Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 5
Русскийязык (Перевод соригиналаинструкции) 13
2
Page 3
345
Page 4
Page 5
LATVIEŠU
Paredzētā lietošana
Šī Black & Decker leņķa slīpmašīna paredzēta
metāla un mūra slīpēšanai un griešanai, izmantojot
piemērota veida griezējripu vai slīpripu. Šim instrumentam jāuzstāda piemērots aizsargs, un tas ir
paredzēts tikai nekomerciālai lietošanai.
Drošības norādījumi
Vispārīgi elektroinstrumenta drošības brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības
brīdinājumus un norādījumus. Ja netiek
ievēroti turpmāk redzamie brīdinājumi un
norādījumi, var gūt elektriskās strāvas
triecienu, izraisīt ugunsgrēku un/vai gūt
smagus ievainojumus.
Saglabājiet visus brīdinājumus un norādījumus
turpmākām uzziņām. Termins „elektroinstruments”
visos turpmākajos brīdinājumos attiecas uz elektroinstrumentu (ar vadu), ko darbina ar elektrības
palīdzību, vai ar akumulatoru darbināmu elektroinstrumentu (bez vada).
1. Darba zonas drošība
a. Rūpējieties, lai darba zona būtu tīra un labi
apgaismota. Nesakārtotā un vā
darba zonā var rasties negadījumi.
b. Elektroinstrumentus nedrīkst darbināt
sprādzienbīstamā vidē, piemēram, viegli
uzliesmojošu šķidrumu, gāzu vai putekļu
tuvumā. Elektroinstrumenti rada dzirksteles,
kas var aizdedzināt putekļus vai izgarojumu
tvaikus.
c. Strādājot ar elektroinstrumentu, neļaujiet
tuvumā atrasties bērniem un nepiede-
rošām personām. Novēršot uzmanību, jūs
varat zaudēt kontroli pār instrumentu.
2. Elektrodrošība
a. Elektroinstrumenta kontaktdakšai jāat-
bilst kontaktligzdai. Kontaktdakšu nekādā
gadījumā nedrīkst pārveidot. Iezemētiem
elektroinstrumentiem nedrīkst izmantot
rejas kontaktdakšas. Nepārveidotas kon-
pā
taktdakšas un piemērotas kontaktligzdas rada
mazāku elektriskās strāvas trieciena risku.
b. Nepieskarieties iezemētām virsmām, pie-
mēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm un
ledusskapjiem. Ja jūsu ķermenis ir iezemēts,
pastāv lielāks elektriskās strāvas trieciena
risks.
c. Elektroinstrumentus nedrīkst pakļaut
lietus vai mitru laika apstākļu iedarbībai.
ji apgaismotā
Ja elektroinstrumentā iekļūst ūdens, palielinās
elektriskās strāvas trieciena risks.
d. Lietojiet vadu pareizi. Nekad nepārnēsā-
jiet, nevelciet vai neatvienojiet elektroinstrumentu no kontaktligzdas, turot to aiz
vada. Netuviniet vadu karstuma avotiem,
eļļai, asām šķautnēm vai kustīgām deta-
ļām. Ja vads ir bojāts vai sapinies, pastāv
lielāks elektriskās strāvas trieciena risks.
e. Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus tel-
pām, izmantojiet tādu pagarinājuma vadu,
kas paredzēts lietošanai ārpus telpām. Iz-
mantojot vadu, kas paredzēts lietošanai ārpus
telpām, pastāv mazāks elektriskās strāvas
trieciena risks.
f. Ja elektroinstrumentu nākas ekspluatēt
mitrā vidē, ierīkojiet elektrobarošanu ar
noplūdstrāvas aizsargierīci. Lietojot noplū-
dstrāvas aizsargierīci, mazinās elektriskās
strāvas trieciena risks.
3. Personīgā drošība
a. Elektroinstrumenta lietošanas laikā esat
uzmanīgs, skatieties, ko j
ties saprātīgi. Nelietojiet elektroinstrumen-
tu, ja esat noguris vai atrodaties narkotiku,
alkohola vai medikamentu ietekmē. Pat
viens mirklis neuzmanības elektroinstrumentu
ekspluatācijas laikā var izraisīt smagus ievainojumus.
b. Lietojiet personīgo aizsargaprīkojumu.
Vienmēr valkājiet acu aizsargus. Attiecīgos
apstākļos lietojot aizsargaprīkojumu, piemē-
ram, putekļu masku, aizsargapavus ar neslī-
došu zoli, aizsargķiveri vai ausu aizsargus, ir
mazāks risks gūt ievainojumus.
c. Nepieļaujiet nejaušu iedarbināšanu. Pirms
instrumenta pievienošanas kontaktligzdai un/vai akumulatora pievienošanas,
instrumenta pacelšanas vai pārnēsāšanas
pārbaudiet, vai slēdzis ir izslēgtā pozīcijā.
Ja elektroinstrumentu pārnēsājat, turot pirkstu
uz slēdža, vai ja kontaktligzdai pievienojat
elektroinstrumentu ar ieslēgtu slēdzi, var
rasties negadījumi.
d.
Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas noņemiet no tā visas regulēšanas atslēgas vai
uzgriežņu atslēgas. Ja elektroinstrumenta ro-
tējošajai daļai ir piestiprināta uzgriežņu atslēga
vai regulēšanas atslēga, var gūt ievainojumus.
e. Nesniedzieties pārāk tālu. Vienmēr cieši
stāviet uz piemērota atbalsta un saglabājiet līdzsvaru. Tādējādi neparedzētās
situācijās daudz labāk varat saglabāt kontroli
pār elektroinstrumentu.
ūs darāt, rīkojie-
Page 6
LATVIEŠU
f. Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet
pārāk brīvu apģērbu vai rotaslietas. Netuviniet matus, apģērbu un cimdus kustīgām
detaļām. Brīvs apģērbs, rotaslietas vai gari
mati var ieķerties kustīgajās detaļās.
g. Ja instrumentam ir paredzēts pievienot
putekļu atsūkšanas un savākšanas ierīces,
tās jāpievieno un jālieto pareizi. Lietojot
putekļu savācēju, iespējams mazināt putekļu
kaitīgo ietekmi.
4. Elektroinstrumenta ekspluatācija un apkope
a. Nelietojiet elektroinstrumentu ar spēku.
Izmantojiet konkrētam gadījumam piemē-
rotu elektroinstrumentu. Ar pareizi izvēlē
elektroinstrumentu tā efektivitātes robežās
paveiksiet darbu daudz labāk un drošāk.
b. Neekspluatējiet elektroinstrumentu, ja to
ar slēdzi nevar ne ieslēgt, ne izslēgt. Ja
elektroinstrumentu nav iespējams kontrolēt ar
slēdža palīdzību, tas ir bīstams un ir jāsalabo.
c.
Pirms elektroinstrumentu regulēšanas,
piederumu nomainīšanas vai novietošanas
glabāšanā atvienojiet kontaktdakšu no barošanas avota un/vai no elektroinstrumenta
izņemiet akumulatoru. Šādu profi laktisku dro-
šības pasākumu rezultātā mazinās nejaušas
elektroinstrumenta iedarbināšanas risks.
d. Glabājiet elektroinstrumentus, kas netiek
darbināti, bērniem nepieejamā vietā un ne-
atļaujiet tos ekspluatēt personām, kas nav
apmācītas to lietošanā vai nepārzina šos
norādījumus. Elektroinstrumenti ir bīstami, ja
tos ekspluatē neapmācītas personas.
e. Veiciet elektroinstrumentu apkopi. Pār-
baudiet, vai kustīgās detaļas ir pareizi sa-
vienotas un nostiprinātas, vai detaļas nav
bojātas, kā arī vai nav kāds cits apstāklis,
kas varētu ietekmēt elektroinstrumenta
darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts,
pirms ekspluatācijas tas ir jāsalabo. Dau-
dzu negadījumu cēlonis ir tādi elektroinstrumenti, kam nav veikta pienācīga apkope.
f. Regulāri uzasiniet un tīriet griezējinstru-
mentus. Ja griezējinstrumentiem ir veikta
pienācīga apkope un tie ir uzasināti, pastāv
mazāks to iestrēgšanas risks, un tos ir vieglāk
vadīt.
g. Elektroinstrumentu, tā piederumus,
detaļas u.c. ekspluatējiet saskaņā ar šiem
norādījumiem, ņemot vērā darba apstāk-
ļus un veicamā darba specifi ku. Lietojot
elektroinstrumentu tam neparedzētiem mēr-ķiem, var rasties bīstama situācija.
6
tu
5. Apkalpošana
a. Elektroinstrumentam apkopi drīkst veikt
tikai kvalifi cēts remonta speciālists,
izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas.
Tādējādi tiek saglabā
drošība.
ta elektroinstrumenta
Elektroinstrumenta papildu drošības brī-
dinājumi
Brīdinājums! Papildu drošības brīdinājumi
slīpēšanai, smirģelēšanai, slīpēšanai ar
suku, pulēšanai vai abrazīviem nogriešanas
darbiem.
♦ Šo elektroinstrumentu paredzēts lietot kā
slīpmašīnu, smirģeli, stiepļu suku, pulējamo slīpmašīnu vai nogriešanas instrumentu. Izlasiet visus drošības brīdinājumus,
norādījumus, ilustrācijas un tehniskos
datus, kas atrodas elektroinstrumenta
komplektācijā. Ja netiek ievēroti visi turpmāk
redzamie norādījumi, var saņemt elektriskās
strāvas triecienu, izraisīt ugunsgrēku un/vai
gūt smagu ievainojumu.
♦ Veicot darbus, kam šis elektroinstruments
nav paredzēts, var rasties bīstami apstākļi
un var gūt ievainojumus.
♦ Lietojiet tikai šī instrumenta ražotāja īpaši
izgatavotos un ieteiktos piederumus. Kaut
arī kādu citu piederumu ir iespējams piestiprināt pie instrumenta, tā lietošana nav droša.
♦ Piederuma nominālajam ātrumam jābūt
vismaz vienādam ar maksimālo ātrumu,
kas atzīmēts uz elektroinstrumenta. Piede-
rumi, kas kustas ātrāk par nominālo ātrumu,
var salūzt un nolidot nost.
♦ Piederuma ārējam diametram un biezu-
mam jābūt elektroinstrumenta jaudas
koefi cienta robežās. Nepareiza izmēra
piederumus nav iespējams pietiekami uzmanīt
vai kontrolēt.
♦ Ripu ass diametram, atlokiem, atbalsta pa-
liktņiem vai jebkuram citam piederumam
ir jābūt piemērotiem elektroinstrumenta
vārpstai. Piederumi, kuru ass diametrs ne-
atbilst elektroinstrumenta vārpstas lielumam,
sāk svārstīties un pārmērīgi vibrēt, kā arī to
dēļ var zaudēt kontroli pār instrumentu.
♦ Nelietojiet bojātu piederumu. Pirms katras
ekspluatācijas reizes pārbaudiet piederuma stāvokli, piemēram, vai ripā nav robu
un plaisu, vai atbalsta paliktnis nav saplaisājis, nodilis vai pārlieku nolietojies un vai
stiepļu suka nav vaļīga un kādā stāvoklī ir
tās stiepļu sari. Ja elektroinstruments vai
Page 7
LATVIEŠU
piederums ir ticis nomests zemē, pārbaudiet, vai tas nav bojāts. Ja ir, uzstādiet
jaunu piederumu. Kad pārbaude ir veikta
un piederums ir piestiprināts, darbiniet
elektroinstrumentu vienu minūti maksimā-
lajā ātrumā bez noslodzes. Bojāti piederumi
šajā pārbaudes laikā parasti salūzt.
♦ Valkājiet personīgo aizsargaprīkojumu.
Atkarībā no veicamā darba valkājiet sejas
aizsargu, aizsargbrilles vai brilles. Ja
vajadzīgs, valkājiet putekļu masku, ausu
aizsargus, cimdus un darba priekšautu,
kas aiztur mazas abrazīvas vai materiāla
daļiņas. Acu aizsargaprīkojumam jāaiztur
lidojoši netīrumi, kas rodas dažādu darbu
veikšanas laikā. Putekļu maskas vai respiratora fi ltram jāaiztur darba laikā radušās daļi
Ilgstoša un ļoti intensīva trokšņa iedarbībā
varat zaudēt dzirdi.
♦ Neļaujiet nepiederošām personām atras-
ties darba zonā. Ikvienam, kas atrodas
darba zonā, jāvalkā personīgais aizsargaprīkojums. Apstrādājamā materiāla vai bojāta
piederuma daļiņas var aizlidot un izraisīt
ievainojumus tiem, kas atrodas darba zonas
tuvumā.
♦ Veicot darbu, turiet elektroinstrumentu pie
izolētajām satveršanas virsmām, ja griezē-
jinstruments varētu saskarties ar apslēptu
elektroinstalāciju vai ar savu vadu. Ja
griezējinstruments saskaras ar vadu, kurā ir
strāva, visas elektroinstrumenta ārējās metāla
virsmas vada strāvu, kā rezultātā operators
var gūt elektriskās strāvas triecienu.
♦ Izmantojiet spailes vai kādā citā praktiskā
veidā nostipriniet un atbalstiet apstrādājamo materiālu uz stabilas platformas. Turot
materiālu ar roku vai pie sava ķermeņa, t.i.,
nestabilā stāvoklī, jūs varat zaudēt kontroli pār
to.
♦
Novietojiet vadu tā, lai tas nepieskartos
rotējošam piederumam. Ja zaudējat kontroli,
instruments var pārgriezt vai aizķert vadu, bet
jūsu roka var tikt ierauta rotējošajā piederumā.
♦ Elektroinstrumentu nedrīkst nolikt malā,
līdz piederums nav pilnībā pārstājis darboties. Rotējošais piederums var satvert virsmu
un izraut elektroinstrumentu jums no rokām.
♦ Elektroinstrumentu nedrīkst darbināt,
kad pārnēsājat to, turot virzienā pret sevi.
Ja apģērbs nejauši pieskaras rotējošajam
piederumam, tas var tikt satverts, piederumu
ieraujot jūsu ķermenī.
♦ Regulāri tīriet elektroinstrumenta gaisa
atveres. Dzinēja ventilators ierauj putekļus
ņas.
korpusā un pārāk liels uzkrātā metāla pulvera
daudzums var izraisīt elektrobīstamību.
♦ Elektroinstrumentu nedrīkst darbināt vieg-
li uzliesmojošu materiālu tuvumā. Dzirkste-
les var aizdedzināt šos materiālus.
♦ Nelietojiet tādus piederumus, kam vajadzī-
gi dzesēšanas šķidrumi. Ja tiek izmantots
ūdens vai citi dzesēšanas šķidrumi, jūs varat
gūt nāvējošu vai elektriskās strāvas triecienu.
Piezīme. Iepriekš minētais brīdinājums neattiecas
uz elektroinstrumentiem, kas ir īpaši paredzēti lietošanai kopā ar šķidruma sistēmu.
Atsitiens un ar to saistīti brīdinājumi
Atsitiens ir pēkšņa reakcija uz rotējošas ripas, atbalsta paliktņa, sukas vai cita piederuma saspiešanu
vai satveršanu. Saspiešanas vai satveršanas rezultātā rotējošais piederums pēkšņi apstājas, tādēļ
elektroinstrumentu vairs nav iespējams savaldīt,
un tas ar spēku triecas pretēji rotācijas virzienam
saķeres punktā.
Piemēram, ja apstrādājamais materiāls ir saspiedis
vai satvēris abrazīvo ripu, tās mala, kas atrodas pret
saspiešanas vietu, var iegriezties materiāla virsmā,
izraisot ripas izkrišanu vai atsitienu ar spēku. Ripa
var atsisties gan operatora, gan tam pretējā virzienā,
atkarībā no ripas kustības virziena saspiešanas
vietā. Abrazīvās ripas šajos apstākļos var arī salūzt.
Atsitiens rodas instrumenta nepareizas lietošanas
un/vai nepareizu darba paņēmienu vai apst
rezultātā, un to var novērst, veicot attiecīgus piesardzības pasākumus, kā norādīts turpmāk.
♦ Nepārtraukti cieši turiet elektroinstrumen-
tu un novietojiet ķermeni un rokas tā, lai
pretotos atsitiena spēkiem. Lai pēc iespē-
jas labāk novaldītu atsitienu vai griezes
momentu iedarbināšanas laikā, vienmēr
lietojiet palīgrokturi, ja tāds ir. Operators
var novaldīt griezes momenta reakciju vai atsitiena spēku, ja veic attiecīgus piesardzības
pasākumus.
♦ Rokas nedrīkst turēt rotējošā piederuma
tuvumā. Piederums var radīt atsitienu rokai.
♦ Nedrīkst atrasties tajā vietā, kur elektro-
instruments virzīsies atsitiena gadījumā.
Atsitiena spēka ietekmē instruments virzīsies
pretēji ripas kustības virzienam saspiešanas
vietā.
♦ Ievērojiet īpašu piesardzību, apstrādājot
stūrus, asas malas, u.c. Novērsiet piederuma atlēcienus un sadursmes ar šķēršļiem.
Stūri, asas malas vai atlēcieni mēdz izraisīt
rotējošā piederuma ieķeršanos, kā rezultātā
ākļu
7
Page 8
LATVIEŠU
varat zaudēt kontroli pār instrumentu vai ciest
no atsitiena.
♦ Nedrīkst uzstādīt ķēdes zāģa kokgriešanas
asmeni vai zāģa asmeni ar zobiem. Šādi
asmeņi bieži izraisa atsitienu un instrumenta
nevaldāmu darbību.
Drošības brīdinājumi attiecībā uz slīpēšanu
un abrazīviem nogriešanas darbiem
♦ Izmantojiet tikai šim elektroinstrumen-
tam paredzētus ripu veidus un izvēlētajai
ripai piemērotu aizsargu. Ripas, kas nav
paredzētas šim elektroinstrumentam, nav ie-
spējams pienācīgi uzstādīt, un tās nav drošas
lietošanai.
♦ Aizsargam ir jābūt cieši piestiprinātam pie
elektroinstrumenta un maksimāli droši
novietotam tā, lai pret operatoru būtu
pavērsta vismazākā iespējamā ripas daļa.
Aizsargs palīdz aizsargāt operatoru pret salū-
zušas ripas atlūzām un nejaušas saskaršanās
ar ripu.
♦ Ripas drīkst lietot tikai tām paredzētajiem
mērķiem. Piemēram, ar griezējripas malu
nedrīkst slīpēt. Abrazīvas griezējripas pare-
dzētas perifērai slīpēšanai, tāpēc, ja uz šīm
ripām iedarbojas sānu spēks, tās var salūzt.
♦ Jālieto tikai nebojāti ripu atloki, kuru iz-
mērs un forma atbilst izvēlētai ripai. Pareizi
ripu atloki balsta ripas, tādējādi samazinot
ripas salūšanas iespējamību. Griezējripām
paredzētie atloki var atšķirties no slīpripas
atlokiem.
♦ Nedrīkst lietot nodilušas ripas, kas bijušas
lietotas ar lielākiem elektroinstrumentiem.
Ripa, kas paredzēta lielākiem elektroinstrumentiem, nav piemērota mazāka instrumenta
lielākam rotācijas ātrumam un var saplīst.
Papildu drošības brīdinājumi attiecībā uz
abrazīviem nogriešanas darbiem
♦ Nepieļaujiet griezējripas iestrēgšanu, kā
arī nespiediet pārāk cieši uz tās. Necentieties veikt pārāk dziļu iegriezumu. Ja ripa
tiek spiesta pārāk spēcīgi, palielinās risks ripai
saliekties vai iestrēgt materiālā, kā rezultātā
var tikt izraisīts atsitiens vai ripa salūzt.
♦ Nenostājieties vienā līmenī ar rotējošo
ripu vai aiz tās. Ja ripa darba laikā rotē pretē-
jā virzienā no jums, iespējama atsitiena spēka
ietekmē rotējošā ripa un elektroinstruments
virzās tieši jūsu virzienā.
♦ Ja ripa ir iestrēgusi vai ja kāda iemesla dēļ
slīpēšana/griešana ir pārtraukta, izslēdziet
elektroinstrumentu un turiet to nekustīgi,
8
līdz ripa pilnībā pārstāj darboties. Nekādā gadījumā neizņemiet griezējripu no
iegriezuma materiālā, kamēr ripa atrodas
kustībā, citādi var notikt atsitiens. Novērtē-
jiet situāciju un vērsiet to par labu, lai novērstu
ripas iestrēgšanas cēloni.
♦ Neatsāciet darbu ar instrumentu, ja ripa
atrodas materiālā. Nogaidiet, līdz ripa
sasniedz maksimālo ātrumu, un uzmanīgi
atsāciet griešanu. Ja atsā
instrumentu, kas atrodas materiālā, ripa var
iestrēgt, izlēkt ārā vai izraisīt atsitienu.
♦ Atbalstiet paneļus vai jebkuru citu pārāk
lielu materiāla gabalu, lai līdz minimumam
samazinātu ripas iespiešanās un atsitiena
risku. Lieli materiāla gabali mēdz nosēsties
paši zem sava svara. Atbalsti ir jānovieto zem
materiāla gabala, griezuma līnijas tuvumā un
materiāla gabala malas tuvumā abās ripas
pusēs.
♦ Ievērojiet īpašu piesardzību, ēku sienās
vai citās aizsegtās vietās veicot iezāģēju-
mus. Ripa, kas izvirzās materiāla otrā pusē,
var sagriezt gāzes vai ūdens cauruļvadus,
elektroinstalāciju vai citus priekšmetus, tādē-
jādi izraisot atsitienu.
ksiet darbu ar
Drošības brīdinājumi attiecībā uz smirģelēšanu
♦ Neuzstādiet smirģeļa ripai pārmērīgi liela
izmēra papīru. Izvēloties smirģeļa papīru,
ievērojiet ražotāja ieteikumus. Ja pārāk liela
izmēra smirģeļa papīrs sniedzas aiz smirģeļa
paliktņa malām, tā dēļ varat gūt ievainojumus
plēstu brūču veidā, kā arī tas var iespiest vai
saplēst ripu vai arī izraisīt atsitienu.
Drošības brīdinājumi attiecībā uz pulēšanu
♦ Nestrādājiet ar tādu pulēšanas disku, kam
ir izteiktas plūksnas vai kļuvušas vaļīgas stiprinājuma auklas. Nostipriniet vai
nogrieziet vaļīgās stiprinājuma auklas. Ja
vaļīgas stiprinājuma auklas rotē lielāātrumā,
tajās var ieraut pirkstus vai tās var aizķerties
aiz apstrādājamā materiāla.
Drošības brīdinājumi attiecībā uz slīpēšanas darbiem ar suku
♦Ņemiet vērā, ka sukas sari tiek izsviesti
gaisā, pat veicot standarta darbus. Ne-
spiediet stiepļu sarus ar spēku, pārmērīgi
noslogojot suku. Stiepļu sari var viegli izkļūt
cauri vieglam apģērbam un/vai savainot ādu.
♦ Ja ir ieteicams lietot aizsargu, veicot slīpē-
šanas darbu ar suku, jāraugās, lai stiepļu
Page 9
LATVIEŠU
ripa vai suka nesaskartos ar aizsargu.
Darba laikā un centrbēdzes spēka ietekmē
stiepļu ripa vai sukas var izplesties.
Citu personu drošība
♦ Šo instrumentu nav paredzēts ekspluatēt
personām (tostarp bērniem), kam ir ierobe-
žotas fi ziskās, sensorās vai psihiskās spējas
vai trūkst pieredzes un zināšanu, ja vien tās
neuzrauga vai neapmāca persona, kas atbild
par viņu drošību.
♦ Bērni ir jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar ins-
trumentu.
Atlikušie riski
Lietojot instrumentu, var rasties papildu atlikušie
riski, kuri var nebūt minēti šeit iekļautajos drošības
brīdinājumos. Šie riski var rasties nepareizas lietošanas, pārāk ilgas lietošanas u.c. gadījumos.
Lai arī tiek ievēroti attiecīgie drošības noteikumi un
tiek uzstādītas drošības ierīces, dažus atlikušos
riskus nav iespējams novērst. Tie ir šādi:
♦ ievainojumi, kas radušies, pieskaroties rotējo-
šām detaļām;
♦ ievainojumi, kas radušies, mainot detaļas,
ripas vai citus piederumus;
♦ ievainojumi, kas radušies instrumenta ilgs-
tošas lietošanas rezultātā. Ilgstoši strādājot
ar instrumentu, regulāri jāpārtrauc darbs un
jāatpūšas;
♦ dzirdes pasliktināšanās;
♦ kaitējums veselībai, kas rodas, ieelpojot
putekļus, kuri rodas, strādā
(piemēram, apstrādājot koksni, it īpaši ozolu,
dižskābardi un MDF paneļus).
jot ar instrumentu
Vibrācija
Deklarētās vibrāciju emisijas vērtības, kas minē-
tas tehniskajos datos un atbilstības deklarācijā, ir
izmērītas saskaņā ar standarta pārbaudes metodi,
kas noteikta ar standartu EN 60745, un vērtības
var izmantot viena instrumenta salīdzināšanai ar
citu. Deklarēto vibrāciju emisijas vērtību var arī
lietot iepriekšējai vibrāciju iedarbības novērtēšanai.
Brīdinājums! Vibrāciju emisijas vērtība elektroins-
trumenta faktiskās lietošanas laikā var atšķirties no
deklarētās vērtības atkarībā no instrumenta izmantošanas apstākļiem. Vibrāciju lī
norādīto līmeni.
Novērtējot vibrāciju iedarbību, lai defi nētu Direktīvā
2002/44/EK minētos drošības pasākumus, lai aizsargātu personas, kuras darba pienākumu veikšanai
regulāri lieto elektroinstrumentus, vibrāciju iedarbī-
menis var pārsniegt
bas novērtējumā jāņem vērā instrumenta lietošanas
veids un faktiskie apstākļi, tostarp visas darba cikla
fāzes, t.i., ne tikai instrumenta ekspluatācijas laiks,
bet arī laiks, kad instruments ir izslēgts un darbojas
tukšgaitā.
Marķējumi uz instrumenta
Uz instrumenta ir attēlotas šādas piktogrammas:
Brīdinājums! Lai mazinātu ievainojuma ris-
ku, jums jāizlasa lietošanas rokasgrāmata.
Strādājot ar instrumentu, valkājiet aizsargbrilles.
Strādājot ar instrumentu, valkājiet ausu
aizsargus.
Elektrodrošība
Šim instrumentam ir dubulta izolācija, tāpēc
nav jālieto iezemēts vads. Pārbaudiet, vai
barošanas avota spriegums atbilst kategorijas plāksnītē norādītajam spriegumam.
♦ Ja barošanas vads ir bojāts, to drīkst nomainīt
tikai ražotājs vai Black & Decker pilnvarots
apkopes centrs, lai novērstu bīstamību.
Sprieguma krišanās
Strāvas pieplūdums izraisa īslaicīgu sprieguma krišanos. Nepietiekamas elektrības padeves apstākļos
var nelabvēlīgi ietekmēt citas ierīces.
Ja elektrības padeves pilna pretestība ir mazāka
nekā 0,107 Ω, visticamāk, ka neradīsies nekādi
traucējumi.
Funkcijas
Šim instrumentam ir šādas funkcijas (visas vai tikai
dažas no tām):
1. ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
2. atbloķēšanas poga
3. sānu rokturis
4. vārpstas bloķētājs
5. aizsargs
Salikšana
Brīdinājums! Pirms salikšanas pārbaudiet, vai
instruments ir izslēgts un atvienots no barošanas.
Aizsarga uzstādīšana un noņemšana (A. att.)
Instrumenta komplektācijā ir aizsargs, kas paredzēts tikai slīpēšanas darbiem. Ja ar instrumentu ir
paredzēts veikt arī nogriešanas darbus, jāuzstāda
šim nolūkam īpaši paredzēts aizsargs. Black & Dec-
ker apkopes centros ir pieejams nogriešanas
darbiem paredzētais aizsargs ar detaļas numuru
1004484-02.
9
Page 10
LATVIEŠU
Uzstādīšana
♦ Novietojiet instrumentu uz galda tā, lai vārpsta
(6) būtu vērsta augšup.
♦ Atbrīvojiet bloķēšanas skavu (7) un turiet
aizsargu (5) pāri instrumentam, kā attēlots.
♦ Savietojiet izciļņus (8) ar ierobiem (9).
♦ Nospiediet aizsargu uz leju un grieziet to
pretēji pulksteņrādītāja virzienam vēlamajā
pozīcijā.
♦ Nofi ksējiet bloķēšanas skavu (7), lai piestipri-
nātu aizsargu pie instrumenta.
♦ Pēc vajadzības pievelciet skrūvi (10), lai palie-
linātu saspiešanas spēku.
Noņemšana
♦ Atlaidiet bloķēšanas skavu (7).
♦ Grieziet aizsargu pulksteņrādītāja virzienā, lai
savietotu izci
♦ Noņemiet aizsargu no instrumenta.
Brīdinājums! Ar instrumentu nedrīkst strādāt, ja
nav uzstādīts aizsargs.
ļņus (8) ar ierobiem (9).
Sānu roktura uzstādīšana
♦ Pieskrūvējiet sānu rokturi (3) pie vienas no
instrumenta montāžas atverēm.
Brīdinājums! Vienmēr lietojiet sānu rokturi.
Slīpripas vai griezējripas uzstādīšana un
noņemšana (B.–D. att.)
Vienmēr lietojiet konkrētam darbam piemērotu ripas
veidu. Vienmēr lietojiet ripu ar pareizu iekšējo un
ārējo diametru (sk. tehniskos datus).
Uzstādīšana
♦ Uzstādiet aizsargu, kā aprakstīts iepriekš.
♦ Novietojiet iekšējo atloku (11) uz vārpstas (6),
kā norādīts (B. att.). Pārbaudiet, vai atloks ir
pareizi novietots uz vārpstas plakanvirsmām.
♦ Novietojiet ripu (12) uz vārpstas (6), kā no-
rādīts (B. att.). Ja ripai ir izvirzīts centrs (13),
tam ir jābūt vērstam pret iekšējo atloku.
♦ Pārbaudiet, vai ripa ir pareizi novietota uz
iekšējā atloka.
♦ Novietojiet uz vārpstas ārējo atloku (14).
Uzstādot slīpripu, ārējā atloka izvirzītajam
centram jābūt vērstam pret ripu (C. att., A).
Uzstādot griezējripu, ārējā atloka izvirzītajam
centram jābūt vērstam pretēji ripai (C. att., B).
♦ Turiet nospiestu vārpstas bloķētāju (3) un ar
divzaru uzgriežņu atslēgu (15) pievelciet ārējo
atloku (D. att.).
Noņemšana
♦ Turiet nospiestu vārpstas bloķētāju (4) un ar
divzaru uzgriežņu atslēgu (15) atbrīvojiet ārējo
atloku (14) (D. att.).
10
♦ Noņemiet ārējo atloku (14) un ripu (12).
Smirģeļa ripas uzstādīšana un noņemšana
(D., E. att.)
Smirģelē jot ir jālieto atbalsta paliktnis. Atbalsta paliktnis ir piederums, ko var iegādāties no
Black & Decker izplatītāja.
Uzstādīšana
♦ Novietojiet iekšējo atloku (11) uz vārpstas (5),
kā norādīts (E. att.). Pārbaudiet, vai atloks ir
pareizi novietots uz vārpstas plakanvirsmām.
♦ Novietojiet uz vārpstas atbalsta paliktni (16).
♦ Novietojiet uz atbalsta paliktņa smirģeļa ripu
(17).
♦ Novietojiet uz vārpstas ārējo atloku (14) tā, lai
izvirzītais centrs būtu vērsts pretēji ripai.
♦ Turiet nospiestu vārpstas bloķētāju (3) un ar
divzaru uzgriežņu atslēgu (15) pievelciet ārējo
atloku (D. att.). Pārbaudiet, vai ārējais atloks ir
pareizi uzstā
ta.
Noņemšana
♦ Turiet nospiestu vārpstas bloķētāju (4) un ar
divzaru uzgriežņu atslēgu (15) atbrīvojiet ārējo
atloku (14) (D. att.).
♦ Noņemiet ārējo atloku (14), smirģeļa ripu (17)
un atbalsta paliktni (16).
dīts un vai ripa ir cieši nostiprinā-
Lietošana
Brīdinājums! Ļaujiet instrumentam darboties savā
gaitā. Nepārslogojiet to.
♦ Uzmanīgi novirziet vadu tā, lai to nejauši
nepārgrieztu.
♦ Ņemiet vērā, ka, griezējripai vai slīpripai
saskaroties ar apstrādājamo materiālu, rodas
dzirksteles.
♦ Instrumentam jābūt novietotam tā, lai aizsargs
nodrošinātu optimālu aizsardzību pret griezējripu vai slīpripu.
Ieslēgšana un izslēgšana
♦ Lai ieslēgtu instrumentu, vispirms nospiediet
atbloķēšanas pogu (2), tad — ieslēgšanas/
izslēgšanas slēdzi (1).
♦ Lai izslēgtu instrumentu, atlaidiet ieslēgšanas/
izslēgšanas slēdzi (1).
Brīdinājums! Kad instruments darbojas ar noslodzi,
to nedrīkst izslēgt.
Ieteikumi optimālai darbībai
♦ Cieši turiet instrumentu, ar vienu roku satverot
sānu rokturi, bet ar otru roku — galveno rokturi.
Page 11
LATVIEŠU
♦ Slīpējot vienmēr saglabājiet aptuveni 15° lielu
leņķi starp ripu un materiāla virsmu.
Apkope
Šis Black & Decker bezvadu instruments vai instruments ar vadu ir paredzēts ilglaicīgam darbam ar
mazāko iespējamo apkopi. Nepārtraukti nevainojama darbība ir atkarīga no pareizas instrumenta
apkopes un regulāras tīrīšanas.
Brīdinājums! Pirms apkopes veikšanas bezvadu
elektroinstrumentiem un tādiem ar vadu:
♦ izslēdziet un atvienojiet instrumentu no baro-
šanas avota;
♦ vai izslēdziet instrumentu un izņemiet aku-
mulatoru, ja šim instrumentam ir atsevišķi
ievietojams akumulators;
♦ vai iebūvēta akumulatora gadījumā to pilnībā
izlādējiet un izslēdziet instrumentu;
♦ pirms lādētāja tīrīšanas atvienojiet to no
barošanas avota. Šim lādētājam nav jāveic
apkope, izņemot regulāru tīrīšanu;
ar mīkstu birstīti vai sausu lupatiņu regulāri iz-
♦
tīriet instrumenta lādētāja ventilācijas atveres;
♦ ar mitru lupatiņu regulāri iztīriet dzinēja korpu-
su. Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai
šķīdinātājus;
♦ regulāri atveriet spīļpatronu (ja tāda ir) un
viegli uzsitiet pa to, lai iztīrītu tajā sakrājušos
putekļus.
Barošanas vada kontaktdakšas nomaiņa
(tikai Apvienotajai Karalistei un Īrijai)
Ja ir jāuzstāda jauna barošanas vada kontaktdakša:
♦ nekaitīgā veidā atbrīvojieties no nederīgās
kontaktdakšas;
♦ pievienojiet brūno vadu pie kontaktdakšas
strāvas termināļa;
♦ pievienojiet zilo vadu pie neitrālā termināļa.
Brīdinājums! Vadus nedrīkst pievienot pie zemēju-
ma termināļa. Ievērojiet uzstādīšanas norādījumus,
kas ietilpst labas kvalitātes kontaktdakšu komplektācijā. Ieteicamais drošinātājs: 13 A.
Vides aizsardzība
Dalīta atkritumu savākšana. Šo izstrādā-
jumu nedrīkst izmest kopā ar parastiem
sadzīves atkritumiem.
Ja konstatējat, ka šis Black & Decker instruments ir
jānomaina pret jaunu vai tas jums vairāk nav vajadzīgs, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem.
Nododiet šo izstrādājumu dalītai savākšanai un
šķirošanai.
Lietotu izstrādājumu un iepakojuma dalīta
savākšana ļauj materiālus pārstrādāt un
izmantot atkārtoti. Izmantojot pārstrādātus
materiālus, tiek novērsta dabas piesārņošana un samazināts pieprasījums pēc
izejmateriāliem.
Vietējos noteikumos var būt noteikts, ka, iegādā-
joties jaunu izstrādājumu, komunālo atkritumu savākšanas punktiem vai izplatītājam ir dalīti jāsavāc
sadzīves elektriskie izstrādājumi.
Black & Decker nodrošina Black & Decker izstrā-
dājumu savākšanu un otrreizēju pārstrādi, ja tiem
ir beidzies ekspluatācijas laiks. Lai izmantotu šī
pakalpojuma priekšrocības, lūdzu, nogādājiet savu
izstrādājumu kādā no remonta darbnīcām, kas to
savāks jūsu vietā.
Jūs varat noskaidrot tuvāko pilnvaroto remonta
darbnīcu, sazinoties ar vietējo Black & Decker
biroju, kura adrese norādīta šajā rokasgrāmatā.
Black & Decker remonta darbnīcu saraksts, pilnīga
informācija par mūsu pēcpārdošanas pakalpojumiem un kontaktinformācija ir pieejama tīmekļa
vietnē www.2helpU.com.
Tehniskie dati
KG2205 (1. tips)
Ieejas spriegums Vac 230
Ieejas jauda W 2200
Nominālais ātrums min-1 6500
Ripas iekšējais diametrs mm 22
Maks. ripas biezums
slīpripas mm 6
griezējripas mm 3,5
Vārpstas izmērs M14
Svars kg 5,1
Vibrāciju kopējā vērtība (trīs asu vektoru summa)
saskaņā ar EN 60745:
virsmas slīpēšana (a
pulēšana (a
ar slīpripu (a
h,P
h,DS
slīpēšana ar suku (ah) 6,1 m/s2, neprecizitāte (K) 1,5 m/s2,
nogriešana (ah) 5,2 m/s2, neprecizitāte (K) 1,5 m/s
) 7,8 m/s2, neprecizitāte (K) 1,5 m/s2,
h,SG
) 13,4 m/s2, neprecizitāte (K) 1,5 m/s2, apstrāde
) 4,5 m/s2, neprecizitāte (K) 1,5 m/s2,
2
11
Page 12
LATVIEŠU
EK atbilstības deklarācija
MAŠĪNU DIREKTĪVA
Black & Decker apliecina, ka šie izstrādājumi, kas
aprakstīti tehniskajos datos, ir ražoti saskaņā ar
šādiem dokumentiem: 2006/42/EK, EN 60745-1,
EN 60745-2-3.
Šie izstrādājumi atbilst arī Direktīvām 2004/108/EK
un 2011/65/ES. Lai iegūtu sīkāku informāciju, lūdzu,
sazinieties ar Black & Decker turpmāk minētajā adresē vai skatiet rokasgrāmatas pēdējo vāku.
Persona, kas šeit parakstījusies, atbild par tehnisko
datu sagatavošanu un Black & Decker vārdā izstrā-
dā šo apliecinājumu.
KG2205
Kevin Hewitt
Globālās inženiertehniskās
nodaļas priekšsēdētāja
vietnieks
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD,
United Kingdom
03-08-2012
12
Page 13
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша угловая шлифмашина Black & Decker
предназначена для шлифования и резки металла и стеновых материалов с использованием
отрезных дисков и шлифовальных кругов соответствующего типа. При наличии защитного
кожуха соответствующего типа, данный инструмент предназначен только для бытового
использования.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
ВНИМАНИЕ! Внимательно прочтите
все инструкции по безопасности
и руководство по эксплуатации. Не-
соблюдение всех перечисленных ниже
правил безопасности и инструкций
может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/
или получению тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации для
их дальнейшего использования. Тер м и н
«Электроинструмент» во всех приведенных
ниже указаниях относится к Вашему сетевому
(с кабелем) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасностьрабочегоместа
a. Содержитерабочееместовчистоте
иобеспечьтехорошееосвещение.
Плохое освещение или беспорядок на
рабочем месте может привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты,
если есть опасность возгорания
взрыва, например, вблизи легко воспламеняющихся жидкостей, газов или
пыли. В процессе работы электроинстру-
мент создает искровые разряды, которые
могут воспламенить пыль или горючие
пары.
c. Во время работы с электроинструмен-
том не подпускайте близко детей или
посторонних лиц. Отвлечениевнимания
может вызвать у Вас потерю контроля над
рабочим процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилкакабеляэлектроинструмента
должна соответствовать штепсельной
розетке. Ни в коем случае не видоиз-
или
меняйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные
штепсели-переходники, если в силовом
кабеле электроинструмента есть провод заземления. Использованиеориги-
нальной вилки кабеля и соответствующей
ей штепсельной розетки уменьшает риск
поражения электрическим током.
b. Во время
том избегайте физического контакта
с заземленными объектами, такими как
трубопроводы, радиаторы отопления,
электроплиты и холодильники. Риск
поражения электрическим током увеличивается, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попада-
ние воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не используйте кабель для переноски электроинструмента или для вытягивания
его вилки из штепсельной розетки. Не
подвергайте электрический кабель воздействию высоких температур и смазочных веществ; держите его в стороне
от острых кромок и движущихся частей
инструмента. Поврежденныйилизапу-
открытом воздухе используйте удлинительный кабель, предназначенный для
наружных работ. Использованиекабеля,
пригодного для работы на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
f. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде используйте источник питания, оборудованный устройством защитного отключения (УЗО). Использование УЗО снижает
риск поражения электрическим током.
3. Личнаябезопасность
a. Приработесэлектроинструментами
будьте внимательны, следите за тем,
что Вы делаете, и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если Вы устали,
а также находясь под действием алкоголя или понижающих реакцию лекарственных препаратов и других средств.
Малейшая неосторожность при работе
работысэлектроинструмен-
13
Page 14
РУССКИЙЯЗЫК
с электроинструментами может привести
к серьезной травме.
b. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте
защитные очки. Своевременноеисполь-
зование защитного снаряжения, а именно:
пылезащитной маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного шлема
или противошумовых наушников, значительно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как
электроинструмент к сети и/или аккумулятору, поднять или перенести его,
убедитесь, что выключатель находится
в положении «выключено». Непере-
носите электроинструмент с нажатой
кнопкой выключателя и не подключайте
к сетевой розетке электроинструмент,
выключатель которого установлен в положение «включено», это может привести
к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмен-
та снимите с него все регулировочные
или гаечные ключи. Регулировочныйили
гаечный ключ, оставленный закрепленным
на вращающейся части электроинструмента, может стать причиной тяжелой
травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда
сохраняйте равновесие и устойчивую
позу. Это позволитВамне потерятькон-
троль при работе с электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свободную одежду или украшения. Следите за
тем, чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки находились в постоянном отдалении от движущихся частей инструмента. Свободнаяодежда, украшенияили
длинные волосы могут попасть в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен
устройством сбора и удаления пыли,
убедитесь, что данное устройство подключено и используется надлежащим
образом. Использованиеустройства
пылеудаления значительно снижает
риск возникновения несчастного случая,
связанного с запыленностью рабочего
пространства.
инструменты в недоступном для
детей месте и не позволяйте лицам,
не знакомым с электроинструментом
или данными инструкциями, работать
с электроинструментом. Электроинстру-
менты представляют опасность в руках
неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точность совмещения и легкость перемещения подвижных частей, целостность
деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздействующих
на его работу. Не используйте неисправный электроинструмент, пока он
не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев являются следствием недостаточного технического ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принад-
лежности с острыми кромками позволяют
избежать заклинивания и делают работу
менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксес-
суары и насадки в соответствии с данным Руководством и с учетом рабочих
условий и характера будущей работы.
Использование электроинструмента не
по назначению может создать опасную
ситуацию.
14
Page 15
РУССКИЙЯЗЫК
5. Техничес коеобслуживание
a. РемонтВашегоэлектроинструмента
должен производиться только квалифицированными специалистами с использованием идентичных запасных
частей. ЭтообеспечитбезопасностьВа-
шего электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при
работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительныемерыбез-
опасности при шлифовании, зачистке,
очистке металлической щеткой, полировке и абразивной резке.
♦ Данныйэлектроинструментпредна-
значен для шлифования, зачистки,
очистки металлической щеткой, полировки и абразивной резки. Внимательно прочтите все инструкции по
использованию, правила безопасности,
спецификации, а также рассмотрите все
иллюстрации, входящие в руководство
по эксплуатации данного электроинструмента. Несоблюдениевсехперечис-
ленных ниже инструкций может привести
к поражению электрическим током,
возникновению пожара и/или получению
серьезной травмы.
♦ Использование инструмента не по на-
значению может привести к повреждению инструмента и получению телесной травмы.
♦ Не используйте дополнительные при-
надлежности и насадки, специально не
разработанные и не рекомендованные
производителем инструмента. Возмож-
ность установки принадлежностей и насадок на электроинструмент не обеспечивает безопасности при его использовании.
♦ Номинальная скорость вращения на-
садок должна соответствовать скорости, указанной на электроинструменте.
Диски и прочие насадки при вращении на
скорости, превышающей их номинальную
скорость, могут разрушиться и сорваться
с крепления.
♦ Внешний диаметр и толщина насадки
должны соответствовать диапазону
мощности Вашего электроинструмента.
Насадка неправильного размера не закрывается надлежащим образом защитным
кожухом и не обеспечивает контроля при
управлении инструментом.
♦ Посадочные отверстия абразивных
дисков, фланцев, шлифовальных
подошв и прочих сменных обрабатывающих принадлежностей должны
полностью соответствовать типоразмеру шпинделя электроинструмента.
Насадки с посадочными отверстиями, не
соответствующими крепежным деталями
электроинструмента, могут стать причиной разбалансированности, повышенной
вибрации и потери контроля над электроинструментом.
♦ Не используйте поврежденные насад-
ки. Перед каждым использованием проверяйте абразивные диски на наличие
сколов и трещин, диски-подошвы - на
наличие надрывов и трещин, проволочные щетки - на наличие ослабленной
или сломанной проволоки. В случае
падения электроинструмента или насадки проверьте их на наличие повреждений или установите неповрежденную
насадку. После проверки и установки
насадки запустите электроинструмент
на максимальной скорости без нагрузки
на одну минуту. Поврежденныенасад-
ки отлетят в сторону в течение данного
тестового периода.
♦ Используйте средства индивидуаль-
ной защиты. В зависимости от типа
выполняемых работ надевайте щиток
для защиты лица, защитную маску или
защитные очки. В соответствии с необходимостью надевайте респиратор,
защитные наушники, перчатки и рабочий фартук, способный защитить от
отлетающих мелких абразивных частиц
и фрагментов обрабатываемой детали. Средствазащитыдляглаздолжны
останавливать частицы, вылетающие
при выполнении различных видов работ.
Противопылевая маска или респиратор
должны обеспечивать фильтрацию твердых частиц, образующихся в ходе работ.
Длительное воздействие шума высокой
интенсивности может привести к нарушениям слуха.
♦ Не подпускайте посторонних лиц
близко к рабочей зоне. Любое лицо,
входящее в рабочую зону, должно использовать средства индивидуальной
защиты. Отлетающие фрагментыоб-
рабатываемой детали или разрушенной
насадки могут стать причиной получения
травмы даже за пределами рабочей зоны.
15
Page 16
РУССКИЙ ЯЗЫК
♦ Держите электроинструмент только
за изолированные поверхности при
выполнении работ, во время которых
режущая принадлежность может задеть скрытую проводку или кабель
подключения к электросети. Контакт
насадки с находящимся под напряжением
проводом делает непокрытые изоляцией
металлические части электроинструмента
также «живыми», что создает опасность
удара электрическим током.
♦ Используйте струбцины или другие
приспособления для фиксации обрабатываемой детали, устанавливая их
только на неподвижной поверхности.
Если держать обрабатываемую деталь
руками или с упором в собственное тело,
то можно потерять контроль над инструментом или обрабатываемой деталью.
♦ Располагайте кабель подключения
к электросети на удалении от вращающейся насадки. В случае потериконтроля
кабель может быть разрезан или защемлен, а Ваша рука может быть затянута
вращающейся насадкой.
♦ Никогда не кладите электроинструмент,
пока насадка полностью не остановится. Вращающаясянасадкаможетзадеть
за поверхность, и электроинструмент вырвется из Ваших рук.
♦ Не включайте электроинструмент, если
насадка направлена на Вас. Случайный
контакт с вращающейся насадкой может
привести к захвату насадкой Вашей одежды и получению телесной травмы.
♦ Регулярно очищайте вентиляционные
отверстия электроинструмента. Венти-
лятор электродвигателя затягивает пыль
внутрь корпуса, а скопление большого
количества пыли на металле электродвигателя повышает риск поражения электротоком.
♦ Не используйте электроинструмент
вблизи с пожароопасными материалами. Искровыеразрядымогутпривестиких
воспламенению.
♦ Не используйте насадки, требующие
жидкостного охлаждения. Использова-
ние воды или других жидких охлаждающих
средств может привести к поражению
электрическим током вплоть до смертельного исхода.
Примечание: Предыдущая мера предосторож-
ности не относится к электроинструментам,
специально разработанным для использования
с системой жидкости.
Обратный удар и действия по его предупреждению
Обратный удар является внезапной реакцией
на защемление или застревание вращающегося
диска, диска-подошвы, щетки или какой-либо
другой насадки. Защемление или застревание
могут стать причиной мгновенной остановки
вращающейся насадки, что в свою очередь
приводит к потере контроля над электроинструментом, и он внезапно подается назад в направлении, противоположном вращению насадки.
Например, если абразивный круг был защемлен
или застрял в заготовке, край круга в момент
защемления может врезаться в поверхность
заготовки, в результате чего круг поднимается
или подается назад. В зависимости от направления движения круга в момент защемления,
круг может резко подняться в сторону или от
оператора. В этот момент
могут также сломаться.
Обратный удар является результатом использования электроинструмента не по назначению
и/или неправильных действий оператора и условий работы, и его можно избежать, соблюдая
следующие меры безопасности:
♦ Крепко держите электроинструмент
и следите за положением тела и рук,
чтобы эффективно противостоять
воздействию обратного удара. Для
максимального
ного удара или реакции от крутящего
момента всегда используйте вспомогательную рукоятку, если она предусмотрена. Присоблюдении соответствующих
мер предосторожности оператор может
контролировать силу обратного удара
и реакцию от крутящего момента.
♦ Никогда не держите руки вблизи от вра-
щающегося диска. Приобратномударе
диск может поранить Ваши руки.
♦ Не стойте в зоне действия обратного
удара электроинструмента. В момент
заедания сила обратного удара отбросит
инструмент в направлении, обратном
движению диска.
♦ Будьте особенно осторожны при обра-
батывании углов, острых кромок и пр.
Избегайте отскакивания и заедания
насадки. Именноприобработкеуглов,
острых кромок или при отскакивании вы-
контролясилыобрат-
абразивные круги
16
Page 17
РУССКИЙЯЗЫК
сока вероятность заедания вращающейся
насадки, что может послужить причиной
потери контроля над инструментом или
образования обратного удара.
♦ Не устанавливайте на инструмент диск
для резьбы по дереву или зубчатый
пильный диск. Данныедискиувеличива-
ют вероятность возникновения обратного
удара и потери контроля над инструментом.
Меры безопасности при выполнении
операций по шлифованию и резке с использованием абразивных дисков
♦ Используйте только диски, рекомендо-
ванные для использования с Вашим
электроинструментом, а также защитные кожухи, специально разработанные для выбранного типа дисков.
Диски, не предназначенные для использования с данным электроинструментом, не
будут надежно защищены кожухом и представляют опасность.
♦ Защитный кожух должен быть надежно
закреплен на электроинструменте. Для
достижения максимальной безопасности кожух должен быть установлен
таким образом, чтобы со стороны
оператора была открыта самая незначительная часть диска. Защитный кожух
поможет защитить оператора от фрагментов разрушенного диска и случайного
контакта с диском.
♦ Диски должны использоваться только
строго в соответствии с их назначением. Например: не выполняйте шлифование боковой стороной режущего
диска. Абразивныережущиедискипред-
назначены для шлифования периферией
круга, поэтому боковая сила, применимая
к данному типу дисков, может стать причиной их разрушения.
♦ Всегда используйте неповрежденные
дисковые фланцы, размер и форма
которых полностью соответствуют выбранному Вами типу дисков. Правильно
подобранные дисковые фланцы поддерживают диск, снижая вероятность его
разрушения. Фланцы для режущих дисков
могут отличаться от фланцев для шлифовальных кругов.
♦ Никогда не используйте изношенные
диски с электроинструментов большей
мощности. Диски, предназначенныедля
использования с электроинструментами
большей мощности, не подходят для высоких скоростей инструментов меньшей
мощности, и могут разрушиться.
Дополнительные меры безопасности
при резке с использованием абразивных
дисков
♦ Не давите на режущий диск и не оказы-
вайте на него чрезмерного давления.
Не пытайтесь выполнить слишком
глубокий разрез. Чрезмерноенапряже-
ние диска увеличивает нагрузку на диск,
результатом которой может стать деформация или заедание в момент резания,
возможность возникновения обратного
удара, а также поломка диска.
♦ Не стойте на одной линии и позади
вращающегося диска. Привращении
диска в момент выполняемой операции
в направлении от оператора, возможный
обратный удар может отбросить электроинструмент с работающим диском прямо
на вас.
♦ При заклинивании диска или если по
какой-либо причине Вы хотите прекратить резание, выключите электроинструмент и удерживайте его в пропиле,
пока режущий диск полностью не остановится. Ни в коем случае не пытайтесь
вытащить режущий диск из заготовки,
пока он ещё вращается, так как это может вызвать обратный удар. Выясните
причину заклинивания диска и примите
надлежащие меры по ее устранению.
♦ Не возобновляйте прерванную опера-
цию с диском в заготовке. Позвольте
диску достичь максимальной скорости
и аккуратно введите его в разрез. В про-
тивном случае, при повторном включении
электроинструмента диск может сломаться, подняться или выскочить обратно из
заготовки.
♦ Размещайте панели или заготовки
больших размеров на упорах для
минимизации риска защемления диска
и обратного удара. Большиезаготовки
имеют тенденцию прогибаться под тяжестью собственного веса. Устанавлив айте
упоры под заготовкой по обе стороны от
режущего диска, около линии реза и краев
заготовки.
♦ Будьте особенно внимательны при
сквозном врезании в стены и другие
сплошные поверхности. Выступающий
диск может врезаться в газовую или водо-
17
Page 18
РУССКИЙЯЗЫК
проводную трубу, электропроводку или
в объекты, вызывающие обратный удар.
Меры безопасности при шлифовании
♦ Не используйте шлифовальные круги,
диаметр которых намного превышает
диаметр подошвы. При выборе шлифовальной бумаги пользуйтесь рекомендациями изготовителя. Шлифовальная
бумага, выступающая за пределы подошвы шлифмашины, может порваться, что
станет причиной повреждения диска или
вызовет обратный удар.
Меры безопасности при полировке
♦ Следите за тем, чтобы полироваль-
ная шкурка была плотно установлена
на подошве, а концы завязок были
убраны. Уберите или отрежьте все выступающие концы завязок. Свободно
свисающие и вращающиеся завязки могут
запутать Ваши пальцы или застрять в обрабатываемой заготовке.
Меры безопасности при работе с использованием проволочных щеток
♦ Помните, что кусочки проволоки от-
скакивают от проволочной щетки даже
при выполнении обычной операции.
Не надавливайте на щетку, оказывая
на нее чрезмерное давление. Обрывки
проволоки легко могут проникнуть через
легкую одежду и/или попасть на кожу.
♦ Если при работе щеткой рекомендовано
использование защитного ограждения,
не допускайте ни малейшего соприкосновения проволочной щетки или диска
с ограждением. В процессе работы и под
воздействием центробежной силы проволочный диск или щетка могут увеличиться
в диаметре.
Безопасность посторонних лиц
♦ Данныйинструментне можетисполь-
зоваться людьми (включая детей) со
сниженными физическими, сенсорными
и умственными способностями или при
отсутствии необходимого опыта или навыка, за исключением, если они выполняют
работу под присмотром или получили
инструкции относительно работы с этим
инструментом от лица, отвечающего за их
безопасность.
♦ Не позволяйте детям играть с инструмен-
том.
18
Остаточныериски
При работе с данным инструментом возможно
возникновение дополнительных остаточных
рисков, которые не вошли в описанные здесь
правила техники безопасности. Эти риски могут
возникнуть при неправильном или продолжительном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно
исключить. К ним относятся:
♦ Трав м ы в результате касания вращающих-
ся/двигающихся частей инструмента.
♦ Риск получения травмы во время смены
деталей инструмента, дисков или насадок.
♦ Риск получения травмы, связанный с про-
должительным использованием инструмента. При использовании инструмента
в течение продолжительного периода
времени делайте регулярные перерывы
в работе.
пыли в процессе работы с инструментом
(например, при обработке древесины,
в особенности, дуба, бука и ДВП).
полностью
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в технических характеристиках инструмента и декларации соответствия, были измерены в соответствии со стандартным методом определения
вибрационного воздействия согласно EN60745
и могут использоваться при сравнении характеристик различных инструментов. Приведенные значения уровня вибрации могут также
использоваться для предварительной оценки
величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного
действия при работе с электроинструментом
зависят от вида работ, выполняемых данным инструментом, и могут отличаться от заявленных
значений. Уровень вибрации может превышать
заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия
для определения необходимых защитных мер
(2002/44/EC) для людей, использующих в процессе работы электроинструменты, необходимо принимать во внимание действительные
условия использования электроинструмента,
учитывая все составляющие рабочего цикла,
в том числе, время, когда инструмент находится
воз-
Page 19
РУССКИЙ ЯЗЫК
в выключенном состоянии, время, когда он работает без нагрузки, а также время его запуска
и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с ру-
ководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
При работе с данным инструментом наденьте защитные очки или маску.
При работе с инструментом используйте
средства защиты органов слуха.
Электробезопасность
Данный инструмент защищен двойной
изоляцией, что исключает потребность
в заземляющем проводе. Следите за
напряжением электрической сети, оно
должно соответствовать величине, обозначенной на информационной табличке
электроинструмента.
♦ Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна
производиться только на заводе-изготовителе или в авторизованном сервисном
центре Black & Decker.
Перепады напряжения
При бросках тока возникают кратковременные
перепады напряжения. Недостаточные параметры электропитания могут привести к сбоям
в работе другого оборудования.
Если полное электрическое сопротивление системы ниже 0,107 Ω, вероятность возникновения
помех крайне мала.
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или некоторые из перечисленных ниже составных
частей:
1. Пусковойвыключатель
2. Кнопказащитыотнепреднамеренного
пуска
3. Боковаярукоятка
4. Кнопкаблокировкишпинделя
5. Защитныйкожух
Сборка
Внимание! Передначаломсборкиубедитесь,
что инструмент выключен и отсоединен от
электросети.
Установкаиснятиезащитногокожуха
(Рис. А)
Электроинструмент оснащен защитным кожухом, предназначенным только для работ по
шлифованию поверхностей. В случае если инструмент предназначен для операций по резке,
на него должен быть установлен специальный
защитный кожух. Защитный кожух № 100448402 для операций по резке можно приобрести
в сервисных центрах Black & Decker.
Установка
♦ Положитеинструментнастол, шпинделем
(6) вверх.
♦ Ослабьте фиксатор зажима (7) и держите
защитный кожух (5) над инструментом, как
показано на рисунке.
шину без установленного на месте защитного
кожуха.
Установка боковой рукоятки
Ввинтите боковую рукоятку (3) в необходимое
резьбовое отверстие в шлифмашине.
Внимание! Всегда используйтебоковуюру-
коятку.
Установка и снятие шлифовальных кругов или режущих дисков (Рис. B-D)
Всегда используйте диски правильного типа,
предназначенные только для соответствующего вида работ. Используйте диски только
соответствующего диаметра и размера установочного отверстия (см. раздел «Тех н и ч е с к ие
характеристики»).
Установка
♦ Устано вит езащитныйкожух, какописано
выше.
♦ Устано вит е внутренний фланец (11) на
шпиндель (6), как показано на рисунке
19
Page 20
РУССКИЙЯЗЫК
(Рис. В). Проследите, чтобы нижняя часть
фланца совместилась с боковыми вырезами шпинделя.
♦ Устано вит е диск (12) на шпиндель (6), как
показано на рисунке (Рис. В). Если диск
имеет выпуклую середину (13), проследите, чтобы она примыкала к внутреннему
фланцу.
♦ Убедитесь, что диск правильно установ-
лен на внутреннем фланце.
♦ Устано вит е на
нец (14).При установке шлифовального
круга, выступ наружного фланца должен
примыкать к шлифовальному кругу (Вид
A на Рис. С). При установке режущего диска, выступ наружного фланца должен быть
направлен в противоположную сторону от
режущего диска (Вид В на Рис. С).
фланца совместилась с боковыми вырезами шпинделя.
♦
Устано вит е на шпиндель диск-подошву (16).
♦ На диск-подошву установите абразивный
диск (17).
♦ Устано вит е на шпиндель наружный фла-
нец (14) с выпуклым центром, направленным от диска.
♦ Уде ржив а я нажатой кнопку блокировки
шпинделя (3), затяните наружный фланец
входящим в комплект поставки ключом
(15) (Рис. D). Убедитесь, что наружный
фланец установлен правильно и абразивный диск зафиксирован на месте.
Избегайте перегрузки инструмента.
♦ Следите за положением кабеля, чтобы
случайно его не разрезать.
♦ Будьте готовы к сильному выбросу искр,
как только шлифовальный или режущий
диск войдет в соприкосновение с обрабатываемой заготовкой.
♦ Всегда держите шлифмашину таким обра-
зом, чтобы защитный кожух максимально
загораживал Вас от шлифовального или
режущего диска.
Включение и выключение
♦ Длявключенияинструмента, нажмите
на кнопку защиты от непреднамеренного
пуска (2), затем на клавишу пускового выключателя (1).
♦ Чтобы выключить инструмент, отпустите
клавишу пускового выключателя (1).
Внимание! Не включайте и не выключайте
шлифмашину, находящуюся в соприкосновении
с обрабатываемой заготовкой!
Рекомендации по оптимальному использованию
♦ Крепкодержитеинструментодной рукой
за боковую рукоятку, другой рукой за основную рукоятку.
♦ При шлифовании, старайтесь обеспечи-
вать между шлифовальным диском и поверхностью обрабатываемой заготовки
угол приблизительно 15°.
Техническое обслуживание
Ваш электрический/аккумуляторный инструмент Black & Decker рассчитан на работу в течение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы
и надежность инструмента увеличивается при
правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед проведениемтехнического
обслуживания электрического/аккумуляторного
инструмента:
20
Page 21
РУССКИЙЯЗЫК
♦ Выключите инструмент и отключите его от
источника питания.
♦ Или выключите инструмент и выньте из
него аккумулятор, если инструмент оснащен съемным аккумулятором.
♦ В случае наличия встроенного аккумуля-
тора, полностью разгрузите аккумулятор
и выключите инструмент.
♦ Перед чисткой зарядного устройства от-
ключите его от источника питания. Ваше
зарядное устройство
не требует никакого
дополнительного технического обслуживания, кроме регулярной чистки.
♦ Регулярно очищайте вентиляционные
отверстия инструмента/зарядного устройства мягкой щеткой или сухой тканью.
♦ Регулярно очищайте корпус двигателя
влажной тканью. Не используйте абразивные чистящие средства, а также чистящие
средства на основе растворителей.
♦ Регулярно раскрывайте патрон (при нали-
чии) и вытряхивайте из него всю накопившуюся пыль.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе с обычными
бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент Black & Decker или Вы
больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте
его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения
и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электрических продуктов отдельно
от бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
Black & Decker по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
Black & Decker и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
Техническиехарактеристики
KG2205 (Тип 1)
Напряжение питания В перем. тока 230
Потребляемая мощность Вт 2200
Номинальная скорость об/мин 6500
Диаметр установочного
отверстия диска мм 22
Макс. толщина диска
значенные в разделе «Техн и ч е с к ие характеристики», полностью соответствуют стандартам:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3.
Данные продукты также соответствуют Директивам 2004/108/EC и 2011/65/EU. За дополнительной информацией обращайтесь в Black & Decker
по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных
и делает
это заявление от имени фирмы Black & Decker.
Кевин Хьюитт
(Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового проектирования
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD,
United Kingdom
03-08-2012
zst00202155 - 27-03-2013
22
Page 23
Page 24
LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str.
Rīga, 1021
Tel.: +371 67556949
Fax: +371 67555140
24
Page 25
25
Page 26
26
Page 27
Page 28
www.blackanddecker.eu
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.