Black & Decker Cd500, Kg68, Kg75 Instruction Manual

SAG.P65 17-07-2001, 14:501
KG68 KG70 KG75 CD500
1
English 6
Deutsch 13
Français 20
Italiano 27
Español 41
Português 48
Svenska 54
Norsk 60
Dansk 66
Suomi 72
EППЛУИО· 78
2
SAG.P65 17-07-2001, 14:502
Copyright Black & Decker
4
1
A
7
3
2
B
4
5
8
6
BA
4
10
6
9
C
SAG.P65 17-07-2001, 14:503
D
3
14
5
11
6
6 10
FE
12 6 10
5
AB
12
5
12
16
G
4
SAG.P65 17-07-2001, 14:504
12
5
13
15
10
6
H
14
12
13
1
JI
K
SAG.P65 17-07-2001, 14:505
L
5
ENGLISH
ANGLE GRINDER KG68/KG70/KG75/CD500
CONGRATULATIONS!
You have chosen a Black & Decker tool. Our aim is to provide quality tools at an affordable price. We hope that you will enjoy using this tool for many years.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
KG68/KG70/KG75/CD500 Black & Decker declares that these products conform to: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014, EN 61000
Level of sound pressure, measured according to EN 50144:
LpA(sound pressure) dB(A) 89.9 LWA(acoustic power) dB(A) 102.9
Always wear ear protection if the sound pressure exceeds 85 dB(A).
Hand/arm weighted vibration value according to EN 50144:
INTENDED USE
Your Black & Decker angle grinder has been designed for cutting metal and masonry using the appropriate type of cutting or grinding disc. It is also suitable for sanding using a backing pad and sanding disc. This tool is intended for consumer use only.
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning symbols
The following symbols are used in this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non­observance of the instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
Read the manual prior to operation.
Fire hazard.
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
6
SAG.P65 17-07-2001, 14:516
< 2.5 m/s
Know your tool
2
Warning! When using mains-powered
tools, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage.
Read all of this manual carefully before
operating the tool.
Before operating the tool, make sure
that you know how to switch the tool off in an emergency.
Retain this manual for future reference.
ENGLISH
General
1. Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2. Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or wet conditions. Keep the work area well lit. Do not use the tool where there is a risk of causing fire or explosion, e.g. in the presence of flammable liquids and gases.
3. Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to come near the work area or to touch the tool or mains cable.
4. Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be caught in moving parts. Preferably wear rubber gloves and non-slip footwear when working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way.
5. Personal protection
Always use safety glasses. Use a face or dust mask whenever the operations may produce dust or flying particles. Wear ear protection whenever the sound level seems uncomfortable.
6. Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed or grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators). Electric safety can be further improved by using a high-sensitivity (30 mA / 30 mS) residual current device (RCD).
7. Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
8. Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired.
9. Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it frees both hands to operate the tool.
10.Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure that these are connected and properly used.
11.Remove keys and adjusting wrenches
Always check that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before operating the tool.
12.Extension cables
Before use, inspect the extension cable and replace if damaged. When using the tool outdoors, only use extension cables intended for outdoor use.
13.Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction manual. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Do not force the tool. Warning! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
14.Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool and mains cable for damage. Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts, damage to guards and switches and any other conditions that may affect its operation. Ensure that the tool will operate properly and perform its intended function. Do not use the tool if any part is damaged or defective. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorised repair agent. Never attempt any repairs yourself.
15.Unplug the tool
Unplug the tool when it is not in use, before changing any parts of the tool, accessories or attachments and before servicing.
16.Avoid unintentional starting
Do not carry the tool with a finger on the on/off switch. Be sure that the tool is switched off when plugging in.
17.Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
18.Store idle tools
When not in use, tools should be stored in a dry, locked up or high place, out of reach of children.
19.Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance.
7
SAG.P65 17-07-2001, 14:517
ENGLISH
Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Keep handles and switches dry, clean and free from oil and grease.
20.Repairs
This tool complies with relevant safety requirements. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts; otherwise this may result in considerable danger to the user.
Additional safety instructions for angle grinders
Wear safety glasses or goggles when operating this tool.
Wear ear protection when operating this tool.
Wear gloves when operating this tool.
Do not cut or grind light metal with a magnesium content exceeding 80%, since this type of metal is flammable.
Only use grinding and cutting discs and other
accessories recommended in this manual.
Make sure that the maximum speed of the
grinding or cutting disc exceeds the no-load speed of the tool.
Do not cut workpieces requiring a maximum
depth of cut exceeding that of the cutting disc.
Never use the tool without the guard, except
for sanding.
Do not exert side pressure on the grinding or
cutting disc.
Sanding
Preferably wear a dust mask whenever sanding.
Thoroughly remove all dust after sanding.
Take special care when sanding paint which is
possibly lead based or when sanding some woods and metal which may produce toxic dust:
- Wear a dust mask specifically designed for protection against lead paint dust and fumes and ensure that persons within or entering the work area are also protected.
8
- Do not let children or pregnant women enter the work area.
- Do not eat, drink or smoke in the work area.
- Dispose of dust particles and any other debris safely.
ELECTRICAL SAFETY
The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
This tool is double insulated in accordance with EN 50144; therefore no earth wire is required.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
Should your mains plug need replacing and you
are competent to do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an authorised repair agent or a qualified electrician.
Disconnect the plug from the supply and
remove the fuse from the plug.
Cut off the plug and dispose of it safely; a plug
with bared copper conductors is dangerous if engaged in a live socket outlet.
Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs
fitted with the correctly rated fuse (1).
The cable wire colours, or a letter, will be
marked at the connection points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see above). Brown is for Live (L) (2), blue is for Neutral (N) (4).
Before replacing the top cover of the mains
plug ensure that the cable restraint (3) is holding the outer sheath of the cable firmly and that the leads are correctly fixed at the terminal screws.
If the plug has a fuse cover, make sure that the
fuse cover is fitted.
SAG.P65 17-07-2001, 14:518
ENGLISH
Do not use the plug if the fuse cover is missing or damaged.
Never use a light socket.
Using an extension cable
Always use an approved extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). Before use, inspect the extension cable for signs of damage, wear and ageing. Replace the extension cable if damaged or defective. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Use of an extension cable not suitable for the power input of the tool or which is damaged or defective may result in a risk of fire and electric shock.
CARTON CONTENTS
The carton contains: 1 Angle grinder 1 Side handle 1 Flange set 1 Two-pin spanner 1 Wrench (KG68/CD500) 1 Instruction manual
Fitting and removing the guard
Fitting (fig. B)
Place the tool on a table, with the spindle (6)
facing up.
Hold the guard (4) over the tool as shown.
Align the lug (7) with the slot (8).
Press the guard down (A) and turn it
counterclockwise (B).
Removing (fig. C)
While holding the tool, turn the guard (4)
clockwise.
Use a screwdriver to press down the locking
pin (9).
Release the guard and take it off the tool.
Never use the tool without the guard, except when sanding.
Fitting the side handle (fig. A)
Screw the side handle (2) into one of the
mounting holes in the tool.
Always use the side handle.
Carefully unpack all parts.
Please note that additional items may be
found in the carton, depending on the letter suffix following the catalogue number of your tool.
OVERVIEW (fig. A)
1. On/off switch
2. Side handle
3. Spindle lock (KG70/KG75)
4. Guard
5. Grinding or cutting disc
ASSEMBLY
Before attempting any of the following operations, make sure that the tool is switched off and unplugged.
SAG.P65 17-07-2001, 14:519
Fitting and removing grinding or cutting discs (fig. A, D - G)
Always use the correct type of disc for your application. Always use discs with the correct diameter and bore size (see technical data). The maximum thickness for grinding discs is 6 mm, for cutting discs 3.5 mm.
Fitting
Fit the guard as described above.
Place the inner flange (10) onto the spindle (6)
as shown (fig. D). Make sure that the flange is correctly located on the flat sides of the spindle.
Place the disc (5) onto the spindle (6) as shown
(fig. E). If the disc has a raised centre (11), make sure that the raised centre faces the inner flange.
Make sure that the disc locates correctly on the
inner flange (not for KG70).
9
ENGLISH
KG70: Place the outer flange (12) onto the
spindle with the raised centre facing towards the disc (A in fig. F).
KG68/KG75/CD500: Place the outer flange (12)
onto the spindle. When fitting a grinding disc, the raised centre on the outer flange must face towards the disc (A in fig. F). When fitting a cutting disc, the raised centre on the outer flange must face away from the disc (B in fig. F).
KG68/CD500: Hold the spindle using the
wrench (13) and tighten the outer flange using the two-pin spanner (14) (fig. G).
KG70/KG75: Keep the spindle lock (3)
depressed and tighten the outer flange using the two-pin spanner (14) (fig. A & G).
Removing
KG68/CD500: Hold the spindle using the
wrench (13) and loosen the outer flange (12) using the two-pin spanner (14) (fig. G).
KG70/KG75: Keep the spindle lock (3)
depressed and loosen the outer flange (12) using the two-pin spanner (14) (fig. A & G).
Remove the outer flange (12) and the disc (5).
Fitting and removing sanding discs (fig. A, H & I)
For sanding, a backing pad is required. The backing pad is available from your Black & Decker dealer as an accessory.
Fitting
Remove the guard as described above.
Place the inner flange (10) onto the spindle (6)
as shown (fig. H). Make sure that the flange is correctly located on the flat sides of the spindle.
Place the backing pad (15) onto the spindle.
Place the sanding disc (16) onto the backing pad.
Place the outer flange (12) onto the spindle with
the raised centre facing away from the disc.
KG68/CD500: Hold the spindle using the
wrench (13) and tighten the outer flange using the two-pin spanner (14) (fig. I).
KG70/KG75: Keep the spindle lock (3)
depressed and tighten the outer flange using the two-pin spanner (14) (fig. A & I).
Removing
KG68/CD500: Hold the spindle using the
wrench (13) and loosen the outer flange (12) using the two-pin spanner (14) (fig. I).
KG70/KG75: Keep the spindle lock (3)
depressed and loosen the outer flange (12) using the two-pin spanner (14) (fig. A & I).
Remove the outer flange (12), the sanding disc
(16) and the backing pad (15).
After sanding, refit the guard on the tool.
USE
Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Carefully guide the cable in order to avoid
accidentally cutting it.
Be prepared for a stream of sparks when the
grinding or cutting disc touches the workpiece.
Always position the tool in such a way that the
guard provides optimum protection from the grinding or cutting disc.
Switching on and off (fig. J)
To switch on, slide the on/off switch (1)
forward.
To switch off, press the rear part of the on/off
switch.
Hints for optimum use
Firmly hold the tool with one hand around the
side handle and the other hand around the motor housing (fig. K).
When grinding, always maintain an angle of
approx. 15° between the disc and the workpiece surface (fig. L).
MAINTENANCE
Your Black & Decker tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
10
SAG.P65 17-07-2001, 14:5110
ENGLISH
Before performing any maintenance, switch off and unplug the tool.
Regularly clean the ventilation slots in your tool
using a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a
damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Should you find one day that your tool needs replacement, or if it is of no further use to you, think of the protection of the environment. Black & Decker repair agents will accept old Black & Decker tools and ensure that they are disposed of in an environmentally safe way.
Technical data
KG68 KG70
Voltage VAC230 230 Power input W 680 700 No-load speed min-110,000 10,000 Disc diameter mm 115 100 Disc bore mm 22 16 Spindle size M14 M10 Weight kg 2.3 2.2
KG75 CD500
Voltage VAC230 230 Power input W 750 680 No-load speed min-110,000 10,000 Disc diameter mm 115 115 Disc bore mm 22 1622 Spindle size M14 M14 Weight kg 2.4 2.3
The product has not been used for trade,
professional or hire purposes.
The product has not been subjected to misuse
or neglect.
The product has not sustained any damage
through foreign objects, substances or accidents.
Repairs have not been attempted by anyone
other than our service staff or authorised repair
agents. This guarantee is offered as an extra benefit and does not affect your statutory rights.
AFTER SALES SERVICE (UK, SOUTH AFRICA, AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY)
Black & Decker offers a nationwide network of authorised repair agents. The use of other than genuine Black & Decker parts and accessories may reduce the performance of the tool and cause personal injury and material damage. The terms and conditions of the warranty could also be rendered void.
OUR AFTER SALES SERVICE POLICY (UK, AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY)
Full details on our after-sales service are available on the Internet at www.2helpU.com. Alternatively, contact our Service and Information Centre at the address towards the back of this manual.
It is our aim that all Black & Decker customers should be totally satisfied with their Black & Decker product and our after sales service. If any help or advice is needed, please contact your local Black & Decker repair agent.
GUARANTEE (UK, SOUTH AFRICA, AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY)
Should your Black & Decker product become defective due to faulty materials or workmanship, within 24 months from the date of purchase, we guarantee to either replace all defective parts or -at our discretion- to replace the unit free of charge, provided that:
The product is returned to us or one of our
authorised repair agents with proof of purchase.
SAG.P65 17-07-2001, 14:5111
If your product needs repair, please take or send it to an authorised repair agent, providing proof of purchase if claiming a guarantee repair.
11
ENGLISH
OTHER DIY TOOLS
Black & Decker has a full range of tools that make DIY jobs easy. If you would like further information on the following products, please contact our Service and Information Centre (see the address page towards the end of this manual) or your local Black & Decker retailer.
Drills Cordless screwdrivers Cordless drills/screwdrivers Sanders Jigsaws Circular saws Mitre saws Angle grinders Planers Routers Corded and cordless multi-purpose tools Paint strippers Workbenches
We also have a wide range of accessories for the above tools.
Not all products are available in all countries.
12
SAG.P65 17-07-2001, 14:5112
WINKELSCHLEIFER KG68/KG70/KG75/CD500
DEUTSCH
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Sie haben sich für ein Gerät von Black & Decker entschieden. Wir möchten Qualitätsgeräte zu einem erschwinglichen Preis bieten. Wir hoffen, daß Sie dieses Gerät viele Jahre mit Freude verwenden werden.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
KG68/KG70/KG75/CD500 Black & Decker erklärt hiermit, daß diese Geräte entsprechend folgenden Richtlinien und Normen konzipiert wurden: 98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144, EN 55014, EN 61000
Höhe des Schalldrucks, gemessen nach EN 50144:
LpA(Schalldruck) dB(A) 89,9 LWA(Schalleistung) dB(A) 102,9
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach EN 50144:
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Ihr Black & Decker Winkelschleifer wurde für das Schneiden und Schleifen von Metall und Mauerwerk unter Verwendung der entsprechenden Trenn- bzw. Schleifscheibe konstruiert. Das Gerät ist auch zum Schleifen mit Schleifpapierscheiben geeignet, sofern ein Schleifteller verwendet wird. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
SICHERHEITSHINWEISE
Warnsymbole
Folgende Warnsymbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche Beschädigung des Geräts infolge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung!
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Anleitung.
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
SAG.P65 17-07-2001, 14:5113
< 2,5 m/s
2
Feuergefahr.
Kennen Sie Ihr Gerät
Warnung! Bei der Verwendung
elektrischer Geräte sind zum Schutz gegen Feuergefahr, gegen elektrischen Schlag sowie gegen Körper- und Sachschaden grundlegende Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der folgenden Vorschriften, zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
13
DEUTSCH
Informieren Sie sich vor der
Inbetriebnahme, wie Sie das Gerät im Notfall ausschalten.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Allgemeines
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3. Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem Arbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür, daß Sie das Gerät und das Netzkabel nicht berühren.
4. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese von sich bewegenden Teilen erfaßt werden können. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
5. Schutzmaßnahmen:
Verwenden Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Atemschutzmaske, falls die Arbeiten Staub oder Späne erzeugen können. Tragen Sie bei einem hohen oder unangenehmen Schallpegel immer einen Gehörschutz.
6. Schutz vor elektrischem Schlag:
Vermeiden Sie eine Körperberührung mit geerdeten Objekten (z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken). Die elektrische Sicherheit läßt sich durch Verwendung eines Fehlerstrom-Schutzschalters (30 mA / 30 mS) weiter erhöhen.
7. Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
8. Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit.
14
Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
9. Sichern Sie das Werkstück!
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht
die Bedienung des Gerätes mit beiden
Händen.
10.Schließen Sie Vorrichtungen zur
Staubabsaugung an!
Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zum
Sammeln von Staub an das Gerät angeschlossen
werden können, vergewissern Sie sich,
daß diese angeschlossen sind und
ordnungsgemäß verwendet werden.
11.Lassen Sie keine Schlüssel stecken!
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
12.Verlängerungskabel
Prüfen Sie vor dem Gebrauch das
Verlängerungskabel und tauschen Sie es aus,
falls es beschädigt ist. Wenn Sie das Gerät im
Freien verwenden, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die sich für den Einsatz im
Freien eignen.
13.Benutzen Sie das richtige Gerät!
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Betriebsanleitung beschrieben.
Verwenden Sie keine zu schwachen Geräte
oder Zubehörteile für schwere Arbeiten. Mit
dem richtigen Gerät erzielen Sie eine optimale
Qualität und gewährleisten Ihre persönliche
Sicherheit. Überlasten Sie das Gerät nicht.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in
dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte
und Zubehörteile oder die Ausführung von
Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der
bestimmungsgemäßen Verwendung
entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
14. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen!
Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel
vor der Arbeit auf Beschädigungen.
Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile
richtig montiert sind, ob keine Teile gebrochen
sind, ob keine Schutzvorrichtungen und
Schalter beschädigt sind, und ob irgendwelche
andere Schäden den einwandfreien Betrieb
des Gerätes beeinträchtigen könnten.
SAG.P65 17-07-2001, 14:5114
DEUTSCH
Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ordnungsgemäß funktionieren wird. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht funktioniert. Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen. Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu reparieren.
15.Ziehen Sie den Netzstecker!
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bevor Sie irgendwelche Werkzeuge, Zubehörteile oder Geräteteile auswechseln und bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen.
16.Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten!
Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am Ein-/Aus-Schalter. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Sie es an die Stromversorgung anschließen.
17.Behandeln Sie das Kabel sorgfältig!
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel und benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
18.Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!
Unbenutzte Geräte sind an einem trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Ort aufzubewahren.
19.Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt!
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie Handgriffe und Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
20.Reparaturen:
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur von autorisierten Fachkräften und mit Original­Ersatzteilen vorzunehmen; andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitsvorschriften für Winkelschleifer
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts einen Gehörschutz!
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts Handschuhe!
Trennen bzw. schleifen Sie keine Leichtmetalle mit einem Magnesiumgehalt über 80%, da solche Metalle brennbar sind.
Verwenden Sie ausschließlich die in diesem
Handbuch empfohlenen Schleif- bzw. Trennscheiben und anderen Zubehörteile.
Stellen Sie sicher, daß die maximale Drehzahl
der Schleif- bzw. Trennscheibe größer ist als die Leerlaufdrehzahl des Werkzeugs.
Trennen Sie keine Werkstücke, deren Stärke
größer ist als die maximale Schnittiefe der Trennscheibe.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich beim
Schleifen ohne die Schutzhaube.
Üben Sie keinen seitlichen Druck auf die
Schleif- bzw. Trennscheibe aus.
Schleifen mit Schleifpapierscheiben
Tragen Sie beim Schleifen möglichst immer
eine Staubmaske.
Entfernen Sie nach dem Schleifen sorgfältig
alle Staubreste.
Treffen Sie beim Schleifen von möglicherweise
bleihaltiger Farbe oder von bestimmten Holz­und Metallarten, die giftigen Staub bilden können, besondere Maßnahmen:
- Tragen Sie eine spezielle Maske zum Schutz vor Bleifarbstaub und -dämpfen, und stellen Sie sicher, daß auch andere Personen, die den Arbeitsplatz betreten, geschützt werden.
- Verhindern Sie, daß Kinder oder Schwangere den Arbeitsplatz betreten.
- Essen, trinken und rauchen Sie nicht am Arbeitsplatz.
- Entsorgen Sie Staubteilchen und andere Schleifabfälle auf fachgerechte Weise.
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts eine Schutzbrille!
SAG.P65 17-07-2001, 14:5115
15
DEUTSCH
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Elektromotor wurde für nur eine bestimmte Spannung konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.
Dieses Gerät ist gemäß EN 50144 doppelt isoliert; eine Erdleitung ist somit nicht erforderlich.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers: Typ 11 für Geräte Klasse II (Doppelisolierung)
Verwendung eines Verlängerungskabels
Verwenden Sie immer ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme des Geräts ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindest-Leiterquerschnitt beträgt 1,5 mm2. Überprüfen Sie das Verlängerungskabel vor dem Gebrauch auf Beschädigung, Verschleiß und Alterserscheinungen. Tauschen Sie ein beschädigtes oder defektes Verlängerungskabel aus. Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus. Die Verwendung eines Verlängerungskabels, das für die Leistungsaufnahme des Werkzeugs nicht geeignet ist, oder eines beschädigten Verlängerungskabels, kann einen Brand und Stromschläge verursachen.
INHALT DER VERPACKUNG
Die Verpackung enthält: 1 Winkelschleifer 1 Seitenhandgriff 1 Flanschsatz 1 Gabelschlüssel 1 Schraubenschlüssel (KG68/CD500) 1 Bedienungsanleitung
GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. A)
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Seitenhandgriff
3. Spindelarretierung (KG70/KG75)
4. Schutzhaube
5. Schleif- bzw. Trennscheibe
MONTAGE
Bevor Sie folgende Schritte durchführen, stellen Sie sicher, daß das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist.
Anbringen und Entfernen der Schutzhaube
Anbringen (Abb. B)
Legen Sie das Werkzeug mit der Spindel (6)
nach oben weisend auf einen Tisch.
Halten Sie die Schutzhaube (4) gemäß
Abbildung über das Werkzeug.
Richten Sie den Zapfen (7) mit dem Schlitz (8)
aus.
Drücken Sie die Schutzhaube nach unten (A),
und drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn (B).
Entfernen (Abb. C)
Während Sie das Werkzeug halten, drehen Sie
die Schutzhaube (4) im Uhrzeigersinn.
Drücken Sie den Sicherungsstift (9) mit einem
Schraubendreher herunter.
Lösen Sie die Schutzhaube, und nehmen Sie
sie vom Werkzeug.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich beim Schleifen ohne die Schutzhaube.
Anbringen des Zusatzhandgriffes (Abb. A)
Schrauben Sie den Zusatzhandgriff (2) in eines
der Befestigungslöcher im Werkzeug.
Packen Sie sorgfältig alle Teile aus.
Bitte beachten Sie, daß je nach der an einer
Buchstabenfolge hinter der Katalognummer erkenntlichen Geräteausführung weitere Teile im Lieferumfang enthalten sein können.
16
SAG.P65 17-07-2001, 14:5116
Verwenden Sie stets den Zusatzhandgriff.
Anbringen und Entfernen der Schleif- bzw. Trennscheiben (Abb. A, D - G)
Verwenden Sie stets den richtigen Scheibentyp für Ihre Anwendung.
DEUTSCH
Verwenden Sie stets Scheiben mit dem richtigen Durchmesser und der richtigen Bohrungsgröße (siehe technische Daten). Die maximale Stärke für Schleifscheiben beträgt 6 mm und für Trennscheiben 3,5 mm.
Anbringen
Bringen Sie die Schutzhaube wie oben
beschrieben an.
Setzen Sie den Innenflansch (10) gemäß
Abbildung auf die Spindel (6) (Abb. D). Stellen Sie sicher, daß der Flansch richtig auf den Flachseiten der Spindel sitzt.
Setzen Sie die Scheibe (5) gemäß Abbildung
auf die Spindel (6) (Abb. E). Falls die Scheibe eine Mittenerhebung (11) aufweist, stellen Sie sicher, daß die Mittenerhebung zum Innenflansch weist.
Stellen Sie sicher, daß die Scheibe richtig auf
dem Innenflansch sitzt (gilt nicht für KG70).
KG70: Setzen Sie den Außenflansch (12) mit
der Mittenerhebung zur Scheibe weisend auf die Spindel (A in Abb. F).
KG68/KG75/CD500: Setzen Sie den Außenflansch
(12) auf die Spindel. Beim Anbringen einer Schleifscheibe muß die Mittenerhebung am Außenflansch zur Scheibe weisen (A in Abb. F). Beim Anbringen einer Trennscheibe muß die Mittenerhebung am Außenflansch von der Scheibe wegweisen (B in Abb. F).
KG68/CD500: Halten Sie die Spindel mit dem
Schraubenschlüssel (13) fest, und ziehen Sie den Außenflansch mit dem Gabelschlüssel (14) an (Abb. G).
KG70/KG75: Halten Sie die Spindelarretierung
(3) gedrückt, und ziehen Sie den Außenflansch mit dem Gabelschlüssel (14) an (Abb. A & G).
Entfernen
KG68/CD500: Halten Sie die Spindel mit dem
Schraubenschlüssel (13) fest, und lösen Sie den Außenflansch (12) mit dem Gabelschlüssel (14) (Abb. G).
KG70/KG75: Halten Sie die Spindelarretierung
(3) gedrückt, und lösen Sie den Außenflansch (12) mit dem Gabelschlüssel (14) (Abb. A & G).
Entfernen Sie den Außenflansch (12) und die
Scheibe (5).
Anbringen und Entfernen von Schleifpapierscheiben (Abb. A, H & I)
Zum Schleifen mit Schleifpapierscheiben ist ein Schleifteller erforderlich. Der Schleifteller ist bei Ihrem Black & Decker Händler als Zubehör erhältlich.
Anbringen
Entfernen Sie wie oben beschrieben die
Schutzhaube.
Setzen Sie den Innenflansch (10) gemäß
Abbildung auf die Spindel (6) (Abb. H). Stellen Sie sicher, daß der Flansch richtig auf den Flachseiten der Spindel sitzt.
Setzen Sie den Schleifteller (15) auf die Spindel.
Setzen Sie die Schleifpapierscheibe (16) auf
den Schleifteller.
Setzen Sie den Außenflansch (12) mit der
Mittenerhebung von der Scheibe wegweisend auf die Spindel.
KG68/CD500: Halten Sie die Spindel mit dem
Schraubenschlüssel (13) fest, und ziehen Sie den Außenflansch mit dem Gabelschlüssel (14) an (Abb. I).
KG70/KG75: Halten Sie die Spindelarretierung
(3) gedrückt, und ziehen Sie den Außenflansch mit dem Gabelschlüssel (14) an (Abb. A & I).
Entfernen
KG68/CD500: Halten Sie die Spindel mit dem
Schraubenschlüssel (13) fest, und lösen Sie den Außenflansch (12) mit dem Gabelschlüssel (14) (Abb. I).
KG70/KG75: Halten Sie die Spindelarretierung
(3) gedrückt, und lösen Sie den Außenflansch (12) mit dem Gabelschlüssel (14) (Abb. A & I).
Entfernen Sie den Außenflansch (12),
die Schleifpapierscheibe (16) und den Schleifteller (15).
Bringen Sie nach dem Schleifen die Schutzhaube wieder am Werkzeug an.
SAG.P65 17-07-2001, 14:5117
17
DEUTSCH
GEBRAUCH
Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes.
Führen Sie das Kabel sorgfältig, damit Sie es
nicht versehentlich durchschneiden.
Seien Sie auf ein Funkensprühen vorbereitet,
sobald die Schleif- bzw. Trennscheibe das Werkstück berührt.
Halten Sie das Werkzeug stets in einer Lage,
in der die Schutzhaube einen optimalen Schutz vor der Schleif- bzw. Trennscheibe bietet.
Ein- und Ausschalten (Abb. J)
Zum Einschalten schieben Sie den Ein-/Aus-
Schalter (1) nach vorne.
Zum Ausschalten drücken Sie den hinteren Teil
des Ein-/Aus-Schalters.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Halten Sie das Werkzeug sicher mit der einen
Hand am Zusatzhandgriff und mit der anderen Hand am Motorgehäuse fest (Abb. K).
Behalten Sie beim Schleifen immer einen
Winkel von ca. 15° zwischen der Scheibe und der Werkstückfläche bei (Abb. L).
UMWELTSCHUTZ
Falls Sie Ihr Gerät eines Tages ersetzen möchten oder keine Verwendung mehr dafür haben, denken Sie bitte an den Umweltschutz. Black & Decker nimmt Ihre Black & Decker Altgeräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung.
Technische Daten
KG68 KG70
Spannung VAC230 230 Leistungsaufnahme W 680 700 Leerlaufdrehzahl min-110.000 10.000 Scheibendurchmesser mm 115 100 Scheibenbohrung mm 22 16 Spindelgröße M14 M10 Gewicht kg 2,3 2,2
KG75 CD500
Spannung VAC230 230 Leistungsaufnahme W 750 680 Leerlaufdrehzahl min-110.000 10.000 Scheibendurchmesser mm 115 115 Scheibenbohrung mm 22 22 Spindelgröße M14 M14 Gewicht kg 2,4 2,3
WARTUNG
Ihr Black & Decker Gerät wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
im Gerät mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuches.
Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse
mit Hilfe eines feuchten Tuches. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
18
SAG.P65 17-07-2001, 14:5118
GARANTIE
Sollte Ihr Black & Decker Gerät innerhalb von 24 Monaten nach dem Kaufdatum einen Defekt aufweisen, der auf einen Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen ist, garantieren wir Ihnen die kostenlose Reparatur oder den kostenlosen Ersatz des Gerätes. Es gelten folgende Voraussetzungen:
Sie schicken das Gerät mit dem Kaufbeleg an
unseren Zentralkundendienst.
Das Gerät wurde ausschließlich entsprechend
der Endverbraucher-Einstufung verwendet.
Das Gerät wurde nicht vermietet.
Es wurden keine Reparaturversuche von
anderen als den autorisierten
Reparaturwerkstätten vorgenommen. Diese Garantie wird als zusätzliche Leistung angeboten und geht über die gesetzlichen Verpflichtungen hinaus.
DEUTSCH
Garantiebestimmungen
Folgende Defekte sind von der Garantie ausgeschlossen:
Abgenutzte bzw. beschädigte Messer und
Netzkabel. Diese Teile werden als Ersatzteile betrachtet, die sich bei normalem Einsatz abnutzen.
Defekte, die auf unsachgemäße Behandlung
zurückzuführen sind.
Defekte, die auf Nichteinhaltung der
Vorschriften und Hinweise in dieser Anleitung zurückzuführen sind.
Es sind nur Black & Decker Zubehör- und Ersatzteile zu verwenden, die von Black & Decker ausdrücklich als zum Betrieb mit dem betreffenden Gerät geeignet bezeichnet werden. Andernfalls können Leistungseinbußen eintreten und erlischt die Garantie.
KUNDENDIENST
Einzelheiten zum Black & Decker Kundendienst finden Sie im Internet unter www.2helpU.com. Sie können sich auch über die Adresse hinten in dieser Anleitung an unseren Kundendienst oder an Ihren Händler wenden.
Bohrmaschinen Bohrhämmer Akku-Schrauber Akku-Bohrschrauber Akku-Handkreissägen Schleifer Stichsägen Handkreissägen Kapp- und Gehrungssägen Universalsägen Winkelschleifer Hobel Oberfräsen Multifunktionsgeräte Akku-Multifunktionsgeräte Heißluftgeräte Tacker Werkbänke
Wir bieten auch ein großes Sortiment an Zubehörteilen für diese Geräte an.
Nicht alle Produkte sind in allen Ländern erhältlich.
Sollte Ihr Gerät einen Defekt aufweisen, so schicken Sie es bitte mit einer genauen Fehlerbeschreibung an unseren Zentralkundendienst. Falls Sie Anspruch auf Garantieleistungen machen, legen Sie dem Gerät bitte unbedingt einen Kaufbeleg bei.
WEITERE HEIMWERKERGERÄTE
Black & Decker bietet ein großes Sortiment an Heimwerkergeräten an, die die Heimwerkerarbeit erheblich erleichtern. Für nähere Informationen zu den folgenden Geräten wenden Sie sich bitte an den Black & Decker Kundendienst (Adresse hinten in dieser Anleitung) oder an Ihren Händler.
SAG.P65 17-07-2001, 14:5119
19
FRANÇAIS
MEULEUSE D’ANGLE KG68/KG70/KG75/CD500
FELICITATIONS !
Vous avez choisi un outil Black & Decker. Notre but est de fournir des outils de qualité au juste prix. Nous espérons que vous profiterez de cet outil pendant longtemps.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
KG68/KG70/KG75/CD500 Black & Decker déclare que ces outils sont conformes aux normes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014, EN 61000
Niveau de pression acoustique, mesuré suivant la norme EN 50144:
LpA(pression acoustique) dB(A) 89,9 LWA(puissance acoustique) dB(A) 102,9
Portez toujours des protections pour les oreilles (casque) lorsque le niveau de pression acoustique est supérieur à 85 dB(A).
Niveau de vibration main/bras selon la norme EN 50144:
UTILISATION PREVUE
Votre meuleuse d’angle Black & Decker a été conçue pour découper le métal et le béton grâce à des disques de tronçonnage ou de meulage spécifiques. Elle peut aussi être utilisée pour poncer à l’aide d’un patin de ponçage et d’un disque de ponçage.
Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Symboles de prévention
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel:
Risque de blessure, danger de mort ou risque de dégradation de l’outil en cas de non-respect des instructions du présent manuel.
Risque d’électrocution.
Lire le manuel avant d’utiliser l’outil.
Brian Cooke
Directeur du Développement
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume-Uni
20
SAG.P65 17-07-2001, 14:5120
< 2,5 m/s
2
Découvrez votre outil
Risque d’incendie.
Attention! Lors de l’utilisation d’outils
électriques, observez les consignes de sécurité fondamentales, y compris celles qui suivent afin de réduire les risques d’incendie, de décharges électriques, de blessures et de dommages matériels.
Lisez et observez attentivement les
instructions avant d’utiliser l’outil.
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous de
savoir comment mettre votre outil à l’arrêt en cas d’urgence.
Conservez ces instructions.
Généralités
1. Tenez votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
2. Tenez compte des conditions ambiantes
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas l’outil à l’humidité. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée. N’utilisez pas l’outil s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion, par exemple en présence de liquides ou de gaz inflammables.
3. Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les animaux s’approcher de l’aire de travail ou toucher l’outil ou le câble d’alimentation.
4. Portez des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle anti­dérapante. Le cas échéant, attachez vos cheveux s’ils sont longs, ou couvrez vous la tête.
5. Protection
Portez toujours des lunettes de protection. Portez des lunettes de protection et un masque pour protéger le visage si le travail exécuté produit de la poussière ou des copeaux volants. Portez des protections auditives lorsque le niveau sonore semble gênant.
6. Protégez-vous des décharges électriques.
Veillez à ce que le corps n’entre pas en contact avec des surfaces reliées à la prise de masse ou de terre (par ex. Tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs). Utilisez un interrupteur de protection contre les courants de court-circuits à haute sensibilité (30 mA / 30 mS) pour améliorer la sécurité électrique.
7. Adoptez une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre.
8. Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve de bon sens. Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
9. Fixez bien la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fixez la pièce à travailler avec un dispositif de serrage ou un étau. Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour manier l’outil.
10.Branchez le dispositif d’extraction de poussière.
Si vous disposez de systèmes pour brancher les dispositifs d’extraction et de ramassage de poussière, assurez-vous qu’ils sont bien branchés et qu’ils fonctionnent correctement.
11.Enlevez les clés et outils de réglage
Avant de mettre l’outil en marche, retirez les clés et outils de réglage.
12.Rallonges
Vérifiez la rallonge avant de l’utiliser et remplacez-la en cas de dommage. Si vous souhaitez utiliser cet outil à l’extérieur, n’utilisez que des rallonges prévues à cet effet.
13.Utilisez l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils ou d’accessoires de trop faible puissance pour exécuter des travaux lourds. L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure. Ne forcez pas l’outil. Attention! Utilisez l’outil conformément à sa destination.
14.Contrôlez les dommages éventuels de votre outil
Avant d’utiliser l’outil et le câble d’alimentation, vérifiez soigneusement qu’ils ne sont pas endommagés. Vérifiez l’alignement des pièces en mouvement, leur prise et toute rupture de pièces, tout dommage des protections et des interrupteurs et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. Veillez à ce que l’outil fonctionne correctement et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est prévu. N’utilisez pas l’outil si une pièce est défectueuse. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas.
21
SAG.P65 17-07-2001, 14:5121
FRANÇAIS
Faites réparer ou échangez toute pièce endommagée par un service de réparation agréé. Ne tentez jamais de le réparer vous-même.
15.Retirez la fiche de l’outil
Retirez la fiche de l’outil lorsque l’outil n’est pas utilisé, avant de changer toute pièce de l’outil ou tout accessoire et avant de procéder à l’entretien.
16.Evitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l’outil avec un doigt sur l’interrupteur marche/arrêt. Assurez-vous que l’outil est en position d’arrêt avant de le brancher.
17.Ne tirez pas sur le câble d’alimentation
Ne portez jamais l’outil par le câble et ne tirez pas sur celui-ci pour le débrancher de la prise. Préservez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes.
18.Rangez vos outils dans un endroit sûr
Lorsque vous n’utilisez pas vos outils, rangez­les dans un endroit sec, fermé ou élevé, hors de portée des enfants.
19.Entretenez vos outils avec soin
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus sûrement. Suivez les instructions d’entretien et de changement d’accessoires. Maintenez les poignées et les interrupteurs secs, propres et exempts d’huile et de graisse.
20.Réparations
Cet outil est conforme aux conditions de sécurité requises. Les réparations devront uniquement être effectuées par des personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange d’origine ; en cas contraire, cela pourrait être très dangereux pour l’utilisateur.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les meuleuses d’angle.
Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet outil.
Portez des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.
Portez des gants lorsque vous utilisez cet outil.
22
Ne tronçonnez pas ou ne meulez pas de métaux légers avec un mélange d’une contenance en magnésium de plus de 80%, car ce type de métal est inflammable.
N’utilisez que des disques de meulage et de
tronçonnage ou d’autres accessoires recommandés dans ce manuel.
Assurez-vous que la vitesse maximale du
disque de meulage ou de tronçonnage dépasse la vitesse à vide de l’outil.
Ne tronçonnez pas de pièces exigeant une
profondeur de coupe plus grande que celle du disque de tronçonnage.
N’utilisez jamais l’outil sans carter protecteur,
sauf pour le ponçage.
N’exercez pas de pression latérale sur le
disque de meulage ou de tronçonnage.
Ponçage
Portez de préférence un masque contre la
poussière lorsque vous poncez.
Enlevez soigneusement toute poussière après
le ponçage.
Faites spécialement attention lorsque vous
poncez de la peinture pouvant être à base de plomb ou lorsque vous poncez des bois et des métaux pouvant produire de la poussière toxique.
- Portez un masque contre la poussière
spécialement conçu pour vous protéger de la poussière des peintures à base de plomb et des fumées et veillez à ce que les personnes se trouvant à l’intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées.
- Ne laissez pas les enfants ou les femmes
enceintes entrer dans la zone de travail.
- Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne fumez
pas dans la zone de travail.
- Nettoyez l’outil de toutes particules de
poussière et autre débris.
SECURITE ELECTRIQUE
Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Vérifiez si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque d’identification.
SAG.P65 17-07-2001, 14:5122
FRANÇAIS
Cet outil à double isolation est conforme à la norme EN 50144; un branchement à une prise de terre n’est donc pas nécessaire.
CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II - double isolation
Câbles de rallonge
Utilisez un câble de rallonge adapté à la puissance absorbée de cet outil (voir les caractéristiques techniques). La section minimum du conducteur est de 1,5 mm2. Avant d’utiliser l’outil, vérifiez que le câble n’est ni endommagé ni usé. Changez le câble de rallonge s’il est endommagé. En cas d’utilisation d’un dévidoir, déroulez toujours le câble complètement. L’utilisation d’une rallonge non adaptée ou endommagée ou défectueuse peut entraîner un risque d’incendie ou d’électrocution.
CONTENU DE LA BOITE
La boîte contient : 1 Meuleuse d’angle 1 Poignée latérale 1 Jeu de bride 1 Clé à deux griffes 1 Clé (KG68/CD500) 1 Manuel d’instructions
Déballez soigneusement toutes les pièces.
La boîte peut contenir encore d’autres articles,
en fonction de la lettre qui figure après le numéro de catalogue de votre outil.
APERÇU (fig. A)
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Poignée latérale
3. Verrouillage de l’arbre (KG70/KG75)
4. Carter protecteur
5. Disque de tronçonnage ou de meulage
ASSEMBLAGE
Avant d’effectuer l’une des opérations suivantes, assurez-vous que l’outil est bien éteint et débranché.
Montage et démontage du carter de protection
Montage (fig. B)
Placez l’outil sur une table, arbre (6) tourné
vers le haut.
Placez le carter protecteur (4) sur l’outil selon le
schéma.
Alignez l’fiillet (7) avec l’encoche (8).
Enfoncez le carter de protection (A) et faites-le
tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (B).
Démontage (fig. C)
Tout en tenant l’outil, faites tourner le carter
de protection (4) dans le sens des aiguilles d’une montre.
Utilisez un tournevis pour enfoncer la goupille
de blocage (9).
Dévissez le carter de protection et extrayez-le
de l’outil.
N’utilisez jamais l’outil sans carter protecteur, sauf pour le ponçage.
Montage de la poignée latérale (fig. A)
Vissez la poignée latérale (2) dans l’un des
trous de montage de l’outil.
Utilisez toujours la poignée latérale.
Montage et démontage des disques de meulage ou de tronçonnage (fig. A, D – G).
Utilisez toujours le bon type de disque adapté à votre application. Utilisez toujours des disques d’un diamètre correct et avec la bonne taille d’alésage (voir caractéristiques techniques). L’épaisseur maximale des disques de meulage est de 6 mm, et de 3,5 mm pour les disques de tronçonnage .
Montage
Installez le carter de protection comme indiqué
ci-dessus.
Placez la flasque intérieure (10) sur l’arbre (6)
comme indiqué (fig. D).
SAG.P65 17-07-2001, 14:5123
23
FRANÇAIS
Assurez-vous que la flasque est bien mise en place sur les côtés plats de l’arbre.
Placez le disque (5) sur l’arbre (6) comme
indiqué (fig. E). Si le disque comporte un centre surélevé (11), assurez-vous que le centre surélevé est bien en face de la flasque intérieure.
Assurez-vous que le disque est bien en place sur
la flasque intérieure (non valable pour KG70).
KG70: Placez la flasque extérieure (12) sur
l’arbre avec le centre surélevé et faisant face au disque (A dans fig. F).
KG68/KG75/CD500: Placez la flasque extérieure
(12) sur l’arbre. Lors du montage du disque de meulage, le centre surélevé sur la flasque extérieure doit faire face au disque (A dans fig. F). Lors du montage du disque de tronçonnage, le centre surélevé sur la flasque extérieure doit être opposé au disque (B dans fig. F).
KG68/CD500: Tenez l’arbre à l’aide de la clé (13)
et serrez la flasque extérieure à l’aide de la clé à deux griffes (14) (fig. G).
KG70/KG75: Appuyez sur le bouton de
verrouillage de l’arbre (3) et serrez la flasque extérieure à l’aide de la clé à deux griffes (14) (fig. A et G).
Démontage
KG68/CD500: Tenez l’arbre à l’aide de la clé (13)
et desserrez la flasque extérieure(12) à l’aide de la clé à deux griffes (14) (fig. G).
KG70/KG75: Appuyez sur le bouton de
verrouillage de l’arbre (3) et serrez la flasque extérieure (12) à l’aide de la clé à deux griffes (14) (fig. A et G).
Enlevez la flasque extérieure (12) et le disque (5).
Installation et retrait des disques de ponçage (fig. A, H & I)
Il est nécessaire d’utiliser un patin de ponçage pour le ponçage. Vous pourrez vous procurer un patin de ponçage auprès d’un revendeur Black & Decker.
Montage
Retirez le carter de protection comme indiqué
ci-dessus.
Placez la flasque intérieure (10) sur l’arbre (6)
comme indiqué (fig. H).
24
Assurez-vous que la flasque est bien mise en place sur les côtés plats de l’arbre.
Placez le patin de ponçage (15) sur l’arbre.
Placez le disque de ponçage (16) sur le patin
de ponçage.
Placez la flasque extérieure (12) sur l’arbre avec
le centre surélevé face opposée à celle du disque.
KG68/CD500: Tenez l’arbre à l’aide de la clé (13)
et serrez la flasque extérieure à l’aide de la clé à deux griffes (14) (fig. I).
KG70/KG75: Appuyez sur le bouton de
verrouillage de l’arbre (3) et serrez la flasque extérieure à l’aide de la clé à deux griffes (14) (fig. A et I).
Démontage
KG68/CD500: Tenez l’arbre à l’aide de la clé
(13) et desserrez la flasque extérieure (12) à l’aide de la clé à deux griffes (14) (fig. I).
KG70/KG75: Appuyez sur le bouton de
verrouillage de l’arbre (3) et serrez la flasque extérieure (12) à l’aide de la clé à deux griffes (14) (fig. A et I).
Enlevez la flasque extérieure (12), le disque de
ponçage (16) et le patin de ponçage (15).
Après le ponçage, replacez le carter de protection sur l’outil.
UTILISATION
Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le surchargez pas.
Guidez le câble avec soin pour ne pas le
couper par mégarde.
Attendez-vous à un jet d’étincelles lorsque le
disque de meulage ou de tronçonnage touche la pièce à travailler.
Placez toujours l’outil de telle sorte que le
carter de protection puisse vous protéger au maximum du disque de meulage ou de tronçonnage.
Démarrage et arrêt (fig. J)
Pour mettre l’appareil en marche, faites glisser
le bouton marche/arrêt (1) vers l’avant.
SAG.P65 17-07-2001, 14:5124
FRANÇAIS
Pour éteindre l’outil, appuyez sur la partie
arrière de l’interrupteur marche/arrêt.
Conseils pour une utilisation optimale
Pour tenir l’outil, tenez d’une main la poignée
latérale, et placez votre autre main autour du carter du moteur (fig. K).
Lors du meulage, conservez toujours un angle
d’environ 15º entre le disque et la surface de la pièce à travailler (fig. L).
ENTRETIEN
Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner durablement avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien de l’outil approprié.
Avant d’effectuer tout entretien, éteignez et débranchez l’outil.
Nettoyez régulièrement les orifices de
ventilation de votre outil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le carter du moteur à
l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Si vous décidez de remplacer votre outil, ou si vous n’en avez plus l’utilité, pensez à la protection de l’environnement avant de le jeter. Les services agréés Black & Decker reprennent tous les anciens outils Black & Decker et s’assurent qu’ils seront détruits en respectant l’environnement.
Caractéristiques techniques
KG68 KG70
Tension VAC230 230 Puissance absorbée W 680 700 Vitesse à vide min-110.000 10.000 Diamètre du disque mm 115 100 Alésage du disque mm 22 16 Taille de l’arbre M14 M10 Poids kg 2,3 2,2
KG75 CD500
Tension VAC230 230 Puissance absorbée W 750 680 Vitesse à vide min-110.000 10.000 Diamètre du disque mm 115 115 Alésage du disque mm 22 22 Taille de l’arbre M14 M14 Poids kg 2,4 2,3
GARANTIE
Si votre produit Black & Decker était défectueux dans les 24 mois suivant la date d’achat, nous vous garantissons le remplacement de toutes les pièces défectueuses ou l’échange du produit gratuitement, aux conditions suivantes:
Le produit nous a été renvoyé ou a été
renvoyé à l’un de nos agents de réparation agréés avec une preuve d’achat.
Le produit a été utilisé dans les conditions
d’utilisation prévues.
Le produit n’a pas été utilisé dans un but de
location.
Aucune réparation n’a été effectuée par une
personne autre que nos agents de réparation agréés.
Le défaut provient d’une usure normale.
La garantie légale couvrant les défauts ou vices cachés (France: article 1641 et suivants du code civil) est applicable en tout état de cause. La garantie est effective dans la mesure où ce produit est retourné, non démonté, à l’une de nos stations services agréées, il doit être accompagné d’un avis indiquant les anomalies constatées ainsi que d’une preuve de garantie (certificat de garantie dûment rempli et portant le cachet du revendeur ou ticket de caisse).
La politique de garantie
Les défauts suivants ne sont pas couverts par la garantie ci-dessus :
Remplacement des lames usées ou
endommagées et des cordons d’alimentation. Ces articles sont considérés comme des articles pouvant être remplacés et s’abîmant suite à une utilisation normale.
Défauts résultant d’un choc brutal ou d’un
abus évident.
SAG.P65 17-07-2001, 14:5125
25
FRANÇAIS
Défaut dus à une utilisation non conforme aux
instructions et aux recommandations contenues dans ce manuel.
L’utilisation d’accessoires et de pièces autres que Black & Decker peut réduire la performance de l’outil ou endommager le produit et entraînera la nullité de la garantie.
SERVICE APRES-VENTE
Tous les détails sur notre service après-ventes sont disponibles sur Internet à l’adresse www.2helpU.com. Vous pouvez également contacter notre Centre de Service et d’Informations à l’adresse indiquée à la fin de ce manuel.
Si votre produit a besoin d’être réparé, veuillez l’envoyer ou le porter à un agent de réparation agréé, en fournissant une preuve d’achat si vous demandez une réparation sous garantie.
De plus amples informations peuvent être obtenues directement chez nos agents.
AUTRES OUTILS DE BRICOLAGE
Black & Decker possède une gamme complète d’outils rendant le bricolage facile. Si vous souhaitez obtenir de plus amples renseignements sur les produits suivants, veuillez contacter notre Centre de Service et d’Information (voir la page d’adresse à la fin de ce manuel) ou vous adresser à votre revendeur Black & Decker local.
Nous disposons également d’une large gamme d’accessoires pour les outils mentionnés ci-dessus.
Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays.
Perceuses Tournevis sans fil Perceuses / Tournevis sans fil Ponceuses
Scies sauteuses Scies circulaires Scies à onglets Meuleuses Rabots Défonceuses Outils multifonction sans fil et avec fil Décapeurs thermiques Décolleuse à papier peints Etablis
26
SAG.P65 17-07-2001, 14:5126
SMERIGLIATRICE ANGOLARE KG68/KG70/KG75/CD500
ITALIANO
CONGRATULAZIONI!
Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostro obiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzo contenuto. Desideriamo che questo utensile sia di suo gradimento e lo possa usare per molti anni.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
KG68/KG70/KG75/CD500 Black & Decker dichiara che questi utensili sono stati costruiti in conformità a: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014, EN 61000
Livello di rumorosità, dati ricavati in base alla norma EN 50144:
LpA(rumorosità) dB(A) 89,9 89,9 LWA(potenza sonora) dB(A) 102,9 102,9
Prendere appropriate misure a protezione dell’udito qualora il livello acustico superasse gli 85 dB(A).
Il valore medio quadratico ponderato dell’accelerazione secondo EN 50144:
USO PROGETTATO
La smerigliatrice angolare Black & Decker è stata messa a punto per tagliare metalli e muratura mediante il disco abrasivo o da taglio appropriato e consente inoltre di smerigliare mediante un platorello ed un disco smerigliatore.
L’utensile é stato progettato per un uso individuale.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Simboli di sicurezza
I seguenti simboli vengono usati nel presente manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di morte o danno all’apparecchio qualora non ci si attenga alle istruzioni contenute nel presente manuale.
Indica pericolo di scossa elettrica.
Leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’utensile.
Pericolo d’incendio.
Brian Cooke
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
SAG.P65 17-07-2001, 14:5127
< 2,5 m/s
2
Conoscere l’utensile
Attenzione! Quando si impiegano
utensili alimentati elettricamente, per ridurre il rischio di incendio, di scosse elettriche e danni a persone e cose è necessario seguire sempre delle precauzioni di sicurezza basilari, incluso le seguenti:
Prima di adoperare l’utensile, leggere
attentamente le istruzioni di cui al presente manuale.
27
ITALIANO
ITALIANO
Prima di far funzionare l’utensile,
assicuratevi di conoscere come spegnere l’utensile in caso di emergenza.
Conservare queste istruzioni per
utilizzarle in futuro.
Norme generali
1. Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa d’incidenti.
2. Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non usare l’utensile in ambienti carichi di umidità. Tenere ben illuminata l’area di lavoro. Non usare l’utensile quando vi sia rischio di provocare un incendio o una esplosione, per es. in luoghi con atmosfera gassosa o infiammabile.
3. Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere a bambini, altre persone o animali di avvicinarsi alla zona di lavoro, toccare l’utensile o il cavo di alimentazione.
4. Usare il vestiario appropriato
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili dell’utensile. Lavorando all’aperto indossare guanti di gomma e scarpe con suole antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si portano lunghi.
5. Protezione personale
Indossate occhiali di sicurezza. Indossate una mascherina contro la polvere ogni volta che l’uso dell’utensile provochi polvere o schegge. Indossate cuffie acustiche quando consideriate che il livello acustico sia troppo alto.
6. Fare attenzione alle scosse elettriche
Evitare il contatto con le superfici messe a terra (ad esempio tubi, radiatori, cuocitori e refrigeratori). La sicurezza elettrica può essere ulteriormente ampliata utilizzando un dispositivo a corrente residua (RCD) ad alta sensibilità (30 mA / 30 mS).
7. Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni malsicure.
28
8. Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio buon senso. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi.
9. Bloccare il pezzo da lavorare
Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da lavorare. Ciò aumenta la sicurezza e consente di mantenere entrambe le mani libere per operare meglio.
10.Connettere l’apparecchiatura aspirapolvere
Se sono forniti i dispositivi per la connessione delle macchina aspirazione e raccolta della polvere, verificare che vengano collegati e utilizzati correttamente.
11.Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti di misura
Prima di mettere in funzione l’utensile abbiate cura di togliere chiavi e altri strumenti.
12.Prolunghe
Ispezionare la prolunga prima dell’uso e sostituirla se è danneggiata. Quando l’utensile viene impiegato all’esterno, usare unicamente le prolunghe per uso esterno.
13.Adoperare l’utensile adatto alla situazione
L’utilizzo previsto è quello indicato nel presente manuale. Non forzare utensili e accessori di potenza limitata impiegandoli per lavori destinati ad utensili di maggiore potenza. Non forzare l’utensile. Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’impiego del presente utensile per scopi diversi da quelli indicati nel presente manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
14. Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’uso, ispezionare accuratamente l’utensile e il cavo elettrico per rilevare eventuali danni. Controllate se ci sono parti non allineate o parti mobili con gioco, pezzi rotti, danni alle protezioni o agli interruttori e qualsiasi altra condizione che possa ripercuotere nel funzionamento dell’utensile. Accertare che l’utensile funzioni come previsto e che venga impiegato per lo scopo per cui è stato progettato. Non usate l’utensile se presenta elementi danneggiati o difettosi. Non impiegare l’utensile se non è possibile accenderlo e spegnerlo mediante l’interruttore.
SAG.P65 17-07-2001, 14:5128
Loading...
+ 64 hidden pages