Black & Decker Kg2300 Instruction Manual [ar]

Page 1
www.blackanddecker.ae
KG2300
Page 2
ENGLISH
4
1
2
3
5
2
Page 3
ENGLISH
5
8
14
A
10
6
9
7
9
12 13 11
6
B
14 12
11
6
14
15 14 12
C
12 11
6
4
D
3
Page 4
ENGLISH
Your Black & Decker angle grinder has been designed for grinding and cutting metal and masonry using the appropriate type of cutting or grinding disc. When tted with the appropriate guard, this tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
4
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
Page 5
ENGLISH
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for
grinding, sanding, wire brushing,
polishing or abrasive cutting-off operations
This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush, polisher or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, re and/or serious injury.
Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause personal injury.
5
Page 6
ENGLISH
Do not use accessories which are not
specically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and y apart.
The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.
The arbour size of wheels, anges, backing
pads or any other accessory must properly t the spindle of the power tool. Accessories with arbour holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time.
Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping ying debris
6
generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of ltering particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may y away and cause injury beyond immediate area of operation.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and shock the operator.
Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool's air vents.
The motor's fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near ammable
materials. Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Page 7
ENGLISH
Note: The above warning does not apply for power tools specically designed for use with a liquid system.
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory's rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel's movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.
Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your hand.
Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel's movement at the point of snagging.
Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
Do not attach a saw chain woodcarving blade
or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
Additional safety warnings specic for abrasive cutting-off operations
Do not "jam" the cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Over stressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.
When wheel is binding or when interrupting a
cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
7
Page 8
ENGLISH
Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
Use extra caution when making a "pocket
cut" into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
Safety warnings specic for sanding operations
Do not use excessively oversized sanding
disc paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback.
Safety warnings specic for polishing operations
Do not allow any loose portion of the
polishing bonnet or its attachment strings to spin freely. Tuck away or trim any loose attachment strings. Loose and spinning attachment strings can entangle your ngers or snag on the workpiece.
Safety warnings specic for wire brushing operations
Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces.
Safety of others
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
8
Page 9
ENGLISH
Labels on tool
The following pictograms are shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual.
Wear safety glasses or goggles when operating this tool.
Wear ear protection when operating this tool.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to
the voltage on the rating plate.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Lock-off button
3. Side handle
4. Spindle lock
5. Guard
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the
tool is switched off and unplugged.
Fitting and removing the guard (g. A)
The tool is supplied with a guard intended for grinding purposes only. If the unit is intended to perform cutting off operations, a guard specic
for this operation must be tted. A suitable guard for cutting off operations part number 1004484-02 is available and can be obtained from Black & Decker service centres.
Fitting
Place the tool on a table, with the spindle (6)
facing up.
Release the clamping lock (7) and hold the
guard (5) over the tool as shown.
Align the lugs (8) with the notches (9).
Press the guard down and rotate it
counterclockwise to the required position.
Fasten the clamping lock to secure the guard
to the tool.
If required, tighten the screw (10) to increase
the clamping force.
Removing
Release the clamping lock (7).
Rotate the guard clockwise to align the lugs
(8) with the notches (9).
Remove the guard from the tool.
Adjusting the guard (g. A)
The guard can be rotated 90°.
Rotate the guard as required.
Fitting the side handle (g. B)
Screw the side handle (3) into one of the
mounting holes in the tool.
Warning! Always use the side handle.
Fitting and removing grinding or cutting discs (g. B - D)
Always use the correct type of disc for your application. Always use discs with the correct diameter and bore size (see technical data).
9
Page 10
ENGLISH
Fitting
Fit the guard as described above.
Place the inner ange (11) onto the spindle
(6) as shown (g. B). Make sure that the ange is correctly located on the at sides of
the spindle.
Place the disc (12) onto the spindle (6) as
shown (g. B). If the disc has a raised centre (13), make sure that the raised centre faces the inner ange.
Make sure that the disc locates correctly on
the inner ange.
Place the outer ange (14) onto the spindle.
When tting a grinding disc, the raised centre on the outer ange must face towards the disc (A in g. C). When tting a cutting disc, the raised centre on the outer ange must face away from the disc (B in g. C).
Keep the spindle lock (4) depressed and
tighten the outer ange using the two-pin spanner (15) (g. D).
Removing
Keep the spindle lock (4) depressed and
loosen the outer ange (14) using the two-pin spanner (15) (g. D).
Remove the outer ange (14) and the disc
(12).
Use
Warning! Let the tool work at its own pace.
Do not overload.
Carefully guide the cable in order to avoid
accidentally cutting it.
Be prepared for a stream of sparks when the
grinding or cutting disc touches the workpiece.
Always position the tool in such a way that
the guard provides optimum protection from the grinding or cutting disc.
Switching on and off
To switch the tool on, move the lock-off button
(2) into the unlock position and squeeze the on/off switch (1).
To switch the tool off, release the on/off
switch.
Warning! Do not switch the tool off while under load.
Hints for optimum use
Firmly hold the tool with one hand around the
side handle and the other hand around the main handle.
When grinding, always maintain an angle of
approx. 15° between the disc and the workpiece surface.
Maintenance
Your Black & Decker corded/cordless appliance/tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on corded/cordless power tools:
Switch off and unplug the appliance/tool.
Or switch off and remove the battery from the
appliance/tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
Or run the battery down completely if it is
integral and then switch off.
10
Page 11
ENGLISH
Unplug the charger before cleaning it. Your
charger does not require any maintenance apart from regular cleaning.
Regularly clean the ventilation slots in your
appliance/tool/charger using a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a
damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Regularly open the chuck and tap it to
remove any dust from the interior (when tted).
Mains Plug Replacement
If a new mains plug needs to be tted:
Safely dispose of the old plug.
Connect the brown lead to the live terminal of
the new plug.
Technical Data
KG2300 Type 2
Input voltage Vac 220-240 Power input W 2,300 No-load speed min Disc diameter mm 230 Disc bore mm 22 Max. disc thickness Grinding discs mm 6 Cutting discs mm 3 Spindle size M14 Weight kg 6.4
-1
6,000
Connect the blue lead to the neutral terminal.
If the product is class l (earthed), connect the
green / yellow lead to the earth terminal.
Warning! If your product is class ll double insulated (only 2 wires in the cord set), no connection is to be made to the earth terminal.
Follow the tting instructions supplied with good quality plugs.
Any replacement fuse must be of the same rating as the original fuse supplied with the product.
11
Page 12
ENGLISH
Protecting the environment
Separate collection. This product must not
be disposed of with normal household waste.
Should you nd one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with other household waste. Make this product available for separate collection.
Black & Decker provides a facility for
recycling Black & Decker products once they have reached the end of their working life. This service is provided free of charge. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your local Black & Decker ofce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorized Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contact are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Warranty
If a Black & Decker product becomes defective due to a material or manufacturing defect , within 12 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been subjected to misuse or
neglect.
The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents.
Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the warranty, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker ofce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Please visit our website www.blackanddecker.ae to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.ae.
12
Page 13
ARABIC
1
2
4
3
5
13
Page 14
ARABIC
5
8
14
A
10
6
9
7
9
12 13 11
6
B
14 12
11
6
14
15 14 12
C
14
12 11
6
4
D
Page 15
ARABIC
Ö«HÉfC’G πãe á°VQDƒŸG í£°SCÓd ∂ª°ùL á°ùeÓe ÖæŒ .Ü
ôWÉfl OGOõJ å«M ,äÉLÓãdGh óbGƒŸGh áÄaóàdG Iõ¡LC
.Ék°VQDƒe ∂ª°ùL ¿Éc GPEG á«FÉHô¡c áeó°üH ∂àHɰUEG
,áÑWôdG AGƒLC’G hCG ô£ª∏d á«FÉHô¡μdG Iõ¡LC’G ¢Vô©J ’ .ê
¤EG »FÉHô¡μdG RÉ¡÷G πNGO AÉŸG ∫ƒNO …ODƒj ±ƒ°ùa
.á«FÉHô¡c áeó°üH áHɰUE’G ôWÉfl IOÉjR
.ÅWÉN πμ°ûH »FÉHô¡μdG QÉ«àdG ∂∏°S ΩGóîà°SG ΩóY Öéj .O
RÉ¡÷G πª◊ »FÉHô¡μdG QÉ«àdG ∂∏°S Ék≤∏£e Ωóîà°ùJ ’
ɪc .»FÉHô¡μdG QÉ«àdG øY ¬∏°üa hCG ¬Ñë°S hCG »FÉHô¡μdG
IQGô◊G øY Gkó«©H »FÉHô¡μdG QÉ«àdG ∂∏°ùH ®ÉØàM’G Öéj
kɪ∏Y .ácôëàŸG AGõLC’G hCG IOÉ◊G ±Gƒ◊G hCG âjõdG hCG
ôWÉfl øe ójõJ áμHɰûàŸG hCG áØdÉàdG ∑Ó°SC’G ¿CÉH
.á«FÉHô¡c áeó°üH áHɰUE’G
Öéj ,êQÉÿG ‘ »FÉHô¡μdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ óæY .`g
,»LQÉÿG ΩGóîà°SÓd Ö°SÉæŸG π«°UƒàdG ∂∏°S ΩGóîà°SG
Ö°SÉæŸG »FÉHô¡μdG QÉ«àdG ∂∏°S ΩGóîà°SG ¿C’ kGô¶f
áeó°üd ¢Vô©àdG ôWÉfl øe π∏≤j »LQÉÿG ΩGóîà°SÓd
Öéj ,ÖWQ ¿Éμe ‘ »FÉHô¡μdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ ºà– GPEG .h
¿C’ kGô¶f ,»≤ÑàŸG QÉ«àdG øe ájÉbh RÉ¡L ΩGóîà°SG
øe π∏≤j »≤ÑàŸG QÉ«àdG øe ájÉbh RÉ¡L ΩGóîà°SG
.á«FÉHô¡c áeó°üH áHɰUE’G ôWÉfl
á«°üî°ûdG áeÓ°ùdG .3
óæY º«∏°ùdG ¢ù◊G Ωóîà°SGh ¬∏©ØJ ÉŸ ¬ÑàfGh kGQòM øc .CG
»FÉHô¡μdG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ .»FÉHô¡μdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ
äÉHhöûŸG hCG ÒbÉ≤©dG ÒKCÉJ â– hCG É
AÉæKCG á∏بdG øe á¶◊ ÖѰùàJ ó≤a ,ájhOC’G hCG á«dƒëμdG
á«°üî°T áHɰUEG çhóM ‘ á«FÉHô¡μdG Iõ¡LC’G 𫨰ûJ
m¥Gh ÉkehO …óJQG .á«°üî°ûdG ájÉbƒdG äGó©e Ωóîà°SG .Ü äÉeɪc πãe ,ájÉbƒdG äGó©e ΩGóîà°SG ¿C’ ,Úæ«©∏d
áÑ∏°üdG äGPƒÿGh ¥’õfÓd á©fÉŸG ájòMC’Gh áHôJC’G
äÉHɰUEG çhóM ôWÉfl øe π∏≤j ,™ª°ùdG ájÉbh äGhOCGh
¿hO ∫ƒë∏d áeRÓdG äÉWÉ«àM’G áaÉc PÉîJG Öéj .ê
óY ™°Vh ‘ ìÉàØŸG ¿CG ócCÉJ .ó°üb ¿hO RÉ¡÷G 𫨰ûJ
hCG/h »FÉHô¡μdG QÉ«àdG Qó°üà π«°UƒàdG πÑb 𫨰ûàdG
πªM ¿CG PE
™°Vh ‘ ìÉàØŸGh ábÉ£dÉH á«FÉHô¡μdG Iõ¡LC’G ójhõJ
G .¬∏ªM hCG RÉ¡÷G ™aQ hCG ,äÉjQÉ£ÑdG Ö«côJ
hCG ìÉàØª∏d á°ùeÓe ™HɰUC’Gh á«FÉHô¡μdG Iõ¡LC’G
.çOGƒM ´ƒbh ¤EG …ODƒj 𫨰ûàdG
μ¡æe âæc GPEG
k
Gh
.á«FÉHô¡c
.á¨dÉH
.á«°üî°T
ΩGóîà°S’G ¢VôZ
ï∏÷ ôμjO ófBG ∑ÓH á«fGƒ£°S’G ï∏÷G áæ«cÉe º«ª°üJ ”
Ö°SÉæŸG ´ƒædG ΩGóîà°SÉH AÉæÑdG OGƒeh ¿OÉ©ŸG ™«£≤Jh
ºª°üe RÉ¡÷G Gòg ¿CÉH kɪ∏Y ,™«£≤àdG hCG ï∏÷G ¢UGôbCG øe
äGhOCÉH √ójhõJ á£jöT ;§≤a ∂∏¡à°ùŸG ᣰSGƒH ¬eGóîà°S’
.áeRÓdG ájÉbƒdG
áeÓ°ùdG äGOɰTQEG
á«FÉHô¡μdG Iõ¡LC’G ¢Uƒ°üîH áeÉ©dG áeÓ°ùdG äGôjò–
äGOɰTQEGh äGôjò– áaÉc IAGôb »¨Ñæj !ôjò–
äGôjòëàdG áaÉc ´ÉÑJEG ΩóY ÖѰùàj ó≤a .áeÓ°ùdG
hCG á«FÉHô¡c áeó°U çhóM ‘ √ÉfOCG IQƒcòŸG äGOɰTQE’Gh
.kÉ©e AÉ«°TC’G √òg ™«ªL hCG IÒ£N áHɰUEG hCG ≥jôM
´ƒLô∏d äGOɰTQE’Gh äGôjòëàdG áaÉμH ®ÉØàM’G ≈Lôj
.kÓÑ≤à°ùe É¡«dEG
áaÉc ‘ OQGƒdG "»FÉHô¡c RÉ¡L" í∏£°üŸG Ò°ûj …òdG »FÉHô¡μdG RÉ¡÷G ¤EG √ÉfOCG IQƒcòŸG äGôjòëàdG »FÉHô¡μdG RÉ¡÷G hCG (É
É¡JAɰVEGh πª©dG á≤£æe áaɶf ≈∏Y ®ÉØ◊G »¨Ñæj .CG
ΩÉcôdÉH á¶àμŸG hCG áª∏¶ŸG ≥WÉæŸG ÖѰùàJ PEG ,Gkó«L
á∏HÉb AGƒLCG ‘ á«FÉHô¡μdG Iõ¡LC’G 𫨰ûàH º≤J ’ .Ü
hCG äGRÉZ hCG πFGƒ°S OƒLh ‘ É¡∏«¨°ûJ πãe ;QÉéØfÓd
á«FÉHô¡μdG Iõ¡LC’G ¿C’ kGô¶f ,∫É©à°TÓd πHÉb QÉÑZ
hCG QÉѨdG ∫É©à°TG ¤EG …ODƒJ ób äGQGöT É¡æY èàæj
RÉ¡÷G 𫨰ûJ AÉæKCG IQÉŸGh ∫ÉØWC’G OÉ©HEG »¨Ñæj .ê
Iô£«°ù∏d ∂fGó≤a ‘ AÉ¡dE’G ÖѰùàj ó≤a ,»FÉHô¡μdG
™e á≤aGƒàe »FÉHô¡μdG RÉ¡÷G ¢ùHGƒb ¿ƒμJ ¿CG Öéj .CG
¢ùHÉ≤dG πjó©J Ék≤∏£e ÖæŒ .»FÉHô¡μdG QÉ«àdG òNCÉe
™e ä’ƒfi ¢ùHGƒb ájCG Ωóîà°ùJ ’h ,á≤jôW ájCÉH
ádó©ŸG ÒZ ¢ùHGƒ≤dG ΩGóîà°SG ¿C’ ,á°VQDƒŸG Iõ¡LC’G
π«∏≤J ¤EG …ODƒj á≤aGƒàŸG »FÉHô¡μdG QÉ«àdG òNBÉeh
«μ∏°S) »FÉHô¡μdG QÉ«àdÉH πª©j
k
.(Ék«μ∏°S’) ájQÉ£ÑdÉH πª©j …òdG
πª©dG á≤£æe áeÓ°S .1
.çOGƒ◊G ´ƒbh ‘
.áæNOC’G
.RÉ¡÷G ≈∏Y
á«FÉHô¡μdG áeÓ°ùdG .2
.á«FÉHô¡c áeó°üd ¢Vô©àdG ôWÉfl
15
Page 16
ARABIC
¢üëaG .á«FÉHô¡µdG Iõ¡LCÓd ájQhO áfÉ«°U AGôLEG Öéj .`g
¥ƒ©J »àdG hCG ¬«a áÑ«©ŸG AGõLC’G ≈∏Y ±ô©à∏d RÉ¡÷G
AGõLC’G øe √ƒ∏N øe ócCÉàdGh ácôëàŸG AGõLC’G ácôM
IAÉØc ≈∏Y ôKDƒj ób ôNBG A»°T …CG øeh IQƒ°ùµŸG
RÉ¡÷G ìÓ°UEG Öéj ,∞∏J …CG ±É°ûàcG ” GPEGh .¬∏«¨°ûJ
øe ójó©dG ¿CÉH kɪ∏Y ,¬eGóîà°SG πÑb »FÉHô¡µdG
.á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G áfÉ«°U Aƒ°S ÖѰùH ™≤J çOGƒ◊G
¿C’ ,áØ«¶fh
Ö°SÉæŸG πµ°ûdÉH É¡«∏Y ®ÉØ◊G ºàj »àdG ™£≤dG äGhOCG
∫É£YCÓd á°VôY πbCG IOÉM á©WÉb äGôذûH IOhõŸGh
¬FGõLCGh ¬JÉ≤ë∏eh »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG Öéj .R
±hôX òNCG ™e ,äGOɰTQE’G √ò¡d Ék≤ah ∂dP ¤EG Éeh
ó≤a ,QÉÑàY’G ‘ √ò«ØæJ OGôŸG πª©dGh ᣫëŸG πª©dG
äÉ«∏ªY πLCG øe »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ÖѰùàj
çhóM ‘ É¡∏LCG øe ºª°üŸG ¢VGôZC’G iƒ°S 𫨰ûJ
ᣰSGƒH »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ìÓ°UEGh áfÉ«°U Öéj .CG
∂dP ¿C’ ,á≤HÉ£e QÉ«Z ™£b ΩGóîà°SÉH πgDƒe ¢üî°T
IOÉM ™£≤dG äGhOCG ≈∏Y ®ÉØ◊G »¨Ñæj .h
k
.ºµëàdG ‘ π¡°SCGh
.ôWÉfl
áfÉ«°üdG .5
.»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G áeÓ°S øª°†j
RÉ¡÷G ¢Uƒ°üîH á«aɰVEG áeÓ°S äGôjò–
»FÉHô¡µdG
¢Uƒ°üîH á«aɰVEG áeÓ°S äGôjò– !ôjò–
¢TôØdÉH ∞«¶æàdG hCG IôØæ°üdG hCG ï∏÷G äÉ«∏ªY
.»î«∏éàdG ™«£≤àdG hCG ™«ª∏àdG hCG ᫵∏°ùdG
ï∏L áæ«cɪc ¬eGóîà°S’ »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Gòg ºª°U
Öéj .᫵∏°S IɰTôØc hCG ™«£≤J hCG ™«ª∏J hCG IôØæ°U hCG
Ωƒ°SôdGh äGOɰTQE’Gh ¿ÉeC’G äGôjò– áaÉc IAGôb
RÉ¡÷G Gòg ™e IOhõŸG äÉØ°UGƒŸGh á«ë«°VƒàdG
äGOɰTQE’G ™«ªL ´ÉÑJG ΩóY ¿CÉH kɪ∏Y ,»FÉHô¡µdG
hCG á«FÉHô¡c áeó°U çhóM ¤EG …ODƒj ób √ÉfOCG IOQGƒdG
.kÉ©e AÉ«°TC’G √òg ™«ªL hCG IÒ£N äÉHɰUEG hCG ≥FGôM
ºàj ⁄ ¢VGôZCG ‘ »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Gòg ΩGóîà°SG
ÖѰùàjh ôWÉîŸG øe ójó©dG ódƒj ób É¡∏LCG øe ¬ª«ª°üJ
.á«°üî°T äÉHɰUEG çhóM ‘
16
𫨰ûJ πÑb §HQ ìÉàØe hCG πjó©J ìÉàØe …CG ádGREÉH ºb .O
kÉ`≤∏©e ìÉàØŸG ∑ôJ ÖѰùàj ó≤a ,»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G
áHɰUEG çhóM ‘ »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G øe QGhódG Aõ÷ÉH
Öéj ɪc ,•ôØe πµ°ûH RÉ¡÷G øe ÜGÎb’G ΩóY Öéj .`g
¿C’ ,πª©dG AÉæKCG ¿RGƒàdGh Úeó≤dG äÉÑK ≈∏Y ®ÉØ◊G
RÉ¡÷G ≈∏Y ó«L πµ°ûH Iô£«°ùdG ∂d í«àj ∂dP
.á©bƒàŸG ÒZ ∞bGƒŸG ‘ »FÉHô¡µdG
¢ùHÓŸG AGóJQG ΩóYh ,áѰSÉæŸG ¢ùHÓŸG AGóJQG Öéj .h
∂°ùHÓeh ∑ô©°T AÉ≤HEG Öéj ɪc ,»∏◊G hCG á°VÉØ°†ØdG
¢ùHÓŸG ¿C’ ,ácôëàŸG AGõLC’G øY Gkó«©H ∂jRÉØbh
™e ∂Hɰûàj ób ‹óàŸG ô©°ûdG hCG »∏◊G hCG á°VÉØ°†ØdG
.ácôëàŸG AGõLC’G
hCG QÉѨdG êGôîà°S’ äGhOCÉH
É¡eGóîà°SGh äGhOC’G ∂∏J π«°UƒJ øe ócCÉJ ,¬©«ªŒ
øe π∏≤j äGhOC’G √òg ΩGóîà°SG ¿C’ ,Ö°SÉæe πµ°ûH
¬H ájÉæ©dGh »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG .4
ÒZ ¢VôZ ‘ »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ΩóY Öéj .CG
»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Ωóîà°SG Öéj πH ,¬d ¢ü°üfl »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ¿C’ ,√ójôJ …òdG ¢Vô¨dÉH ¢UÉÿG ÉkfÉeCG ÌcCGh π°†aCG πµ°ûH πª©dG …ODƒj ±ƒ°S Ö°SÉæŸG
.¬∏LCG øe ¬ª«ª°üJ ” …òdG ∫ó©ŸÉHh
‘ ºµëàdG ™£à°ùJ ⁄
…CG ¿C’ ,ìÉàØŸG ᣰSGƒH ¬∏«¨°ûJ ±É≤jEGh ¬∏«¨°ûJ
ìÉàØŸG ΩGóîà°SÉH ¬«a ºµëàdG øµÁ ’ »FÉHô¡c RÉ¡L
QÉ«àdG Qó°üe øY »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ¢ùHÉb π°üa Öéj .ê
hCG äÓjó©J ájCG AGôLEG πÑb äÉjQÉ£ÑdG hCG/h »FÉHô¡µdG
Iõ¡LC’G ‘ äÉ≤ë∏e ájCG Ö«côJ hCG äGÒ«¨J
á«FÉbƒdG áeÓ°ùdG äGAGôLEG ¿C’ ,É¡æjõîJ hCG á«FÉHô¡µdG
»FÉHô¡µdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ AóH ôWÉfl øe π∏≤J √òg
áeóîà°ùŸG ÒZ á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G øjõîJ Öéj .O ÒZ ¢UÉî°TCÓd íª°ùJ ’h ∫ÉØWC’G ∫hÉæàe øY Gkó«©H
ÒZ hCG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ≈∏Y øjOÉ੟G
RÉ¡÷G 𫨰ûàH äGOɰTQE’G √òg ≈∏Y Ú©∏£ŸG
Gô£N πµ°ûJ á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’Éa ,»FÉHô¡µdG
ÉeóæY
k
GPEG »FÉHô¡µdG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’ .Ü
k
.¬MÓ°UEG Öéjh ôWÉîŸÉH kÉaƒØfi ¿ƒµj
.ÚHQóe ÒZ ¢UÉî°TCG É¡eóîà°ùj
GOhõe RÉ¡÷G ¿Éc GPEG .R
k
.QÉѨdÉH á£ÑJôŸG ôWÉîŸG
.ó°üb ¿hO ICÉéa
.á«°üî°T
Page 17
ARABIC
¿ƒμJ ¿CG Öéj ,∂dP ¤EG áaɰVEG .áØ∏àîŸG äÉ«∏ª©dG
í«°TôJ ≈∏Y IQOÉb ¢ùØæàdG áeɪc hCG áHôJC’G áeɪc
¢Vô©àdG …ODƒj óbh .πª©dG AÉæKCG áŒÉædG äÉÄjõ÷G
.™ª°ùdG ¿Gó≤a ¤EG á∏jƒW IóŸ Ió°ûdG á«dÉY AɰVƒ°†d
ɪc ,πª©dG á≤£æe øe kGóL ÜGÎb’ÉH IQɪ∏d íª°ùJ ’
πª©dG á≤£æe ¤EG ΩOÉb ¢üî°T …CG …óJôj ¿CG Öéj
á©£b Éjɶ°T ôjÉ£àJ ó≤a ,á«°üî°ûdG ájÉbƒdG äGó©e
áHɰUEG çhóM ‘ ÖѰùàJh IQƒ°ùμŸG äÉ≤ë∏ŸG hCG πª©dG
.πª©dG á≤£æÃ kIöTÉÑe ᣫëŸG á≤£æŸG ‘
äGP ∑ɰùeEG äGhOCG ᣰSGƒH »FÉHô¡μdG RÉ¡÷G ∂°ùeG
ób ™«£≤àdG ≥ë∏e ¿C’ ,Ée á«∏ªY AGOCG óæY ádhõ©e í£°SCG
,É¡H ¢UÉÿG ∂∏°ùdG hCG »Øfl »FÉHô¡c QÉ«J ∂∏°S ¢ùeÓj
¬«a …öùj ∂∏°ùd ™«£≤àdG ≥ë∏e á°ùeÓe …ODƒJ óbh
RÉ¡÷G ‘ á«fó©ŸG AGõLC’G ájô©J ¤EG "»FÉHô¡c QÉ«J"
¢Vô©Jh ¬«a »Hô¡μdG QÉ«àdG ¿ÉjöSh »FÉHô¡μdG
.á«FÉHô¡c áeó°üd Ωóîà°ùŸG
≥ë∏ŸG øY kÉeÉ“ »FÉHô¡μdG QÉ«àdG ∂∏°S OÉ©HEG Öéj
ób ,RÉ¡÷G ≈∏Y Iô£«°ùdG ¿Gó≤a ádÉM ‘ ¬fC’ ,QGhódG
∂YGQP hCG ∑ój ¬©e Öë°ùjh ≥∏©j hCG ∂∏°ùdG ™£≤æj
.QGhódG ≥∏ëŸG √ÉŒÉH
∞bƒàj ⁄ Ée í£°S …CG ≈∏Y »FÉHô¡μdG RÉ¡÷G ∑ÎJ ’
QGhódG ≥ë∏ŸG Ωƒ≤j ó≤a ,kÉeÉ“ ¿GQhódG øY ¬≤ë∏e
.»FÉHô¡μdG RÉ¡÷G ≈∏Y Iô£«°ù∏d ∑OÉ≤aEGh í£°ùdG ÜòéH
QGƒéH ¬∏ªM óæY »FÉHô¡μdG RÉ¡÷G 𫨰ûàH º≤J ’
∂°ùHÓà káaó°U ¢ùeÓàj ób QGhódG ≥ë∏ŸG ¿C’ ,∂ÑfÉL
.∂ª°ùL √ÉŒ ≥ë∏ŸG ÜòéH Ωƒ≤jh É¡H ≥∏©jh
»FÉHô¡μdG RÉ¡÷G ‘ ájƒ¡àdG äÉëàa ∞«¶æJ Öéj
πNGO QÉѨdG Öë°ùJ ∑ôëŸG áMhôe ¿C’ ,ΩɶàfÉH
QÉѨd •ôØŸG ºcGÎdG …ODƒj óbh ∑ôëŸG ¥hóæ°U
.á«FÉHô¡c ôWÉfl çhóM ¤EG ¿OÉ©ŸG
á∏HÉ≤dG OGƒŸG øe Üô≤dÉH »FÉHô¡μdG RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
‘ ÖѰùàJ ¿CG øμÁ áŒÉædG IQGöûdG ¿C’ ,∫É©à°TÓd
.OGƒŸG √òg ∫É©à°TG
,á∏FɰS äGOÈe ¤EG êÉà– »àdG äÉ≤ë∏ŸG Ωóîà°ùJ ’
¤EG iôNC’G ójÈàdG πFGƒ°S hCG √É«ŸG ΩGóîà°SG …ODƒj ó≤a
.á«FÉHô¡μdG äÉeó°üdG hCG AÉHô¡μdÉH ≥©°üdG
á©æ°üŸG ácöûdG É¡ªª°üJ ⁄ äÉ≤ë∏e Ωóîà°ùJ ’
»æ©j ’h .É¡eGóîà°SÉH â°UhCGh RÉ¡÷G Gò¡d kɰü«°üN
¿CG ,»FÉHô¡μdG RÉ¡÷ÉH ≥ë∏e …CG Ö«côJ øμÁ ¬fCG
.¿ÉeCÉH 𪩫°S RÉ¡÷G
≈∏Y ájhɰùe ≥ë∏ª∏d áØæ°üŸG áYöùdG ¿ƒμJ ¿CG Öéj
RÉ¡÷G ≈∏Y IOóëŸG iƒ°ü≤dG áYöù∏d πbC’G áYöùH É¡∏«¨°ûJ ºàj »àdG äÉ≤ë∏ŸG ¿C’ ,»FÉHô¡μdG .kGó«©H ôjÉ£àJh öùμæJ ób áØæ°üŸG É¡àYöS RhÉéàJ
¬μª°Sh ≥ë∏ª∏d »LQÉÿG ô£≤dG ¿ƒμj ¿CG Öéj
¿C’ ,»FÉHô¡μdG RÉ¡é∏d IQó≤dG ∞«æ°üJ ™e Ú≤aGƒàe
hCG É¡àjÉbh øμÁ ’ áѰSÉæŸG ÒZ äÉ≤ë∏ŸG ΩÉéMCG
.É¡«∏Y Iô£«°ùdG
hCG äÉéæ∏ØdG hCG äÓé©dG ´òL ºéM ¿ƒμj ¿CG Öéj
Oƒª©d kÉeÉ“ kÉѰSÉæe ôNBG ≥ë∏e …CG hCG ºYódG íFÉØ°U
»àdG äÉ≤ë∏ŸG ¿C’ ,»FÉHô¡μdG RÉ¡÷G ‘ ¿GQhódG
äGó©e ™e á≤HÉ£àe ÒZ ´hòL äÉëàa ≈∏Y …ƒà–
ÒZ IQƒ°üH πª©J ób »FÉHô¡μdG RÉ¡÷G ‘ Ö«cÎdG
¿Gó≤a ‘ ÖѰùàj ób Ée ,•ôØe πμ°ûH õà¡Jh áfRGƒàe
.RÉ¡÷G ≈∏Y Iô£«°ùdG
πc πÑb Öéjh .kÉ≤∏£e kÉHƒ£©e kÉ≤ë∏e Ωóîà°ùJ ’
kÉãëH ï∏÷G äÓéY πãe äÉ≤ë∏ŸG ¢üëa ΩGóîà°SG
øY kÉãëH ºYódG íFÉØ°Uh ,¥ƒ≤°ûdGh Éjɶ°ûdG øY
IɰTôØdGh ,ó◊G øY óFGõdG πcBÉàdG hCG ≥≤°ûàdGh ,¥ƒ≤°ûdG
GPEGh .á≤≤°ûàŸG hCG áÑFɰùdG ∑Ó°SC’G øY kÉãëH á«μ∏°ùdG
¬°üëa Öéj ,¬JÉ≤ë∏e hCG »FÉHô¡μdG RÉ¡÷G §≤°S
äÉ≤ë∏e Ö«côJ hCG QöV …CÉH ¬àHɰUEG ΩóY øe ócCÉà∏d
Öéj ,äÉ≤ë∏e …CG Ö«côJh ¢üëa ó©Hh .᪫∏°S iôNCG
™°Vh ‘ áYöS ≈°übCÉH »FÉHô¡μdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ
öùμæJ Ée kIOÉ©a ,á∏eÉc á≤«bO IóŸ π«ªëàdG ΩóY
.√òg QÉÑàN’G Ióe ∫ÓN áØdÉàdG äÉ≤ë∏ŸG
≈∏Y kGOɪàYGh .á«°üî°ûdG ájÉbƒdG äGó©e AGóJQG Öéj
¬Lƒ∏d ájɪM IGOCG Ωóîà°SG ,¬H Ωƒ≤J …òdG πª©dG ´ƒf
áHôJCG áeɪc …óJQG ,IQhö†dG óæYh .á«bGh äGQɶfh
≈∏Y QOÉb πªY á°TQh AGOQh äGRÉØbh ™ª°ù∏d äÉ«bGhh
ï∏÷G AÉæKCG ôjÉ£àJ »àdG IÒ¨°üdG Éjɶ°ûdG øe ∂àjɪM
äGQɶædG ¿ƒμJ ¿CG Öéj ɪc ,πª©dG á©£b øe hCG
øY ŰTÉædG ôjÉ£àŸG ΩÉcôdG ó°U ≈∏Y IQOÉb á«bGƒdG
17
Page 18
ARABIC
RÉ¡÷G ¬«a ∑ôëà«°S …òdG õ«◊G øY kGó«©H ∂ª°ùL ≥HG
±ƒ°ùa ,áØ«æY äGOGóJQG çhóM ádÉM ‘ »FÉHô¡μdG
√ÉŒ’G ‘ RÉ¡÷G ™aO ¤EG áØ«æ©dG äGOGóJQ’G …ODƒJ
.Qɰûëf’G á£≤f óæY äÓé©dG ácô◊ ¢ùcÉ©ŸG
IOÉ◊G ±Gƒ◊Gh ÉjGhõdG ™e πª©dG óæY kÉeÉ“ ¢SÎMG
hCG ÉjGhõdÉa ,≥ë∏ŸG QɰûëfGh OGóJQG ÖæŒ .ÉgÒZh
QɰûëfG ‘ ÖѰùàJ ób OGóJQ’G hCG IOÉ◊G ±Gƒ◊G
äGOGóJQG çhóM hCG Iô£«°ùdG ¿Gó≤ah QGhódG ≥ë∏ŸG
.áØ«æY
hCG Ö°ûÿG âëæd Qɰûæe ôjõæL IôذT Ö«cÎH º≤J ’
çhóM ¤EG …ODƒJ äGôذûdG √ò¡a ,áææ°ùe Qɰûæe IôذT
.Qôμàe πμ°ûH Iô£«°ùdG ¿Gó≤ah áØ«æY äGOGóJQG
™«£≤àdG äÉ«∏ª©H á°UÉÿG áeÓ°ùdG äGôjò–
»î«∏éàdG
§¨°†d É¡°†jô©J hCG ™«£≤àdG á∏éY "á∏bôY" ΩóY Öéj øY IóFGR ¥ƒ≤°T AGôLEG ádhÉfi ΩóY Öéj ɪc ,•ôØe
ójõj á∏é©dG ≈∏Y •ôØŸG §¨°†dG ¿C’ ,샪°ùŸG ó◊G
AÉæKCG AÉæãf’Gh AGƒàdÓd É¡°Vô©jh É¡«∏Y AÖ©dG
hCG áØ«æY äGOGóJQG çhóM á«dɪàMG ∂dòch ,™«£≤àdG
.á∏é©dG º£–
ÉeóæY ¬fC’ ,É¡Ø∏N hCG IQGhódG á∏é©dG IGPÉëà ∞≤J ’
ób ,™«£≤àdG á£≤f ‘ ,∑ó°ùL øY kGó«©H á∏é©dG ∑ôëàJ
IQGhódG á∏é©dG ´ÉaófG ¤EG …ODƒJ áØ«æY äGOGóJQG çó–
.∂gÉŒÉH »FÉHô¡μdG RÉ¡÷Gh
ÖѰS …C’ ™«£≤àdG á«∏ªY á©WÉ≤e hCG á∏é©dG ∞bƒJ óæY
¬à«ÑãJh »FÉHô¡μdG RÉ¡÷G ±É≤jEG Öéj ,ÜÉѰSC’G øe
¿GQhódG øY á∏é©dG ∞bƒàJ ≈àM kÉ≤∏£e ¬μjô– ¿hO
≥°ûdG øe ™«£≤àdG á∏éY ádGREG kÉ≤∏£e ∫hÉ– ’h .kÉeÉ“
.∞«æY OGóJQG çóëj ób ’EGh ,á∏é©dG ¿GQhO AÉæKCG
áѰSÉæŸG á«ë«ë°üàdG äGAGôLE’G òîJGh á∏é©dG ¢üëaG
.á∏é©dG á∏bôY ÖѰS øe ¢ü∏îà∏d
∑ôJG πH ,πª©dG á©£b ™«£≤J ‘ iôNCG Iôe CGóÑJ ’
‘ É¡∏NOCG ºK É¡àYöS πeÉc ¤EG π°üJ ≈àM á∏é©dG ∞æ©H óJôJ hCG õØ≤J hCG á∏é©dG ∞bƒàJ ó≤a ,QòëH ≥°ûdG á©£b πNGO »FÉHô¡μdG RÉ¡÷G 𫨰ûJ IOÉYEG ádÉM ‘
.πª©dG
Iõ¡LC’G ≈∏Y √ÓYCG OQGƒdG ôjòëàdG ≥Ñ£æj ’ :á¶MÓe
º¶ædG ™e ΩGóîà°SÓd kɰü«°üN ᪪°üŸG á«FÉHô¡μdG
á∏°üdG äGP äGôjòëàdGh áØ«æ©dG äGOGóJQ’G
çó– áÄLÉØe áØ«æY π©a OhOQ »g áØ«æ©dG äGOGóJQ’G
,ºYódG áë«Ø°U hCG ,IQGhódG á∏é©dG QɰûëfG hCG πbô©J áé«àf
ÖѰùàJ å«M ,iôNC’G äÉ≤ë∏ŸG øe …CG hCG IɰTôØdG hCG
ƒgh ;ICÉéa QGhódG ≥ë∏ŸG ∞bƒJ ‘ Qɰûëf’G hCG á∏bô©dG
RÉ¡÷G ≈∏Y Iô£«°ùdG ¿Gó≤a ¿CG ¤EG √QhóH …ODƒj Ée
≥ë∏ŸG ¿GQhód ¢ùcÉ©ŸG √ÉŒ’G ¤EG ¬YÉaófGh »FÉHô¡μdG
.πbô©àdG á£≤f óæY
ï∏÷G á∏éY πbô©J hCG QɰûëfG ádÉM ‘ ,∫ÉãŸG π«Ñ°S ≈∏Y
á°ùeÓŸG á∏é©dG áaÉM …ODƒJ ób ,πª©dG á©£b ᣰSGƒH
‘ ÖѰùàj ɇ IOÉŸG í£°S ‘ ôØ◊G ¤EG Qɰûëf’G á£≤æd
√ÉŒÉH ÉeEG á∏é©dG õØ≤J óbh .êQÉÿG ¤EG á∏é©dG ´ÉaófG
‘ á∏é©dG ácôM √ÉŒ’ kÉ©ÑJ ,¬æY kGó«©H hCG Ωóîà°ùŸG
√òg πX ‘ kɰ†jCG ï∏÷G äÓéY öùμæJ óbh .πbô©àdG á£≤f
RÉ¡÷G ΩGóîà°SG Aƒ°ùd káé«àf áØ«æ©dG äGOGóJQ’G çó–
,𫨰ûàdG äGOɰTQEG hCG äɪ«∏©J ´ÉÑJG ΩóY hCG/h »FÉHô¡μdG
≈∏Y áѰSÉæŸG äÉWÉ«àM’G PÉîJG ∫ÓN øe É¡ÑæŒ øμÁh
.√ÉfOCG ÚÑŸG ƒëædG
º°ù÷G AÉ≤HEGh ΩÉμMEÉH »FÉHô¡μdG RÉ¡÷G ∑ɰùeEG Öéj
äGOGóJQ’G áehÉ≤Ã íª°ùJ á«©°Vh ‘ ÚYGQòdGh
GPEG ,‘ɰVE’G ¢†Ñ≤ŸG ΩGóîà°SG kÉehO Öéjh .áØ«æ©dG
≈°übCÉH ≈∏Y Iô£«°ùdG πLCG øe ,RÉ¡÷G ™e kGôaƒàe ¿Éc
hCG ¿GQhódG Ωõ©d IOɰ†ŸG π©ØdG OhOQ ≈∏Y øμ‡ Qób
™«£à°ùjh .RÉ¡÷G 𫨰ûJ AóH óæY áØ«æ©dG äGOGóJQ’G
Ωõ©d IOɰ†ŸG π©ØdG OhOQ ≈∏Y Iô£«°ùdG Ωóîà°ùŸG
äòîJG Ée GPEG áØ«æ©dG äGOGóJQ’G hCG ¿GQhódG
.áѰSÉæŸG äÉWÉ«àM’G
óJôJ ó≤a ,IQGhódG äÉ≤∏ëŸG øe Üô≤dÉH ∑ój ™°†J ’
.∑ój √ÉŒÉH áÄLÉØe IQƒ°üH äÉ≤ë∏ŸG
.á∏FɰùdG
.±hô¶dG
18
Page 19
ARABIC
™e ájÉbh IGOCG ΩGóîà°SÉH äÉ«°UƒJ ∑Éæg âfÉc GPEG
IɰTôa hCG á∏éY ∂HɰûàH íª°ùJ Óa ,á«μ∏°ùdG IɰTôØdG
IɰTôa hCG á∏éY ô£b ™°ùàj ó≤a ,ájÉbƒdG IGOCG ™e ∑Ó°SC’G
.…õcôŸG Oô£dG iƒbh πª©dG πªM ÖѰùH ∑Ó°SC’G
øjôNB’G áeÓ°S
ᣰSGƒH ¬eGóîà°S’ ¢ü°üfl ÒZ RÉ¡÷G Gòg
ájó°ù÷G äGQó≤dG …hP (∫ÉØWC’G ∂dP ‘ ÉÃ) ¢UÉî°TC’G
º¡jód øjòdG hCG ,á«fóàŸG á«∏≤©dGh á«°ù◊Gh á«ægòdGh
πX ‘ ’EG ,ΩGóîà°S’G »MGƒæH á∏«∏b áaô©e hCG IÈN
á≤∏©àŸG äɪ«∏©àdG º¡FÉ£YEG hCG º¡«∏Y ±GöTE’G
øY ∫hDƒ°ùŸG ¢üî°ûdG πÑpb øe RÉ¡÷G ΩGóîà°SÉH
.º¡àeÓ°S
º¡ãÑY ΩóY ¿Éª°†d ∫ÉØWC’G ≈∏Y ±GöTE’G Öéj
.RÉ¡÷ÉH
RGõàg’G
‘ IQƒcòŸG áæ∏©ŸG äGRGõàg’G çÉ©ÑfG º«b ¢SÉ«b ”
QÉÑàNG á≤jô£d Ék≤ah á≤HÉ£ŸG ¿ÓYEGh á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
EN 60745 QÉ«©ŸG ÖLƒÃ É¡«∏Y ¢Uƒ°üæe á«°SÉ«b
øμÁh .ôNBG ™e Ée RÉ¡L áfQÉ≤Ÿ É¡eGóîà°SG øμÁh
‹hCG º««≤J AGôLE’ áæ∏©ŸG äGRGõàg’G çÉ©ÑfG ᪫b ΩGóîà°SG
.äGRGõàgÓd ¢Vô©àdG áѰùæd
ºé◊G IÒÑc πªY á©£b …CG hCG ìGƒdC’G º«YóàH ºb
äGOGóJQG çhóMh äÓé©dG QɰûëfG ôWÉfl π«∏≤àd
πذSC’ ¤óàJ ºé◊G IÒÑc πª©dG ™£b ¿C’ ,áØ«æY
â– äÉeÉYO ™°Vh Öéj Gòd ,óFGõdG É¡fRh áé«àf
áaÉM øe Üô≤dÉHh ≥°ûdG §N øe Üô≤dÉH πª©dG á©£b
.á∏é©dG »ÑfÉL Óc ≈∏Y πª©dG á©£b
≥°T" AGôLEG óæY á≤FÉØdG äÉWÉ«àM’G PÉîJG Öéj
,iôNCG AÉ«ªY ≥WÉæe …CG hCG á«æÑe §FGƒM ‘ "»Ñ«L
hCG √É«ŸG hCG RɨdG Ö«HÉfCG ™£≤J ób IQGhódG á∏é©dG ¿C’
‘ ÖѰùàJ ób »àdG ΩɰùLC’G hCG á«Hô¡μdG ∑Ó°SC’G
.áØ«æY äGOGóJQG çhóM
.¥QƒdG QÉ«àNG óæY á©æ°üŸG äÉcöûdG äÉ«°UƒJ ™ÑJG
¬ªéM RhÉéàj …òdG ÒÑμdG IôØæ°üdG ¥Qh ¿CÉH kɪ∏Y
çhóM hCG ,¢Uô≤dG ¥õ“ hCG QɰûëfG çhóM ‘ ÖѰùàj
IôØæ°üdG äÉ«∏ª©H á°UÉÿG áeÓ°ùdG äGôjò–
.•ôØe πμ°ûH ºé◊G ÒÑc IôØæ°U ábQh Ωóîà°ùJ ’
óbh ¥õªàdG ôWÉfl øe ójõj IôØæ°üdG IóYÉb ºéM
.áØ«æY äGOGóJQG
™«ª∏àdG äÉ«∏ª©H á°UÉÿG áeÓ°ùdG äGôjò–
AÉæKCG äGRGõàg’G çÉ©ÑfG ᪫b ∞∏àîJ ¿CG øμÁ !ôjò–
áæ∏©ŸG ᪫≤dG øY »FÉHô¡μdG RÉ¡é∏d »∏©ØdG ΩGóîà°S’G
OGOõj óbh ,RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ¥ôW ≈∏Y ∂dP ∞bƒàj å«M
.QƒcòŸG iƒà°ùŸG øY RGõàg’G iƒà°ùe
áeÓ°ùdG äGAGôLEG ójóëàd RGõàgÓd ¢Vô©àdG º««≤J óæY
ájɪ◊ EC/2002/44 QÉ«©ŸG ÖLƒÃ áHƒ∏£ŸG
πμ°ûH á«FÉHô¡μdG Iõ¡LC’G ¿ƒeóîà°ùj øjòdG ¢UÉî°TC’G
º««≤J á«∏ªY ‘ »∏j Ée IÉYGôe Ωõ∏j ,º¡∏ªY ‘ º¶àæe
á≤jô£dGh ΩGóîà°SÓd á«∏©ØdG ±hô¶dG :RGõàgÓd ¢Vô©àdG
AGõLCG áaÉc òNCG ∂dP ‘ Éà ,É¡H RÉ¡÷G ΩGóîà°SG ºàj »àdG
É¡«a ºàj »àdG äÉbhC’G πãe ;QÉÑàY’G ‘ 𫨰ûàdG IQhO
™°Vh ‘ RÉ¡÷G ¿ƒμj ÉeóæY hCG RÉ¡÷G 𫨰ûJ ±É≤jEG
.𫨰ûàdG äÉbhCG ¤EG áaɰVE’ÉH ,¿ƒμ°ùdG
AÉ£Z ‘ ÖFɰS AõL …CG ¿GQhóH ìɪ°ùdG ΩóY Öéj
¢üb hCG §HQ Öéj Gòd ,ájôëH §HôdG ∫ÉÑM hCG ™«ª∏àdG
hCG áÑFɰùdG §HôdG ∫ÉÑM ¿C’ kGô¶f ,áÑFɰS §HQ ∫ÉÑM …CG
.πª©dG á©£≤H ≥∏©J hCG ∂©HɰUCG ∫ƒM ∞à∏J ób IQGhódG
¢TôØdÉH ∞«¶æàdG äÉ«∏ª©H á°UÉÿG áeÓ°ùdG äGôjò–
á«μ∏°ùdG
≈àM IɰTôØdG øe IôjÉ£àŸG ∑Ó°SC’G äGÒ©°T øe QòMG
≈∏Y §¨°†dG ‘ •ôØJ ’ .…OÉ©dG 𫨰ûàdG AÉæKCG
,IɰTôØdG ≈∏Y •GôaEÉH π«ªëàdG ≥jôW øY ∑Ó°SC’G
áØ«ØÿG ¢ùHÓŸG ¥ÎîJ ¿CG øμÁ ∑Ó°SC’G äGÒ©°ûa
.ádƒ¡°ùH ó∏÷G hCG/h
19
Page 20
ARABIC
Ö«cÎdG
OƒªY ¬Lh ¿ƒμj å«ëH ,ádhÉW ≈∏Y RÉ¡÷G ™°V
.≈∏YC’ (6) ¿GQhódG
¥ƒa (5) ájÉbƒdG IGOCG âÑKh (7) â«ÑãàdG πØb ∂ØH ºb
.πμ°ûdÉH ÚÑe ƒg ɪc RÉ¡÷G
.(9) ¿Éæ°SC’G ™e (8) äGhô©dG IGPÉëà ºb
¢ùμY ÉgôjhóàH ºb ºK πذSC’ ájÉbƒdG IGOCG ≈∏Y §¨°VG
.܃∏£ŸG ¿ÉμŸG ¤EG π°üJ ≈àM áYɰùdG ÜQÉ≤Y
‘ ájÉbƒdG IGOCG â«Ñãàd (7) â«ÑãàdG πØb §HQ óYCG
.RÉ¡÷G
IOÉjõd ΩÉμMEÉH (10) »ZÈdG §HQG ,ôeC’G ≈°†àbG GPEG
.â«ÑãàdG Iƒb
ádGRE’G
.(7) â«ÑãàdG πØb ∂ØH ºb
áYɰùdG ÜQÉ≤Y √ÉŒG ‘ ájÉbƒdG IGOCG ôjhóàH ºb
.(9) ¿Éæ°SC’G ™e (8) äGhô©dG IGPÉëŸ
.RÉ¡÷G øe ájÉbƒdG IGOCG ádGREÉH ºb
Iõ¡LC’G ≈∏Y äÉ≤°ü∏ŸG
:RÉ¡÷G ≈∏Y á«dÉàdG á«ë«°VƒàdG Qƒ°üdG ô¡¶J
≈∏Y Öéj ,áHɰUE’G ôWÉfl π«∏≤àd !ôjò–
.äGOɰTQE’G π«dO IAGôb Ωóîà°ùŸG
Gòg 𫨰ûJ óæY á«bGh äGQɶf AGóJQG Öéj
.RÉ¡÷G
Gòg 𫨰ûJ óæY ÚfPCÓd m¥Gh AGóJQG Öéj
.RÉ¡÷G
á«FÉHô¡μdG áeÓ°ùdG
’ ,∂dòdh ;ÉkLhOõe k’õY ∫hõ©e RÉ¡÷G Gòg
ÉkªFGO ócCÉàdG »¨Ñæjh .»°VQCG ∂∏°S ¤EG áLÉM
ó¡÷G ™e »FÉHô¡μdG QÉ«àdG Qó°üe ≥aGƒJ øe
¬dGóÑà°SG Öéj ,»FÉHô¡μdG QÉ«àdG ∂∏°S ∞∏J ádÉM ‘
iód óªà©e áfÉ«°U õcôe hCG á©æ°üŸG ácöûdG πÑpb øe
.É¡©«ªL hCG á«dÉàdG ÉjGõŸG ¢†©H ≈∏Y RÉ¡÷G Gòg πªà°ûj
.∞«æ°üàdG áMƒd ≈∏Y í°VƒŸG
.ôWÉîŸG Öæéàd ôμjO ófBG ∑ÓH
±É≤jEG / 𫨰ûJ ìÉàØe .1
ÉjGõŸG
(CG πμ°ûdG) ájɪ◊G IGOCG πjó©J
.áLQO 90 ájhGõH ájÉbƒdG IGOCG ôjhóJ øμÁ
.܃∏£ŸG ™°VƒdG ¤EG ájÉbƒdG IGOCG ôjhóàH ºb
(Ü πμ°ûdG) »ÑfÉ÷G ¢†Ñ≤ŸG Ö«côJ
Ö«cÎdG äÉëàa ióMEG ‘ (3) »ÑfÉ÷G ¢†Ñ≤ŸG §HQG
.RÉ¡÷G ‘ IOƒLƒŸG
.kÉehO »ÑfÉ÷G ¢†Ñ≤ŸG Ωóîà°SG !ôjò–
É¡àdGREGh ™«£≤àdG hCG ï∏÷G ¢UGôbCG Ö«côJ
(O - Ü πμ°ûdG)
,¬H Ωƒ≤J …òdG πª©∏d Ö°SÉæŸG ¢Uô≤dG ´ƒf kÉehO Ωóîà°SG
á«∏NGódG QÉ£bC’Gh äÉ£«ëŸG äGP ¢UGôbC’G kÉehO Ωóîà°SGh
.(á«æØdG äÉfÉ«ÑdG ™LGQ) áѰSÉæŸG
20
»ÑfÉL ¢†Ñ≤e .3
ó«b ¢ù«d RÉ¡÷G ¿CG ócCÉJ ,äÉ≤ë∏e …CG Ö«côJ πÑb !ôjò–
.»Hô¡μdG QÉ«àdG Qó°üà π°Uƒe ÒZh 𫨰ûàdG
¿GQhódG OƒªY πØb ìÉàØe .4
ájÉbh IGOCG .5
(CG πμ°ûdG) É¡àdGREGh ájÉbƒdG IGOCG Ö«côJ
ï∏÷G ¢VGôZC’ á°ü°üfl ájÉbh IGOCG RÉ¡÷G Gòg ™e »JCÉj
,™«£≤àdG äÉ«∏ªY AGôLE’ IóMƒdG ΩGóîà°SG ádÉM ‘h .§≤a
IGOCG AõL ºbQ ¿CÉH kɪ∏Y .áѰSÉæŸG ájÉbƒdG IGOCG Ö«côJ Öéj
1004484-02 ƒg ™«£≤àdG äÉ«∏ª©d Ö°SÉæŸG ájÉbƒdG
ófBG ∑ÓÑd á©HÉàdG áfÉ«°üdG õcGôe øe ¬«∏Y ∫ƒ°ü◊G øμÁh
πØb QR .2
Ö«cÎdG
.ôμjO
Page 21
ARABIC
¢ùeÓj ÉeóæY IQGöûdG øe QÉ«J Qhó°üd kGó©à°ùe øc
.πª©dG á©£b ™«£≤àdG hCG ï∏÷G ¢Uôb
ájɪM ≈°übCG ∂d ôaƒJ á«©°Vh ‘ kÉehO RÉ¡÷G âÑK
.™«£≤àdG hCG ï∏÷G ¢Uôb ó°V
±É≤jE’Gh 𫨰ûàdG
AɨdEG ™°Vh ¤EG (2) πØ≤dG QR ∑ôM ,RÉ¡÷G 𫨰ûàd
.±É≤jE’G/𫨰ûàdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°VG ºK ,πØ≤dG
.±É≤jE’G/𫨰ûàdG ìÉàØe ≈∏Y §¨°VG ,RÉ¡÷G ±É≤jE’
.¬eGóîà°SG AÉæKCG RÉ¡÷G ±É≤jEÉH º≤J ’ !ôjò–
πãeC’G ΩGóîà°SÓd íFɰüf
∑ɰùeE’ øjó«dG ióMEG kÉeóîà°ùe ΩÉμMEÉH RÉ¡÷G ∂°ùeG
.»°SɰSC’G ¢†Ñ≤ª∏d iôNC’Gh »ÑfÉ÷G ¢†Ñ≤ŸG
á©£b í£°Sh ¢Uô≤dG ÚH áaɰùe ∑ôJ Öéj ,ï∏÷G óæY
.áLQO 15 ÉgQób ájhGõH πª©dG
áfÉ«°üdG
𪩫d »μ∏°SÓdG hCG »μ∏°ùdG ôμjO ófBG ∑ÓH RÉ¡L ºª°U
∫ƒ°ü◊G óªà©jh .áfÉ«°üdG øe øμ‡ óM πbCÉH á∏jƒW äGÎØd
RÉ¡÷ÉH áѰSÉæŸG ájÉæ©dG ≈∏Y ôªà°ùeh
:á«μ∏°SÓdG hCG á«μ∏°ùdG Iõ¡LCÓd áfÉ«°U …CG AGôLEG πÑb !ôjò–
.»FÉHô¡μdG QÉ«àdG øY ¬∏°üah RÉ¡÷G ±É≤jEÉH ºb
¢Vôe AGOCG ≈∏Y
m
.ΩɶàfÉH ¬Ø«¶æJh
.√ÓYCG í°Vƒe ƒg ɪc ájÉbƒdG IGOCG Ö«cÎH ºb
ɪc (6) ¿GQhódG OƒªY ‘ (11) á«∏NGódG áéæ∏ØdG ™°V
πμ°ûH áàÑãe áéæ∏ØdG ¿CG ócCÉJ .(Ü πμ°ûdG) ÚÑe ƒg
.¿GQhódG Oƒª©d á룰ùŸG ÖfGƒ÷G ≈∏Y í«ë°U
ƒg ɪc (6) ¿GQhódG OƒªY ≈∏Y (12) ¢Uô≤dG ™°V
õcôe ≈∏Y …ƒàëj ¢Uô≤dG ¿Éc GPEG .(Ü πμ°ûdG) ÚÑe
áéæ∏Ø∏d kÉ¡LGƒe ÅJÉædG õcôŸG ¿CG ócCÉJ ,(13) ÅJÉf
áéæ∏ØdG ≈∏Y í«ë°U πμ°ûH ´ƒ°Vƒe ¢Uô≤dG ¿CG ócCÉJ
óæY .¿GQhódG Qƒfi ≈∏Y (14) á«LQÉÿG áéæ∏ØdG ™°V
ÅJÉædG õcôŸG ¿ƒμj ¿CG Öéj ,ï∏L ¢Uôb Ö«côJ
.(ê πμ°ûdG ‘ CG) ¢Uô≤∏d kÉ¡LGƒe á«LQÉÿG áéæ∏Ø∏d
õcôŸG ¿ƒμj ¿CG Öéj ,™«£≤J ¢Uôb Ö«côJ óæYh
‘ Ü) ¢Uô≤∏d ¬LGƒe ÒZ á«LQÉÿG áéæ∏Ø∏d ÅJÉædG
á«LQÉÿG áéæ∏ØdG §HQGh (4) ¿GQhódG OƒªY πØb âÑK
πμ°ûdG) (15) ¿Éæ°SC’G »FÉæK §HôdG ìÉàØe ΩGóîà°SÉH
áéæ∏ØdG ∂ØH ºbh (4) ¿GQhódG OƒªY πØb âÑK
»FÉæK §HôdG ìÉàØe ΩGóîà°SÉH (14) á«LQÉÿG
.(O πμ°ûdG) (15) ¿Éæ°SC’G
.(12) ¢Uô≤dGh (14) á«LQÉÿG áéæ∏ØdG ádGREÉH ºb
.á«∏NGódG
.á«∏NGódG
.(ê πμ°ûdG
Ö«cÎdG
.(O
ádGRE’G
¿Éc PEG RÉ¡÷G øe ájQÉ£ÑdG ádGREGh RÉ¡÷G ±É≤jEÉH ºb hCG
.á∏°üØæe äÉjQÉ£H IóMh ≈∏Y πªà°ûj RÉ¡÷G
GPEG kÉeÉ“ ájQÉ£ÑdG ÆôØJ ¿CG ¤EG RÉ¡÷G 𫨰ûàH ºb hCG
.¬aÉ≤jEÉH ºb ºK RÉ¡÷ÉH á›óe ájQÉ£ÑdG âfÉc
ΩGóîà°S’G
¬∏ª– ’h ,ájOÉ©dG ¬àYöùH πª©j RÉ¡÷G ∑ôJG !ôjò–
.¬©£b Öæéàd ¢UôëH »FÉHô¡μdG QÉ«àdG ∂∏°S ÖbGQ
.¬àbÉW ¥ƒa
21
Page 22
ARABIC
á«æØdG äÉfÉ«ÑdG
KG2300
Type 2
220-240 OOΟG QÉ«àdG Ió°T »Hô¡µdG ó¡÷G
2300 äGh πNGódG »Hô¡µdG QÉ«àdG 6000
230 º∏e ¢Uô≤dG §«fi
22 º∏e ¢Uô≤∏d »∏NGódG ô£≤dG
6 º∏e ï∏÷G ¢UGôbCG 3 º∏e ™«£≤àdG ¢UGôbCG
M14 ¿GQhódG OƒªY ºéM
6.4 ºéc ¿RƒdG
-1
á≤«bO πªM ¿hóH áYöùdG
¢Uô≤∏d ∂ª°S ≈°übCG
’ øMɰûdG ¿CÉH kɪ∏Y ,¬Ø«¶æJ πÑb øMɰûdG π°üØH ºb
.ΩɶàfÉH ¬Ø«¶æJ iƒ°S áfÉ«°U …CG ¤EG êÉàëj
ΩɶàfÉH RÉ¡÷G øMɰT ‘ ájƒ¡àdG äÉëàa ∞¶f
.áaÉL ¢Tɪb á©£b hCG áªYÉf IɰTôa kÉeóîà°ùe
á©£b ΩGóîà°SÉH ΩɶàfÉH ∑ôëŸG ¥hóæ°U ∞¶f
hCG ᣰTÉc ∞«¶æJ IOÉe …CG Ωóîà°ùJ ’ .áÑWQ ¢Tɪb
QÉÑZ …CG ádGRE’ ≥aôH ¬°†ØfGh º≤∏dG ¢†HÉb íàaG
,»°ù«FôdG òNCɪ∏d ójóL ¢ùHÉb Ö«cÎd áLÉ◊G ádÉM ‘
.øeBG πµ°ûH Ëó≤dG ¢ùHÉ≤dG øe ¢ü∏îJ
π°UƒŸG ±ô£dÉH ¿ƒ∏dG »æÑdG π«°UƒàdG ∂∏°S π°U
.áÑjòe
.(¬Ñ«côJ ” GPEG) ¬∏NGóH
»°ù«FôdG òNCÉŸG ¢ùHÉb ∫GóÑà°SG
:»∏j Ée ™ÑJG
.ójó÷G ¢ùHÉ≤dG øe QÉ«àdÉH
22
.ójÉëŸG ±ô£dÉH ¿ƒ∏dG ¥QRC’G π«°UƒàdG ∂∏°S π°U
∂∏°ùdG π°U ,(¢VQDƒe) 1 áÄØdG øe èàæŸG ¿Éc GPEG
.»°VQC’G ±ô£dÉH ¿ƒ∏dG ôذUC’G/ö†NC’G
ÉkLhOõe k’õY ádhõ©ŸG 2 áÄØdG øe èàæŸG ¿Éc GPEG !ôjò–
π«°UƒJ …C’
òFóæY áLÉM Óa (πѵdG ‘ §≤a ¿Éµ∏°S)
m
.»°VQC’G ±ô£dÉH
.IOƒ÷G á«dÉY ¢ùHGƒ≤dG ™e á≤aôŸG Ö«cÎdG äɪ«∏©J ™ÑJG
ô¡°üŸG ≤e ¢ùØf ∫óÑà°ùe ô¡°üe …C’ ¿ƒµj ¿CG »¨Ñæj
.èàæŸG ™e ≥aôŸG »∏°UC’G
Page 23
ARABIC
¿Éª°†dG
OGƒŸG ‘ Ö«Y ÖѰùH ôμjO ófBG ∑ÓH èàæe ‘ π∏N ô¡X GPEG
¿EÉa ,AGöûdG ïjQÉJ øe
∫GóÑà°SG hCG áÑ«©ŸG AGõLC’G ∫GóÑà°SG øª°†J ôμjO ófBG ∑ÓH
:GPEG ’EG ,𫪩∏d бMGфdG шe Qуb ≈°ьbCG Тaƒаd дЙйажŸG √тg
.∫ɪgE’G hCG ΩGóîà°S’G IAɰSE’ èàæŸG ¢Vô©J
OGƒe hCG ΩɰùLCG ÖѰùH èàæŸÉH ᪫°ùL QGöVCG â≤◊
hCG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓch iƒ°S ôNBG ¢üî°T ∫hÉM
ìÓ°UEG ôμjO ófBG ∑ÓÑd Ú©HÉàdG áfÉ«°üdG »∏eÉY
AGöûdG IQƒJÉa Ëó≤J Öéj ,¿Éª°†dG äÉeóN ≈∏Y ∫ƒ°üë∏d
ÜôbCG ™bƒe áaô©e ∂æμÁ .óªà©ŸG áfÉ«°üdG π«ch hCG ™FÉÑ∏d
ófBG ∑ÓH Öàμà ∫ɰüJ’G ≥jôW øY óªà©e áfÉ«°U π«ch
øe k’óHh .π«dódG Gòg ‘ ÚÑŸG ¿Gƒæ©dG ‘ »∏ëŸG ôμjO
ófBG ∑ÓH iód øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb ôaƒàJ ,∂dP
äÉ¡Lh ™«ÑdG ó©H Ée áeóÿ á∏eÉμdG π«°UÉØàdGh ôμjO
Gô¡°T 12 ¿ƒ°†Z ‘ ,™«æ°üàdG hCG
k
.çOGƒM hCG áÑjôZ
.èàæŸG
:âfÎfE’G ≈∏Y Éæ©bƒe ≈∏Y ∫ɰüJ’G
.www.2helpU.com
áÄ«ÑdG ájɪM
Gòg øe ¢ü∏îàdG ΩóY Ωõ∏j .π°üØæŸG ™ª÷G
.ájOÉ©dG á«dõæŸG áeɪ≤dG ™e èàæŸG
ôμjO ófBG ∑ÓH èàæe ∫GóÑà°SG ΩÉjC’G øe Ωƒj ‘ Ωõd GPEG
™e ¬æe ¢ü∏îàJ Óa ,¬eóîà°ùJ ó©J ⁄ GPEG hCG ,∂H ¢UÉÿG
èàæŸG Gòg áMÉJEG øe ócCÉJ πH ,iôNC’G á«dõæŸG áeɪ≤dG
.π°üØæŸG ™ªé∏d
ôjhóJ IOÉYE’ ≥aôe ôμjO ófBG ∑ÓH ácöT ôaƒJ
бjЙ¡f ¤EG Й¡dƒ°Uh OфйГ фμjO уfBG ∑УH дЙйажe
√òg Ëó≤J ºàjh .πª©∏d É¡à«MÓ°U ΩóYh ÉgôªY
≈Lôj ,áeóÿG √òg øe IOÉØà°SÓd .É
±ƒ°S …òdGh óªà©e áfÉ«°U π«ch …CG ¤EG èàæŸG IOÉYEG
.ЙжY бHЙ«f дЙйажŸG ™ªL √QhуH ¤ƒаj
óªà©e áfÉ«°U π«ch ÜôbCG ™bƒe ≈∏Y ±ô©àdG ∂æμÁ
»∏ëŸG ôμjO ófBG ∑ÓH Öàμe ≈∏Y ∫ɰüJ’G ∫ÓN øe
,∂dP øe k’óHh .π«dódG Gòg ‘ í°VƒŸG ¿Gƒæ©dG ‘
Ú©HÉàdG øjóªà©ŸG áfÉ«°üdG AÓcƒH áªFÉb óLƒJ
Ée äÉeóÿ á∏eÉμdG π«°UÉØàdGh ôμjO ófBG ∑ÓH ácöûd
âfÎfE’G ≈∏Y ÉæH á°UÉÿG ∫ɰüJ’G πFɰShh ™«ÑdG ó©H
.www.2helpU.com :ÊhÎμdE’G ™bƒŸG ≈∏Y
fÉ› áeóÿG
k
π«é°ùàd www.blackanddecker.ae IQÉjõH π°†ØJ
дЙйажŸG ≈∏Y ´УW’Gh фμjO уfBG ∑УH шe уjучG ∂йажe
äÉeƒ∏©ŸG øe ójõŸG ôaƒàJ .á°UÉÿG ¢Vhô©dGh Iójó÷G
≈∏Y ÉæJÉéàæe áYƒª›h ôμjO ófBG ∑ÓH ácöT ∫ƒM
.www.blackanddecker.ae
23
Page 24
FRENCH
4
1
2
24
3
5
Page 25
FRENCH
5
8
14
A
10
6
9
7
9
12 13 11
6
B
14 12
11
6
14
15 14 12
C
12 11
6
4
D
25
Page 26
FRENCH
Utilisation prévue
Votre meuleuse d'angle Black & Decker a été conçue pour meuler et découper le métal et le béton avec des disques de tronçonnage ou de meulage spéciques. Équipé du carter de protection approprié, cet outil est réservé à un usage domestique.
Instructions de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les outils électriques
Attention ! Prenez connaissance de
tous les avertissements de sécurité et de toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions indiqués ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence future.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur piles (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d'enammer les poussières ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle sur l'outil.
2. Sécurité électrique
a. La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit
convenir à la prise de courant. Ne modiez en aucun cas la che. N'utilisez pas de ches d'adaptateur avec des outils ayant une prise de terre. Les ches non modiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque d'électrocution.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé d'électrocution si votre corps est relié à la terre.
26
c. N'exp
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à
f. Si l'usage d'un outil dans un emplacement
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
b. Utilisez un équipement de protection
c. Évitez toute mise en marche involontaire.
osez pas l'outil électroportatif à la pluie ni à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque d'électrocution.
pas le câble à d'autres ns que celles prévues, notamment pour porter l'outil, l'accrocher voire le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'outil en rotation. Un câble endommagé ou enchevêtré augmente le risque d'électrocution.
l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à l'air libre. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d'électrocution.
humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
Faites preuve de bon sens quand vous utilisez l'outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues voire des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil peut entraîner de graves blessures.
personnelle. Portez toujours une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnelle tels que les masques anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casques ou protections acoustiques utilisés dans des conditions appropriées réduisent les blessures.
Vériez que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur ou au bloc de batteries, de le prendre ou de le porter. Transporter les outils en avec le doigt sur l'interrupteur ou les brancher avec l'interrupteur en position de marche est une source d'accidents.
Page 27
FRENCH
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de
mettre l'outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez
une position stable et gardez votre équilibre à tout moment. Vous contrôlerez mieux l'outil dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements ottants ou de bijoux. N'approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement.
g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à
recueillir les poussières doivent être utilisés, vériez qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. Le fait d'aspirer la poussière permet de réduire les risques inhérents à la poussière.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Ne surchargez pas l'outil. Utilisez l'outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c. Déconnectez la prise de la source
d'alimentation ou le pack-batterie de l'outil électrique avant tout réglage, changement d'accessoire voire rangement des outils électriques. Cette mesure de précaution empêche une mise en marche par mégarde.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de
portée des enfants. Ne laissez pas les personnes n'étant pas familiarisées avec l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions l'utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs.
Vériez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées ; vériez qu'il n'y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et
forets, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des tâches à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres ns que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil.
Avertissements de sécurité additionnels pour les outils électriques
Attention ! Avertissements de sécurité
additionnels pour les opérations de meulage, de ponçage, de brossage, de polissage ou de tronçonnage par abrasion.
Cet outil électrique est conçu pour être utilisé
comme une meuleuse, une ponceuse, une brosse métallique, une polisseuse et une tronçonneuse. Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie ou de graves blessures.
Les opérations pour lesquelles cet outil
électrique n'a pas été conçu sont des sources de dangers et de blessures.
27
Page 28
FRENCH
Utilisez uniquement les accessoires
spéciquement conçus et recommandés par le fabricant de l'outil. Il ne suft pas qu'un accessoire soit adaptable sur votre outil électrique pour assurer son utilisation en toute sécurité.
La vitesse nominale de l'accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximum mentionnée sur l'outil électrique. Les accessoires dépassant leur vitesse nominale peuvent se rompre et être projetés.
Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre
accessoire doivent respecter la capacité nominale de votre outil électrique. Des accessoires d'une taille incorrecte ne peuvent bénécier d'une protection et d'un contrôle adéquats.
L'alésage des roues, brides, tampons de
support ou autres accessoires doit s'adapter correctement à l'axe de l'outil électrique. Les accessoires dont l'alésage ne correspond pas au système de xation de l'outil électrique sont déséquilibrés, vibrent excessivement et peuvent causer une perte de contrôle.
N’utilisez pas un accessoire endommagé.
Avant chaque utilisation, vériez l'état de l'accessoire : disque abrasif ébréché ou ssuré, tampon de support ssuré, usure ou dégâts excessifs, brosse métallique aux ls libres ou cassés. Si l'outil électrique ou l'accessoire tombe, vériez son état ou installez un accessoire en parfait état. Après l'inspection et l'installation d'un accessoire, faites marcher l'outil électrique à la vitesse maximum à vide pendant une minute. Un accessoire endommagé casse normalement après ce délai de test.
Portez un équipement de protection
personnelle. Selon l'application, utilisez un écran facial, un masque de sécurité ou des lunettes de sécurité. Selon les besoins, portez un masque anti-poussière, une protection auditive, des gants et un tablier d'atelier capable de stopper de petits fragments générés par l'abrasion ou de la pièce à ouvrer. La protection oculaire doit pouvoir arrêter les débris projetés par les diverses opérations. Le masque anti-poussière ou le respirateur doit pouvoir
28
ltrer les particules générées par l'opération. Une exposition prolongée à des bruits d'une intensité élevée peut engendrer une perte de l'audition.
Maintenez les passants à distance de
sécurité de la zone de travail. Quiconque pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection personnelle. Des fragments de pièce à ouvrer ou un accessoire cassé peuvent être projetés et blesser au-delà de la zone de travail immédiate.
Tenez l’outil électrique uniquement par les
surfaces isolées des poignées si l’opération effectuée peut mettre la lame en contact avec des câbles électriques cachés ou son propre cordon électrique. Le contact de l’accessoire de coupe avec un câble sous tension met les parties métalliques de l’outil électrique sous tension et peut provoquer une électrocution de l’utilisateur.
Positionnez le cordon à l'écart de l'accessoire
en rotation. Si vous perdez le contrôle, le cordon peut être coupé ou attrapé et votre main ou votre bras être attiré dans l'accessoire en rotation.
Ne posez jamais l'outil électrique tant que
l'accessoire ne s'est pas arrêté complètement. L'accessoire en rotation peut toucher la surface et faire échapper l'outil électrique à votre contrôle.
N'utilisez pas l'outil électrique en le tenant à
vos côtés. Un contact accidentel avec l'accessoire en rotation pourrait attraper vos vêtements et attirer l'accessoire vers votre corps.
Nettoyez régulièrement les fentes de
ventilation de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur attire la poussière à l'intérieur du carter et une accumulation excessive de poudre métallique est une source de dangers électriques.
N'utilisez pas l'outil électrique près de
matériaux inammables. Des étincelles pourraient enammer ces matériaux.
N'utilisez aucun accessoire nécessitant un
liquide de refroidissement. L'emploi d'eau ou d'autres liquides de refroidissement peut occasionner une électrocution ou un choc.
Page 29
FRENCH
Remarque : l'avertissement précédent ne concerne pas les outils électriques spécialement conçus pour être utilisés avec un système liquide.
Contrecoup et avertissements associés
Le contrecoup est une réaction soudaine d'un disque, d'un tampon de support, d'une brosse ou de tout autre accessoire en rotation pincé ou attrapé. Le pincement ou le blocage entraîne un calage rapide de l'accessoire en rotation ce qui provoque une perte de contrôle de l'outil électrique qui est forcé dans le sens opposé à la rotation de l'accessoire à l'endroit du blocage.
Par exemple, si un disque abrasif est attrapé ou pincé par la pièce à ouvrer, le bord du disque inséré dans le point de pincement peut s'enfoncer dans la surface du matériau, faisant sauter ou remonter le disque. Le disque peut être soit projeté en avant, soit s'éloigner de l'opérateur, selon le sens de rotation du disque à l'endroit du pincement. Dans ces conditions, un disque abrasif peut même se casser.
Le contrecoup est le résultat d'une utilisation inappropriée de l'outil électrique voire de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité en appliquant les précautions adéquates, décrites ci-dessous:
Maintenez une prise ferme sur l'outil
électrique et positionnez votre corps et votre bras an de disposer d'une force sufsante pour résister aux contrecoups. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, le cas échéant, pour disposer d'un contrôle maximum sur le contrecoup ou sur la réaction du couple au démarrage. L'opérateur peut contrôler les réactions du couple et les forces de contrecoup si les précautions adaptées sont respectées.
Ne placez jamais votre main à proximité de
l'accessoire rotation. Le contrecoup de l'accessoire peut toucher votre main.
Ne positionnez jamais votre corps dans la
zone où l'outil électrique peut se déplacer en cas de contrecoup. Le contrecoup propulse l'outil dans le sens opposé à la rotation du disque au point de blocage.
Faites spécialement attention en travaillant
dans les angles, les arêtes, etc. Évitez toute secousse et tout blocage de l'accessoire. Les angles, les arêtes et les secousses ont tendance à bloquer l'accessoire en rotation et peuvent vous faire perdre le contrôle ou générer un contrecoup.
Ne montez pas une chaîne de coupe, une
lame à sculpter le bois ou une lame de scie dentée. Ce type de lames génère fréquemment des contrecoups et des pertes de contrôle.
Avertissements de sécurité additionnels spéciques aux opérations de tronçonnage par abrasion
Ne bloquez pas le disque de tronçonnage et
n'appliquez pas de pression excessive. N'essayez pas d'effectuer une coupe d'une profondeur excessive. Une pression excessive sur le disque augmente la charge, donc le risque de torsion ou de blocage du disque dans la coupe et, par conséquent, la possibilité de contrecoup ou de rupture du disque.
Ne positionnez pas votre corps aligné ou
derrière le disque en rotation. Lorsque le disque, au point d'opération, s'écarte de votre corps, le contrecoup potentiel peut propulser le disque en rotation avec l'outil électrique directement vers vous.
Lorsque le disque bloqué ou en cas
d'interruption d'une coupe pour une raison quelconque, arrêtez l'outil électrique et maintenez-le immobile jusqu'à l'arrêt complet du disque. N'essayez jamais de retirer un disque tronçonnage de la coupe alors qu'il est encore en rotation sinon un contrecoup est possible. Déterminez pourquoi le disque s’est coincé et corrigez le problème.
• Ne recommencez pas à l'opération de coupe
dans la pièce à ouvrer. Laissez le disque atteindre sa vitesse maximum puis entrez à nouveau dans la coupe avec précaution. Le disque peut se pincer, remonter ou générer un contrecoup si l'outil électrique est redémarré dans la pièce à ouvrer.
29
Page 30
FRENCH
Soutenez les panneaux ou les pièces à
ouvrer de grande taille an de minimiser le risque de pincement et de contrecoup du disque. Les grandes pièces à ouvrer ont tendance à s’arquer sous leur propre poids. La pièce à ouvrer doit être soutenue des deux côtés par des supports près de la fente de scie ainsi qu'aux bords, de chaque côté du disque.
Faites preuve d’une prudence particulière
pour effectuer une « découpe en poche » dans les murs préexistants ou autres parties non apparentes. Le disque saillant peut couper les conduites de gaz ou d'eau, le câblage électrique ou d'autres objets susceptibles de générer un contrecoup.
Avertissements de sécurité spéciques aux opérations de ponçage
N'utilisez pas un papier de ponçage
surdimensionné. Suivez les recommandations du fabricant pour le choix du papier de ponçage. Un papier de ponçage plus grand, dépassant du patin de ponçage, présente un risque de lacération et peut attraper ou casser le disque voire engendrer un contrecoup.
Avertissements de sécurité spéciques aux opérations de polissage
Ne laissez aucune partie libre du chapeau de
polissage ou ses cordons de xation tourner librement. Écartez ou coupez tout cordon de xation libre. Un cordon de xation libre en rotation peut s'enchevêtrer avec vos doigts ou attraper la pièce à ouvrer.
Avertissements de sécurité spéciques aux opérations de brossage
Notez que des brins métalliques sont
projetés par la brosse même pendant le fonctionnement normal. Ne forcez pas les ls en appliquant une pression excessive sur la brosse. Les brins métalliques peuvent facilement pénétrer sous les vêtements ou la peau.
Si l'emploi d'une protection est recommandé
avec la brosse métallique, aucun élément du disque ou de la brosse ne doit interférer avec la protection. Le disque ou la brosse métallique peut voir son diamètre s'agrandir en raison de la charge de travail et des forces centrifuges.
Sécurité des tiers
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des personnes (notamment des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées voire dépourvues de connaissance et d'expérience, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions pour l'usage de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
Vibration
Les valeurs des émissions de vibrations mentionnées dans les données techniques et la déclaration de conformité ont été mesurées conformément à la méthode de test normalisée indiquée par EN 60745 et permettent les comparaisons entre outils. Les valeurs des émissions de vibrations peuvent également servir à une évaluation préliminaire de l'exposition.
Attention ! Les valeurs des émissions de vibrations en utilisant réellement l'outil peuvent différer des valeurs déclarées en fonction du mode d'usage de l'outil. Le niveau de vibration peut dépasser le niveau indiqué.
Pour évaluer l'exposition aux vibrations an de déterminer les mesures de sécurité imposées par 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, une estimation de l'exposition aux vibrations devrait prendre en compte les conditions réelles et le mode d'utilisation de l'outil, notamment l'ensemble du cycle de fonctionnement ainsi l'arrêt de l'outil et son fonctionnement au ralenti, outre le démarrage.
30
Page 31
FRENCH
Étiquettes apposées sur l'outil
Les pictogrammes suivants sont présents sur l'outil :
Attention ! Afin de réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions.
Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet outil.
Portez des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.
Sécurité électrique
L'outil est doublement isolé ; par conséquent, aucun câble de masse
n'est nécessaire. Vériez si le voltage mentionné sur la plaque signalétique de la machine correspond bien à la tension de secteur présente sur lieu.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker an d'éviter tout accident.
Caractéristiques
Cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques suivantes.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de blocage
3. Poignée latérale
4. Verrouillage de l’arbre
5. Carter de protection
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous
que l'outil est éteint et débranché.
Installation et retrait du carter de protection (g. A)
L'outil est fourni avec un carter de protection réservé à des ns de meulage. Si l'unité doit être employée pour des opérations de découpe, un carter de protection spécique doit être installé. Un carter de protection pour les opérations de découpe référence 1004484-02 est disponible et peut être obtenu auprès des centres d'entretien Black & Decker.
Installation
Placez l'outil sur une table, arbre (6) tourné
vers le haut.
Dévissez le système de blocage (7) et placez
le carter de protection (5) sur l'outil selon le schéma.
Alignez les œillets (8) avec les encoches (9).
Enfoncez le carter de protection et faites-le
tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la position souhaitée.
Serrez le système de blocage pour bloquer le
carter de protection sur l'outil.
Si nécessaire, serrez la vis (10) pour
augmenter la force de serrage.
Retrait
Relâchez le système de blocage (7).
Faites tourner le carter de protection dans le
sens horaire pour aligner les œillets (8) avec les encoches (9).
Déposez le carter de protection.
Réglage du carter de protection (g. A)
Il est possible de faire pivoter le carter de protection sur 90°.
Faites pivoter le carter de protection à votre
convenance.
Montage de la poignée latérale (g. B)
Vissez la poignée latérale (3) dans l'un des
orices de montage de l'outil.
Attention ! Utilisez toujours la poignée latérale.
Montage et démontage des disques de meulage ou de tronçonnage (g. B - D)
Utilisez toujours le type de disque adapté à votre application. Utilisez toujours des disques présentant un diamètre et un alésage de dimension correcte (voir caractéristiques techniques).
31
Page 32
FRENCH
Installation
Installez le carter de protection comme
indiqué ci-dessus.
Placez la bride intérieure (11) sur l'arbre (6)
comme indiqué (g. B). Assurez-vous que la bride est bien en place sur les côtés plats de l'arbre.
Placez le disque (12) sur l'arbre (6) comme
indiqué (g. B). Si le disque comporte un centre surélevé (13), assurez-vous qu'il est bien en face de la bride intérieure.
Assurez-vous que le disque est bien en
place sur la bride intérieure.
Placez la bride extérieure (14) sur l'arbre.
Lors du montage du disque de meulage, le centre surélevé sur la bride extérieure doit faire face au disque (A dans g. C). Lors du montage du disque de tronçonnage, le centre surélevé sur la bride extérieure doit être opposé au disque (B dans g. C).
Appuyez sur le bouton de verrouillage de
l'arbre (4) et serrez la bride extérieure à l'aide de la clé à deux griffes (15) (g. D).
Retrait
Appuyez sur le bouton de verrouillage de
l'arbre (4) et desserrez la bride extérieure (14) à l'aide de la clé à deux griffes (15) (g. D).
Enlevez la bride extérieure (14) et le disque
(12).
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa
propre vitesse. Ne le surchargez pas.
Guidez le câble avec soin pour ne pas le
couper par mégarde.
Attendez-vous à un jet d'étincelles lorsque le
disque de meulage ou de tronçonnage touche la pièce à travailler.
Placez toujours l'outil de telle sorte que le
carter de protection puisse vous protéger au maximum du disque de meulage ou de tronçonnage.
Démarrage et arrêt
Pour allumer l'outil, placez le bouton de
verrouillage (2) sur la position déverrouillée et appuyez sur l'interrupteur de marche/arrêt (1).
Pour éteindre l’outil, relâchez le bouton
marche/arrêt.
Attention ! N’éteignez pas l’outil lorsqu’il est encore en charge.
Conseils pour une utilisation optimale
Tenez l'outil fermement avec une main sur la
poignée latérale et l'autre autour de la poignée principale.
Lors du meulage, conservez toujours un
angle d'environ 15º entre le disque et la surface de la pièce à ouvrer.
Entretien
Votre appareil/outil Black & Decker avec/sans l a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Attention ! Avant toute activité d'entretien sur les outils électriques avec/sans l :
Eteignez et débranchez l’appareil/l'outil.
Ou coupez et retirez la batterie de
l'appareil/outil s'il comporte un pack-batterie séparé.
Voire épuisez complètement la batterie si elle
est intégrée puis mettez hors tension.
32
Page 33
FRENCH
Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
Votre chargeur ne nécessite aucun autre entretien qu'un nettoyage régulier.
Nettoyez régulièrement les fentes de
ventilation de votre outil/appareil/chargeur à l'aide d'une brosse douce ou d'un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le carter moteur à
l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.
Ouvrez régulièrement le mandrin (le cas
échéant) et tapotez dessus pour retirer toute poussière à l'intérieur.
Remplacement d’une prise électrique
En cas d’installation d’une nouvelle prise:
Jetez l’ancienne prise.
Connectez le l marron sur la borne sous
tension de la nouvelle prise.
Caractéristiques techniques
KG 2300 TYPE 2
Tension V Puissance absorbée W 2.300 Vitesse à vide min-1 6.000 Diamètre du disque mm 230 Alésage du disque mm 22 Épaisseur max. du disque disques de meulage mm 6 disques de tronçonnage mm 3 Taille de l'arbre M14 Poids kg 6,4
AC 220-240
Connectez le l bleu sur la borne neutre.
Si le produit est de classe I (terre), connecter
le l vert / jaune sur la borne terre.
Attention! Si votre produit est de classe II avec double isolation (seulement 2 ls dans le cordon électrique), il n’y a aucune connexion à faire sur la borne terre.
Suivez les instructions de montage fournies avec les prises de bonne qualité
Tout fusible de rechange doit être du même calibre que le fusible d'origine fourni avec le produit.
33
Page 34
FRENCH
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets
domestiques normaux. Si vous décidez de remplacer ce produit Black
& Decker, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
Black & Decker fournit un dispositif
permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la n de leur cycle de vie. Pour pouvoir proter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé
le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
34
Page 35
Garantie
Lorsqu’un appareil Black & Decker s’avère defectueux en raison d’un défaut matériel ou de fabrication dans les 12 mois à compter de la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses ou de l’appareil an de minimiser les désagréments causés au client, à l’exclusion des cas suivants:
Utilisation abusive de l’appareil ou appareil
endommagé à cause de négligence.
Appareil endommagé par d’autres appareils,
des substances ou par accident.
Réparations effectuées par des personnes
autres qu’un réparateur agréé ou le service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat à votre revendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaitre l’adresse du réparateur agréé le plus proche, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pouvez aussi trouver une liste des réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente en visitant notre site: www.2helpU.com.
FRENCH
Visitez notre site Web www.blackanddecker.ae pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.ae
35
Page 36
Names & Addresses for Black & Decker Service Concessionaries
ALGERIA: Sarl Outillage Corporation, 08 Rue Med Boudiaf - Cheraga - Algiers, Algeria. Tel: (213-21) 375130, Fax: (213-21) 369667. AZERBAIJAN:
Royalton Holdings Ltd. 41 Khagani St. Apt. 47 AZ 1001, Baku. Tel: (994-12) 4935544, Fax: (994-12) 5980378. BAHRAIN: Alfouz Services Co. WLL., P.O. Box 26562, Tubli, Manama. Tel: (973) 17783562, Fax: (973) 17783479. EGYPT: El-Farab S.A.E 15 - Nabil El Wakkad Street, Dokki, Giza. Tel: (202) 37603946, Fax: 33352796. ETHIOPIA: Seif Tewk Sherif, Arada Sub-City, Kebele 01/02, Global Insurance Building, 2nd Floor, Room 43, P.O. Box 2525, Addis Ababa, Ethiopia. Tel: (251-11) 1563968/ 1563969, Fax: (251-11) 1558009. IRAQ: Al Sard Co. for General Trading Ltd. Jbara Bldg. 3Flr, Al Rasheed St. Bagdad. Tel: (964) 18184102. Sakhar Group, Arrassat al-hindya Al Masbah, Bagdad. (964) 7400144446. JORDAN: Palestine Bldg. Matl. (Bashiti Hardware), 93 King Abdullah 2nd Street, Opp. ELBA House, P.O. Box 3005, Amman 11953, Tel: (962-6) 5349098, Fax: (962-6) 5330731. KENYA: Dextron Tools Ltd., P.O. Box 20121-00200, Shariff House, Kimathi Street, Nairobi. Tel: (254-20) 6905000/ 2358021, Fax: (254-20) 6905111/ 6905112. KUWAIT: Al Omar Technical Co., P .O. Box 4062, 13041 Safat, Kuwait. Tel: (965) 24848595/ 24840039, Fax: (965) 24845652. Fawaz Al Zayani Establishment, P.O. Box 42426, Shop No. 18, Al Humaizi Commercial Complex, Khalifa Al Jassim, Shuwaikh, Kuwait. Tel: (965) 24828710, Fax: (965) 24828716. LEBANON: Est. Shaya & Azar S.A.R.L., Boulvard, Jdeideh, Mar Takla-Bouchrieh, P.O. Box 90545, Jdeideh, Beirut. Tel: (961-1) 872305/ 872306, Fax: (961-1) 872303. LIBYA: (Benghazi) Sniydel st., Amr Ibn EL-Aas Rd. Tel: (+218) 92 5771120. (Tripoli) Al Barniq Service Center, Mokhazin elsukar st., ElFallah. Tel: (+218) 21 4808019. (Misrata) Al Hilal Service Center, Tawergha st. T el: (+218) 51 2626743. MAURITIUS: Robert le Marie Limited, Old Moka Road, Bell Village, P.O. Box 161, Port Louis. Tel: (230) 2121865/ 2122847, Fax: (230) 2080843. MOROCCO: Ets. Louis Guillaud & Cie, 31, Rue Pierre Parent, Casablanca-21000. Tel: (+212) 522 305971, Fax: (+212) 522 444518. NIGERIA: Meridian Power Tools Ltd., Gr. Floor, #1 Alhaji Masha Road, Next to Teslim Balogun Stadium, Near National Stadium, Surulere, Lagos. Tel: (234-1) 7740431/ 7740410, Fax: (234-1) 7913798. OMAN: Al Jizzi Company LLC, P.O. Box 1704, P.C. 112 Ruwi, Oman. Tel: (968) 24832618/ 24835153, Fax: (968) 24831334. Al Hassan Technical & Construction Supplies Co. LLC., P.O. Box 1948, P.C. 112, Ruwi, Oman. Tel: (968) 24810575/ 24837054, Fax: (968) 24810287/ 248333080. Khimji Ramdas, P.O. Box 19, Post Code 100, Ghala, Muscat, Oman. Tel: (968) 24595906/ 907, Fax: (968) 24852752. Oman Hardware Co. LLC., P.O. Box 635, Ruwi-112. Tel: (968) 24815131, Fax: (968) 24816491. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), P.O. Box 2734, Behind Honda Showroom, Wattayah, Oman. Tel: (968) 24560232/ 24560255, Fax: (968) 24560993. Oman Market ing & Service Co. (Omasco), Al Ohi, Sohar, Oman. Tel: (968) 26846379, Fax: (968) 26846379. Oman Marketing & Service Co. (Omasco), Sanaya, Salalah, Oman. Tel: (968) 23212290, Fax: (968) 23210936. PAKISTAN: Ammar Service & Spares, 60-Bank Arcade, Serai Road, Karachi, Pakistan. Tel: (92-21) 32426905, Fax: (92-21) 32427214. ZIT Co., Nasir & Bros., 2nd Floor, Qadri Center, Chowk Dalgran, Railway Road, Lahore. Tel : (92-42) 37670839, Fax: (92-42) 37652989. QATAR: Al Muftah Service Centre, Al Wakrah Road, P.O. Box 875, Doha, Qatar. Tel: (974) 4650880/ 4650110/ 4446868, Fax: (974) 4441415/ 4662599. Shaheen Electrical Works & Trading Co. WLL., Gate 34, St.44 Industriala Area, P.O. Box 9756, Doha. Tel: (974) 4600230/ 4600525, Fax: (974) 4601338. Teyseer Industrial Supplies & Services Co. WLL., 55, Al Wakalat St. (Between St. 18 & 19) Salwa Industrial Area, P.O. Box 40523, Doha, Qatar. Tel: (974) 4581536, Fax: (974) 4682024. SAUDI ARABIA: (Al Bahr) Mohamed Ahmed Bin Afif Est., P.O. Box 530, Yanbu, Al Bahr. Tel: (966-4) 3222626/ 3228867, Fax: (966-4) 3222210. (Al Khobar) Fawaz Ebrahim Al Zayani Trading Est., P.O. Box 76026, Al Khobar # 31952, Tel: (966-3) 8140914, Fax: (966-3) 8140824. MSS (Al-Mojil Supply & Services) P.O. Box 450, Jubail 31951, Opp. Gulf Bridge Library & Riyadh House. Tel: (966-3) 3612850/ 3624487/ 3621729, Fax: (966-3) 3623589/ 3620783. (Dammam) Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 112, Dammam 31411. Tel: (966-3) 8330780/ 8348585 ext. 24, Fax: (966-3) 8336303. (Jeddah) Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 16905, Jeddah-21474. Tel: (966-2) 6444547, Fax: (966-2) 6439024. EAC (Al Yousef Contg. & Trdg. Est.), P.O. Box 30377, Jeddah -21477, Tel: (966-2) 6519912, Fax: (966-2) 6511153. (Madina) Garziz Trading for Bldg Mat & Decoration, P.O. Box 3364, Madina. Tel: (966-4) 8261490/ 8227636, Fax: (966-4) 8265741. (Riyadh) Industrial Material Organization (IMO), P.O. Box 623, Rail Street, Riyadh. Tel: (966-1) 4028010, Fax: (966-1) 4037970. Sulatn Garment factory (RSC), P.O. Box 29912, Riyadh 11467. Tel: (966-1) 4055148/ 4042889, Fax: (966) 4055148. SOUTH AFRICA: Trevco Power Tool Service 14 Steenbok Street, Koedoespoort, 0186, Pretoria, South Africa. Tel: (27-86) 1873826, Fax: (27-86) 5001771. TANZANIA: General Motors investment Ltd., P.O. Box 16541, 14 Nyerere Road, Vingunguti, Dar-es-Salaam. Tel: (255 22) 2862661/ 2865022, Fax: (255 22) 2862667. TUNISIA: Societe Tunisienne De Maintenance (STM), Rue de la Physique. Nouvelle Zone Industrielle Ben Arous., 2013 Ben Arous, Tunisia. Tel: (+216) 71 389687, Fax: (+216) 7 1 385154. UAE: (Abu Dhabi) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 6726131, Fax: (971-2) 6720667. (Ajman) Al Sukoon Gen. Trdg. Co. LLC, P.O. Box 2975, Ajman. Tel: (971-6) 7435725/ 7438317, Fax: (971-6) 7437350. (Al Ain) Zillion Equipment and Spare Parts Trading LLC, P.O. Box 19740, Opp. Bin Sadal/ Trimix Redymix Sanaiya, Al Ain. Tel: (971-3) 7216690, Fax: (971-3) 7216103. (Dubai) Alebrah Engineering Service, P.O. Box 78954, Al Qusais, Dubai. Tel: (971-4) 2850044, Fax: (971-4) 2844802. Black & Decker (Overseas) GmbH, P.O. Box 5420, Dubai, Tel: (971-4) 8127400/ 8127406, Fax: (971-4)2822765. Ideal Star Workshop Eqpt. trading LLC, P.O. Box 37110, Al Quoz, Dubai. Tel: (971-4) 3474160, Fax: (971-4) 3474157. (Musaffah) Light House Electrical, P.O. Box 120, Abu Dhabi, Tel: (971-2) 5548315, Fax: (971-2) 5540461. (Sharjah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 25793, Sharjah, Tel: (971-6) 5395931, Fax: (971-6) 5395932. Burj Al Madeena, Industrial Area No.1, Opp. Pakistani Masjid, P.O. Box 37635, Sharjah. Tel: (971-6) 5337747, Fax: (971-6) 5337719. (Ras Al Khaimah) Mc Coy Middle East LLC, P.O. Box 10584, Ras Al Khaimah, T el: (971-7) 2277095, Fax: (971-7) 2277096. UGANDA: The Building Center (U) Ltd., 52 Station Road, Kitgum House, P.O. Box 7436, Kampala, Uganda. Tel: (256-41) 4234567/ 4259754, Fax: (256-41) 4236413. YEMEN: (Aden) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO), Mualla Dakka, Aden, Yemen. Tel: (967-2) 222670, Fax: (967-2) 222670. (Sana'a) Middle East Trad. Co. Ltd. (METCO), Hayel St., Sana'a, Yemen. Tel: (967-1) 204201, Fax: (967-1) 204204. (Taiz) Middle East Trading Co. (METCO), P.O. Box 12363, 5th Flr, Hayel Saeed Anam Bldg, Al-Mugamma St. Taiz, Yemen. Tel: (967-4) 213455, Fax: (967-4) 219869.
Al Bawardi Tools & Hardware, P.O. Box 68, Riyadh 11411. Tel: (966-1) 4484999, Fax: (966-1) 4487877.
Page 37
WARRANTY REGISTRATION CARD
YOUR NAME/
YOUR ADDRESS
POSTCODE
DATE OF PURCHASE
DEALER'S NAME & ADDRESS/
«ùßr
«FMu«Ê
«d±e «∞∂d¥bÍ
¢U¸¥a «Ad«¡
ßr Ë ´Mu«Ê «∞∂Uzl
PRODUCT MODEL NO.
KG2300
Loading...