуляторному
(беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасностьрабочегоместа
a. Содержитерабочееместовчистоте
иобеспечьтехорошееосвещение. Плохое
освещение или беспорядок на рабочем
месте может привести к несчастному
случаю.
b. Не используйте электроинструменты,
если есть опасность возгорания или
взрыва, например, вблизи легко
воспламеняющихся
газов или пыли. В процессе работы
электроинструменты создают искровые
разряды, которые могут воспламенить пыль
или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом
не подпускайте близко детей или
посторонних лиц. Отвлечение внимания
может вызвать у Вас потерю контроля над
рабочим процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилкакабеляэлектроинструмента
должна соответствовать штепсельной
розетке. Ни
видоизменяйте вилку электрического
12
вкоемслучаене
жидкостей,
кабеля. Не используйте соединительные
штепсели-переходники, если в силовом
кабеле электроинструмента есть провод
заземления. Использование оригинальной
вилки кабеля и соответствующей ей
штепсельной розетки уменьшает риск
поражения электрическим током.
b. Во время работы с электроинструментом
избегайте физического контакта
с заземлёнными объектами, такими как
трубопроводы, радиаторы отопления,
электроплиты и холодильники.
Риск поражения электрическим током
увеличивается, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождём или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск
поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не
используйте кабель для переноски
электроинструмента или для
вытягивания его вилки из штепсельной
розетки. Не подвергайте электрический
кабель воздействию высоких
температур и смазочных веществ;
держите его в стороне от острых кромок
и движущихся частей инструмента.
Повреждённый или запутанный кабель
увеличивает риск поражения электрическим
током.
e. При работе с электроинструментом
на открытом воздухе используйте
удлинительный кабель,
предназначенный для наружных работ.
Использование кабеля, пригодного для
работы на открытом воздухе, снижает риск
поражения электрическим током.
f. При необходимости работы
с электроинструментом во влажной
среде используйте источник питания,
оборудованный устройством защитного
отключения (УЗО). Использование УЗО
снижает риск поражения электрическим
током.
3. Личнаябезопасность
a. Приработесэлектроинструментами
будьте внимательны, следите за тем,
что Вы делаете, и
здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если Вы устали,
а также находясь под действием
руководствуйтесь
Page 13
РУССКИЙ ЯЗЫК
алкоголя или понижающих реакцию
лекарственных препаратов и других
средств. Малейшая неосторожность при
работе с электроинструментами может
привести к серьёзной травме.
b. При работе используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда
надевайте защитные очки. Своевременное
использование защитного снаряжения,
а именно: пылезащитной маски, ботинок
на нескользящей подошве, защитного
шлема или противошумовых наушников,
значительно снизит риск
c. Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить
электроинструмент к сети и/или
аккумулятору, поднять или перенести
его, убедитесь, что выключатель
находится в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент с нажатым
курковым выключателем и не подключайте
к сетевой розетке электроинструмент,
выключатель которого установлен
в положение «включено», это может
привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные
или гаечные ключи. Регулировочный или
гаечный ключ, оставленный закреплённым
на вращающейся части электроинструмента,
может стать причиной тяжёлой травмы.
e. Не перенапрягайтесь. Всегда сохраняйте
равновесие и устойчивую позу. Это
позволит Вам не потерять контроль
при работе с электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте
свободную одежду или украшения.
Следите за тем, чтобы Ваши волосы,
одежда или перчатки находились
в постоянном отдалении от движущихся
частей инструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут
попасть в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжён
устройством сбора и удаления пыли,
убедитесь, что данное устройство
подключено и используется надлежащим
образом. Использование устройства
пылеудаления значительно снижает
риск возникновения несчастного случая,
получения травмы.
связанного с запылённостью рабочего
пространства.
4. Использование электроинструментов
и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по
назначению. Электроинструмент
работает надёжно и безопасно только при
соблюдении параметров, указанных в его
технических характеристиках
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается
в положение включения или
выключения. Электроинструмент
с неисправным выключателем представляет
опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от
сетевой розетки и/или извлекайте
аккумулятор перед регулированием,
заменой принадлежностей или при
хранении электроинструмента. Такие
меры предосторожности снижают риск
случайного включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые
электроинструменты в недоступном
для детей месте и не позволяйте лицам,
не знакомым с электроинструментом
или данными инструкциями,
работать с электроинструментом.
Электроинструменты представляют
опасность в руках неопытных
пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте
точность совмещения и лёгкость
перемещения подвижных частей,
целостность деталей и любых других
элементов электроинструмента,
воздействующих на его работу.
Не используйте неисправный
электроинструмент, пока он не будет
полностью отремонтирован. Большинство
несчастных случаев являются следствием
недостаточного технического ухода за
электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки
и чистотой режущих принадлежностей.
Принадлежности с острыми кромками
позволяют избежать заклинивания и делают
работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент,
аксессуары и насадки в соответствии
.
13
Page 14
РУССКИЙ ЯЗЫК
с данным Руководством и с учетом
рабочих условий и характера
будущей работы. Использование
электроинструмента не по назначению
может создать опасную ситуацию.
5. Сервисноеобслуживание
a. РемонтВашегоэлектроинструмента
должен производиться только
квалифицированными специалистами
с использованием идентичных запасных
частей. Это обеспечит безопасность
Вашего электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при
работе с
♦ Держите инструмент за изолированные
♦ Используйте струбцины или другие
♦ Держите руки вне зоны резания. Ни в коем
♦ Следите за остротой заточки пильных
14
электроинструментами
Внимание! Инструкции по технике
безопасности для всех типов пил
ручки при выполнении операций, во
время которых режущий инструмент
может соприкасаться со скрытой
проводкой. Контакт режущей
принадлежности с находящимся под
напряжением проводом делает не
покрытые изоляцией металлические
части электроинструмента «живыми», что
создает опасность поражения оператора
электрическим током.
приспособления для фиксации
обрабатываемой детали, устанавливая
их только на неподвижной поверхности.
Если держать обрабатываемую деталь
руками или с упором в собственное тело, то
можно потерять контроль над инструментом
или обрабатываемой деталью.
случае не держите руки под заготовкой.
Не помещайте пальцы вблизи пильного
полотна и его зажима. Не пытайтесь
стабилизировать положение инструмента,
удерживая его за подошву.
полотен. Затупленные илиповреждённые
пильные полотна могут заставить пилу
отклониться от линии реза или остановиться
под воздействием чрезмерного усилия.
Всегда используйте пильное полотно,
максимально соответствующее материалу
заготовки и характеру реза.
♦ Прежде чем приступить к резке трубы
или канала, убедитесь, что в них нет
воды, электропроводки и т.д.
♦ Никогда не дотрагивайтесь до
обрабатываемой заготовки или пильного
полотна сразу по окончании работы
инструмента. Они могут оказаться очень
горячими.
♦ Ознакомьтесь с возможными скрытыми
опасностями перед началом
врезания в стены, полы или потолки,
проверьте наличие электропроводки
и трубопроводов.
♦ Полотно будет продолжать движение
некоторое время после того, как
Вы отпустите выключатель. Всегда
выключайте электроинструмент и ждите,
пока пильное полотно полностью не
остановится прежде, чем положить
электроинструмент.
Внимание! Контакт спыльюиливдыхание
пыли, возникающей в ходе
может представлять опасность для здоровья
оператора и окружающих лиц. Надевайте
респиратор, специально разработанный для
защиты от пыли и паров, и следите, чтобы
лица, находящиеся в рабочей зоне, также
были обеспечены средствами индивидуальной
защиты.
♦ Назначение инструментаописывается
в данном руководстве по эксплуатации.
Использование любых принадлежностей
или приспособлений, а
данным инструментом любых видов работ,
не рекомендованных данным руководством
по эксплуатации, может привести
к несчастному случаю и/или повреждению
личного имущества.
Безопасность посторонних лиц
♦ Данный инструмент не может
использоваться людьми (включая детей)
со сниженными физическими, сенсорными
и умственными способностями или при
отсутствии необходимого опыта или навыка,
за исключением
работу под присмотром или получили
инструкции относительно работы с этим
инструментом от лица, отвечающего за их
безопасность.
♦ Не позволяйтедетямиграть
с электроинструментом.
, если они выполняют
сквозного
работпорезанию,
такжевыполнение
Page 15
РУССКИЙ ЯЗЫК
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные
в технических характеристиках инструмента
и декларации соответствия, были измерены
в соответствии со стандартным методом
определения вибрационного воздействия
согласно EN60745 и могут использоваться
при сравнении характеристик различных
инструментов. Приведённые значения
уровня вибрации могут также использоваться
для предварительной оценки величины
вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного
воздействия при работе с
зависят от вида работ, выполняемых данным
инструментом, и могут отличаться от
заявленных значений. Уровень вибрации может
превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного
воздействия для определения необходимых
защитных мер (2002/44/EC) для людей,
использующих в процессе работы
электроинструменты, необходимо принимать
во внимание действительные условия
использования электроинструмента, учитывая
все составляющие рабочего цикла, в
числе, время, когда инструмент находится
в выключенном состоянии, время, когда он
работает без нагрузки, а также время его
запуска и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление
с руководством по эксплуатации снизит
риск получения травмы.
Электробезопасность
Данный инструмент защищён двойной
изоляцией, что исключает потребность
в заземляющем проводе. Следите за
напряжением электрической сети, оно
должно соответствовать величине,
обозначенной на информационной
табличке электроинструмента.
♦ Во избежан ие несчастногослучая,
замена повреждённого кабеля питания
должна производиться только на заводеизготовителе или в авторизованном
сервисном центре BLACK+DECKER.
электроинструментом
том
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или
некоторые из перечисленных ниже составных
частей:
1. Клавиша пускового выключателя
с регулировкой скорости (KS701E
и KS701PE) или Пусковой выключатель
(KS501)
2. Кнопкаблокировкипусковоговыключателя
3. Зажимнойрычагпильногополотна
4. Подошва
5. Отверстиепылеотвода (только KS701E и KS701PE)
6. Регулятормаятникового хода (только
KS701PE)
Сборка
Внимание! Перед выполнением любой
из следующих операций убедитесь, что
электроинструмент выключен и отсоединён от
электросети, а пильное полотно остановлено.
В процессе работы пильное полотно
нагревается.
Установкапильногополотна
(Рис. А - KS701E и KS701PE)
♦ Держите пильноеполотно (7) , какпоказано
на рисунке, направив кромку с зубьями
вперед.
♦ Отведите зажимнойрычаг (3) всторону
подошвы (4).
♦ Вставьте хвостовикпильногополотна
в держатель (8) до упора.
♦ Отрегулируйте направляющийролик
пильного полотна (17), как это описано
выше.
♦ Отпустите зажимной рычаг (3).
Установка пильного полотна (Рис. А - KS501)
♦ Перед установкой или снятием пильного
точного закрепления пильного полотна на
месте, затем полностью затяните два винта
(18).
не выкручивайте полностью)
от
15
Page 16
РУССКИЙ ЯЗЫК
♦ Отрегулируйтенаправляющийролик
пильного полотна (17), как это описано выше.
♦ Для извлеченияпильногополотна (7),
поверните оба винта (18) на один оборот
против часовой стрелки.
Подключениепылесосакинструменту
(Рис. В – только KS701E и KS701PE)
♦ Вставьте насадкупылесоса (9) вотверстие
пылеотвода (5).
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно
возникновение дополнительных остаточных
, которые не вошли в описанные здесь
рисков
правила техники безопасности. Эти риски
могут возникнуть при неправильном или
продолжительном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности
и использование предохранительных устройств,
некоторые остаточные риски невозможно
полностью исключить. К ним относятся:
♦ Травмы врезультате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
♦ Риск получениятравмывовремясмены
деталей инструмента, пильных полотен или
насадок.
♦ Риск получениятравмы, связанный
с продолжительным использованием
инструмента. При использовании
инструмента в течение продолжительного
периода времени делайте регулярные
перерывы в работе.
♦ Ухудшение слуха.
♦ Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыливпроцессеработысинструментом
(например, приобработкедревесины,
вособенности, дуба, букаиДВП).
Эксплуатация
Регулировка подошвы для распилов
с наклоном (Рис. С)
Внимание! Никогда не используйте инструмент
без подошвы или с плохо закреплённой подошвой.
Подошва (4) может быть отрегулирована на
левый или правый угол среза наклоном 45°.
♦ Ослабьте винты (10). Некоторыемодели
оборудованы только одним винтом.
♦ Сдвиньте подошву (4) вперёд, поверните
её влево или вправо и сдвиньте назад
в положение 45° (только KS701E
и KS701PE).
16
♦ Сдвиньте подошву (4) назад, поверните
её подошву вправо и сдвиньте назад
в положение 45° (только KS501).
♦ Затяните винты.
Для возврата подошвы (4) в положение для
резов с наклоном 90°:
♦ Ослабьте винты (10).
♦ Сдвиньте подошву (4) вперёд, поверните
её в среднее положение и сдвиньте назад
в положение 0°.
♦ Затяните
винты.
Регулировкаскорости
(только KS701E и KS701PE)
♦ Используйте высокуюскоростьдлярезания
древесины, среднюю скорость для резания
алюминия и ПВХ и низкую скорость для
резания металлов, кроме алюминия.
Включение и выключение
♦ Для включения инструмента, нажмите
на клавишу пускового выключателя
с регулировкой скорости (KS701E
и KS701PE) или пусковой выключатель
(KS501) (1). В моделях KS701E и KS107PE
скорость
зависит от интенсивности нажатия
на клавишу выключателя.
♦ Для непрерывногорежимаработынажмите
кнопку блокировки пускового выключателя
(2) и отпустите клавишу пускового
выключателя. Эта функция работает только
при максимальной частоте вращения.
♦ Чтобы выключитьинструмент, отпустите
клавишу пускового выключателя. Для
выключения непрерывного режима работы
инструмента снова нажмите и отпустите
клавишу пускового выключателя.
®
Использованиефункции Sightline
(Рис. D)
♦ При помощикарандашаначертителинию
распила.
♦ Расположите лобзиковуюпилуполинии (11).
Следуйте линии распила, глядя на неё поверх
лобзиковой пилы.
Режим резания (только KS701PE)
Маятниковый ход отличается более резким
движением пильного полотна и предназначен
для обработки мягких материалов, таких как
древесина или пластик. Маятниковый ход
обеспечивает быстрый рез,
но поверхность
реза менее гладкая. Ваша лобзиковая пила
оборудована регулятором маятникового
хода. Использование данного регулятора
разъясняется в следующем разделе.
Page 17
РУССКИЙ ЯЗЫК
Примечание: Никогда не используйте
маятниковый ход при резании металла.
Регулятормаятниковогохода
(Рис. Е - только KS701PE)
KS701PE имеет четыре режима резания
с увеличением уровня маятникового хода:
♦ Положение 0: металл, алюминийилистовой
металл (без маятникового хода).
♦ Положение 1: ламинат, твёрдая древесина,
столешницы.
♦ Положение 2: фанера, ПВХ/пластики.
♦ Положение 3: мягкая древесина и
пиление
Для регулировки маятникового хода:
♦ Поверните регулятор маятникового хода (6)
и установите его в нужное положение.
Пиление
Во время распила крепко удерживайте
инструмент обеими руками. Подошва
(4) должна быть плотно прижата
к обрабатываемому материалу. Это поможет
избежать подпрыгивания лобзиковой пилы,
снизит вибрацию и вероятность поломки
пильного полотна.
♦ Перед выполнениемреза
полотну поработать без нагрузки в течение
нескольких секунд.
♦ При распилеприлагайтекинструменту
только лёгкое усилие.
дайтепильному
быстрое
Рекомендации по оптимальному
использованию
Пиление ламината
При распиле ламината может произойти
его расщепление, что испортит внешний
вид лицевой поверхности. Большинство
стандартных пильных полотен выполняют
рез при ходе вверх, поэтому, если подошва
располагается на лицевой поверхности,
используйте пильное полотно, которое режет
при ходе вниз, или:
♦ Используйте пильноеполотносмелкими
зубьями.
♦ Пилите по обратной
♦ Чтобы избежать расщепления ламината,
поместите заготовку между двумя
панелями из древесины или ДСП и пилите
получившуюся сэндвич-панель.
стороне заготовки.
Пиление металла
Внимание! Не используйте пылесос при
пилении металла. Горячая металлическая
стружка может стать причиной возгорания.
Помните, что распил металла занимает гораздо
больше времени, чем распил древесины.
♦ Используйте пильное
предназначенное для пиления металла.
♦ Для пилениятонколистовогометалла,
прикрепите деревянную панель к обратной
стороне заготовки и выполняйте распил
получившейся сэндвич-панели.
♦ Нанесите маслянуюпленкувдоль
предполагаемой линии распила.
Направляющаяпланка
(только KS701E и KS701PE)
При выполнении продольной или круговой
распиловки без намеченной карандашной
линии используйте направляющую планку
и круговую
принадлежность – Деталь № X43005-XJ).
Установка направляющей планки (Рис. F и G)
♦ Вставьте направляющую планку (14)
♦ Вставьте винт (15) в отверстие в нижней
♦ Расположите прижимную планку (16) поверх
♦ Используя
♦ Отрегулируйте ширину реза и затяните винт.
Круговой распил
(Рис. Н – только KS701E и KS701PE)
♦ Вставьте направляющую планку в прорезь
♦ Отрегулируйте положение направляющей
♦ Расположите пилу таким образом, чтобы
направляющую (дополнительная
в прорези в подошве поперечиной вниз, как
изображено на Рисунке F.
части подошвы.
винта загнутым концом, направленным вниз
и в сторону задней части пилы.
заверните винт в резьбовое отверстие
в прижимной планке, как изображено на
Рисунке G.
с правой стороны подошвы пилы
поперечиной вверх.
планки, чтобы между пильным полотном
отверстием в поперечине был достигнут
и
нужный радиус, затем затяните винт.
отверстие в поперечине оказалось ровно по
центру выпиливаемого круга (чтобы пильное
полотно удобнее заняло свою позицию,
выполните врезное пиление, просверлите
отверстие или сделайте рез от края по
направлению к центру).
крестообразную отвёртку,
полотно,
17
Page 18
РУССКИЙ ЯЗЫК
♦ Правильно расположив пилу, через
отверстие в поперечине вбейте маленький
гвоздь в самом центре выпиливаемого круга.
♦ Используя направляющуюпланкувкачестве
поворотной рукоятки, начните выпиливать
круг.
Врезное пиление (Рис. I)
Врезное пиление – это простой способ
выполнения внутреннего реза. Пила
врезается непосредственно в заготовку
без предварительного высверливания
направляющего паза или отверстия.
выполнении врезного пиления измерьте
При
поверхность и сделайте чёткие карандашные
разметки. Затем направьте пилу вперед, пока
передний конец подошвы не упрётся плотно
в обрабатываемую поверхность, а пильное
полотно не окажется на полную величину хода
вплотную к поверхности заготовки. Включите
инструмент и дождитесь, пока он не наберёт
максимальную скорость. Крепко удерживая
пилу, медленно опускайте задний край
подошвы, пока пильное полотно не войдёт
в заготовку на полную глубину. Удерживая
подошву ровно на поверхности древесины,
начните пиление. Не извлекайте пильное
полотно из реза, пока оно движется. Для этого
дождитесь полной остановки пильного полотна.
Техническое обслуживание
Ваш инструмент BLACK+DECKER рассчитан на
работу в течение продолжительного времени
при минимальном техническом обслуживании.
Срок службы и надёжность инструмента
увеличиваются при правильном уходе
и регулярной чистке.
♦ Регулярно очищайтевентиляционные
отверстия Вашего инструмента мягкой
щёткой или сухой тканью.
♦ Регулярно очищайтекорпусдвигателя
влажной тканью. Не используйте
абразивные чистящие средства,
а также чистящие средства на основе
растворителей. Не допускайте попадания
какой-либо жидкости внутрь инструмента
и никогда не погружайте в воду какую-либо
из его частей.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
18
Если однажды Вы захотите заменить Ваше
изделие BLACK+DECKER или Вы больше в нём
не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе
с бытовыми отходами. Отнесите изделие
в специальный приёмный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование
переработанных материалов помогает
защищать окружающую среду от
загрязнения и снижает расход сырьевых
материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электрических продуктов отдельно
от бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы можете
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма BLACK+DECKER обеспечивает приём
и переработку отслуживших свой срок изделий
BLACK+DECKER. Чтобы воспользоваться
этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие
в любой авторизованный сервисный центр,
который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в
BLACK+DECKER по адресу, указанному
в данном руководстве по эксплуатации. Кроме
того, список авторизованных сервисных центров
BLACK+DECKER и полную информацию
о нашем послепродажном обслуживании
и контактах Вы можете найти в интернете по
адресу: www.2helpU.com
Технические характеристики
Входное напряжение Впост. тока 230
Число ходов без нагрузки
(KS501) ход
(KS701E и KS701PE) ход/мин 0-3,000
Макс. глубина реза
Дерево (KS501) мм 65
(KS701E и KS701PE) мм 70
Сталь мм 5
Алюминий (KS501) мм 10
(KS701E и KS701PE) мм 15Вес (KS501) кг 1,3
(KS701E) кг 1,6
(KS701PE) кг 1,7
Сумма величин вибрации (сумма векторов
по трем осям), измеренных в соответствии
со стандартом EN 60745:
Распилдеревянныхпанелей (a
12,5 м/с2, погрешность (K) 1,5 м/с2,
Распил листового металла (a
погрешность (K) 1,5 м/с
2
hВ, W
) 9,9 м/с2,
hМ, W
)
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
KS501/KS701E/KS701PE
Black & Decker заявляет, что продукты,
обозначенные в разделе «Технические
характеристики», полностью соответствуют
стандартам: 2006/42/EC, EN 60745-1,
2
EN 60745-2-11
Данные продукты также соответствуют
Директивам 2014/30/EU и 2011/65/EU.
За дополнительной информацией обращайтесь
в Black & Decker по указанному ниже адресу
или по адресу, указанному на последней
странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает
это заявление от имени фирмы Black & Decker.
Руководитель отдела технических разработок
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 34D,
United Kingdom
Ray Laverick
11/09/2014
zst00250528 - 11-12-2014
19
Page 20
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
Page 21
LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str.
Rīga, 1021
Tel.: +371 67556949
Fax: +371 67555140
Page 22
Page 23
Page 24
www.blackanddecker.eu
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.