Black & Decker Ast7xc, Ks500, Ks495 Instruction Manual

Page 1
372000-32 EST
KS495 KS500
www.blackanddecker.eu
AST7XC
Page 2
Eesti keel (Originaaljuhend) 4 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 9
2
Page 3
3
Page 4
EESTI KEEL
Sihtotstarbeline kasutamine
Ohutuseeskirjad
Üldised hoiatused elektritööriistade kasu­tamisel
Hoiatus! Lugege kõik hoiatused ja ohutusjuhised läbi. Kõigi juhiste täpne
järgimine aitab vältida elektrilöögi, tulekahju ja/või raske kehavigastuse ohtu.
Hoidke kõik hoiatused ja juhised tuleviku tarvis alles. Kõigis järgmistes hoiatustes toodud väljend
„elektritööriist“ viitab võrgutoitega (juhtmega) või akutoitega (juhtmeta) elektritööriistale.
1. Tööpiirkonna ohutus a. Veenduge, et tööala on puhas ja piisava
valgustusega. Korrast ära ja pimedad töö-
alad võivad põhjustada õnnetusi.
b. Ärge kasutage elektritööriistu plahvatus-
ohtlikus keskkonnas, näiteks tuleohtlike vedelike, gaaside või tolmu läheduses.
Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad süüdata tolmu või aurud.
c. Hoidke lapsed ja kõrvalised isikud elektri-
tööriistaga töötamise ajal eemal. Tähelepa-
nu hajumisel võite kaotada kontrolli tööriista üle.
2. Elektriohutus a. Elektritööriista pistikud peavad vastama
vooluvõrgule. Ärge kunagi muutke pistikut mis tahes moel. Ärge kasutage maandatud elektritööriistade puhul adapter-pistikut.
Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
b. Vältige maandatud pindade puudutamist
(nt torud, radiaatorid, pliidid ja külmkapid).
Kui olete on maandatud, suureneb elektrilöögi oht.
c. Elektritööriistad ei tohi sattuda vihma ega
niiskuse kätte. Elektritööriista sattunud vesi
suurendab elektrilöögi ohtu.
d. Ärge kahjustage toitejuhet. Ärge kunagi
kasutage seadme toitejuhet selle kand­miseks, tõmbamiseks või pistiku eemal­damiseks seinakontaktist. Kaitske juhet kuumuse, õli, teravate nurkade ja liikuvate osade eest. Kahjustatud või sassis juhtmed
suurendavad elektrilöögi ohtu.
e. Kui töötate elektritööriistaga välitingimus-
tes, kasutage õues kasutamiseks sobivat pikendusjuhet. Välitingimustesse sobiva
pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektri­löögi riski.
f. Kui elektritööriista niisketes tingimustes
kasutamine on vältimatu, kasutage lekke­voolukaitset. Rikkevoolukaitsme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
3. Isiklik ohutus a. Säilitage valvsus, jälgige mida teete ja
kasutage elektritööriista mõistlikult. Ärge kasutage elektritööriista väsimuse korral või alkoholi, narkootikumide või arstimite mõju all olles. Kui elektritööriistaga töötami-
se ajal tähelepanu kas või hetkeks hajub, võite saada raskeid kehavigastusi.
b. Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke
alati kaitseprille. Isikukaitsevahendid, nagu
tolmumask, libisemiskindlad jalanõud, kiiver või kõrvakaitsevahendid, vähendavad õigetes tingimustes kasutades isikuvigastusi.
c. Vältige seadme ootamatut käivitumist.
Veenduge, et enne tööriista vooluvõrku ja/ või aku külge ühendamist on käivituslüliti väljalülitatud asendis. Kandes tööriista sõrm
lülitil või ühendades vooluvõrku tööriista mille lüliti on tööasendis kutsub esile õnnetusi.
d. Eemaldage enne elektritööriista sisse-
lülitamist reguleerimis- ja mutrivõtmed.
Tööriista pöörleva osa külge jäetud mutrivõti või mõni muu võti võib tekitada kehavigastusi.
e. Ärge küünitage. Seiske kogu aeg kindlas
asendis ja säilitage tasakaal. See tagab
parema kontrolli tööriista üle ettearvamatutes situatsioonides.
f. Kandke nõuetekohast riietust. Ärge kand-
ke lotendavaid rõivaid ega ehteid. Hoidke juuksed, riided ja kindad eemal liikuvatest osadest. Laiad riided, ehted või pikad juuksed
võivad jääda liikuvate osade vahele.
g. Kui seadmetega on kaasas tolmueraldus-
liidesed ja kogumisseadmed, veenduge, et need on ühendatud ja õigesti kasutata­vad. Nende seadmete kasutamine vähendab
tolmuga seotud ohtusid.
4. Elektritööriista kasutamine ja hooldus a. Ärge koormake elektritööriista üle. Ka-
sutage konkreetseks otstarbeks sobivat elektritööriista. Elektritööriist töötab paremi-
ni ja ohutumalt võimsusel, mis on tööks ette nähtud.
4
Page 5
EESTI KEEL
b. Ärge kasutage elektritööriista, kui seda ei
saa lülitist sisse ja välja lülitada. Elektri-
tööriist, mida ei saa juhtida lülitist, on ohtlik ja vajab remonti.
c. Enne seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist või hoiulepanekut ühendage elektritööriist vooluvõrgust välja ja/või eemaldage aku. Selline käitumine vähendab
riski masina ettenägematu käivitumise näol.
d. Hoidke elektritööriistu kasutusvälisel
ajal väljaspool laste käeulatust ning ärge lubage elektritööriistaga töötada kõrva­listel isikutel, kes pole elektritööriista ja käesoleva juhendiga tutvunud. Oskama-
tutes kätes võivad elektritööriistad olla väga ohtlikud.
e. Elektritööriistu tuleb hoida heas seisukor-
ras. Kontrollige, et liikuvad osad sobivad kokku ja ei kiilu kinni, osad oleksid terved ja kõiki muid tööriista tööd mõjutada võivaid tingimusi. Kahjustuste korral laske tööriista enne edasist kasutamist remonti­da. Paljud õnnetused on põhjustatud halvasti
hooldatud tööriista tõttu.
f. Hoidke lõiketerad teravate ja puhastena.
Õigesti hooldatud, teravate servadega lõike­riistad kiiluvad väiksema tõenäosusega kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g. Kasutage elektritööriista, tarvikuid ja
otsikuid vastavalt juhistele, arvestades töötingimusi ja teostatava töö iseloomu.
Kasutades tööriista mitte sihtotstarbeliselt võib lõppeda raskete tagajärgedega.
5. Hooldus a. Laske tööriista regulaarselt hooldada kva-
lifi tseeritud remonditöökojas ja kasutage ainult originaalvaruosi. Nii tagate tööriista
ohutuse.
Täiendavad hoiatused elektritööriistade kasutamisel
Hoiatus! Täiendavad ohutusnõuded tikk-
saagidele.
Hoidke elektritööriista töötamise ajal
isoleeritud käepidemetest kohtades, kus lõikeketas võib puutuda kokku varjatud juhtmetega. Pinge all oleva juhtme lõikamine
võib pingestada elektritööriista metallist osad ning anda kasutajale elektrilöögi.
Kasutage kruustange või muud viisi, et
töödetail kindalt fi kseerida ja seda toes- tada. Kui hoiate töödetaili käsitsi või keha
vastas, on see ebastabiilne ja võib põhjustada tööriista üle kontrolli kaotamist.
Hoidke käed lõikealast eemal. Ärge kunagi
küünitage ühelgi põhjusel tööala alla. Ärge asetage sõrmi või pöialt liikuva tera või terak­lambri lähedusse. Ärge tasakaalustage saagi hoide kinni selle jalast.
Hoidke terad teravana. Nürid või kahjus-
tunud terad võivad põhjustada koormuse all oleva sae kaldumise või seiskumise. Kasu­tage alati töödetaili ja lõiketöö jaoks sobivaid terasid.
Torude või juhtmete lõikamisel veenduge,
et neis ei oleks vett või ei oleks need pinge all.
Vahetult pärast masina käitamist ärge
puudutage töödetaili ega tera. Need võivad
olla kuumad.
Enne seina, põrandasse või lakke augu
puurimist, et seal pole juhtmeid ega toru­sid või muid peidetud ohte.
Pärast lüliti vabastamist jätkab tera liiku-
mist. Kui olete tööriista välja lülitanud, oodake
kuni tera seiskub täielikult ja alles siis asetage see maha.
Hoiatus! Kokkupuude lõikamisseadme tekitatava tolmuga või selle sissehingamine võib ohustada seadme kasutajat ja võimalikke kõrvalseisjaid. Kandke tolmumaski, mis on mõeldud kaitseks tolmu ja auruse eest; veenduge, et tööalale sisenevad isikud oleks samuti kaitstud. Sihtotstarve on kirjeldatud käesolevas
kasutusjuhendis. Tarvikute või lisaseadmete kasutamine muul otstarbel kui ette nähtud käesolevas kasutusjuhendis võib põhjustada vigastusi või vara kahjustamist.
Kõrvaliste isikute ohutus
See seade pole mõeldud kasutamiseks isikute
(k.a lapsed) poolt, kellel on vähendatud füü­siline, sensoorne või vaimne võimekus, kellel puuduvad vastavad teadmised ja kogemused, v.a juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik on andnud neile seadme ohutuks kasutami­seks juhiseid ja teostab järelvalvet.
Lapsi tuleb jälgida, et nad ei mängiks seadme-
ga.
Vibratsioon
Tehnilistes andmetes ja vastavusdeklaratsioonis märgitud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud kooskõlas standardi 60745 näidatud standardse katsemeetodiga ja seda võib kasutada ühe tööriista võrdlemiseks teisega. Deklareeritud vibratsioonita-
5
Page 6
EESTI KEEL
seme väärtust võib kasutada kokkupuute esmaseks hinnanguks.
Hoiatus! Vibratsioonitaseme väärtus võib elekt­ritööriista tegelikul kasutamisel olenevalt viisist erineda deklareeritud väärtusest. Vibratsioonitase võib tõusta kõrgemale näidatud tasemest.
Vibratsioonitaseme hindamisel ohutusmeetmete määramiseks, mis on nõutud standardi 2002/44/ EÜ poolt isikute kaitsmiseks, kes töötavad pidevalt elektritööriistadega, peab arvesse võtma kasutamise tingimusi ja tööriista kasutamise viisi, k.a arvestama töötsükli kõikide osadega, nagu aeg, millal tööriist on välja lülitatud ja tühijooksuaeg koos käivitamisega.
Tööriistal olevad sildid
Hoiatus! Vigastuste ohu vähendamiseks
lugege kasutusjuhendit tähelepanelikult.
Elektriohutus
See tööriist on topeltisolatsiooniga, seetõttu pole maandusjuhe vajalik. Kontrollige alati, et akupinge vastaks andmesildile märgitud väärtusele.
Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb lasta see
ohutuse tagamiseks tootjal või volitatud Black & Deckeri hoolduskeskusel välja vahe­tada.
Omadused
1. Käivituslüliti
2. Lukustusnupp
3. Saetera hoiustuskamber
4. Tallaplaat
5. Saetera juhikrull
Kokkupanek
Hoiatus! Veenduge enne järgmiste toimingute üri-
tamist, et tööriist on välja lülitatud ja vooluvõrgust eraldatud ning saetera on seiskunud. Kasutatud saeterad võid olla kuumad.
Saetera juhikrulliku seadistamine (joon. A & B)
Vabastage kruvi (9). Suruge tallaplaati (4) ettepoole kuni saetera
juhikrullik (5) puutub vastu saetera tagumist osa (7).
Pingutage kruvi (9).
Saetera paigaldamine ja eemaldamine (joon. C)
Enne saetera (7) paigaldamist või eemalda-
mist peab juhikrulliku (5) viima tagumisse asendisse nii, et see eu puutuks vastu tera.
Vabastage (aga ärge eemaldage täielikult)
kaks kruvi (6).
Hoidke saetera (7) nii, et selle hambad oleksid
suunaga ettepoole.
Sisestage saetera (7) täielikult terahoidikusse
(8).
Esialgu pingutage vaheludimisi mõlemat kruvi
(6), seejärel pingutage kruvid (6) täielikult.
Reguleerige juhikrullikut (5) vastavalt eespool
toodud kirjeldusele.
Saetera eemaldamiseks (7) keerake kahte
kruvi (6) ühe pöörde võrra vastupäeva.
Saetera hoiustamine (joon. D)
Saeterasid on võimalik hoiustada tööriista tagaosas asuvas hoiustuskambris (3).
Avage saetera hoiustuskambri kate (3). Eemaldage või hoiustage saeterad (7) hoius-
tuskambrisse. (3).
Sulgege saeterade hoiustamiskambri kate (3)
ja veenduge, et see lukustuks.
Lõikejoone puhur (joon. E)
Nähtavuse parandamiseks lõikamise ajaks on
tikksaag varustatud lõikejoone puhuriga (10), mis hoiab saagimise ajal tööala puhtana.
Muud riskid
Tööriista kasutamisel, mis pole lisatud kaasasole­vatesse hoiatustesse, võivad kaasneda täiendavad riskid. Need ohud võivad tekkida väärkasutamisest, pikemaajalisest kasutamisest jne.
Vaatamata asjakohaste ohutusnõuete järgimisele ja ohutusseadmete kasutamisele ei õnnestu teatavaid riske vältida. Need on järgmised. Pöörleva/liikuva osa puudutamisest tekitatud
vigastused.
Osade, terade või tarvikute vahetamisest
tekitatud vigastused.
Tööriista pikaaegsest kasutamisest tekkinud
vigastused. Kui kasutate tööriista pikemalt, veenduge, et teete regulaarselt puhkepause.
Kuulmiskahjustused. Tööriista kasutamisel tekkiva tolmu sissehin-
gamisest põhjustatud terviseohud (nt puidu­tööd, eriti tamme, pöögi ja MDF-i puhul).
Kasutamine
Taldplaadi reguleerimine nurga all lõikamiseks (joon. F)
Taldplaati (4) on võimalik reguleerida nii, et saaks lõigata tasapinnaliselt või 45° nurga all. Vabastage kruvi (9) (u. 3 täispööret).
6
Page 7
EESTI KEEL
Tõstke natukene taldplaati (4) ja tõmmake
seda tahapoole, seejärel pöörake seda seni
kuni taldplaadi ava on 45° nurga all. Pingutage kruvi (9). Taldplaadi (4) asendi lähtestamine tasapinnaliseks lõikamiseks:
Vabastage kruvi (9). Pöörake taldplaati (4) seni kuni selle ava jõuab
0° nurga alla, seejärel lükake seda ettepoole. Veenduge, et saetera juhtrullik (5) on õigesti
seadistatud. Pingutage kruvi (9).
Sisse- ja väljalülitamine
Tööriista sisselülitamiseks vajutage sisse-/
väljalülitamisuppu (1). Tööriista väljalülitamiseks vabastage sisse-/
väljalülitamisuppu (1). Pidevaks tööks kasutage lukustamise nuppu
(2) ja vabastage sisse/väljalülitamisnupp (1). Tööriista väljalülitamiseks, kui see on pideva
käitamise režiimis, vabastage sisse-/väljalüli-
tamisuppu (1).
Saagimine
Lõikamise ajal hoidke tööriista kinni kahe käega. Tald peab olema tugevalt vastu lõigatavat materjali. See ennetab sae hüplemist, vähendab vibratsiooni ja minimaliseerib tera purunemise ohu. Laske saekettal enne lõikamise alustamist
mõned sekundid vabalt pöörelda. Rakendage tööriistale lõikamise ajal ainult
veidi jõudu.
Nõuanded optimaalseks kasutamiseks
Laminaatmaterjali lõikamine
Laminaatmaterjalide lõikamisel on materjali killus­tumise oht, mis võib kahjustada silmale nähtavaid pindu. Tavalised saeterad lõikavad suunaga üles­poole, kui taldplaat on surutud vastu silmaga näh­tavat pinda, kasutage terasid mis lõikavad suunaga allapoole või:
Kasutage peent lõiketera. Lõigake töödetaili tagumisest küljest. Killustumise vältimiseks asetage enne lõika-
mist töödetaili mõlemale küljele puutükk või
saepuruplaat.
Metalli lõikamine
Pidage meeles, et metalli lõikamisele kulub
rohkem aega kui puidu lõikamisele.
Kasutage metalli lõikamiseks sobilikke terasid. Lehtmetalli lõikamisel asetage lõigatava ma-
terjali alla puutükk. Katke lõikejoon õlikihiga.
Hooldamine
Black & Deckeri tööriist on loodud pikaajaliseks kasutamiseks minimaalse hooldusega. Et tööriist teid pikka aega korralikult teeniks, tuleb seda hooldada ja regulaarselt puhastada. Hoiatus! Veenduge enne hooldamist või puhas­tamist, et tööriist on välja lülitatud ja vooluvõrgust eraldatud ning saetera on seiskunud. Puhastage pehme harja või kuiva lapi abil
regulaarselt tööriista ja laadija ventilatsioo­niavasid.
Puhastage regulaarselt mootori korpust niiske
lapiga. Ärge kasutage abrasiivseid ega lahus­tipõhiseid puhastusvahendeid. Ärge kunagi laske vedelikel sattuda tööriista sisse; ärge kunagi kastke tööriista või selle osi vedeliku sisse.
Keskkonnakaitse
Er aldi k ogumi ne. S eda to od et e i to hi kõ rv al­dada koos olmejäätmetega.
Kui ühel päeval leiate, et teie Black & Deckeri toode on muutunud kasutuks või vajab väljavahetamist, ärge kõrvaldage seda koos olmeprügiga. Viige toode vastavasse kogumispunkti.
Kasutatud toodete eraldi kogumine ja pak­kimine aitab meil materjale taaskasutada. Kasutatud materjalide taaskasutamine aitab vältida keskkonna kahjustamist ja vähendab toorainevajadusi.
Kohalikud määrused võivad nõuda koduste elektri­tööriistade eraldi kogumist prügilatesse või jaemüüja juures uue toote ostmisel.
Black & Decker pakub võimalust Black & Deckeri toodete tagasivõtmiseks ja ringlussevõtuks pärast kasutusea lõppu. Selle teenuse kasutamiseks viige toode tagasi volitatud hooldustöökotta, kus see meie nimel tagasi võetakse.
Lähima volitatud hooldustöökoja leidmiseks võite pöörduda Black & Deckeri kohalikku esindusse, mille aadressi leiate käesolevast kasutusjuhendist. Samuti on Black & Deckeri volitatud remonditöö­kodade nimekiri ja müügijärgse teeninduse üksik­asjad ning kontaktid leitavad Internetis aadressil:
www.2helpU.com.
7
Page 8
EESTI KEEL
Tehnilised andmed
AST7XC KS495 KS500 TÜÜP 2 TÜÜP 2 TÜÜP 2
Pinge V vahelduvvool 230 230 230 Tarbitav võimsus W 380 380 400 Koormuseta kiirus min
-1
3000 3000 3000 Max lõikesügavus Puit mm 60 60 60 Teras mm 5 5 5 Alumiinium mm 10 10 10 Kaa l kg 1,5 1,5 1,5
Helirõhu tase vastavalt standardile EN60745:
L
(helirõhk) 87 dB(A), määramatus (K ) 3 dB(A)
pA
LpA (helivõimsus) 98 dB(A), määramatus (K )
3 dB(A)
Vibratsiooni koguväärtused (kolmeteljelise
vektori summa) mõõdetud vastavalt standardile
EN 60745:
Puu lõikamine (a
1,5 m/s2, Lehtmetalli lõikamine (a
määramatus (K) 1,5 m/s
) 11,5 m/s2, määramatus (K )
h, CW
) 12,8 m/s2,
h, CM
2
EÜ vastavusdeklaratsioon
MASINADIREKTIIV
Black & Decker kinnitab, et tehniliste andmetes
AST7XC, KS495, KS500
kirjeldatud tooted vastavad standarditele:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN60745-1 ja EN60745-2-11
Lisateabe saamiseks võtke ühendust Black & Dec­keriga järgmisel aadressil või vaadake kasutusju­hendi tagaküljel olevat teavet.
Allakirjutanu on vastutav tehnilise dokumentatsiooni kokkupaneku eest ja kinnitab seda Black & Deckeri nimel.
R.Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
12-07-2014
8
Page 9
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваш лобзик Black & Decker предназначен для распиливания дерева, пластика и листового металла. Этот инструмент предназначен только для бытового использования.
Правила безопасности
Общие правила безопасности при работе с электроинструментами
Внимание! Перед началом работы внимательно прочтите все правила безопасности и инструкции по экс­плуатации. Несоблюдение приведен-
ных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или получению серьезной травмы.
Сохраняйте все инструкции и правила без­опасности для дальнейшего пользования.
Термин “Электроинструмент” во всех приве­денных ниже указаниях относится к Вашему сетевому (с кабелем) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электро­инструменту.
1. Безопасность рабочего места а. Содержите рабочее место в чистоте и обе-
спечьте хорошее освещение. Беспорядок
на рабочем месте и плохая освещенность могут привести к несчастному случаю.
б. Не используйте электроинструмент, если
есть опасность возгорания или взрыва, например, вблизи легко щихся жидкостей, газов или пыли. В про-
цессе работы электроинструмента появля­ются искры, которые могут воспламенить пыль или пары.
в. Не подпускайте близко детей или посто-
ронних лиц во время работы электро­инструментом. Вы можете отвлечься и по-
терять контроль над электроинструментом.
2. Электробезопасность а. Вилка кабеля электроинструмента
должна Ни в коем случае не вносите изменения в конструкцию вилки электрокабеля. Не пользуйтесь адаптерной вставкой для подключения заземленных электроин­струментов. Немодифицированные вилки
и подходящие к ним сетевые розетки сни­жают риск поражения электрическим током.
б. Избегайте контактов частей тела с за-
земленными объектами, например, тру-
подходить к сетевой розетке.
воспламеняю-
бопроводами, радиаторами электроплитами и холодильниками.
Существует повышенный риск поражения электрическим током, если вы какой-либо частью тела касаетесь земли.
в. Не подвергайте электроинструмент воз-
действию дождя или влаги. Попадание
жидкости внутрь электроинструмента повы­шает риск поражения электрическим током.
г. Бережно обращайтесь с кабелем. Ни
в коем случае не переносите электро­инструмент, держа его за кабель, и не беритесь за кабель при отключении от сетевой розетки. Не подвергайте кабель воздействию влаги и масла и держите его подальше от острых кромок и движу­щихся деталей. повышают риск поражения
электрическим током.
д. При работе электроинструментом вне
помещения пользуйтесь удлинительным кабелем, предназначенным для наруж­ных работ. Использование кабеля, пред-
назначенного для работы вне помещения, снижает риск поражения электрическим током.
е. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде исполь­зуйте источник питания, оборудованный устройством защитного отключения
(УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током.
3. Индивидуальная безопасность а. Будьте внимательны, следите за тем, что
Вы делаете и руководствуйтесь здравым смыслом, когда Вы работаете электроин­струментом. Не пользуйтесь электроин­струментом, если Вы устали или находи­тесь под действием наркотиков, алкоголя или лекарств. Минутная невнимательность
при работе электроинструментами может привести к серьезной травме.
б. Пользуйтесь средствами индивидуаль-
ной защиты. Всегда надевайте защит­ные очки. Разумное использование таких
средств индивидуальной защиты, как респи­ратор, ботинки на нескользящей подошве, защитный шлем и слухозащитные наушники, значительно снизит риск получения травмы.
в. Не допускайте случайного запуска. Перед
тем, как подключить электроинструмент к сети и/или аккумулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выклю­чатель находится в положении “выклю­чено”. Не переносите электроинструмент
отопления,
9
Page 10
РУССКИЙ ЯЗЫК
с нажатой кнопкой выключателя, и не под­ключайте к сетевой розетке электроинстру­мент, выключатель которого установлен в положение “включено”. Это может приве­сти к несчастному случаю.
г. Перед включением электроинструмента
снимите регулировочный или гаечный ключ. Оставленный закрепленным на
вращающейся части регулировочный или гаечный ключ может стать причиной тяжелой травмы.
д.
Не допускайте перенапряжения. Всегда твердо стойте на ногах, сохраняя равно­весие. Это поможет Вам не потерять кон-
троль над электроинструментом в непред­виденной ситуации.
е. Одевайтесь соответствующим обра-
зом. Не носите свободную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки не попали в движущиеся части инструмента. Сво-
бодная одежда, украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части инструмента.
ж. Если электроинструмент снабжен устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устройство подключено и ис­пользуется надлежащим образом. Исполь-
зование таких систем значительно снижает опасность, связанную с запыленностью рабочего пространства.
4. Использование и уход за электроинстру
ментом
а. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назна­чению. Электроинструмент работает на-
дежно и безопасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
б. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается в положение включения или выключе­ния. Электроинструмент с неисправным
выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
в. Отключайте электроинструмент от сете-
вой розетки и/или извлекайте аккумуля­торную батарею перед регулированием, заменой принадлежностей или при хра­нении электроинструмента. Так и е меры
предосторожности снижают риск случайного включения электроинструмента.
г. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте
10
и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными струкциями, работать электроинструмен­том. Электроинструменты представляют
опасность в руках неопытных пользовате­лей.
д. Проверяйте исправность электроинстру-
мента. Проверяйте точность совмещения и легкость перемещения подвижных деталей, целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Направ­ляйте поврежденные электроинструмен­ты в ремонт. Многие несчастные случаи
являются следствием плохого электроинструментом.
е. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлеж-
ности с острыми кромками позволяют избе­жать заклинивания и делают работу менее утомительной.
ж. Используйте электроинструмент, при-
надлежности и насадки в соответствии с данным Руководством и с учетом рабо­чих условий и характера будущей работы.
Использование электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуа­цию.
5. Техн ичес кое обслуживание а. Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только квали­фицированными специалистами с ис-
-
пользованием оригинальных запасных частей. Это обеспечит безопасность Вашего
электроинструмента в дальнейшей эксплуа­тации.
Дополнительные меры безопасности при работе электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры без-
опасности при работе лобзиками.
Держите инструмент за изолированные
ручки при выполнении операций, во вре­мя которых режущий инструмент может соприкасаться со скрытой проводкой или собственным кабелем. Контакт режущей
принадлежности с находящимся под на­пряжением проводом делает не покрытые изоляцией металлические части электроин­струмента «живыми», что поражения оператора электрическим током.
Используйте тиски или другие приспосо-
бления для фиксации обрабатываемой
создает опасность
ухода за
ин-
Page 11
РУССКИЙ ЯЗЫК
детали, при этом кладите ее на непод­вижную поверхность. Если держать об-
рабатываемую деталь руками или с упором в собственное тело, то можно потерять контроль над инструментом или обрабаты­ваемой деталью.
Держите руки вне зоны резания. Ни в коем
случае не держите руки под заготовкой. Не помещайте пальцы вблизи пилки и за­жима пилки. Не стабилизируйте положение
лобзика, шву.
Следите за остротой заточки. Затуплен-
ные или поврежденные пилки могут за­ставить пилу отклониться от линии реза или остановиться под воздействием чрезмерного усилия. Всегда используйте
пилку, максимально соответствующую ма­териалу заготовки и характеру реза.
Прежде чем приступить к резке трубы или
канала, убедитесь, что в них нет воды, электропроводки и т.д.
Не дотрагивайтесь до заготовки или пилки
сразу же после работы инструментом. Они
могут быть очень горячими.
Ознакомьтесь с возможными скрытыми
опасностями перед началом работы. Пре­жде, чем сверлить отверстия в стенах, полах или потолках, проверьте их на наличие электропроводки и трубопрово­дов.
Полотно будет продолжать движение
некоторое время после того, как Вы от­пустите выключатель. Всегда выключайте
электроинструмент и ждите, пока пилка полностью не остановится прежде, чем по­ложить электроинструмент.
Внимание! Не допускайте попадания пыли, об­разующейся в процессе шлифования, на кожу, слизистые оболочки и в органы дыхания. Это может представлять опасность для здоровья оператора и стоящих рядом лиц. Пользуйтесь специальным респиратором, предназначенным для защиты от пыли и паров; следите, чтобы люди, находящиеся в зоне работ, или входящие в нее, также надевали респиратор. ♦ Назначение инструмента описывается
в данном руководстве по эксплуатации. Ис­пользуйте все насадки и приспособления и работайте данным инструментом строго в соответствии с данным руководством. Использование не по назначению может при­вести к серьезной травме и повреждению инструмента или обрабатываемого изделия.
удержива я его за поворотную подо-
Безопасность
♦ Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а так­же детьми и неопытными лицами допуска­ется только под контролем ответственного за их безопасность лица.
♦ Всегда следите, чтобы дети не играли
с устройством.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в техни­ческих характеристиках инструмента и декла­рации соответствия, были ствии со стандартным методом определения вибрационного воздействия согласно EN 60745 и могут использоваться при сравнении харак­теристик различных инструментов. Приведен­ные значения уровня вибрации могут так же использоваться для предварительной оценки величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воздей­ствия при работе электроинструментом зависят от вида работ, выполняемых данным инстру­ментом, значений. Уровень вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для определения необходимых защитных мер (2002/44/EC) для людей, использующих в про­цессе работы электроинструменты, необходи­мо принимать во внимание действительные условия использования электроинструмента, учитывая все составляющие рабочего цикла, в том числе время, когда инструмент в выключенном состоянии, и время, когда он работает без нагрузки, а также время его за­пуска и отключения.
Маркировка инструмента
Электробезопасность
♦ Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна про­изводиться только на заводе-изготовителе
посторонних лиц
измерены в соответ-
и могут отличаться от заявленных
находится
Внимание! Внимательное ознакомле­ние с руководством по эксплуатации по­может снизить риск получения травмы.
Данный электроинструмент защищен двойной изоляцией, исключающей по­требность в заземляющем проводе. Всегда проверяйте, соответствует ли напряжение, указанное на табличке с техническими параметрами, напряже­нию источника питания.
11
Page 12
РУССКИЙ ЯЗЫК
или в авторизованном сервисном центре Black & Decker.
Особенности
1. Пусковой выключатель
2. Кнопка защиты от непреднамеренного пуска
3. Отделение для хранения пилок
4. Подошва
5. Направляющий ролик пилки
Сборка
Внимание! Перед выполнением любой из
следующих операций убедитесь, что электро­инструмент выключен и отсоединен от электро­сети, и что пилка остановилась. В процессе работы пилка нагревается.
Регулировка направляющего ролика пилки (Рис. А и В)
♦ Ослабьте затяжку винта (9). ♦ Тяните подошву (4) вперед, пока направля-
ющий ролик (5) не коснется задней кромки пилки (7).
♦ Затяните винт (9).
Установка и снятие пилки (Рис. С)
♦ Перед установкой/снятием пилки (7) оттяни-
те направляющий ролик пилки (5) назад так, чтобы он не касался пилки.
♦ Ослабьте (не выкручивайте полностью) два
винта (6).
♦ Держите пилку (7) так, чтобы кромка с зубья-
ми была направлена вперед.
♦ Вставьте хвостовик пилки (7) в держатель (8)
до упора.
♦ Постепенно затягивайте два винта (6) по
очереди, пока пилка не встанет на нужное место, затем затяните их полностью.
♦ Отрегулируйте направляющий ролик пилки
(5), как это описано выше.
♦ Для снятия пилки (7) поверните два винта
(6) на один оборот против часовой стрелки.
Хранение пилок (Рис. D)
Пилки можно держать в отделении для хранения (3), расположенном в задней части инструмента.
♦ Откройте крышку отделения для хранения
пилок (3).
♦ Выньте пильное полотно (7) или поместите
его в отсек для хранения (3).
♦ Закройте крышку отделения для хранения
пилок (3) и проверьте, что оно закрылось на защелку.
Устройство сдува опилок (Рис. Е)
♦ Ваш лобзик оборудован
опилок (10), которое будет постоянно очи-
12
устройством сдува
щать линию реза от пыли, улучшая види­мость при резании.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно возникновение дополнительных остаточных рисков, которые не вошли в описанные здесь правила техники безопасности.
Эти риски могут возникнуть при неправильном или продолжительном использовании изделия
. Несмотря на соблюдение соответствую-
и т.п щих инструкций по технике безопасности и ис­пользование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить. К ним относятся: ♦ Травм ы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
♦ Риск получения травмы во время смены де-
талей электроинструмента, пильных дисков или насадок.
♦ Риск получения травмы, связанный с про-
должительным использованием инструмен­та. При использовании инструмента в тече­ние продолжительного периода времени
делайте регулярные перерывы в работе. ♦ Ухудшение слуха. ♦ Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли в процессе работы с электроинстру-
ментом (например, при распиле древесины,
в особенности, дуба, бука и ДВП).
Эксплуатация
Регулировка угла наклона подошвы для вы­полнения косых резов (Рис. F)
Подошва (4) может устанавливаться как в поло­жение для выполнения прямолинейных резов, так и в положение для выполнения косых резов под углом 45°. ♦ Ослабьте затяжку винта (9) (повернув при-
мерно на 3 полных оборота). ♦ Слегка приподнимите и сдвиньте назад по-
дошву (4), затем поворачивайте подошву до
тех пор, пока ее паз не достигнет положения
45°.
♦ Затяните винт (9). Для возврата подошвы (4) в положение для прямолинейных резов: ♦ Ослабьте затяжку винта (9). ♦ Поворачивайте подошву (4), пока ее паз не
установится в положении 0°, затем сдвиньте
подошву вперед. ♦ Убедитесь, что направляющий ролик пилки
(5) правильно отрегулирован. ♦ Затяните
винт (9).
Page 13
РУССКИЙ ЯЗЫК
Включение и выключение
♦ Чтобы включить инструмент, нажмите на
клавишу пускового выключателя (1).
♦ Чтобы выключить инструмент, отпустите
клавишу выключателя (1).
♦ Для непрерывной работы нажмите кнопку
защиты от непреднамеренного пуска (2) и отпустите клавишу выключателя (1).
♦ Для выключения электроинструмента, на-
ходящегося в режиме непрерывной работы, нажмите и отпустите клавишу пускового вы­ключателя (1).
Пиление
При
резании крепко держите электроинстру­мент двумя руками. В процессе резания при­жимайте подошву к поверхности материала. Это поможет избежать подпрыгивания лобзика, снизит вибрацию и вероятность поломки пилки. ♦ Дайте пилке поработать без нагрузки не-
сколько секунд прежде, чем приступить к выполнению реза.
♦ Работайте, прилагая к электроинструменту
только легкое усилие.
Советы по оптимальному исполь­зованию
Пиление ламината
При резании ламината может произойти его рас­щепление, что испортит внешний вид лицевой поверхности. Большинство стандартных пилок выполняют рез при ходе вверх, поэтому, если подошва располагается на лицевой поверх­ности, используйте пилку, которая режет при ходе вниз, или: ♦ Используйте пилку с мелкими зубьями. ♦ Пилите по обратной стороне заготовки. ♦ Чтобы избежать расщепления ламината, по-
местите заготовку между двумя панелями из древесины или ДСП и пилите получившуюся сэндвич-панель.
Резание металла
♦ Имейте в виду, что резание металла зани-
мает гораздо больше времени, чем резание дерева.
♦ Пользуйтесь пилкой, предназначенной для
резания металла.
♦ Для резания тонколистового металла, при-
крепите деревянную панель к обратной стороне заготовки и выполняйте рез по получившейся сэндвич-панели.
♦ Смажьте маслом предполагаемую линию
реза.
Техническое обслуживание
Ваш электроинструмент Black & Decker рас­считан на работу в течение продолжительного времени при минимальном техническом обслу­живании Срок службы и надежность инстру­мента увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке. Внимание! Перед выполнением любой из следующих операций убедитесь, что электро­инструмент выключен и отсоединен от электро­сети, и что пилка остановилась. ♦ Регулярно очищайте вентиляционные про-
рези Вашего электроинструмента и заряд­ного устройства мягкой щеткой или сухой салфеткой.
♦ Регулярно очищайте корпус двигателя
влажной салфеткой. Не пользуйтесь абра­зивными чистящими средствами или рас­творителями. Не допускайте попадания жидкости внутрь электроинструмента и ни в коем случае не погружайте какую-либо часть электроинструмента в жидкость.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нель­зя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент Black & Decker, или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите из­делие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование перера­ботанных материалов помогает защи­щать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в лю­бой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
13
Page 14
РУССКИЙ ЯЗЫК
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис Black & Decker по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров Black & Decker и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
Технич еские характеристики
AST7XC KS495 KS500 ТИП 2 ТИП
2 ТИП 2
Напряжение В перем. тока 230 230 230 Потребляемая мощность Вт 380 380 400 Число оборотов (без нагрузки) об./мин. 3000 3000 3000 Макс. глубина реза:
Дерево мм 60 60 60 Сталь мм 5 5 5 Алюминий мм 10 10 10 Вес кг 1,5 1,5 1,5
Уровень звукового давления в соответствии
с EN 60745:
L
(звуковое давление) 87 дБ(А), погреш-
pA
ность (K) 3 дБ(А), LwA (акустическая мощность)
98 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов
по трем осям), измеренных в соответствии со
стандартом EN 60745:
Распил древесины (a
ность (K) 1,5 м/с2, Распил листового металла
(a
) 12,8 м/с2, погрешность (K) 1,5 м/с
h, СМ
) 11,5 м/с2, погреш-
h, CW
2
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУ-
ДОВАНИЮ
AST7XC, KS495, KS500
Black & Decker заявляет, что продукты, обо­значенные в разделе «Тех н и ч е с к и е характери­стики», полностью соответствуют стандартам:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN60745-1 и EN60745-2-11
За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу, ука­занному на последней странице руководства.
За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу, ука­занному на последней странице руководства.
R.Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
12-07-2014
zst00 254213 - 03-03 -2015
14
Page 15
Page 16
LIC GOTUS SIA Ulbrokas Str. Rīga, 1021
Tel.: +371 67556949 Fax: +371 67555140
www.blackanddecker.eu
Loading...