Black & Decker Kg701, Kg901, Kg902 Instruction Manual

KG701 KG901 KG902
A
B
C
2
D
E
13
16
15
10
5
3
(Original instructions)
Intended use
Your Black & Decker angle grinder has been designed for grinding and cutting metal and masonry using the appropriate
type of cutting or grinding disc. When tted with the
appropriate guard, this tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all
@
instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery oper­ated (cordless) power tool.
1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
4
(Original instructions)
d. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for grinding,
@
sanding, wire brushing, polishing or abrasive cutting-
off operations
u This power tool is intended to function as a grinder,
sander, wire brush, polisher or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and speci-
cations provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, re and/or serious injury.
u Operations for which the power tool was not designed
may create a hazard and cause personal injury.
u Do not use accessories which are not specically
designed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your
power tool, it does not assure safe operation.
u The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed
can break and y apart.
u The outside diameter and the thickness of your acces-
sory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately
guarded or controlled.
u The arbour size of wheels, anges, backing pads or
any other accessory must properly t the spindle of
the power tool. Accessories with arbour holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
u Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this
test time.
u Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping ying
debris generated by various operations. The dust mask or
respirator must be capable of ltering particles generated
by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
u Keep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may y away and cause injury beyond
immediate area of operation.
u Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and shock the
operator.
u Position the cord clear of the spinning accessory. If
you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
u Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning accessory
may grab the surface and pull the power tool out of your
control.
u Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory could
snag your clothing, pulling the accessory into your body.
u Regularly clean the power tool's air vents. The motor's
fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical
hazards.
5
(Original instructions)
u Do not operate the power tool near ammable materi-
als. Sparks could ignite these materials.
u Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in electro­cution or shock.
Note: The above warning does not apply for power tools specically designed for use with a liquid system.
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotat­ing wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinch­ing or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory
which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced
in the direction opposite of the accessory's rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel's movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
u Maintain a rm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or torque reaction
during start-up. The operator can control torque reac­tions or kickback forces, if proper precautions are taken.
u Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
u Do not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel's movement at
the point of snagging.
u Use special care when working corners, sharp edges
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
u Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
Safety warnings specic for grinding and abrasive
cutting-off operations
u Use only wheel types that are recommended for your
power tool and the specic guard designed for the
selected wheel. Wheels for which the power tool was not
designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
u The guard must be securely attached to the power
tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel.
u Wheels must be used only for recommended ap-
plications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding, side forces applied to these wheels
may cause them to shatter.
u Always use undamaged wheel anges that are of
correct size and shape for your selected wheel. Proper
wheel anges support the wheel thus reducing the pos­sibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel anges.
u Do not use worn down wheels from larger power
tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable
for the higher speed of a smaller tool and may burst.
Additional safety warnings specic for abrasive
cutting-off operations
u Do not "jam" the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Over stressing the wheel increases the loading
and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
u Do not position your body in line with and behind the
rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at
you.
u When wheel is binding or when interrupting a cut for
any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take
corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
u Do not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the
power tool is restarted in the workpiece.
6
(Original instructions)
u Support panels or any oversized workpiece to mini-
mize the risk of wheel pinching and kickback. Large
workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
u Use extra caution when making a "pocket cut" into ex-
isting walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that
can cause kickback.
Safety warnings specic for sanding operations
u Do not use excessively oversized sanding disc paper.
Follow manufacturers recommendations, when select­ing sanding paper. Larger sanding paper extending
beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback.
Safety warnings specic for polishing operations
u Do not allow any loose portion of the polishing bonnet
or its attachment strings to spin freely. Tuck away or trim any loose attachment strings. Loose and spinning
attachment strings can entangle your ngers or snag on the workpiece.
Safety warnings specic for wire brushing opera­tions
u Be aware that wire bristles are thrown by the brush
even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The
wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
u If the use of a guard is recommended for wire brush-
ing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand
in diameter due to work load and centrifugal forces.
Safety of others
u This appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concern­ing use of the appliance by a person responsible for their safety.
u Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any rotating/moving
parts.
u Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
u Injuries caused by prolonged use of a tool. When
using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
u Impairment of hearing. u Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured
in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with
another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of
the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may
increase above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety
measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly using power tools in employment, an estimation of vibration
exposure should consider, the actual conditions of use and the
way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
Labels on tool
The following pictograms are shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the user must
:
read the instruction manual.
Wear safety glasses or goggles when operating this
O
tool.
Wear ear protection when operating this tool.
N
7
(Original instructions)
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire
#
is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Side handle
3. Spindle lock
4. Guard
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged.
Fitting and removing the guard (g. A)
The tool is supplied with a guard intended for grinding purpos­es only. If the unit is intended to perform cutting off operations,
a guard specic for this operation must be tted. A suitable
guard for cutting off operations part numbers 1004484-06 for
KG701/KG901 and 1004484-07 for KG902 are available and
can be obtained from Black & Decker service centres.
Fitting the side handle
u Screw the side handle (2) into one of the mounting holes
in the tool.
Warning! Always use the side handle.
Fitting and removing grinding or cutting discs
(g. B - D)
Always use the correct type of disc for your application. Always use discs with the correct diameter and bore size (see
technical data).
Fitting
u Fit the guard as described above. u Place the inner ange (10) onto the spindle (5) as shown
(g. B). Make sure that the ange is correctly located on the at sides of the spindle.
u Place the disc (11) onto the spindle (5) as shown (g. B).
If the disc has a raised centre (12), make sure that the
raised centre faces the inner ange.
u Make sure that the disc locates correctly on the inner
ange.
u Place the outer ange (13) onto the spindle. When tting
a grinding disc, the raised centre on the outer ange must face towards the disc (A in g. C). When tting a cutting disc, the raised centre on the outer ange must face away from the disc (B in g. C).
u Keep the spindle lock (3) depressed and tighten the outer
ange using the two-pin spanner (14) (g. D).
Fitting
u Place the tool on a table, with the spindle (5) facing up. u Release the clamping lock (7) and hold the guard (4) over
the tool as shown.
u Align the lugs (8) with the notches (9). u Press the guard down and rotate it counterclockwise to
the required position.
u Fasten the clamping lock (7) to secure the guard to the
tool.
u If required, tighten the screw (6) to increase the clamping
force.
Removing
u Release the clamping lock (7). u Rotate the guard clockwise to align the lugs (8) with the
notches (9).
u Remove the guard from the tool.
Warning! Never use the tool without the guard.
8
Removing
u Keep the spindle lock (3) depressed and loosen the outer
ange (13) using the two-pin spanner (14) (g. D).
u Remove the outer ange (13) and the disc (11).
Fitting and removing sanding discs (g. D & E)
For sanding, a backing pad is required. The backing pad is available from your Black & Decker dealer as an accessory.
Fitting
u Place the inner ange (10) onto the spindle (5) as shown
(g. E). Make sure that the ange is correctly located on the at sides of the spindle.
u Place the backing pad (15) onto the spindle. u Place the sanding disc (16) onto the backing pad. u Place the outer ange (13) onto the spindle with the raised
centre facing away from the disc.
u Keep the spindle lock (3) depressed and tighten the outer
ange using the two-pin spanner (14) (g. D). Make sure that the outer ange is tted correctly and that the disc is
clamped tightly.
(Original instructions)
Removing
u Keep the spindle lock (3) depressed and loosen the outer
ange (13) using the two-pin spanner (14) (g. D).
u Remove the outer ange (13), the sanding disc (16) and
the backing pad (15).
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
u Carefully guide the cable in order to avoid accidentally
cutting it.
u Be prepared for a stream of sparks when the grinding or
cutting disc touches the workpiece.
u Always position the tool in such a way that the guard
provides optimum protection from the grinding or cutting disc.
Switching on and off
u To switch on, slide the on/off switch (1) forward then press
it in. Note that the tool will continue running when you release the switch.
u To switch off, press the rear part of the on/off switch.
Warning! Do not switch the tool off while under load.
Hints for optimum use
u Firmly hold the tool with one hand around the side handle
and the other hand around the main handle.
u When grinding, always maintain an angle of approx. 15°
between the disc and the workpiece surface.
Maintenance
Your Black & Decker corded/cordless appliance/tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on corded/ cordless power tools:
u Switch off and unplug the appliance/tool. u Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
u Or run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/tool/
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
u Regularly open the chuck and tap it to remove any dust
from the interior (when tted).
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be tted:
u Safely dispose of the old plug. u Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
u Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the tting instructions supplied with good quality plugs.
Recommended fuse: 13 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
Z
disposed of with normal household waste.
Should you nd one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product avail­able for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
z
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent environ-
mental pollution and reduces the demand for raw
materials.
Local regulations may provide for separate collection of elec-
trical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker ofce at
the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
9
(Original instructions)
Technical data
KG701
(Type 1)
Input voltage V
Power input
No-load speed min
Disc diameter mm
Disc bore mm
Max disc thickness
grinding discs mm
cutting discs mm
Spindle size
Weight kg 2.1 2.1 2.1
LpA (sound pressure) 92.6 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A)
L
(sound power) 103.6 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A)
WA
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
Surface grinding (a
Cutting-off (ah) 6.2 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
Polishing (a
Disc sanding (a
Wire brushing (ah) 10.2 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
ac
230 230 230
710 900 900
W
-1
10,500 11,000 11,000
115 115 125
22 22 22
6 6 6
3.5 3.5 3.5
M14 M14 M14
) 9.9 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h,SG
) 4.6 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h,P
) 9.6 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h,DS
KG901
(Type 1)
2
2
2
2
KG902
(Type 1)
2
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
%
KG701 / KG901 / KG902
Black & Decker declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3
These products also comply with Directive 2004/108/EC and 2011/65/EU.
For more information, please contact Black & Decker at the
following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
_
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD, United Kingdom
Kevin Hewitt
30/03/2012
10
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, Black & Decker guarantees
to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
u The product has been subjected to misuse or neglect; u The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
u Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent
by contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after­sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
(Original instructions)
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the
Black & Decker brand and our range of products is available
at www.blackanddecker.co.uk
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Winkelschleifer wurde zum Schleifen und Schneiden von Metall und Mauerwerk mithilfe der entsprechenden Trenn- oder Schleifscheibe entwickelt. Dieses
Gerät verfügt über eine Schutzvorrichtung und ist nicht für den
gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswar-
@
nungen und Anweisungen. Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Warnungen und
Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweis­ungen gut auf. Der nachfolgend verwendete Begriff „Gerät“
bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, und sorgen
Sie für ausreichende Beleuchtung. Unordnung oder
dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b. Verwenden Sie die Geräte nicht in Umgebungen, in
denen Explosionsgefahr z. B. aufgrund von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub besteht.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung können Sie
die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit a. Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Feuchtigkeit fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlags.
d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß.
Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlags.
e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene
Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten. Die Verwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
f. Wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung
verwendet werden muss, schließen Sie es unbedingt an eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter (RCD). Die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen a. Verwenden Sie das Gerät aufmerksam und vernünftig.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Schutzausrüstung
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Geräts, verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku anschließen, es hochheben oder tragen. Durch das
Tragen des Geräts mit dem Finger am Schalter oder durch
das Anschließen eingeschalteter Geräte werden Unfälle
provoziert.
d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel in einem
sich drehenden Teil kann zu Verletzungen führen.
e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne über. Achten
Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Dadurch
können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser
unter Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
12
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert
Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pege von Geräten
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für
Ihre Arbeit passende Gerät. Durch das Arbeiten in dem
für das Gerät angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie
nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen auch die
Sicherheit.
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und/oder
trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät lagern. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte
sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g. Verwenden Sie Geräte, Zubehör, Einsätze usw.
entsprechend diesen Anweisungen, und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von
Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a. Lassen Sie das Gerät nur von qualiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. So wird gewährleistet, dass die Sicherheit des
Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Zusätzliche Sicherheitswarnungen zum
@
Schleifen, Bürsten, Polieren und Trennschleifen
u Dieses Gerät dient zum Schleifen, Bürsten, Polieren
sowie zum Trennschleifen. Machen Sie sich mit sämtlichen Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Ab­bildungen und technischen Daten des Geräts vertraut.
Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Anwei­sungen kann einen elektrischen Schlag, Brände und/oder schwere Verletzungen verursachen.
u Die unsachgemäße Verwendung von Geräten ist
gefährlich und kann Verletzungen zur Folge haben.
u Verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht speziell
für die Verwendung mit dem Gerät bestimmt und von Hersteller empfohlen sind. Die Tatsache, dass sich ein
Zubehörteil an das Gerät anbringen lässt, gewährleistet
keinen sicheren Betrieb.
u Die Nenndrehzahl des Zubehörteils muss mindestens
der auf dem Gerät angegebenen maximalen Drehzahl entsprechen. Zubehörteile, deren Nenndrehzahl
überschritten wird, können brechen, Einzelteile können umhergeschleudert werden.
u Der Außendurchmesser und die Stärke von Zube-
hörteilen müssen den Nennabmessungen des Geräts entsprechen. Zubehörteile mit falschen Abmessungen
werden nicht ordnungsgemäß geschützt und gesteuert.
u Das Passstück von Scheiben, Flanschen, Schleiftel-
lern und anderem Zubehör muss exakt auf die Spindel des Geräts passen. Zubehörteile mit Anschlussstücken,
die nicht den Befestigungsteilen des Geräts entsprechen,
laufen ungleichmäßig, vibrieren übermäßig und können
einen Kontrollverlust zur Folge haben.
u Verwenden Sie keine beschädigten Zubehörteile.
Überprüfen Sie Zubehörteile vor jeder Verwendung auf Folgendes: Trennscheiben auf Späne und Risse; Schleifteller auf Risse, Verschleiß und überdurch­schnittliche Abnutzung; Drahtbürsten auf lose oder angebrochene Drähte. Überprüfen Sie heruntergefall­ene Geräte und Zubehörteile auf Beschädigungen, und bringen Sie ggf. ein unbeschädigtes Zubehörteil an. Betreiben Sie das Gerät, nachdem Sie es kontrol­liert und ein Zubehörteil angebracht haben, eine Minute lang bei maximaler Leerlaufdrehzahl. In der
Regel brechen beschädigte Zubehörteile während dieser
Testphase.
13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Tragen Sie eine geeignete Schutzausrüstung.
Verwenden Sie entsprechend der Anwendung einen Gesichtsschutzschild bzw. eine Sicherheitsbrille. Tragen Sie ggf. eine Staubschutzmaske, einen Gehör­schutz, Handschuhe und eine Werkstattschürze, die kleine Schleif- bzw. Werkstückteile aufhalten kann.
Der Augenschutz muss bei der jeweiligen Anwendung umhergeschleuderte Kleinteile abfangen können. Die
Staubschutzmaske oder Atemschutzmaske muss den
bei der jeweiligen Anwendung anfallenden Staub ltern können. Dauerhafter starker Lärm kann Gehörschäden
verursachen.
u Sorgen Sie dafür, dass unbeteiligte Personen einen
Sicherheitsabstand zum Arbeitsbereich einhalten. Alle Personen im Arbeitsbereich müssen über eine Schut­zausrüstung verfügen. Bruchstücke von Werkstücken
oder Zubehörteilen können umhergeschleudert werden
und auch außerhalb des unmittelbaren Arbeitsbereichs Verletzungen verursachen.
u Halten Sie das Gerät ausschließlich an den isolierten
Griffächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Werkzeug ein verdecktes Kabel oder das Gerätek­abel berühren könnte. Der Kontakt mit stromführenden
Leitungen kann auch offenliegende Metallteile am Gerät unter Strom setzen und zu einem Stromschlag führen.
u Halten Sie das Kabel vom rotierenden Zubehörteil
fern. Wenn Sie die Kontrolle verlieren, kann das Kabel
durchtrennt werden oder sich im Zubehörteil verfangen.
Dies kann dazu führen, dass die Hand oder der Arm in
das rotierende Zubehörteil gezogen werden.
u Legen Sie das Gerät erst dann ab, wenn das Zube-
hörteil zum vollständigen Stillstand gekommen ist.
Das rotierende Zubehörteil kann die Oberäche der
Ablage erfassen und das Gerät zurückschlagen lassen.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, während Sie es seitlich
tragen. Das rotierende Zubehörteil kann sich in der Klei­dung verfangen und in Kontakt mit Ihrem Körper kommen.
u Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des Geräts
regelmäßig. Der Motorlüfter verursacht eine Stau­bansammlung innerhalb des Gehäuses. Große Mengen angesammelten Metallstaubs können elektrische Fehl­funktionen und Stromschläge verursachen.
u Betreiben Sie das Gerät nicht in der Umgebung
brennbarer Materialien. Diese Materialien können durch Funken entzündet werden.
u Verwenden Sie keine Zubehörteile, die üssige Kühl-
mittel erfordern. Wasser oder andere üssige Kühlmittel
können Stromschläge verursachen.
Hinweis: Die vorherige Warnung gilt nicht für Geräte, die
speziell für Flüssigkeitssysteme entwickelt wurden.
Rückschlag und zugehörige Warnungen
Ein Rückschlag ist eine plötzliche Bewegung, die durch eine
Scheibe, einen Schleifteller, eine Bürste oder ein anderes
verklemmtes oder verfangenes Zubehörteil verursacht wird. Wenn sich ein rotierendes Zubehörteil verklemmt oder verkantet, wird dieses plötzlich abgebremst, sodass das Gerät
an der Befestigungsstelle unkontrolliert in die der Drehrichtung
des Zubehörteils entgegengesetzte Richtung ausschlägt.
Beispielsweise kann das Verklemmen bzw. Verkanten einer
Trennscheibe dazu führen, dass die Kante der Scheibe am
Quetschpunkt in die Oberäche des Werkstücks eindringt
und die Scheibe heraustritt oder ausschlägt. Entsprechend der Drehrichtung zum Zeitpunkt des Verklemmens springt
die Scheibe entweder in Richtung des Bedieners oder in die Gegenrichtung. Trennscheiben können unter diesen Bedin-
gungen auch brechen.
Ein Rückschlag wird durch falsche Bedienung bzw. unsach­gemäße Verwendung des Geräts oder ungeeignete Arbe-
itsbedingungen hervorgerufen. Er kann durch die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
u Durch einen festen Griff mit beiden Händen und eine
entsprechende Körper- und Armhaltung können die Kräfte eines Rückschlags aufgefangen werden. Verwenden Sie stets einen Zusatzgriff, wenn dieser im Lieferumfang enthalten ist, um Rückschläge und Drehmomentkräfte beim Starten des Geräts zu vermeiden. Drehmoment- bzw. Rückschlagkräfte können
vom Bediener durch entsprechende Vorsichtsmaßnahmen
kontrolliert werden.
u Halten Sie Ihre Hände stets von rotierenden Zube-
hörteilen fern. Ein Rückschlag kann dazuführen, dass
das Zubehörteil Ihre Hände berührt.
u Meiden Sie die Bereiche, in die sich das Gerät im Fall
eines Rückschlags bewegen würde. Das Gerät wird
bei einem Rückschlag entgegen der Drehrichtung der
Scheibe zum Zeitpunkt des Verkantens bewegt.
u Gehen Sie bei der Arbeit in Ecken, an scharfen Kanten
usw. besonders vorsichtig vor. Vermeiden Sie ein Springen bzw. Verkanten des Zubehörteils. Ecken,
scharfe Kanten und das Springen des Geräts können dazu führen, dass sich das Zubehörteil verfängt und einen Kontrollverlust bzw. Rückschlag verursacht.
u Verwenden Sie kein Ketten- oder gezahntes Sägeblatt.
Diese Sägeblätter verursachen häug einen Rückschlag
oder den Verlust der Gerätekontrolle.
14
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
u Verwenden Sie ausschließlich für das Gerät zugelass-
ene Scheiben und die dafür vorgesehenen Schutzvor­richtungen. Scheiben, die nicht für das Gerät entwickelt
wurden, können nicht ausreichend geschützt werden und
sind unsicher.
u Die Schutzvorrichtung muss sicher am Gerät
angebracht und auf ein Höchstmaß an Sicherheit eingestellt werden. Dabei zeigt der kleinstmögliche Teil der Scheibe offen in Richtung des Bedieners. Die
Schutzvorrichtung dient zum Schutz des Bedieners vor Bruchstücken und einem unbeabsichtigten Berühren der Scheibe.
u Scheiben dürfen ausschließlich für empfohlene
Anwendungen verwendet werden. Verwenden Sie beispielsweise die Seite einer Trennscheibe nicht zum Schleifen. Trennscheiben dienen zum horizontalen
Durchtrennen. Wird Druck auf deren Seiten ausgeübt,
können diese Scheiben splittern.
u Verwenden Sie stets unbeschädigte Scheibenansche
der richtigen Größe und Form für die entsprechende Scheibe. Geeignete Scheibenansche stützen die
Scheibe und vermindern so die Gefahr von Scheiben-
bruch. Trennscheibenansche unterscheiden sich möglicherweise von Schleifscheibenanschen.
u Verwenden Sie keine abgenutzten Scheiben von
größeren Geräten. Scheiben für größere Geräte sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Geräten ausgelegt und können brechen.
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen
u Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe
oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte durch. Eine Überlastung
der Trennscheibe erhöht die Beanspruchung und die
Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die
Möglichkeit eines Rückschlags oder Scheibenbruchs.
u Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden
Trennscheibe. Wenn sich die Scheibe am Werkstück von
ihnen wegbewegt, kann Ihnen im Fall eines Rückschlags
das Gerät mit der sich drehenden Scheibe entgegenge-
schleudert werden.
u Wenn die Trennscheibe verkantet oder Sie die Arbeit
aus sonstigen Gründen unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus, und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe vollständig zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, da sonst ein Rückschlag erfolgen kann. Ermitteln Sie die Ursache für die ver-
kantete Trennscheibe, und ergreifen Sie entsprechende Gegenmaßnahmen.
u Schalten Sie das Gerät nicht wieder ein, solange
es sich im Werkstück bendet. Warten Sie, bis die
Trennscheibe die volle Drehzahl erreicht hat, bevor Sie das Gerät wieder in den Schnitt einführen. Wenn
das Gerät im Werkstück gestartet wird, kann es verkanten,
aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
u Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um
die Gefahr einer eingeklemmten Trennscheibe und eines Rückschlags zu vermindern. Große Werkstücke
können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen.
Das Werkstück muss auf beiden Seiten des Schnitts von
unten abgestützt werden, und zwar nahe der Schnittlinie
und nahe am Werkstückrand.
u Gehen Sie beim Aussägen in Wänden oder sonstigen
unübersichtlichen Bereichen besonders vorsichtig vor. Die eintauchende Trennscheibe kann in Gas-, Wass-
er- oder elektrische Leitungen eindringen oder andere
Objekte schneiden, die einen Rückschlag verursachen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Sand­papierschleifen
u Verwenden Sie keine überdimensionierten Schleifblät-
ter. Befolgen Sie die Herstellerangaben zur Sch­leifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleifteller
herausragen, können Verletzungen verursachen und zum Blockieren bzw. Zerreißen der Schleifblätter oder zum
Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit der Polierhaube
u Vergewissern Sie sich, dass keine losen Teile der
Polierhaube oder deren Befestigung umherschleudern können. Fixieren oder kürzen Sie lose Befestigungen.
Lose und frei umherschleudernde Befestigungen können
sich um Ihre Finger schlingen oder sich am Werkstück verhaken.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten
u Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des
üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck.
Drahtstücke können dünne Kleidung und/oder Haut
problemlos durchdringen.
u Wenn zum Verwenden der Drahtbürste eine Schut-
zvorrichtung empfohlen wird, achten Sie darauf, dass Drahtscheibe und -bürste nicht durch diese behindert werden. Aufgrund von Betriebsbelastung und Zentrifu-
galkräften kann sich der Durchmesser von Drahtscheibe
und -bürste vergrößern.
15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Sicherheit anderer Personen
u Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Kenntnissen bedient werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen
Person beaufsichtigt oder angeleitet.
u Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Restrisiken.
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Re-
strisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnun­gen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise
bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheits-
vorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im
Folgenden aufgeführt:
u Verletzungen, die durch das Berühren von sich
drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen,
Messern oder Zubehör verursacht werden.
u Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines
Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
u Beeinträchtigung des Gehörs. u Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub bei
Verwendung des Geräts (beispielsweise bei Holzarbe­iten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
Vibration
Die in den Abschnitten „Technische Daten“ und „EG-Konform­itätserklärung“ angegebenen Werte für die Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN 60745 ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem kann mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden.
Achtung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende
Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert
abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem
angegebenen Wert liegen.
Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die
tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht verwendet oder im Leerlauf betrieben wird. Diese Werte werden benötigt, um die gemäß 2002/44/EG erforderlichen
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen festlegen
zu können.
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät sind folgende Warnsymbole angebracht:
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung.
:
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie mit dem
O
Gerät arbeiten.
Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn Sie mit dem
N
Gerät arbeiten.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
#
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
u Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu
vermeiden.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale.
1. Ein-/Ausschalter
2. Seitlicher Haltegriff
3. Spindelarretierung
4. Schutzvorrichtung
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das
Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde.
16
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Anbringen und Entfernen der Schutzvorrichtung (Abb. A bis B)
Das Gerät ist mit einer Schutzvorrichtung ausgestattet, die nur für Schleifarbeiten vorgesehen ist. Wenn mit dem
Gerät Schneidearbeiten ausgeführt werden sollen, muss eine entsprechende Schutzvorrichtung angebracht werden.
Für Schneidearbeiten sind die Schutzvorrichtungen mit der
Teilenummer 1004484-06 für KG701/KG901 und 1004484-07 für KG902 erhältlich und können über eine Black & Decker Werkstatt bezogen werden.
Montage
u Legen Sie das Gerät mit der Spindel (5) nach oben auf
einen Tisch.
u Entriegeln Sie die Klemmvorrichtung (7), und positionieren
Sie die Schutzvorrichtung (4) wie dargestellt über dem
Gerät.
u Richten Sie die Zapfen (8) an den Aussparungen (9) aus. u Drücken Sie die Schutzvorrichtung nach unten, und
drehen Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn in die gewün­schte Position.
u Verriegeln Sie die Klemmvorrichtung (7), um die Schut-
zvorrichtung am Gerät zu befestigen.
u Ziehen Sie, falls erforderlich, die Schraube (6) fest, um die
Haltekraft zu erhöhen.
Abnehmen
u Entriegeln Sie die Klemmvorrichtung (7). u Drehen Sie die Schutzvorrichtung im Uhrzeigersinn, um
die Zapfen (8) an den Aussparungen (9) auszurichten.
u Entfernen Sie die Schutzvorrichtung vom Gerät.
Achtung! Verwenden Sie das Gerät keinesfalls ohne Schut- zvorrichtung.
Anbringen des seitlichen Haltegriffs
u Schrauben Sie den seitlichen Haltegriff (2) in eines der
Montagelöcher des Geräts.
Achtung! Verwenden Sie stets den seitlichen Haltegriff.
Anbringen und Abnehmen von Schleif- oder Trennscheiben (Abb. B bis D)
Verwenden Sie stets die für die jeweilige Arbeit passende Scheibenart. Verwenden Sie stets Scheiben mit geeignetem
Durchmesser und Bohrungsdurchmesser (siehe "Technische Daten").
u Setzen Sie die Scheibe (11) wie in Abb. B dargestellt auf
die Spindel (5) auf. Weist die Scheibe in der Mitte eine
Erhöhung (12) auf, muss diese Erhöhung in Richtung des
inneren Flansches zeigen.
u Überprüfen Sie, dass die Scheibe richtig auf dem inneren
Flansch aufsitzt.
u Setzen Sie den äußeren Flansch (13) auf die Spindel auf.
Beim Anbringen einer Schleifscheibe ist darauf zu achten,
dass die Erhöhung in der Mitte des äußeren Flansches in
Richtung der Scheibe zeigt (A in Abb. C). Beim Anbringen
einer Trennscheibe muss die Erhöhung in der Mitte des äußeren Flanschs von der Scheibe weg zeigen (B in
Abb. C).
u Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrückt, und ziehen
Sie den äußeren Flansch mithilfe des Zweilochschlüs­sels (14) fest (Abb. D).
Abnehmen
u Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrückt, und lösen
Sie den äußeren Flansch (13) mithilfe des Zweiloch­schlüssels (14) (Abb. D).
u Nehmen Sie den äußeren Flansch (13) und die
Scheibe (11) ab.
Anbringen und Abnehmen der Schleifscheibe (Abb. D und E)
Zum Schleifen wird ein Schleifteller benötigt. Schleifteller erhalten Sie im Black & Decker Fachhandel als Zubehörteil.
Anbringen
u Setzen Sie den inneren Flansch (10) wie in Abb. E
dargestellt auf die Spindel (5) auf. Überprüfen Sie, ob der
Flansch ordnungsgemäß an den abgeachten Seiten der
Spindel aufsitzt.
u Setzen Sie den Schleifteller (15) auf die Spindel auf. u Setzen Sie die Schleifscheibe (16) auf den Schleifteller
auf.
u Setzen Sie den äußeren Flansch (13) so auf die Spindel
auf, dass die Erhöhung in der Mitte des Flansches von der Scheibe weg zeigt.
u Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrückt, und ziehen
Sie den äußeren Flansch mithilfe des Zweilochschlüs­sels (14) fest (Abb. D). Überprüfen Sie, ob der äußere Flansch korrekt angebracht ist und die Scheibe fest aufsitzt.
Montage
u Bringen Sie die Schutzvorrichtung wie oben beschrieben
an.
u Setzen Sie den inneren Flansch (10) wie in Abb. B
dargestellt auf die Spindel (5) auf. Überprüfen Sie, ob der
Flansch ordnungsgemäß an den abgeachten Seiten der
Spindel aufsitzt.
Abnehmen
u Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrückt, und lösen
Sie den äußeren Flansch (13) mithilfe des Zweiloch­schlüssels (14) (Abb. D).
u Entfernen Sie den äußeren Flansch (13), die Schleif-
scheibe (16) und den Schleifteller (15).
17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Geräts.
u Achten Sie auf sorgfältige Kabelführung, um unbeabsich-
tigte Kabelschäden zu vermeiden.
u Beachten Sie, dass Funken entstehen können, wenn
die Schleif- oder Trennscheibe mit dem Werkstück in Berührung kommt.
u Positionieren Sie das Gerät stets so, dass Sie durch
die Schutzvorrichtung optimal vor der Schleif- oder Trennscheibe geschützt sind.
Ein- und Ausschalten
u Zum Einschalten des Geräts schieben Sie den Ein-/
Ausschalter (1) nach vorn. Beachten Sie, dass das Gerät
weiter läuft, wenn Sie den Schalter loslassen.
u Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie auf den hinteren
Teil des Ein-/Ausschalters.
Achtung! Schalten Sie das Gerät nicht unter Last aus.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
u Halten Sie das Gerät mit einer Hand am seitlichen
Haltegriff und der anderen Hand am Hauptgriff sicher fest.
u Achten Sie beim Schleifen auf einen Winkel von ca. 15°
zwischen der Schleifscheibe und der Oberkante des
Werkstücks.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pege und
Reinigung voraus.
Achtung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an
Geräten mit und ohne Netzkabel:
u Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
u Wenn das Gerät über einen separaten Batteriepack oder
Akku verfügt, schalten Sie das Gerät ab, und entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät.
u Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem
Abschalten vollständig.
u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor
Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte aber regelmäßig gereinigt werden.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reini­gungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
u Öffnen Sie regelmäßig das Spannfutter, und entfernen Sie
durch Klopfen ggf. Staub aus dem Inneren des Geräts.
Austauschen des Netzsteckers (nur Großbritannien und Irland)
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn ein neuer Netzstecker angeschlossen werden muss:
u Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise. u Verbinden Sie die braune Leitung mit dem spannungs-
führenden Anschluss des Steckers.
u Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen
Anschluss.
Achtung! Der Erdleiter wird nicht angeschlossen. Befolgen
Sie die Anleitungen, die dem Stecker beiliegen. Empfohlene Sicherung: 13 A.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keines-
Z
falls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen
oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit
dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten Sammlung zu.
Durch die separate Sammlung von ausgedienten
z
Produkten und Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung bei
und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht
möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Haus­müll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung
abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fach-
handel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleis-
tung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei
einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die
Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen
gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner nden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
18
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Technische Daten
KG701
(Type 1)
Eingangsspannung V
Leistungsaufnahme
Leerlaufdrehzahl min
Scheibendurchmesser mm
Bohrungsdurchmesser der Scheibe
Max. Scheibenstärke
Schleifscheiben mm
Trennscheiben mm
Spindelgewinde
Gewicht kg 2.1 2.1 2.1
LpA (Schalldruckpegel) 92.6 dB(A), Unsicherheit (K) 3 dB(A)
L
(Schallleistungspegel) 103.6 dB(A), Unsicherheit (K) 3 dB(A)
WA
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) gemäß
Trennschneiden (ah) 6.2 m/s2, Unsicherheit (K) 1.5 m/s
Polieren (a
Schleifen (a
Bürsten (ah) 10.2 m/s2, Unsicherheit (K) 1.5 m/s
ac
230 230 230
710 900 900
W
-1
10,500 11,000 11,000
115 115 125
mm
22 22 22
6 6 6
3.5 3.5 3.5
M14 M14 M14
EN 60745:
) 9.9 m/s2, Unsicherheit (K) 1.5 m/s
h,SG
) 4.6 m/s2, Unsicherheit (K) 1.5 m/s
h,P
) 9.6 m/s2, Unsicherheit (K) 1.5 m/s
h,DS
KG901
(Type 1)
2
2
2
KG902
(Type 1)
2
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
%
KG701 / KG901 / KG902
Black & Decker erklärt, dass diese unter "Technische Daten"
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-3
Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien 2004/108/EG und 2011/65/EU.
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstel-
lung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im
_
2
Rückseite dieser Anleitung.
Namen von Black & Decker ab.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD, United Kingdom
30/03/2012
19
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese
Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.
Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig
in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
u wenn das Gerät gewerblich, beruich oder im Verleihge-
schäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer
bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die
Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die näch­stgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerk­stätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner nden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker.
de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke
Black & Decker und unsere Produkte nden Sie unter www.
blackanddecker.de.
20
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre meuleuse d’angle Black & Decker est conçue pour meuler et couper du métal et de la pierre à l’aide du disque de meulage ou de coupe approprié. Avec la protection appropriée, cet outil est destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils élec­troportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous les
@
avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une
électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. La notion d'« outil électroportatif »
mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonc-
tionnant avec piles (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Pendant l’utilisation d’un outil électroportatif, les
enfants et autres personnes doivent rester éloignés.
En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible
avec la prise d'alimentation. Ne modiez en aucun cas
la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à
la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des pièces en rotation. Le risque
de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel
dispositif réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que
des médicaments. Un moment d'inattention en utilisant l'outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port d'équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’appareil doit être en
position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton
de commande en le transportant. N'alimentez pas l'outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l’origine d’accident.
d. Retirez les outils ou clés de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une
partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en
permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l'outil dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en mouvement.
21
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à
recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont le bouton
marche/arrêt est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne répond pas à la commande marche/arrêt est
dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs. Vériez que les
parties en mouvement fonctionnent correctement et
qu'elles ne sont pas coincées. Vériez qu'il n’y a pas
de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont la conséquence d’outils mal entretenus.
f. Les outils de coupe doivent toujours être aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus avec des
bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, etc.
en suivant ces instructions et en tenant compte des
conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres ns que
celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualié et seulement avec des
pièces de rechange appropriées. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs
Attention ! Consignes de sécurité supplémentaires
@
pour meuler, poncer, nettoyer avec une brosse métallique ou découper par abrasion
u Cet outil peut être utilisé comme meuleuse, ponceuse,
brosse métallique, polisseuse ou outil à tronçon­ner. Lisez avec attention tous les avertissements,
instructions, illustrations et spécications donnés
avec cet outil. Le non-respect des instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie
et/ou de graves blessures.
u L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres ns
que celles prévues présente un danger et peut causer
des blessures graves.
u Seuls les accessoires spécialement conçus et
recommandés par le fabricant doivent être utilisés. Si
l’accessoire peut être xé à l’outil, cela ne signie pas que
votre outil fonctionne en toute sécurité.
u La vitesse nominale des accessoires doit être au
moins égale à la vitesse maximale inscrite sur l’outil. Les accessoires dont la rotation est plus rapide
que la vitesse nominale peuvent se briser en plusieurs morceaux.
u Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces-
soire doivent correspondre à la capacité nominale de votre outil. Il est impossible de garantir la protection ou le
contrôle des accessoires de dimension incorrecte.
u La dimension de l’alésage central des disques, des
asques, du plateau porte-disques ou autres ac­cessoires doit correspondre exactement à l’axe de l’outil. Les accessoires avec un alésage central qui ne
correspond pas au matériel de xation de l’outil peuvent être difciles à contrôler. Le niveau de vibrations peut
augmenter, ce qui peut causer la perte du contrôle.
u N’utilisez pas d’accessoires endommagés. Avant
chaque utilisation, vériez l’état des accessoires ; la présence de copeaux et de ssures sur les disques polisseurs, des ssures ou une usure excessive sur le plateau porte-disque, des poils de brosse métallique endommagés. Si l’outil ou l’accessoire tombe, vériez
l’état ou le cas échéant, installez un accessoire en
bon état. Arès la vérication et l’installation d’un
accessoire, mettez l’outil en marche à vitesse à vide maximale pendant une minute. Les accessoires endom-
magés ne résistent en général pas au cours de cette période d’essai.
22
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Portez un équipement de protection. En fonction du
travail à exécuter, utilisez un masque ou des lunettes de protection. Le cas échéant, portez un masque
anti-poussière, des protections auditives, des gants
et un tablier de travail an de vous protéger des
éventuels éclats. En protégeant vos yeux, vous éviterez les éclats créés pendant le travail. En portant un masque anti-poussière, vous éviterez des respirer les particules créées pendant le travail. Une exposition prolongée aux bruits trop puissants peut entraîner la perte de l’ouïe.
u Pour le maintien de la sécurité, éloignez les person-
nes autour de la zone de travail. Toute personne en-
trant dans la zone de travail doit porter l’équipement
de protection. Des éclats de la pièce ou un accessoire
cassé peuvent être projetés au-delà de la zone de travail
et causer des blessures.
u Tenez l’outil uniquement au niveau des surfaces de
prise isolées. Ceci permet d’éviter les accidents en cas de contact de l’accessoire de coupe avec des
ls cachés ou son propre câble.. En touchant un l
sous tension, la charge électrique passe dans les parties métalliques de l'outil électroportatif et il y a risque de choc électrique.
u Éloignez le cordon des accessoires en rotation. Si
vous perdez le contrôle, le cordon peut être coupé ou s'accrocher et votre main ou votre bras peut se trouver entraîner dans l'accessoire en rotation.
u Ne posez pas l’outil avant l’arrêt complet de
l’accessoire. L’accessoire en rotation peut s’accrocher à la surface, ce qui vous ferez perdre le contrôle.
u Ne mettez pas l’outil en marche en le portant.
L’accessoire en rotation peut attraper vos vêtements et vous toucher.
u Nettoyez régulièrement les aérations de l’outil. Le ven-
tilateur de l’outil entraîne la poussière à l’intérieur de l’outil et une accumulation excessive de la poudre de métal peut causer des accidents liés à l’électricité.
u Ne faites pas fonctionner l’outil dans un environne-
ment proche de matières inammables. Les étincelles
risquent d’enammer ces matières.
u N’utilisez pas d’accessoires nécessitant du liquide de
refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’autre liquide de refroidissement peut entraîner un choc électrique ou une électrocution.
Remarque : Les avertissements ci-dessus ne s’appliquent pas aux outils conçus pour être utilisés avec un système liquide.
Effet de retour et avertissements
L’effet de retour est une réaction soudaine d’un disque en rotation, d’un plateau porte-disques, de brosse ou de tout autre accessoire coincé ou accroché. Ce genre de problème arrête rapidement l’accessoire de rotation. L'outil devient alors incontrôlable et est entraîné en direction inverse de la rotation.
Par exemple, si un disque polisseur est accroché ou coincé par la pièce, le bord du disque qui se trouve au point de pince­ment peut creuser la surface du matériel se qui provoque une
mauvaise rotation du disque. Le disque peut être éjecté vers
l’utilisateur ou à l’opposé, selon la direction du mouvement du disque au point de pincement. Les disques polisseurs peuvent aussi se casser dans certaines conditions.
L’effet de retour est le résultat d'une utilisation inappropriée de l’outil voire de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité en appliquant les précautions adéquates, décrites ci-dessous.
u En maintenant fermement l’outil, placez votre corps
et votre bras de manière à pouvoir résister à la puissance d’un retour. Utilisez toujours la poignée auxiliaire pour contrôler au maximum le retour ou le couple au démarrage. L’utilisateur peut contrôler les
réactions de couple ou les forces de retour, si les précau­tions nécessaires sont prises.
u Ne placez jamais votre main à côté de l’accessoire en
rotation. L’accessoire peut se retourner sur votre main.
u Ne vous placez pas dans la zone de déplacement de
l’outil si un effet de retour se produit. L’effet de retour pousse l’outil dans la direction opposée au movement du disque au point d’accrochage.
u Prenez les précautions nécessaires pour travailler
dans les coins, les arêtes vives, etc. Évitez de coincer ou de faire rebondir l’accessoire. Les coins, les arêtes
vives ou les à-coups ont tendance à coincer l’accessoire en rotation et à causer la perte de contrôle ou un effet de retour.
u Ne xez pas une lame pour sculpture ou une lame de
scie dentée. Ce genre de lames créent un effet de retour et la perte du contrôle.
Consignes de sécurité spéciques pour meuler et
découper par abrasion
u N’utilisez que les types de disque recommandés
pour votre outil et la protection spécique au disque
sélectionné. Les disques destinés à d’autres outils, ne peuvent être protégés correctement et par conséquent sont dangereux.
23
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u La protection doit être correctement xée à l’outil
et exposer le minimum de disque possible vers l’utilisateur an de le protéger au maximum. La protec-
tion permet de protéger l’utilisateur des éclats et d’un contact accidental avec le disque.
u Les disques ne doivent être utilisés que pour les
applications recommandées. Par exemple : ne meulez
pas avec le côté du disque de coupe. Les disques polis­seurs sont destinés au meulage périphérique. Des forces latérales auraient pour conséquence de les émousser.
u N’utilisez que les asques en bon état, de dimension
et de forme appropriées à votre disque. Les asques
de disque appropriés soutiennent le disque, ce qui limite
le risque de casse. Les asques des disques de coupe
peuvent être différents de ceux de meulage.
u N’utilisez pas les disques usés pris sur des plus
grandes meuleuses. Les disques destinés aux grandes meuleuses ne sont pas adaptés aux vitesses rapides des petites meuleuses et peuvent se décrocher.
Consignes de sécurité supplémentaires pour découper par abrasion
u N'exercez pas trop de pression sur le disque.
N’essayez pas de faire une coupe profonde. Pousser le disque augmente la charge et risque de coincer ou de tordre le disque dans la coupe. Ceci aurait pour conséquence d’endommager le disque ou de provoquer un effet de retour.
u Ne restez pas dans la direction du disque de rotation,
ni derrière. Quand le disque, au point de fonctionnement,
s'éloigne de vous, l'effet de retour peut projeter le disque
en rotation et l’outil directement vers vous.
u Quand le disque se coince ou quand la coupe est
interrompue pour une raison quelconque, mettez
l’outil hors tension. Attendez l’arrêt complet avant de
poser l’outil. N’essayez jamais de retirer le disque de coupe de l’entaille tant que le disque tourne. Un effet
de retour pourrait se produire. Recherchez pourquoi le disque se coince et prenez les mesures appropriées pour éliminer le problème.
u Ne recommencez pas la coupe dans l’entaille. Laissez
le disque atteindre la vitesse maximale avant de le
réinsérer dans l'entaille. Le disque peut se coincer, il peut y avoir un effet de retour ou un sursaut quand l’outil redémarre dans l’entaille.
u Soutenez les panneaux ou les pièces de grandes
dimensions pour limiter les pincements et les effets
de retour du disque. Les grandes pièces ont tendance
à échir à cause de leur propre poids. Il faut les maintenir
en dessous, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau, des deux côtés du disque.
u Prenez toutes les précautions nécessaires si une
"coupe en poche" dans un mur existant ou dans des zones de visibilité nulle, doit être exécutée. Les parties
du disque qui dépassent risquent de couper les conduits
d’eau et de gaz, le câblage électrique ou les objets, ce qui
a pour effet de provoquer un effet de retour.
Consignes de sécurité spéciques pour poncer
u N’utilisez pas de disques papier de grande dimension.
Suivez les recommandations des fabricants pour sélectionner le papier abrasif. Des disques plus larges
que le plateau de ponçage risquent de se déchirer et peu­vent coincer le disque ou provoquer une effet de retour.
Consignes de sécurité spéciques pour polir
u Ne laissez aucune partie mobile du dispositif de
polissage ou ses xations tourner librement. Rangez toutes les xations desserrées. Les xations mobiles et
desserrées peuvent s’enrouler autour de vos doigts ou se coincer sur la pièce.
Consignes de sécurité spéciques pour utiliser une brosse métallique
u N’oubliez pas que les poils de la brosse peuvent être
projetés peu importe le travail effectué. N’appuyez pas trop sur la brosse, cela pourrait endommager les poils. Les poils peuvent facilement pénétrer dans les
vêtements légers et/ou dans la peau.
u S’il est recommandé d’utiliser une protection en
utilisant la brosse métallique, prenez les précautions nécessaires pour que le disque ou la brosse n’entre
pas en contact avec la protection. Le diamètre du disque ou de la brosse peut changer selon la charge et les forces centrifuges.
Sécurité des personnes
u Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des déciences physiques,
mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi aux personnes manquant d'expérience et de connais­sance du matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les instructions appropriées ou qu’elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité pour utiliser l’appareil.
u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter
qu’ils ne jouent avec cet outil.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels sup­plémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc.
24
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/
en rotation.
u Les blessures causées en changeant des pièces,
lames ou accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières.
u Décience auditive. u Risques pour la santé causés par l'inhalation de
poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section
Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée
selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l’exposition.
Attention ! Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l’utilisation de l’outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée an de déter­miner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/
CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électroportatifs, il faut tenir compte d'une estima­tion de l’exposition aux vibrations, des conditions actuelles d’utilisation et de la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Étiquettes de l’outil
Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l’appareil :
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé. Par conséquent,
#
aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire.
Vériez si l’alimentation mentionnée sur la plaque
signalétique de l’appareil correspond bien à la ten­sion présente sur le lieu.
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation Black & Decker agréé pour éviter tout danger.
Éléments
Cet outil comprend certains, ou tous, les éléments suivants :
1. Bouton marche/arrêt
2. Poignée latérale
3. Verrou de l'axe
4. Protection
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est
éteint et débranché.
Installation et retrait de la protection (gure A)
La protection fournie avec l’outil n’est à utiliser que pour les travaux de meulage. Pour les travaux de coupe, une protec-
tion spécique doit être installée. Une protection adaptée à la coupe, réf. 1004484-06 pour KG701/KG901 et 1004484-07 pour KG902, est disponible dans les centres de réparation
agréés Black & Decker.
Mise en place
u Placez l'outil sur une table, avec l’axe (5) vers le haut. u Relâchez le dispositif de xation (7) et maintenez la
protection (4) au-dessus de l’outil, comme indiqué.
u Alignez les repères (8) sur les encoches (9). u Appuyez sur la protection et tournez-la dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre dans la position désirée.
u Serrez le dispositif de xation (7) pour maintenir la protec-
tion sur l’outil.
u Le cas échéant, serrez la vis (6) pour sécuriser la xation.
Attention ! L’utilisateur doit lire le manuel
:
d’instructions an de réduire le risque de blessures.
Portez toujours des lunettes de sécurité pour utiliser
O
cet outil.
Portez toujours des protections auditives pour
N
utiliser cet outil.
Retrait
u Relâchez le dispositif de xation (7). u Tournez la protection dans les sens des aiguilles d’une
montre pour aligner les repères (8) avec les encoches (9).
u Retirez la protection de l’outil.
Attention ! N’utilisez jamais l’outil sans protection.
Installation de la poignée latérale
u Vissez la poignée latérale (2) dans un des trous de xation
de l’outil.
25
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Attention ! Utilisez toujours la poignée latérale.
Installation et retrait du disque de coupe ou de meulage (gures B - D)
Utilisez toujours le disque approprié au travail à effectuer. Utilisez toujours les disques avec un alésage et un diamètre
correct (voir caractéristiques techniques).
Mise en place
u Installez la protection, comme décrit ci-dessus. u Placez le asque intérieur (10) sur l’axe (5) comme
indiqué (gure B). Assurez-vous que le asque est cor­rectement placé sur les bords plats de l’axe.
u Placez le disque (11) sur l’axe (5) comme indiqué (gure
B). Si le centre du disque est relevé (12), ce dernier doit
être orienté vers le asque intérieur.
u Assurez-vous que le disque est correctement placé sur le
asque intérieur.
u Placez le asque extérieur (13) sur l’axe. Pour installer
un disque de meulage, la partie bombée au centre sur
le asque extérieur doit être orientée vers le disque (A dans la gure C). Pour installer un disque de coupe, la partie bombée au centre sur le asque extérieur doit être orientée vers l’extérieur (B dans la gure C).
u Maintenez le verrou de l’axe (3) enfoncé et serrez le
asque extérieur à l'aide d'une clé (14) (gure D).
Retrait
u Maintenez le verrou de l’axe (3) enfoncé et desserrez le
asque extérieur (13) à l'aide d'une clé (14) (gure D).
u Retirez le asque extérieur (13) et le disque (11).
Installation et retrait des disques de ponçage (gures D et E)
Pour le ponçage, un plateau porte-disques est requis. Cet accessoire est disponible auprès de votre revendeur Black & Decker.
Mise en place
u Placez le asque intérieur (10) sur l’axe (5) comme
indiqué (gure E). Assurez-vous que le asque est cor­rectement placé sur les bords plats de l’axe.
u Placez le plateau porte-disques (15) sur l’axe. u Placez le disque de ponçage (16) sur le plateau porte-
disques.
u Installez le asque extérieur (13) sur l’axe, avec la partie
bombée orientée vers l’extérieur.
u Maintenez le verrou de l’axe (3) enfoncé et serrez
le asque extérieur à l'aide d'une clé (14) (gure D). Assurez-vous que le asque extérieur est correctement placé et que le disque est sufsamment serré.
26
Retrait
u Maintenez le verrou de l’axe (3) enfoncé et desserrez le
asque extérieur (13) à l'aide d'une clé (14) (gure D).
u Retirez le asque extérieur (13), le disque de ponçage
(16) et le plateau porte-disques (15).
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne
le poussez pas au-delà de sa limite.
u Prenez les précautions nécessaires pour guider le câble
et éviter de le sectionner.
u Des étincelles se produisent pendant le meulage ou la
coupe.
u Placez toujours l’outil de manière à ce que la protection
limite au maximum ces étincelles.
Mise en marche et arrêt
u Pour mettre l’appareil en marche, glissez le bouton
marche/arrêt (1) vers l’avant. Notez que l’outil continue de
fonctionner quand vous relâchez le bouton.
u Pour éteindre l'outil, appuyez sur la partie arrière de
l'interrupteur marche/arrêt.
Attention ! Ne mettez pas l'outil hors tension quand il est sous charge.
Conseils pour une utilisation optimale
u Maintenez fermement l’outil avec une main autour de la
poignée latérale et l’autre sur la poignée principale.
u Pour meuler, conservez toujours un angle d’environ 15°
entre le disque et la surface de la pièce.
Entretien
Votre appareil/outil sans l/avec l Black & Decker a été
conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l’outil.
Attention ! À ne pas oublier avant l’entretien des appareils
électriques sans l/avec l :
u Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le. u Ou, arrêtez l’appareil et retirez la batterie de l’appareil/outil
si celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé.
u Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est
intégrée au système, puis arrêtez l’appareil (position Off).
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun
entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en dehors du nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre
appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou
d'un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la poussière à
l’intérieur en le tapant (si installé).
Remplacement des prises secteur (RU et Irlande uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
Mettez au rebut la vieille prise.
Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 13 A.
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec
Z
les déchets ménagers.
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-le.
La collecte séparée des produits et des embal-
z
lages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménag­ers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Caractéristiques techniques
KG701
(Type 1)
Tension d’entrée V
Puissance
Aucune vitesse de charge min
Diamètre de disque mm
Alésage disque mm
Épaisseur max. disque
Disques de meulage mm
Disques de coupe mm
Dimension de l'axe
Poids kg 2.1 2.1 2.1
LpA (pression sonore) 92.6 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
L
(puissance sonore) 103.5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
WA
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la
Surface de meulage (a
Coupe (ah) 6.2 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
Polissage (a
Disque de ponçage (a
Brosse (ah) 10.2 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
ac
230 230 230
710 900 900
W
-1
10,500 11,000 11,000
115 115 125
22 22 22
6 6 6
3.5 3.5 3.5
M14 M14 M14
norme EN 60745 :
) 9.9 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
h, s
) 4.6 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
h,P
) 9.6 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
h,DS
KG901
(Type 1)
2
2
2
KG902
(Type 1)
2
2
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
27
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
%
KG701 / KG901 / KG902
"Données techniques" sont conformes aux normes :
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-3
Ces produits sont conformes aux Directives 2004/108/CE et 2011/65/UE.
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à
l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
nique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
_
Vice-Président - ingénierie internationale
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD, Royaume-Uni
Kevin Hewitt
30/03/2012
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous
un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial, profes-
sionnel, ou a été loué;
Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence;Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
-
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker. fr
28
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
La smerigliatrice angolare Black & Decker è stata progettata per smerigliare e tagliare il metallo e le murature usando il corretto tipo di disco di taglio o di smerigliatura. Quando è dotato di protezione idonea, questo elettroutensile è stato progettato solo per uso individuale.
Istruzioni di sicurezza
Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
Attenzione! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza
@
e tutte le istruzioni. La mancata osservazione dei presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse
elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per futura consultazione. Il termine "elettroutensile" che ricorre in tutti
gli avvisi seguenti si riferisce ad utensili elettrici con o senza
lo.
1. Sicurezza nella zona di lavoro a. Mantenere pulita e bene illuminata l'area di lavoro. Il
disordine o la scarsa illuminazione possono causare incidenti.
b. Evitare d'impiegare gli elettroutensili in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in
presenza di liquidi, gas o polveri inammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far
inammare la polvere o i fumi.
c. Mantenere lontani bambini e osservatori mentre si usa
l'elettroutensile. Eventuali distrazioni possono
comportare la perdita del controllo dell'elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere
adatte alla presa. Evitare assolutamente di modicare
la spina elettrica. Non impiegare spine adattatrici con elettroutensili provvisti di messa a terra. L’uso di spine
inalterate e delle prese corrispondenti riduce il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un corpo collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di scosse elettriche.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia o
dall'umidità. L’eventuale inltrazione di acqua in un
elettroutensile va ad aumentare il rischio di scosse elettriche.
d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il
cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile e non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. Mantenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti e/o da parti in movimento. I cavi danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il
rischio di scosse elettriche.
f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona
umida, usare un’alimentazione elettrica protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD). L’uso di un
dispositivo RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile. Non adoperare l’elettroutensile se si è stanchi o sotto l’effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di
distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può causare gravi infortuni personali.
b. Utilizzare un equipaggiamento di protezione
personale. Indossare sempre occhiali di sicurezza. Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento protettivo necessario, ad esempio una maschera antipolvere, delle calzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni, si ridurrà il rischio di infortuni.
c. Impedire l’avviamento involontario. Accertarsi che
l’interruttore di accensione sia spento prima di collegare l’elettroutensile all'alimentazione elettrica e/o al battery pack, di prenderlo in mano o di trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incidenti, non
trasportare gli elettroutensili tenendo le dita sull’interruttore oppure, se sono collegati a un’alimentazione elettrica, con l’interruttore acceso.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un attrezzo o
una chiave lasciati in un componente mobile dell'elettroutensile possono causare infortuni.
e. Non piegarsi eccessivamente in avanti. Mantenere
sempre un buon equilibrio evitando posizioni instabili.
In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in situazioni inaspettate.
f. Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare
indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontani da pezzi in movimento. Indumenti larghi,
gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
29
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il
collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta
della polvere, assicurarsi che questi siano installati e
utilizzati correttamente. L'impiego di dispositivi di raccolta della polvere diminuisce i rischi relativi alle polveri.
4. Uso e cura degli elettroutensili a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare
l’elettroutensile adatto al lavoro da eseguire.
Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista.
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il
battery pack dall'elettroutensile prima di regolarlo, di sostituire gli accessori o di riporlo. Queste precauzioni
di sicurezza riducono la possibilità che l'elettroutensile sia messo in funzione inavvertitamente.
d. Quando non sono usati, gli elettroutensili devono
essere custoditi fuori della portata dei bambini. Non consentire l'uso dell’elettroutensile a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili risultano pericolosi se usati
da persone inesperte.
e. Sottoporre gli elettroutensili alle necessarie procedure
di manutenzione. Vericare che le parti mobili siano
bene allineate e non inceppate, che non vi siano componenti rotti e che non sussistano altre condizioni che possono compromettere il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di danni, riparare l’elettroutensile prima dell’uso. La scarsa manutenzione
causa molti incidenti.
f. Mantenere aflati e puliti gli utensili da taglio. Se
sottoposti alla giusta manutenzione, gli utensili da taglio
con taglienti aflati s'inceppano meno frequentemente e
sono più facili da manovrare.
g. Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori e le punte in
conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da eseguire.
L'impiego dell’elettroutensile per usi diversi da quelli consentiti può dar luogo a situazioni pericolose.
5. Riparazioni a. Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali, onde non alterarne la sicurezza.
Altri avvisi di sicurezza per gli elettroutensili
Avvertenza! Addizionali avvisi di sicurezza per le
@
operazioni di smerigliatura, levigatura, spazzolatura con spazzola di acciaio, lucidatura o taglio con abrasivo
u Questo elettroutensile è stato progettato per funzi-
onare come smerigliatrice, levigatrice, spazzola in acciaio, lucidatrice o utensile da taglio. Consultare tutti gli avvisi di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni
e i dati tecnici forniti con questo elettroutensile. La mancata osservazione delle presenti istruzioni potrebbe
causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
u Se usato per operazioni per le quali non è stato pro-
gettato, l’elettroutensile potrebbe diventare pericoloso e causare lesioni personali.
u Non usare accessori che non sono stati proget-
tati e consigliati in modo specico dal fabbricante
dell’elettroutensile. Il fatto che un accessorio possa es­sere montato sul proprio elettroutensile non ne garantisce un funzionamento sicuro.
u La velocità nominale dell’accessorio deve es-
sere almeno pari a quella massima riportata
sull’elettroutensile. Gli accessori che funzionano a una velocità superiore a quella nominale, possono rompersi e volare via.
u Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio
devono rientrare nel valore della capacità nominale dell'elettroutensile. Gli accessori di misura sbagliata non
possono essere protetti o controllati in modo adeguato.
u La misura dell’albero di dischi, ange, tamponi di
rinforzo o di qualsiasi altro accessorio deve essere quella giusta per il mandrino dell’elettroutensile. Gli
accessori con fori dell’alberino che non combaciano con gli attacchi dell’elettroutensile funzioneranno in modo sbi­lanciato, vibreranno eccessivamente e possono causare la perdita di controllo.
u Non usare accessori danneggiati. Prima di ogni imp-
iego, vericare che i dischi abrasivi non siano sche­ggiati o incrinati, che i tamponi di rinforzo non siano incrinati, strappati o eccessivamente usurati, che le
spazzole in acciaio non siano allentate o con i li in
acciaio incrinati. Se l’elettroutensile o l’accessorio ca-
dono, vericare che non abbiano subito danni oppure
installare un accessorio non danneggiato. Dopo aver ispezionato e installato un accessorio, far funzionare l’elettroutensile alla velocità massima a vuoto per un minuto. Gli accessori danneggiati si dovrebbero normal-
mente spezzare durante questo periodo di prova.
30
Loading...
+ 74 hidden pages