You have chosen a Black & Decker tool. Our aim is
to provide quality tools at an affordable price.
We hope that you will enjoy using this tool for
many years.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
KG68/KG70/KG75/CD500
Black & Decker declares that these
products conform to:
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,
EN 50144, EN 55014, EN 61000
Level of sound pressure, measured according to
EN 50144:
Always wear ear protection if the sound
pressure exceeds 85 dB(A).
Hand/arm weighted vibration value according to
EN 50144:
INTENDED USE
Your Black & Decker angle grinder has been
designed for cutting metal and masonry using the
appropriate type of cutting or grinding disc. It is
also suitable for sanding using a backing pad and
sanding disc.
This tool is intended for consumer use only.
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning symbols
The following symbols are used in this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of nonobservance of the instructions in this
manual.
Denotes risk of electric shock.
Read the manual prior to operation.
Fire hazard.
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
6
SAG.P6517-07-2001, 14:516
< 2.5 m/s
Know your tool
2
◆ Warning! When using mains-powered
tools, basic safety precautions,
including the following, should always
be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, personal injury and
material damage.
◆ Read all of this manual carefully before
operating the tool.
◆ Before operating the tool, make sure
that you know how to switch the tool off
in an emergency.
◆ Retain this manual for future reference.
ENGLISH
General
1. Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2. Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the
tool in damp or wet conditions. Keep the work
area well lit. Do not use the tool where there is
a risk of causing fire or explosion, e.g. in the
presence of flammable liquids and gases.
3. Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to
come near the work area or to touch the tool
or mains cable.
4. Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery,
as these can be caught in moving parts.
Preferably wear rubber gloves and non-slip
footwear when working outdoors. Wear protective
hair covering to keep long hair out of the way.
5. Personal protection
Always use safety glasses. Use a face or dust
mask whenever the operations may produce
dust or flying particles. Wear ear protection
whenever the sound level seems uncomfortable.
6. Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed or
grounded surfaces (e.g. pipes, radiators,
cookers and refrigerators). Electric safety can
be further improved by using a high-sensitivity
(30 mA / 30 mS) residual current device (RCD).
7. Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
8. Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the tool when you are tired.
9. Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece.
It is safer and it frees both hands to operate
the tool.
10.Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
that these are connected and properly used.
11.Remove keys and adjusting wrenches
Always check that keys and adjusting wrenches
are removed from the tool before operating
the tool.
12.Extension cables
Before use, inspect the extension cable and
replace if damaged. When using the tool
outdoors, only use extension cables intended
for outdoor use.
13.Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction
manual. Do not force small tools or attachments
to do the job of a heavy-duty tool. The tool will
do the job better and safer at the rate for
which it was intended. Do not force the tool.
Warning! The use of any accessory or
attachment or performance of any operation
with this tool other than those recommended
in this instruction manual may present a risk of
personal injury.
14.Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool and mains
cable for damage. Check for misalignment and
seizure of moving parts, breakage of parts,
damage to guards and switches and any other
conditions that may affect its operation.
Ensure that the tool will operate properly and
perform its intended function. Do not use the
tool if any part is damaged or defective.
Do not use the tool if the switch does not turn
it on and off. Have any damaged or defective
parts repaired or replaced by an authorised
repair agent. Never attempt any repairs yourself.
15.Unplug the tool
Unplug the tool when it is not in use,
before changing any parts of the tool,
accessories or attachments and before servicing.
16.Avoid unintentional starting
Do not carry the tool with a finger on the
on/off switch. Be sure that the tool is switched
off when plugging in.
17.Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to
disconnect from the socket. Keep the cord
away from heat, oil and sharp edges.
18.Store idle tools
When not in use, tools should be stored in a
dry, locked up or high place, out of reach of
children.
19.Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better
and safer performance.
7
SAG.P6517-07-2001, 14:517
ENGLISH
Follow the instructions for maintenance and
changing accessories. Keep handles and
switches dry, clean and free from oil and grease.
20.Repairs
This tool complies with relevant safety
requirements. Repairs should only be carried
out by qualified persons using original spare
parts; otherwise this may result in considerable
danger to the user.
Additional safety instructions for angle grinders
Wear safety glasses or goggles when
operating this tool.
Wear ear protection when operating this
tool.
Wear gloves when operating this tool.
Do not cut or grind light metal with a
magnesium content exceeding 80%, since
this type of metal is flammable.
◆ Only use grinding and cutting discs and other
accessories recommended in this manual.
◆ Make sure that the maximum speed of the
grinding or cutting disc exceeds the no-load
speed of the tool.
◆ Do not cut workpieces requiring a maximum
depth of cut exceeding that of the cutting disc.
◆ Never use the tool without the guard, except
for sanding.
◆ Do not exert side pressure on the grinding or
cutting disc.
Sanding
◆ Preferably wear a dust mask whenever sanding.
◆ Thoroughly remove all dust after sanding.
◆ Take special care when sanding paint which is
possibly lead based or when sanding some
woods and metal which may produce toxic
dust:
- Wear a dust mask specifically designed for
protection against lead paint dust and fumes
and ensure that persons within or entering
the work area are also protected.
8
- Do not let children or pregnant women enter
the work area.
- Do not eat, drink or smoke in the work area.
- Dispose of dust particles and any other
debris safely.
ELECTRICAL SAFETY
The electric motor has been designed for one
voltage only. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
This tool is double insulated in accordance
with EN 50144; therefore no earth wire is
required.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
◆ Should your mains plug need replacing and you
are competent to do this, proceed as instructed
below. If you are in doubt, contact an authorised
repair agent or a qualified electrician.
◆ Disconnect the plug from the supply and
remove the fuse from the plug.
◆ Cut off the plug and dispose of it safely; a plug
with bared copper conductors is dangerous if
engaged in a live socket outlet.
◆ Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs
fitted with the correctly rated fuse (1).
◆ The cable wire colours, or a letter, will be
marked at the connection points of most good
quality plugs. Attach the wires to their
respective points in the plug (see above).
Brown is for Live (L) (2), blue is for Neutral (N) (4).
◆ Before replacing the top cover of the mains
plug ensure that the cable restraint (3) is
holding the outer sheath of the cable firmly
and that the leads are correctly fixed at the
terminal screws.
◆ If the plug has a fuse cover, make sure that the
fuse cover is fitted.
SAG.P6517-07-2001, 14:518
ENGLISH
Do not use the plug if the fuse cover is missing
or damaged.
Never use a light socket.
Using an extension cable
Always use an approved extension cable suitable
for the power input of this tool (see technical
data). Before use, inspect the extension cable for
signs of damage, wear and ageing. Replace the
extension cable if damaged or defective.
When using a cable reel, always unwind the cable
completely. Use of an extension cable not suitable
for the power input of the tool or which is
damaged or defective may result in a risk of fire
and electric shock.
CARTON CONTENTS
The carton contains:
1 Angle grinder
1 Side handle
1 Flange set
1 Two-pin spanner
1 Wrench (KG68/CD500)
1 Instruction manual
Fitting and removing the guard
Fitting (fig. B)
◆ Place the tool on a table, with the spindle (6)
facing up.
◆ Hold the guard (4) over the tool as shown.
◆ Align the lug (7) with the slot (8).
◆ Press the guard down (A) and turn it
counterclockwise (B).
Removing (fig. C)
◆ While holding the tool, turn the guard (4)
clockwise.
◆ Use a screwdriver to press down the locking
pin (9).
◆ Release the guard and take it off the tool.
Never use the tool without the guard,
except when sanding.
Fitting the side handle (fig. A)
◆ Screw the side handle (2) into one of the
mounting holes in the tool.
Always use the side handle.
◆ Carefully unpack all parts.
◆ Please note that additional items may be
found in the carton, depending on the letter
suffix following the catalogue number of your
tool.
OVERVIEW (fig. A)
1. On/off switch
2. Side handle
3. Spindle lock (KG70/KG75)
4. Guard
5. Grinding or cutting disc
ASSEMBLY
Before attempting any of the following
operations, make sure that the tool is
switched off and unplugged.
SAG.P6517-07-2001, 14:519
Fitting and removing grinding or cutting discs
(fig. A, D - G)
Always use the correct type of disc for
your application. Always use discs with the
correct diameter and bore size
(see technical data). The maximum
thickness for grinding discs is 6 mm,
for cutting discs 3.5 mm.
Fitting
◆ Fit the guard as described above.
◆ Place the inner flange (10) onto the spindle (6)
as shown (fig. D). Make sure that the flange is
correctly located on the flat sides of the spindle.
◆ Place the disc (5) onto the spindle (6) as shown
(fig. E). If the disc has a raised centre (11),
make sure that the raised centre faces the
inner flange.
◆ Make sure that the disc locates correctly on the
inner flange (not for KG70).
9
ENGLISH
◆ KG70: Place the outer flange (12) onto the
spindle with the raised centre facing towards
the disc (A in fig. F).
◆ KG68/KG75/CD500: Place the outer flange (12)
onto the spindle. When fitting a grinding disc,
the raised centre on the outer flange must face
towards the disc (A in fig. F). When fitting a
cutting disc, the raised centre on the outer
flange must face away from the disc (B in fig. F).
◆ KG68/CD500: Hold the spindle using the
wrench (13) and tighten the outer flange using
the two-pin spanner (14) (fig. G).
◆ KG70/KG75: Keep the spindle lock (3)
depressed and tighten the outer flange using
the two-pin spanner (14) (fig. A & G).
Removing
◆ KG68/CD500: Hold the spindle using the
wrench (13) and loosen the outer flange (12)
using the two-pin spanner (14) (fig. G).
◆ KG70/KG75: Keep the spindle lock (3)
depressed and loosen the outer flange (12)
using the two-pin spanner (14) (fig. A & G).
◆ Remove the outer flange (12) and the disc (5).
Fitting and removing sanding discs (fig. A, H & I)
For sanding, a backing pad is required.
The backing pad is available from your
Black & Decker dealer as an accessory.
Fitting
◆ Remove the guard as described above.
◆ Place the inner flange (10) onto the spindle (6)
as shown (fig. H). Make sure that the flange is
correctly located on the flat sides of the spindle.
◆ Place the backing pad (15) onto the spindle.
◆ Place the sanding disc (16) onto the backing pad.
◆ Place the outer flange (12) onto the spindle with
the raised centre facing away from the disc.
◆ KG68/CD500: Hold the spindle using the
wrench (13) and tighten the outer flange using
the two-pin spanner (14) (fig. I).
◆ KG70/KG75: Keep the spindle lock (3)
depressed and tighten the outer flange using
the two-pin spanner (14) (fig. A & I).
Removing
◆ KG68/CD500: Hold the spindle using the
wrench (13) and loosen the outer flange (12)
using the two-pin spanner (14) (fig. I).
◆ KG70/KG75: Keep the spindle lock (3)
depressed and loosen the outer flange (12)
using the two-pin spanner (14) (fig. A & I).
◆ Remove the outer flange (12), the sanding disc
(16) and the backing pad (15).
After sanding, refit the guard on the tool.
USE
Let the tool work at its own pace.
Do not overload.
◆ Carefully guide the cable in order to avoid
accidentally cutting it.
◆ Be prepared for a stream of sparks when the
grinding or cutting disc touches the workpiece.
◆ Always position the tool in such a way that the
guard provides optimum protection from the
grinding or cutting disc.
Switching on and off (fig. J)
◆ To switch on, slide the on/off switch (1)
forward.
◆ To switch off, press the rear part of the on/off
switch.
Hints for optimum use
◆ Firmly hold the tool with one hand around the
side handle and the other hand around the
motor housing (fig. K).
◆ When grinding, always maintain an angle of
approx. 15° between the disc and the
workpiece surface (fig. L).
MAINTENANCE
Your Black & Decker tool has been designed to
operate over a long period of time with a
minimum of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and
regular cleaning.
10
SAG.P6517-07-2001, 14:5110
ENGLISH
Before performing any maintenance,
switch off and unplug the tool.
◆ Regularly clean the ventilation slots in your tool
using a soft brush or dry cloth.
◆ Regularly clean the motor housing using a
damp cloth. Do not use any abrasive or
solvent-based cleaner.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Should you find one day that your tool
needs replacement, or if it is of no further
use to you, think of the protection of the
environment. Black & Decker repair agents
will accept old Black & Decker tools and
ensure that they are disposed of in an
environmentally safe way.
agents.
This guarantee is offered as an extra benefit and
does not affect your statutory rights.
AFTER SALES SERVICE
(UK, SOUTH AFRICA, AUSTRALIA AND
NEW ZEALAND ONLY)
Black & Decker offers a nationwide network of
authorised repair agents. The use of other than
genuine Black & Decker parts and accessories may
reduce the performance of the tool and cause
personal injury and material damage. The terms
and conditions of the warranty could also be
rendered void.
OUR AFTER SALES SERVICE POLICY
(UK, AUSTRALIA AND NEW ZEALAND
ONLY)
Full details on our after-sales service are available
on the Internet at www.2helpU.com.
Alternatively, contact our Service and Information
Centre at the address towards the back of this
manual.
It is our aim that all Black & Decker customers
should be totally satisfied with their Black & Decker
product and our after sales service. If any help or
advice is needed, please contact your local
Black & Decker repair agent.
GUARANTEE (UK, SOUTH AFRICA,
AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY)
Should your Black & Decker product become
defective due to faulty materials or workmanship,
within 24 months from the date of purchase,
we guarantee to either replace all defective parts
or -at our discretion- to replace the unit free of
charge, provided that:
◆ The product is returned to us or one of our
authorised repair agents with proof of purchase.
SAG.P6517-07-2001, 14:5111
If your product needs repair, please take or send it
to an authorised repair agent, providing proof of
purchase if claiming a guarantee repair.
11
ENGLISH
OTHER DIY TOOLS
Black & Decker has a full range of tools that make
DIY jobs easy. If you would like further information
on the following products, please contact our
Service and Information Centre (see the address
page towards the end of this manual) or your local
Black & Decker retailer.
We also have a wide range of accessories for the
above tools.
Not all products are available in all countries.
12
SAG.P6517-07-2001, 14:5112
WINKELSCHLEIFER
KG68/KG70/KG75/CD500
DEUTSCH
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Sie haben sich für ein Gerät von Black & Decker
entschieden. Wir möchten Qualitätsgeräte zu
einem erschwinglichen Preis bieten. Wir hoffen,
daß Sie dieses Gerät viele Jahre mit Freude
verwenden werden.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
KG68/KG70/KG75/CD500
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese
Geräte entsprechend folgenden
Richtlinien und Normen konzipiert wurden:
98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,
EN 50144, EN 55014, EN 61000
Tragen Sie bei einem Schalldruck über
85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach
EN 50144:
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Ihr Black & Decker Winkelschleifer wurde für das
Schneiden und Schleifen von Metall und
Mauerwerk unter Verwendung der entsprechenden
Trenn- bzw. Schleifscheibe konstruiert. Das Gerät
ist auch zum Schleifen mit Schleifpapierscheiben
geeignet, sofern ein Schleifteller verwendet wird.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
vorgesehen.
SICHERHEITSHINWEISE
Warnsymbole
Folgende Warnsymbole werden in dieser
Anleitung verwendet:
Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder
mögliche Beschädigung des Geräts
infolge der Nichtbeachtung der
Anweisungen dieser Anleitung!
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Anleitung.
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
SAG.P6517-07-2001, 14:5113
< 2,5 m/s
2
Feuergefahr.
Kennen Sie Ihr Gerät
◆ Warnung! Bei der Verwendung
elektrischer Geräte sind zum Schutz
gegen Feuergefahr, gegen elektrischen
Schlag sowie gegen Körper- und
Sachschaden grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich
der folgenden Vorschriften, zu beachten.
◆ Lesen Sie diese Anleitung gründlich
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
13
DEUTSCH
◆ Informieren Sie sich vor der
Inbetriebnahme, wie Sie das Gerät im
Notfall ausschalten.
◆ Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Allgemeines
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu
Unfallgefahren.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten
oder nassen Umgebung. Sorgen Sie für eine gute
Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie
das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder
Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3. Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem
Arbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür, daß
Sie das Gerät und das Netzkabel nicht berühren.
4. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, da diese von sich bewegenden
Teilen erfaßt werden können. Beim Arbeiten
im Freien sind Arbeitshandschuhe und
rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
5. Schutzmaßnahmen:
Verwenden Sie immer eine Schutzbrille.
Tragen Sie eine Atemschutzmaske, falls die
Arbeiten Staub oder Späne erzeugen können.
Tragen Sie bei einem hohen oder unangenehmen
Schallpegel immer einen Gehörschutz.
6. Schutz vor elektrischem Schlag:
Vermeiden Sie eine Körperberührung mit
geerdeten Objekten (z.B. Rohren, Heizkörpern,
Herden und Kühlschränken). Die elektrische
Sicherheit läßt sich durch Verwendung eines
Fehlerstrom-Schutzschalters (30 mA / 30 mS)
weiter erhöhen.
7. Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
8. Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit.
14
Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
9. Sichern Sie das Werkstück!
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht
die Bedienung des Gerätes mit beiden
Händen.
10.Schließen Sie Vorrichtungen zur
Staubabsaugung an!
Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zum
Sammeln von Staub an das Gerät angeschlossen
werden können, vergewissern Sie sich,
daß diese angeschlossen sind und
ordnungsgemäß verwendet werden.
11.Lassen Sie keine Schlüssel stecken!
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
12.Verlängerungskabel
Prüfen Sie vor dem Gebrauch das
Verlängerungskabel und tauschen Sie es aus,
falls es beschädigt ist. Wenn Sie das Gerät im
Freien verwenden, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die sich für den Einsatz im
Freien eignen.
13.Benutzen Sie das richtige Gerät!
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Betriebsanleitung beschrieben.
Verwenden Sie keine zu schwachen Geräte
oder Zubehörteile für schwere Arbeiten. Mit
dem richtigen Gerät erzielen Sie eine optimale
Qualität und gewährleisten Ihre persönliche
Sicherheit. Überlasten Sie das Gerät nicht.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in
dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte
und Zubehörteile oder die Ausführung von
Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der
bestimmungsgemäßen Verwendung
entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
14. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen!
Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel
vor der Arbeit auf Beschädigungen.
Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile
richtig montiert sind, ob keine Teile gebrochen
sind, ob keine Schutzvorrichtungen und
Schalter beschädigt sind, und ob irgendwelche
andere Schäden den einwandfreien Betrieb
des Gerätes beeinträchtigen könnten.
SAG.P6517-07-2001, 14:5114
DEUTSCH
Vergewissern Sie sich, daß das Gerät
ordnungsgemäß funktionieren wird. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt
ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Ein-/Aus-Schalter nicht funktioniert. Lassen Sie
defekte Teile immer von einer unserer
Kundendienstwerkstätten reparieren oder
austauschen. Versuchen Sie nie, das Gerät
selber zu reparieren.
15.Ziehen Sie den Netzstecker!
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, bevor Sie irgendwelche
Werkzeuge, Zubehörteile oder Geräteteile
auswechseln und bevor Sie irgendwelche
Wartungsarbeiten vornehmen.
16.Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes
Einschalten!
Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am
Ein-/Aus-Schalter. Vergewissern Sie sich,
daß das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Sie es
an die Stromversorgung anschließen.
17.Behandeln Sie das Kabel sorgfältig!
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel und
benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
18.Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!
Unbenutzte Geräte sind an einem trockenen,
für Kinder nicht erreichbaren Ort aufzubewahren.
19.Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt!
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber, um gut und sicher arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die
Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie
Handgriffe und Schalter trocken, sauber und
frei von Öl und Fett.
20.Reparaturen:
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur
von autorisierten Fachkräften und mit OriginalErsatzteilen vorzunehmen; andernfalls kann
Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitsvorschriften für
Winkelschleifer
Tragen Sie bei der Verwendung dieses
Geräts einen Gehörschutz!
Tragen Sie bei der Verwendung dieses
Geräts Handschuhe!
Trennen bzw. schleifen Sie keine
Leichtmetalle mit einem Magnesiumgehalt
über 80%, da solche Metalle brennbar
sind.
◆ Verwenden Sie ausschließlich die in diesem
Handbuch empfohlenen Schleif- bzw.
Trennscheiben und anderen Zubehörteile.
◆ Stellen Sie sicher, daß die maximale Drehzahl
der Schleif- bzw. Trennscheibe größer ist als
die Leerlaufdrehzahl des Werkzeugs.
◆ Trennen Sie keine Werkstücke, deren Stärke
größer ist als die maximale Schnittiefe der
Trennscheibe.
◆ Verwenden Sie das Gerät ausschließlich beim
Schleifen ohne die Schutzhaube.
◆ Üben Sie keinen seitlichen Druck auf die
Schleif- bzw. Trennscheibe aus.
Schleifen mit Schleifpapierscheiben
◆ Tragen Sie beim Schleifen möglichst immer
eine Staubmaske.
◆ Entfernen Sie nach dem Schleifen sorgfältig
alle Staubreste.
◆ Treffen Sie beim Schleifen von möglicherweise
bleihaltiger Farbe oder von bestimmten Holzund Metallarten, die giftigen Staub bilden
können, besondere Maßnahmen:
- Tragen Sie eine spezielle Maske zum Schutz
vor Bleifarbstaub und -dämpfen, und stellen
Sie sicher, daß auch andere Personen, die
den Arbeitsplatz betreten, geschützt werden.
- Verhindern Sie, daß Kinder oder Schwangere
den Arbeitsplatz betreten.
- Essen, trinken und rauchen Sie nicht am
Arbeitsplatz.
- Entsorgen Sie Staubteilchen und andere
Schleifabfälle auf fachgerechte Weise.
Tragen Sie bei der Verwendung dieses
Geräts eine Schutzbrille!
SAG.P6517-07-2001, 14:5115
15
DEUTSCH
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Elektromotor wurde für nur eine bestimmte
Spannung konzipiert. Überprüfen Sie deswegen,
ob die Netzspannung der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung entspricht.
Dieses Gerät ist gemäß EN 50144 doppelt
isoliert; eine Erdleitung ist somit nicht
erforderlich.
CHBei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers:
Typ 11 für Geräte Klasse II
(Doppelisolierung)
Verwendung eines Verlängerungskabels
Verwenden Sie immer ein zugelassenes
Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme
des Geräts ausreichend ist (vgl. technische Daten).
Der Mindest-Leiterquerschnitt beträgt 1,5 mm2.
Überprüfen Sie das Verlängerungskabel vor dem
Gebrauch auf Beschädigung, Verschleiß und
Alterserscheinungen. Tauschen Sie ein
beschädigtes oder defektes Verlängerungskabel
aus. Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer
Kabelrolle immer völlig aus. Die Verwendung
eines Verlängerungskabels, das für die
Leistungsaufnahme des Werkzeugs nicht geeignet
ist, oder eines beschädigten Verlängerungskabels,
kann einen Brand und Stromschläge verursachen.
Bevor Sie folgende Schritte durchführen,
stellen Sie sicher, daß das Gerät
ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist.
Anbringen und Entfernen der Schutzhaube
Anbringen (Abb. B)
◆ Legen Sie das Werkzeug mit der Spindel (6)
nach oben weisend auf einen Tisch.
◆ Halten Sie die Schutzhaube (4) gemäß
Abbildung über das Werkzeug.
◆ Richten Sie den Zapfen (7) mit dem Schlitz (8)
aus.
◆ Drücken Sie die Schutzhaube nach unten (A),
und drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn (B).
Entfernen (Abb. C)
◆ Während Sie das Werkzeug halten, drehen Sie
die Schutzhaube (4) im Uhrzeigersinn.
◆ Drücken Sie den Sicherungsstift (9) mit einem
Schraubendreher herunter.
◆ Lösen Sie die Schutzhaube, und nehmen Sie
sie vom Werkzeug.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich
beim Schleifen ohne die Schutzhaube.
Anbringen des Zusatzhandgriffes (Abb. A)
◆ Schrauben Sie den Zusatzhandgriff (2) in eines
der Befestigungslöcher im Werkzeug.
◆ Packen Sie sorgfältig alle Teile aus.
◆ Bitte beachten Sie, daß je nach der an einer
Buchstabenfolge hinter der Katalognummer
erkenntlichen Geräteausführung weitere Teile
im Lieferumfang enthalten sein können.
16
SAG.P6517-07-2001, 14:5116
Verwenden Sie stets den Zusatzhandgriff.
Anbringen und Entfernen der Schleif- bzw.
Trennscheiben (Abb. A, D - G)
Verwenden Sie stets den richtigen
Scheibentyp für Ihre Anwendung.
DEUTSCH
Verwenden Sie stets Scheiben mit dem
richtigen Durchmesser und der richtigen
Bohrungsgröße (siehe technische Daten).
Die maximale Stärke für Schleifscheiben
beträgt 6 mm und für Trennscheiben
3,5 mm.
Anbringen
◆ Bringen Sie die Schutzhaube wie oben
beschrieben an.
◆ Setzen Sie den Innenflansch (10) gemäß
Abbildung auf die Spindel (6) (Abb. D).
Stellen Sie sicher, daß der Flansch richtig auf
den Flachseiten der Spindel sitzt.
◆ Setzen Sie die Scheibe (5) gemäß Abbildung
auf die Spindel (6) (Abb. E). Falls die Scheibe
eine Mittenerhebung (11) aufweist, stellen Sie
sicher, daß die Mittenerhebung zum
Innenflansch weist.
◆ Stellen Sie sicher, daß die Scheibe richtig auf
dem Innenflansch sitzt (gilt nicht für KG70).
◆ KG70: Setzen Sie den Außenflansch (12) mit
der Mittenerhebung zur Scheibe weisend auf
die Spindel (A in Abb. F).
◆ KG68/KG75/CD500: Setzen Sie den Außenflansch
(12) auf die Spindel. Beim Anbringen einer
Schleifscheibe muß die Mittenerhebung am
Außenflansch zur Scheibe weisen (A in Abb. F).
Beim Anbringen einer Trennscheibe muß die
Mittenerhebung am Außenflansch von der
Scheibe wegweisen (B in Abb. F).
◆ KG68/CD500: Halten Sie die Spindel mit dem
Schraubenschlüssel (13) fest, und ziehen Sie
den Außenflansch mit dem Gabelschlüssel (14)
an (Abb. G).
◆ KG70/KG75: Halten Sie die Spindelarretierung
(3) gedrückt, und ziehen Sie den Außenflansch
mit dem Gabelschlüssel (14) an (Abb. A & G).
Entfernen
◆ KG68/CD500: Halten Sie die Spindel mit dem
Schraubenschlüssel (13) fest, und lösen Sie den
Außenflansch (12) mit dem Gabelschlüssel (14)
(Abb. G).
◆ KG70/KG75: Halten Sie die Spindelarretierung
(3) gedrückt, und lösen Sie den Außenflansch
(12) mit dem Gabelschlüssel (14) (Abb. A & G).
◆ Entfernen Sie den Außenflansch (12) und die
Scheibe (5).
Anbringen und Entfernen von
Schleifpapierscheiben (Abb. A, H & I)
Zum Schleifen mit Schleifpapierscheiben ist ein
Schleifteller erforderlich. Der Schleifteller ist bei
Ihrem Black & Decker Händler als Zubehör erhältlich.
Anbringen
◆ Entfernen Sie wie oben beschrieben die
Schutzhaube.
◆ Setzen Sie den Innenflansch (10) gemäß
Abbildung auf die Spindel (6) (Abb. H).
Stellen Sie sicher, daß der Flansch richtig auf
den Flachseiten der Spindel sitzt.
◆ Setzen Sie den Schleifteller (15) auf die Spindel.
◆ Setzen Sie die Schleifpapierscheibe (16) auf
den Schleifteller.
◆ Setzen Sie den Außenflansch (12) mit der
Mittenerhebung von der Scheibe wegweisend
auf die Spindel.
◆ KG68/CD500: Halten Sie die Spindel mit dem
Schraubenschlüssel (13) fest, und ziehen Sie
den Außenflansch mit dem Gabelschlüssel (14)
an (Abb. I).
◆ KG70/KG75: Halten Sie die Spindelarretierung
(3) gedrückt, und ziehen Sie den Außenflansch
mit dem Gabelschlüssel (14) an (Abb. A & I).
Entfernen
◆ KG68/CD500: Halten Sie die Spindel mit dem
Schraubenschlüssel (13) fest, und lösen Sie den
Außenflansch (12) mit dem Gabelschlüssel (14)
(Abb. I).
◆ KG70/KG75: Halten Sie die Spindelarretierung
(3) gedrückt, und lösen Sie den Außenflansch
(12) mit dem Gabelschlüssel (14) (Abb. A & I).
◆ Entfernen Sie den Außenflansch (12),
die Schleifpapierscheibe (16) und den
Schleifteller (15).
Bringen Sie nach dem Schleifen die
Schutzhaube wieder am Werkzeug an.
SAG.P6517-07-2001, 14:5117
17
DEUTSCH
GEBRAUCH
Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang
nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine
Überlastung des Gerätes.
◆ Führen Sie das Kabel sorgfältig, damit Sie es
nicht versehentlich durchschneiden.
◆ Seien Sie auf ein Funkensprühen vorbereitet,
sobald die Schleif- bzw. Trennscheibe das
Werkstück berührt.
◆ Halten Sie das Werkzeug stets in einer Lage,
in der die Schutzhaube einen optimalen Schutz
vor der Schleif- bzw. Trennscheibe bietet.
Ein- und Ausschalten (Abb. J)
◆ Zum Einschalten schieben Sie den Ein-/Aus-
Schalter (1) nach vorne.
◆ Zum Ausschalten drücken Sie den hinteren Teil
des Ein-/Aus-Schalters.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
◆ Halten Sie das Werkzeug sicher mit der einen
Hand am Zusatzhandgriff und mit der anderen
Hand am Motorgehäuse fest (Abb. K).
◆ Behalten Sie beim Schleifen immer einen
Winkel von ca. 15° zwischen der Scheibe und
der Werkstückfläche bei (Abb. L).
UMWELTSCHUTZ
Falls Sie Ihr Gerät eines Tages ersetzen
möchten oder keine Verwendung mehr
dafür haben, denken Sie bitte an den
Umweltschutz. Black & Decker nimmt Ihre
Black & Decker Altgeräte gern zurück und
sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung.
Ihr Black & Decker Gerät wurde für eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
Reinigung voraus.
Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten
vornehmen, schalten Sie das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
◆ Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
im Gerät mit Hilfe einer weichen Bürste oder
eines trockenen Tuches.
◆ Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse
mit Hilfe eines feuchten Tuches. Verwenden
Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
18
SAG.P6517-07-2001, 14:5118
GARANTIE
Sollte Ihr Black & Decker Gerät innerhalb von
24 Monaten nach dem Kaufdatum einen Defekt
aufweisen, der auf einen Material- oder
Fertigungsfehler zurückzuführen ist, garantieren
wir Ihnen die kostenlose Reparatur oder den
kostenlosen Ersatz des Gerätes. Es gelten
folgende Voraussetzungen:
◆ Sie schicken das Gerät mit dem Kaufbeleg an
unseren Zentralkundendienst.
◆ Das Gerät wurde ausschließlich entsprechend
der Endverbraucher-Einstufung verwendet.
◆ Das Gerät wurde nicht vermietet.
◆ Es wurden keine Reparaturversuche von
anderen als den autorisierten
Reparaturwerkstätten vorgenommen.
Diese Garantie wird als zusätzliche Leistung
angeboten und geht über die gesetzlichen
Verpflichtungen hinaus.
DEUTSCH
Garantiebestimmungen
Folgende Defekte sind von der Garantie
ausgeschlossen:
◆ Abgenutzte bzw. beschädigte Messer und
Netzkabel. Diese Teile werden als Ersatzteile
betrachtet, die sich bei normalem Einsatz
abnutzen.
◆ Defekte, die auf unsachgemäße Behandlung
zurückzuführen sind.
◆ Defekte, die auf Nichteinhaltung der
Vorschriften und Hinweise in dieser Anleitung
zurückzuführen sind.
Es sind nur Black & Decker Zubehör- und
Ersatzteile zu verwenden, die von Black & Decker
ausdrücklich als zum Betrieb mit dem
betreffenden Gerät geeignet bezeichnet
werden. Andernfalls können Leistungseinbußen
eintreten und erlischt die Garantie.
KUNDENDIENST
Einzelheiten zum Black & Decker Kundendienst
finden Sie im Internet unter www.2helpU.com.
Sie können sich auch über die Adresse hinten in
dieser Anleitung an unseren Kundendienst oder
an Ihren Händler wenden.
Wir bieten auch ein großes Sortiment an
Zubehörteilen für diese Geräte an.
Nicht alle Produkte sind in allen Ländern erhältlich.
Sollte Ihr Gerät einen Defekt aufweisen,
so schicken Sie es bitte mit einer genauen
Fehlerbeschreibung an unseren
Zentralkundendienst. Falls Sie Anspruch auf
Garantieleistungen machen, legen Sie dem Gerät
bitte unbedingt einen Kaufbeleg bei.
WEITERE HEIMWERKERGERÄTE
Black & Decker bietet ein großes Sortiment an
Heimwerkergeräten an, die die Heimwerkerarbeit
erheblich erleichtern. Für nähere Informationen zu
den folgenden Geräten wenden Sie sich bitte an
den Black & Decker Kundendienst (Adresse hinten
in dieser Anleitung) oder an Ihren Händler.
SAG.P6517-07-2001, 14:5119
19
FRANÇAIS
MEULEUSE D’ANGLE
KG68/KG70/KG75/CD500
FELICITATIONS !
Vous avez choisi un outil Black & Decker.
Notre but est de fournir des outils de qualité au
juste prix. Nous espérons que vous profiterez de
cet outil pendant longtemps.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
KG68/KG70/KG75/CD500
Black & Decker déclare que ces outils sont
conformes aux normes:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 50144, EN 55014, EN 61000
Niveau de pression acoustique, mesuré suivant
la norme EN 50144:
Portez toujours des protections pour les
oreilles (casque) lorsque le niveau de
pression acoustique est supérieur à 85 dB(A).
Niveau de vibration main/bras selon la norme
EN 50144:
UTILISATION PREVUE
Votre meuleuse d’angle Black & Decker a été
conçue pour découper le métal et le béton grâce
à des disques de tronçonnage ou de meulage
spécifiques. Elle peut aussi être utilisée pour
poncer à l’aide d’un patin de ponçage et d’un
disque de ponçage.
Cet outil a été conçu pour une utilisation
exclusivement domestique.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Symboles de prévention
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent
manuel:
Risque de blessure, danger de mort ou
risque de dégradation de l’outil en cas de
non-respect des instructions du présent
manuel.
Risque d’électrocution.
Lire le manuel avant d’utiliser l’outil.
Brian Cooke
Directeur du Développement
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume-Uni
20
SAG.P6517-07-2001, 14:5120
< 2,5 m/s
2
Découvrez votre outil
Risque d’incendie.
◆ Attention! Lors de l’utilisation d’outils
électriques, observez les consignes de
sécurité fondamentales, y compris
celles qui suivent afin de réduire les
risques d’incendie, de décharges
électriques, de blessures et de
dommages matériels.
◆ Lisez et observez attentivement les
instructions avant d’utiliser l’outil.
FRANÇAIS
◆ Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous de
savoir comment mettre votre outil à
l’arrêt en cas d’urgence.
◆ Conservez ces instructions.
Généralités
1. Tenez votre aire de travail propre et bien
rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
2. Tenez compte des conditions ambiantes
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas
l’outil à l’humidité. Veillez à ce que l’aire de
travail soit bien éclairée. N’utilisez pas l’outil
s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion,
par exemple en présence de liquides ou de
gaz inflammables.
3. Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les
animaux s’approcher de l’aire de travail ou
toucher l’outil ou le câble d’alimentation.
4. Portez des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de
bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces
en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur,
il est recommandé de porter des gants en
caoutchouc et des chaussures à semelle antidérapante. Le cas échéant, attachez vos
cheveux s’ils sont longs, ou couvrez vous la tête.
5. Protection
Portez toujours des lunettes de protection.
Portez des lunettes de protection et un
masque pour protéger le visage si le travail
exécuté produit de la poussière ou des
copeaux volants. Portez des protections
auditives lorsque le niveau sonore semble
gênant.
6. Protégez-vous des décharges électriques.
Veillez à ce que le corps n’entre pas en contact
avec des surfaces reliées à la prise de masse
ou de terre (par ex. Tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs). Utilisez un
interrupteur de protection contre les courants
de court-circuits à haute sensibilité (30 mA / 30
mS) pour améliorer la sécurité électrique.
7. Adoptez une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder
l’équilibre.
8. Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve de bon
sens. Ne pas employer l’outil en cas de
fatigue.
9. Fixez bien la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fixez la pièce à travailler
avec un dispositif de serrage ou un étau. Ainsi,
vous aurez les deux mains libres pour manier
l’outil.
10.Branchez le dispositif d’extraction de
poussière.
Si vous disposez de systèmes pour brancher
les dispositifs d’extraction et de ramassage de
poussière, assurez-vous qu’ils sont bien
branchés et qu’ils fonctionnent correctement.
11.Enlevez les clés et outils de réglage
Avant de mettre l’outil en marche, retirez les
clés et outils de réglage.
12.Rallonges
Vérifiez la rallonge avant de l’utiliser et
remplacez-la en cas de dommage. Si vous
souhaitez utiliser cet outil à l’extérieur,
n’utilisez que des rallonges prévues à cet effet.
13.Utilisez l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit
dans le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils
ou d’accessoires de trop faible puissance pour
exécuter des travaux lourds. L’utilisation
d’accessoires autres que ceux recommandés
dans le présent manuel pourrait entraîner un
risque de blessure. Ne forcez pas l’outil.
Attention! Utilisez l’outil conformément à sa
destination.
14.Contrôlez les dommages éventuels de votre
outil
Avant d’utiliser l’outil et le câble
d’alimentation, vérifiez soigneusement qu’ils
ne sont pas endommagés. Vérifiez
l’alignement des pièces en mouvement, leur
prise et toute rupture de pièces, tout
dommage des protections et des interrupteurs
et toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. Veillez à ce que
l’outil fonctionne correctement et qu’il exécute
les tâches pour lesquelles il est prévu.
N’utilisez pas l’outil si une pièce est
défectueuse. Ne pas utiliser l’outil si
l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas.
21
SAG.P6517-07-2001, 14:5121
FRANÇAIS
Faites réparer ou échangez toute pièce
endommagée par un service de réparation agréé.
Ne tentez jamais de le réparer vous-même.
15.Retirez la fiche de l’outil
Retirez la fiche de l’outil lorsque l’outil n’est
pas utilisé, avant de changer toute pièce de
l’outil ou tout accessoire et avant de procéder
à l’entretien.
16.Evitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l’outil avec un doigt sur
l’interrupteur marche/arrêt. Assurez-vous que
l’outil est en position d’arrêt avant de le
brancher.
17.Ne tirez pas sur le câble d’alimentation
Ne portez jamais l’outil par le câble et ne tirez
pas sur celui-ci pour le débrancher de la prise.
Préservez le câble de la chaleur, de l’huile et
des arêtes tranchantes.
18.Rangez vos outils dans un endroit sûr
Lorsque vous n’utilisez pas vos outils, rangezles dans un endroit sec, fermé ou élevé, hors
de portée des enfants.
19.Entretenez vos outils avec soin
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de
travailler mieux et plus sûrement. Suivez les
instructions d’entretien et de changement
d’accessoires. Maintenez les poignées et les
interrupteurs secs, propres et exempts d’huile
et de graisse.
20.Réparations
Cet outil est conforme aux conditions de
sécurité requises. Les réparations devront
uniquement être effectuées par des personnes
qualifiées utilisant des pièces de rechange
d’origine ; en cas contraire, cela pourrait être
très dangereux pour l’utilisateur.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les
meuleuses d’angle.
Portez des lunettes de sécurité lorsque
vous utilisez cet outil.
Portez des protections auditives lorsque
vous utilisez cet outil.
Portez des gants lorsque vous utilisez cet
outil.
22
Ne tronçonnez pas ou ne meulez pas de
métaux légers avec un mélange d’une
contenance en magnésium de plus de
80%, car ce type de métal est
inflammable.
◆ N’utilisez que des disques de meulage et de
tronçonnage ou d’autres accessoires
recommandés dans ce manuel.
◆ Assurez-vous que la vitesse maximale du
disque de meulage ou de tronçonnage
dépasse la vitesse à vide de l’outil.
◆ Ne tronçonnez pas de pièces exigeant une
profondeur de coupe plus grande que celle du
disque de tronçonnage.
◆ N’utilisez jamais l’outil sans carter protecteur,
sauf pour le ponçage.
◆ N’exercez pas de pression latérale sur le
disque de meulage ou de tronçonnage.
Ponçage
◆ Portez de préférence un masque contre la
poussière lorsque vous poncez.
◆ Enlevez soigneusement toute poussière après
le ponçage.
◆ Faites spécialement attention lorsque vous
poncez de la peinture pouvant être à base de
plomb ou lorsque vous poncez des bois et des
métaux pouvant produire de la poussière
toxique.
- Portez un masque contre la poussière
spécialement conçu pour vous protéger de
la poussière des peintures à base de plomb
et des fumées et veillez à ce que les
personnes se trouvant à l’intérieur de la zone
de travail ou y pénétrant soient également
protégées.
- Ne laissez pas les enfants ou les femmes
enceintes entrer dans la zone de travail.
- Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne fumez
pas dans la zone de travail.
- Nettoyez l’outil de toutes particules de
poussière et autre débris.
SECURITE ELECTRIQUE
Le moteur électrique a été conçu pour une seule
tension. Vérifiez si la tension secteur correspond à
la tension indiquée sur la plaque d’identification.
SAG.P6517-07-2001, 14:5122
FRANÇAIS
Cet outil à double isolation est conforme à
la norme EN 50144; un branchement à une
prise de terre n’est donc pas nécessaire.
CHToujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II - double isolation
Câbles de rallonge
Utilisez un câble de rallonge adapté à la puissance
absorbée de cet outil (voir les caractéristiques
techniques). La section minimum du conducteur
est de 1,5 mm2. Avant d’utiliser l’outil, vérifiez que
le câble n’est ni endommagé ni usé. Changez le
câble de rallonge s’il est endommagé. En cas
d’utilisation d’un dévidoir, déroulez toujours le câble
complètement. L’utilisation d’une rallonge non
adaptée ou endommagée ou défectueuse peut
entraîner un risque d’incendie ou d’électrocution.
CONTENU DE LA BOITE
La boîte contient :
1 Meuleuse d’angle
1 Poignée latérale
1 Jeu de bride
1 Clé à deux griffes
1 Clé (KG68/CD500)
1 Manuel d’instructions
◆ Déballez soigneusement toutes les pièces.
◆ La boîte peut contenir encore d’autres articles,
en fonction de la lettre qui figure après le
numéro de catalogue de votre outil.
APERÇU (fig. A)
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Poignée latérale
3. Verrouillage de l’arbre (KG70/KG75)
4. Carter protecteur
5. Disque de tronçonnage ou de meulage
ASSEMBLAGE
Avant d’effectuer l’une des opérations
suivantes, assurez-vous que l’outil est bien
éteint et débranché.
Montage et démontage du carter de protection
Montage (fig. B)
◆ Placez l’outil sur une table, arbre (6) tourné
vers le haut.
◆ Placez le carter protecteur (4) sur l’outil selon le
schéma.
◆ Alignez l’fiillet (7) avec l’encoche (8).
◆ Enfoncez le carter de protection (A) et faites-le
tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre (B).
Démontage (fig. C)
◆ Tout en tenant l’outil, faites tourner le carter
de protection (4) dans le sens des aiguilles
d’une montre.
◆ Utilisez un tournevis pour enfoncer la goupille
de blocage (9).
◆ Dévissez le carter de protection et extrayez-le
de l’outil.
N’utilisez jamais l’outil sans carter
protecteur, sauf pour le ponçage.
Montage de la poignée latérale (fig. A)
◆ Vissez la poignée latérale (2) dans l’un des
trous de montage de l’outil.
Utilisez toujours la poignée latérale.
Montage et démontage des disques de
meulage ou de tronçonnage (fig. A, D – G).
Utilisez toujours le bon type de disque
adapté à votre application.
Utilisez toujours des disques d’un diamètre
correct et avec la bonne taille d’alésage
(voir caractéristiques techniques).
L’épaisseur maximale des disques de
meulage est de 6 mm, et de 3,5 mm pour
les disques de tronçonnage .
Montage
◆ Installez le carter de protection comme indiqué
ci-dessus.
◆ Placez la flasque intérieure (10) sur l’arbre (6)
comme indiqué (fig. D).
SAG.P6517-07-2001, 14:5123
23
FRANÇAIS
Assurez-vous que la flasque est bien mise en
place sur les côtés plats de l’arbre.
◆ Placez le disque (5) sur l’arbre (6) comme
indiqué (fig. E). Si le disque comporte un
centre surélevé (11), assurez-vous que le centre
surélevé est bien en face de la flasque intérieure.
◆ Assurez-vous que le disque est bien en place sur
la flasque intérieure (non valable pour KG70).
◆ KG70: Placez la flasque extérieure (12) sur
l’arbre avec le centre surélevé et faisant face
au disque (A dans fig. F).
◆ KG68/KG75/CD500: Placez la flasque extérieure
(12) sur l’arbre. Lors du montage du disque de
meulage, le centre surélevé sur la flasque
extérieure doit faire face au disque (A dans fig. F).
Lors du montage du disque de tronçonnage,
le centre surélevé sur la flasque extérieure doit
être opposé au disque (B dans fig. F).
◆ KG68/CD500: Tenez l’arbre à l’aide de la clé (13)
et serrez la flasque extérieure à l’aide de la clé
à deux griffes (14) (fig. G).
◆ KG70/KG75: Appuyez sur le bouton de
verrouillage de l’arbre (3) et serrez la flasque
extérieure à l’aide de la clé à deux griffes (14)
(fig. A et G).
Démontage
◆ KG68/CD500: Tenez l’arbre à l’aide de la clé (13)
et desserrez la flasque extérieure(12) à l’aide
de la clé à deux griffes (14) (fig. G).
◆ KG70/KG75: Appuyez sur le bouton de
verrouillage de l’arbre (3) et serrez la flasque
extérieure (12) à l’aide de la clé à deux griffes
(14) (fig. A et G).
◆ Enlevez la flasque extérieure (12) et le disque (5).
Installation et retrait des disques de ponçage
(fig. A, H & I)
Il est nécessaire d’utiliser un patin de ponçage pour
le ponçage. Vous pourrez vous procurer un patin
de ponçage auprès d’un revendeur Black & Decker.
Montage
◆ Retirez le carter de protection comme indiqué
ci-dessus.
◆ Placez la flasque intérieure (10) sur l’arbre (6)
comme indiqué (fig. H).
24
Assurez-vous que la flasque est bien mise en
place sur les côtés plats de l’arbre.
◆ Placez le patin de ponçage (15) sur l’arbre.
◆ Placez le disque de ponçage (16) sur le patin
de ponçage.
◆ Placez la flasque extérieure (12) sur l’arbre avec
le centre surélevé face opposée à celle du
disque.
◆ KG68/CD500: Tenez l’arbre à l’aide de la clé (13)
et serrez la flasque extérieure à l’aide de la clé
à deux griffes (14) (fig. I).
◆ KG70/KG75: Appuyez sur le bouton de
verrouillage de l’arbre (3) et serrez la flasque
extérieure à l’aide de la clé à deux griffes (14)
(fig. A et I).
Démontage
◆ KG68/CD500: Tenez l’arbre à l’aide de la clé
(13) et desserrez la flasque extérieure (12) à
l’aide de la clé à deux griffes (14) (fig. I).
◆ KG70/KG75: Appuyez sur le bouton de
verrouillage de l’arbre (3) et serrez la flasque
extérieure (12) à l’aide de la clé à deux griffes
(14) (fig. A et I).
◆ Enlevez la flasque extérieure (12), le disque de
ponçage (16) et le patin de ponçage (15).
Après le ponçage, replacez le carter de
protection sur l’outil.
UTILISATION
Laissez l’outil fonctionner à sa propre
vitesse. Ne le surchargez pas.
◆ Guidez le câble avec soin pour ne pas le
couper par mégarde.
◆ Attendez-vous à un jet d’étincelles lorsque le
disque de meulage ou de tronçonnage touche
la pièce à travailler.
◆ Placez toujours l’outil de telle sorte que le
carter de protection puisse vous protéger au
maximum du disque de meulage ou de
tronçonnage.
Démarrage et arrêt (fig. J)
◆ Pour mettre l’appareil en marche, faites glisser
le bouton marche/arrêt (1) vers l’avant.
SAG.P6517-07-2001, 14:5124
FRANÇAIS
◆ Pour éteindre l’outil, appuyez sur la partie
arrière de l’interrupteur marche/arrêt.
Conseils pour une utilisation optimale
◆ Pour tenir l’outil, tenez d’une main la poignée
latérale, et placez votre autre main autour du
carter du moteur (fig. K).
◆ Lors du meulage, conservez toujours un angle
d’environ 15º entre le disque et la surface de la
pièce à travailler (fig. L).
ENTRETIEN
Votre outil Black & Decker a été conçu pour
fonctionner durablement avec un minimum
d’entretien. Un fonctionnement continu
satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et
d’un entretien de l’outil approprié.
Avant d’effectuer tout entretien, éteignez
et débranchez l’outil.
◆ Nettoyez régulièrement les orifices de
ventilation de votre outil à l’aide d’une brosse
douce ou d’un chiffon sec.
◆ Nettoyez régulièrement le carter du moteur à
l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de
produit abrasif ou à base de solvant.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Si vous décidez de remplacer votre outil,
ou si vous n’en avez plus l’utilité, pensez à
la protection de l’environnement avant de
le jeter. Les services agréés Black & Decker
reprennent tous les anciens outils
Black & Decker et s’assurent qu’ils seront
détruits en respectant l’environnement.
Caractéristiques techniques
KG68KG70
TensionVAC230230
Puissance absorbéeW 680700
Vitesse à videmin-110.000 10.000
Diamètre du disquemm 115100
Alésage du disquemm 2216
Taille de l’arbreM14M10
Poidskg 2,32,2
KG75CD500
TensionVAC230230
Puissance absorbéeW 750680
Vitesse à videmin-110.000 10.000
Diamètre du disquemm 115115
Alésage du disquemm 2222
Taille de l’arbreM14M14
Poidskg 2,42,3
GARANTIE
Si votre produit Black & Decker était défectueux
dans les 24 mois suivant la date d’achat,
nous vous garantissons le remplacement de toutes
les pièces défectueuses ou l’échange du produit
gratuitement, aux conditions suivantes:
◆ Le produit nous a été renvoyé ou a été
renvoyé à l’un de nos agents de réparation
agréés avec une preuve d’achat.
◆ Le produit a été utilisé dans les conditions
d’utilisation prévues.
◆ Le produit n’a pas été utilisé dans un but de
location.
◆ Aucune réparation n’a été effectuée par une
personne autre que nos agents de réparation
agréés.
◆ Le défaut provient d’une usure normale.
La garantie légale couvrant les défauts ou vices
cachés (France: article 1641 et suivants du code
civil) est applicable en tout état de cause.
La garantie est effective dans la mesure où ce
produit est retourné, non démonté, à l’une de nos
stations services agréées, il doit être accompagné
d’un avis indiquant les anomalies constatées ainsi
que d’une preuve de garantie (certificat de
garantie dûment rempli et portant le cachet du
revendeur ou ticket de caisse).
La politique de garantie
Les défauts suivants ne sont pas couverts par la
garantie ci-dessus :
◆ Remplacement des lames usées ou
endommagées et des cordons d’alimentation.
Ces articles sont considérés comme des
articles pouvant être remplacés et s’abîmant
suite à une utilisation normale.
◆ Défauts résultant d’un choc brutal ou d’un
abus évident.
SAG.P6517-07-2001, 14:5125
25
FRANÇAIS
◆ Défaut dus à une utilisation non conforme aux
instructions et aux recommandations
contenues dans ce manuel.
L’utilisation d’accessoires et de pièces autres
que Black & Decker peut réduire la performance
de l’outil ou endommager le produit et
entraînera la nullité de la garantie.
SERVICE APRES-VENTE
Tous les détails sur notre service après-ventes sont
disponibles sur Internet à l’adresse
www.2helpU.com. Vous pouvez également
contacter notre Centre de Service et d’Informations
à l’adresse indiquée à la fin de ce manuel.
Si votre produit a besoin d’être réparé, veuillez
l’envoyer ou le porter à un agent de réparation
agréé, en fournissant une preuve d’achat si vous
demandez une réparation sous garantie.
De plus amples informations peuvent être
obtenues directement chez nos agents.
AUTRES OUTILS DE BRICOLAGE
Black & Decker possède une gamme complète
d’outils rendant le bricolage facile. Si vous
souhaitez obtenir de plus amples renseignements
sur les produits suivants, veuillez contacter notre
Centre de Service et d’Information (voir la page
d’adresse à la fin de ce manuel) ou vous adresser à
votre revendeur Black & Decker local.
Nous disposons également d’une large gamme
d’accessoires pour les outils mentionnés ci-dessus.
Tous les produits ne sont pas disponibles dans
tous les pays.
Perceuses
Tournevis sans fil
Perceuses / Tournevis sans fil
Ponceuses
Scies sauteuses
Scies circulaires
Scies à onglets
Meuleuses
Rabots
Défonceuses
Outils multifonction sans fil et avec fil
Décapeurs thermiques
Décolleuse à papier peints
Etablis
26
SAG.P6517-07-2001, 14:5126
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
KG68/KG70/KG75/CD500
ITALIANO
CONGRATULAZIONI!
Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostro
obiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzo
contenuto. Desideriamo che questo utensile sia di
suo gradimento e lo possa usare per molti anni.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
KG68/KG70/KG75/CD500
Black & Decker dichiara che questi utensili
sono stati costruiti in conformità a:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 50144, EN 55014, EN 61000
Livello di rumorosità, dati ricavati in base alla
norma EN 50144:
Prendere appropriate misure a protezione
dell’udito qualora il livello acustico
superasse gli 85 dB(A).
Il valore medio quadratico ponderato
dell’accelerazione secondo EN 50144:
USO PROGETTATO
La smerigliatrice angolare Black & Decker è stata
messa a punto per tagliare metalli e muratura
mediante il disco abrasivo o da taglio appropriato
e consente inoltre di smerigliare mediante un
platorello ed un disco smerigliatore.
L’utensile é stato progettato per un uso individuale.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Simboli di sicurezza
I seguenti simboli vengono usati nel presente
manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di
morte o danno all’apparecchio qualora
non ci si attenga alle istruzioni contenute
nel presente manuale.
Indica pericolo di scossa elettrica.
Leggere attentamente il manuale prima di
utilizzare l’utensile.
Pericolo d’incendio.
Brian Cooke
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
SAG.P6517-07-2001, 14:5127
< 2,5 m/s
2
Conoscere l’utensile
◆ Attenzione! Quando si impiegano
utensili alimentati elettricamente,
per ridurre il rischio di incendio,
di scosse elettriche e danni a persone e
cose è necessario seguire sempre delle
precauzioni di sicurezza basilari,
incluso le seguenti:
◆ Prima di adoperare l’utensile, leggere
attentamente le istruzioni di cui al
presente manuale.
27
ITALIANO
ITALIANO
◆ Prima di far funzionare l’utensile,
assicuratevi di conoscere come
spegnere l’utensile in caso di
emergenza.
◆ Conservare queste istruzioni per
utilizzarle in futuro.
Norme generali
1. Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine
possono essere causa d’incidenti.
2. Tener presenti le caratteristiche
dell’ambiente di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia.
Non usare l’utensile in ambienti carichi di
umidità. Tenere ben illuminata l’area di lavoro.
Non usare l’utensile quando vi sia rischio di
provocare un incendio o una esplosione,
per es. in luoghi con atmosfera gassosa o
infiammabile.
3. Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere a bambini, altre persone o
animali di avvicinarsi alla zona di lavoro,
toccare l’utensile o il cavo di alimentazione.
4. Usare il vestiario appropriato
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc.
in quanto potrebbero rimanere impigliati nelle
parti mobili dell’utensile. Lavorando all’aperto
indossare guanti di gomma e scarpe con suole
antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si
portano lunghi.
5. Protezione personale
Indossate occhiali di sicurezza. Indossate una
mascherina contro la polvere ogni volta che
l’uso dell’utensile provochi polvere o schegge.
Indossate cuffie acustiche quando consideriate
che il livello acustico sia troppo alto.
6. Fare attenzione alle scosse elettriche
Evitare il contatto con le superfici messe a terra
(ad esempio tubi, radiatori, cuocitori e
refrigeratori). La sicurezza elettrica può essere
ulteriormente ampliata utilizzando un
dispositivo a corrente residua (RCD) ad alta
sensibilità (30 mA / 30 mS).
7. Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio
evitando posizioni malsicure.
28
8. Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo.
Usare il proprio buon senso. Non utilizzare
l’utensile quando si è stanchi.
9. Bloccare il pezzo da lavorare
Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da
lavorare. Ciò aumenta la sicurezza e consente
di mantenere entrambe le mani libere per
operare meglio.
10.Connettere l’apparecchiatura aspirapolvere
Se sono forniti i dispositivi per la connessione
delle macchina aspirazione e raccolta della
polvere, verificare che vengano collegati e
utilizzati correttamente.
11.Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti
di misura
Prima di mettere in funzione l’utensile abbiate
cura di togliere chiavi e altri strumenti.
12.Prolunghe
Ispezionare la prolunga prima dell’uso e
sostituirla se è danneggiata. Quando l’utensile
viene impiegato all’esterno, usare unicamente
le prolunghe per uso esterno.
13.Adoperare l’utensile adatto alla situazione
L’utilizzo previsto è quello indicato nel
presente manuale. Non forzare utensili e
accessori di potenza limitata impiegandoli per
lavori destinati ad utensili di maggiore potenza.
Non forzare l’utensile.
Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature
diversi o l’impiego del presente utensile per
scopi diversi da quelli indicati nel presente
manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
14. Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’uso, ispezionare accuratamente
l’utensile e il cavo elettrico per rilevare
eventuali danni. Controllate se ci sono parti
non allineate o parti mobili con gioco, pezzi
rotti, danni alle protezioni o agli interruttori e
qualsiasi altra condizione che possa ripercuotere
nel funzionamento dell’utensile. Accertare che
l’utensile funzioni come previsto e che venga
impiegato per lo scopo per cui è stato
progettato. Non usate l’utensile se presenta
elementi danneggiati o difettosi.
Non impiegare l’utensile se non è possibile
accenderlo e spegnerlo mediante
l’interruttore.
SAG.P6517-07-2001, 14:5128
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.