Black + Decker KG2000, KG2001 operation manual

5 4
2 1
3
KG2000 KG2001
9
9
5 7
6
8
8
A B
6
6
C D
2
15 14 12
6
6
4
E F
3
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your Black & Decker angle grinder has been designed for grinding and cutting metal and masonry using the appropriate type of cutting or grinding disc. When tted with the appropriate guard, this tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all
@
instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery oper­ated (cordless) power tool.
1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
4
ENGLISH
(Original instructions)
d. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service a. Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for grinding,
@
sanding, wire brushing, polishing or abrasive cutting­off operations
u This power tool is intended to function as a grinder,
sander, wire brush, polisher or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and speci­cations provided with this power tool. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock, re and/or serious injury.
u Operations for which the power tool was not designed
may create a hazard and cause personal injury.
u Do not use accessories which are not specically
designed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
u The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed
can break and y apart.
u The outside diameter and the thickness of your acces-
sory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately
guarded or controlled.
u The arbour size of wheels, anges, backing pads or
any other accessory must properly t the spindle of the power tool. Accessories with arbour holes that do not
match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
u Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during this test time.
u Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping ying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of ltering particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
u Keep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may y away and cause injury beyond immediate area of operation.
u Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and shock the operator.
u Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
u Position the cord clear of the spinning accessory. If
you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
u Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
u Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
5
ENGLISH
(Original instructions)
u Regularly clean the power tool's air vents. The motor's
fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
u Do not operate the power tool near ammable materi-
als. Sparks could ignite these materials.
u Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in electro­cution or shock.
Note: The above warning does not apply for power tools specically designed for use with a liquid system.
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotat­ing wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinch­ing or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory's rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel's movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
u Maintain a rm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reac-
tions or kickback forces, if proper precautions are taken.
u Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
u Do not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel's movement at the point of snagging.
u Use special care when working corners, sharp edges
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
u Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
Safety warnings specic for grinding and abrasive cutting-off operations
u Use only wheel types that are recommended for your
power tool and the specic guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not
designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
u The guard must be securely attached to the power
tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel.
u Wheels must be used only for recommended ap-
plications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
u Always use undamaged wheel anges that are of
correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel anges support the wheel thus reducing the pos­sibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel anges.
u Do not use worn down wheels from larger power
tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
Additional safety warnings specic for abrasive cutting-off operations
u Do not "jam" the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Over stressing the wheel increases the loading
and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
u Do not position your body in line with and behind the
rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.
u When wheel is binding or when interrupting a cut for
any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take
corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
u Do not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the
power tool is restarted in the workpiece.
6
ENGLISH
(Original instructions)
u Support panels or any oversized workpiece to mini-
mize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
u Use extra caution when making a "pocket cut" into ex-
isting walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
Safety warnings specic for sanding operations
u Do not use excessively oversized sanding disc paper.
Follow manufacturers recommendations, when select­ing sanding paper. Larger sanding paper extending
beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback.
Safety warnings specic for polishing operations
u Do not allow any loose portion of the polishing bonnet
or its attachment strings to spin freely. Tuck away or trim any loose attachment strings. Loose and spinning
attachment strings can entangle your ngers or snag on the workpiece.
Safety warnings specic for wire brushing opera­tions
u Be aware that wire bristles are thrown by the brush
even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The
wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
u If the use of a guard is recommended for wire brush-
ing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand
in diameter due to work load and centrifugal forces.
Safety of others
u This appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concern­ing use of the appliance by a person responsible for their safety.
u Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any rotating/moving
parts.
u Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
u Injuries caused by prolonged use of a tool. When
using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
u Impairment of hearing. u Health hazards caused by breathing dust developed
when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
Voltage drops
Inrush currents cause short-time voltage drops. Under unfa­vourable power supply conditions, other equipment may be affected. If the system impedance of the power supply is lower than 0.247 Ω, disturbances are unlikely to occur.
7
ENGLISH
(Original instructions)
Labels on tool
The following pictograms are shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the user must
:
read the instruction manual.
Wear safety glasses or goggles when operating this
O
tool.
Wear ear protection when operating this tool.
N
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire
#
is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Lock-off button
3. Side handle
5. Spindle lock
5. Guard
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged.
Fitting and removing the guard (g. A)
The tool is supplied with a guard intended for grinding purposes only. If the unit is intended to perform cutting off operations, a guard specic for this operation must be tted. A suitable guard for cutting off operations part number 1004484­03 is available and can be obtained from Black & Decker service centres.
Fitting
u Place the tool on a table, with the spindle (6) facing up. u Hold the guard (5) over the tool as shown. u Align the holes in the adjusting plate (7) with the screw
holes (8).
u Press the guard down and insert the screws (9) into the
holes.
u Tighten the screws.
Removing
u Remove the screws (9). u Remove the guard from the tool.
8
Warning! Never use the tool without the guard.
Adjusting the guard (g. B)
The guard can be rotated 180°.
u Slacken the screws (9) and the nut (10). u Rotate the guard as required. u Re-tighten the screws and the nut.
Fitting the side handle
u Screw the side handle (3) into one of the mounting holes
in the tool.
Warning! Always use the side handle.
Fitting and removing grinding or cutting discs (g. C - F)
Always use the correct type of disc for your application. Always use discs with the correct diameter and bore size (see technical data). The maximum thickness for grinding discs is 6 mm, for cutting discs 3.5 mm.
Fitting
u Fit the guard as described above. u Place the inner ange (11) onto the spindle (6) as shown
(g. C). Make sure that the ange is correctly located on the at sides of the spindle.
u Place the disc (12) onto the spindle (6) as shown (g. D).
If the disc has a raised centre (13), make sure that the raised centre faces the inner ange.
u Make sure that the disc locates correctly on the inner
ange.
u Place the outer ange (14) onto the spindle. When tting
a grinding disc, the raised centre on the outer ange must face towards the disc (A in g. E). When tting a cutting disc, the raised centre on the outer ange must face away from the disc (B in g. E).
u Keep the spindle lock (4) depressed and tighten the outer
ange using the two-pin spanner (15) (g. F).
Removing
u Keep the spindle lock (4) depressed and loosen the outer
ange (14) using the two-pin spanner (15) (g. F).
u Remove the outer ange (14) and the disc (12).
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
u Carefully guide the cable in order to avoid accidentally
cutting it.
u Be prepared for a stream of sparks when the grinding or
cutting disc touches the workpiece.
u Always position the tool in such a way that the guard
provides optimum protection from the grinding or cutting disc.
ENGLISH
(Original instructions)
Switching on and off
u To switch the tool on, press the lock-off button (2) and
subsequently press the on/off switch (1).
u To switch the tool off, release the on/off switch (1).
Warning! Do not switch the tool off while under load.
Hints for optimum use
u Firmly hold the tool with one hand around the side handle
and the other hand around the main handle.
u When grinding, always maintain an angle of approx. 15°
between the disc and the workpiece surface.
Maintenance
Your Black & Decker corded/cordless appliance/tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on corded/ cordless power tools:
u Switch off and unplug the appliance/tool. u Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
u Or run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/tool/
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
u Regularly open the chuck and tap it to remove any dust
from the interior (when tted).
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be tted:
u Safely dispose of the old plug. u Connect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
u Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal. Follow the tting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 13 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
Z
disposed of with normal household waste.
Should you nd one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product avail­able for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
z
allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environ­mental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of elec­trical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker ofce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Technical data
KG2001
(Type 4)
Input voltage V
Power input
Rated speed min
Disc bore mm
Max disc thickness
grinding discs mm
cutting discs mm
Spindle size
KG2000
(Type 4)
ac
230 230
2,000 2,000
W
-1
6,500 8,400
22 22
6 6
3.5 3.5
M14 M14
Weight kg 7 7
9
ENGLISH
LpA (sound pressure) 94.5 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A)
L
(accoustic power) 105.5 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A)
WA
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
Surface grinding (a
Polishing (a
Disc sanding (a
Wire brushing (ah) 4.5 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
Cutting-off (ah) 4.5 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
(Original instructions)
) 4.8 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h,SG
) 9.0 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h,P
) 3.2 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h,DS
2
2
2
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
Guarantee
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade
2
2
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
%
KG2000/KG2001
These products also comply with Directive
2004/108/EC and 2011/65/EU. For more information, please
contact Stanley Europe at the following address or refer to the
Black & Decker declares that these products described under
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-3
For more information, please contact Black & Decker at the
following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
_
back of the manual.
"technical data" are in compliance with:
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD, United Kingdom
20/08/2012
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after­sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk
10
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Winkelschleifer ist für Schleif- und Schneidarbeiten an Metall und Mauerwerk ausgelegt, sofern geeignete Schneid- oder Schleifscheiben verwendet werden. Dieses Gerät ist bei Verwendung mit entsprechender Schutzvorrichtung nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswar-
@
nungen und Anweisungen. Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweis­ungen gut auf. Der nachfolgend verwendete Begriff "Gerät"
bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich a: Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich. Unordnung oder
dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b: Verwenden Sie die Geräte nicht in Umgebungen, in
denen Explosionsgefahr, z. B. aufgrund von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub, besteht.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c: Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung können Sie
die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit a: Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b: Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht ein
erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags.
c: Halten Sie Geräte von Regen und Feuchtigkeit fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
d: Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß.
Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
e: Verwenden Sie für Arbeiten im Freien nur für den
Außenbereich zugelassene Verlängerungskabel. Die
Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
f: Wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung
verwendet werden muss, schließen Sie es unbedingt an eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter (RCD) an. Die Verwendung eines
Fehlerstromschutzschalters verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
3. Persönliche Sicherheit a: Verwenden Sie das Gerät aufmerksam und vernünftig.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b: Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung.
Tragen Sie stets einen Augenschutz. Schutzausrüstung
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Geräts, verringert das Risiko von Verletzungen.
c: Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku anschließen, es hochheben oder tragen. Durch das
Tragen des Geräts mit dem Finger am Schalter oder durch das Anschließen eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert.
d: Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel, der sich
in einem drehenden Teil bendet, kann zu Verletzungen führen.
e: Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne über. Achten
Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Dadurch
können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
f: Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
g: Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pege von Geräten a: Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für
Ihre Arbeit passende Gerät. Durch das Arbeiten in dem
für das Gerät angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen auch die Sicherheit.
b: Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und/oder
trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät lagern. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d: Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e: Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
f: Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich seltener und sind leichter zu führen.
g: Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsätze usw.
entsprechend diesen Anweisungen, und berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von
Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service a: Lassen Sie das Gerät nur von qualiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. So wird gewährleistet, dass die Sicherheit des
Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Zusätzliche Sicherheitshinweise für das
@
Grob- und Feinschleifen, Abbürsten, Polieren oder Trennen
u Dieses Gerät kann als Schleif-, Abbürst-, Polier- oder
Trenngerät verwendet werden. Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise, Anweisungen und Spezika­tionen, und machen Sie sich mit allen Abbildungen bzgl. dieses Geräts vertraut. Die Nichteinhaltung der
nachstehend aufgeführten Anweisungen kann einen ele­ktrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
u Wenn dieses Gerät entgegen seiner bestimmungs-
gemäßen Verwendung eingesetzt wird, besteht die Gefahr von Sach- und Personenschäden.
u Verwenden Sie ausschließlich Zubehör, das speziell
für das Gerät angefertigt wurde und vom Gerätehers­teller empfohlen wird. Die Möglichkeit, Zubehör an das
Gerät anzubringen, garantiert nicht den sicheren Betrieb.
u Die Geschwindigkeit, für die das Zubehör ausgelegt
ist, muss mindestens der Höchstgeschwindigkeit entsprechen, die auf dem Gerät angegeben ist. Wenn
Zubehör mit Geschwindigkeiten betrieben wird, für die es nicht ausgelegt ist, kann es beschädigt oder umhergesch­leudert werden.
u Der Außendurchmesser und die Stärke des Zubehörs
müssen innerhalb der Gerätekapazität liegen. Zubehör mit falschen Maßen kann nicht ausreichend kontrolliert werden.
u Die Rolldorngröße von Rädern, Flanschen, Träger-
papier oder anderem Zubehör muss der Spindel des Geräts entsprechen. Zubehör mit Rolldornöffnungen,
die nicht exakt zur Zubehöraufnahme des Geräts passen, laufen mit Unwucht, erzeugen übermäßige Vibrationen und können außer Kontrolle geraten.
u Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör. Über-
prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme das Zubehör, z. B. Trennscheiben auf Splitter und Risse, Trägerpapier auf Risse oder extreme Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder beschädigte Drähte. Wenn das Gerät oder Zubehör fallen gelassen wird, untersuchen Sie die Teile auf Schäden. Montieren Sie ggf. unbeschädigtes Zubehör. Wenn nach der Überprüfung das Zubehör montiert wird, muss das Gerät eine Minute lang bei maximaler Leerlaufdrehzahl betrieben werden. Even-
tuell beschädigtes Zubehör wird bei diesem Test i. d. R. abbrechen.
12
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Einsatz ein Sicherheitsschild oder Schutzbrillen. Verwenden Sie ggf. Staubmasken, Gehörschutz, Handschuhe und eine Arbeitsschürze, die Schleif- oder Werkstückpartikel abfangen kann.
Der Augenschutz muss so gewählt werden, dass während verschiedener Arbeiten umhergeschleuderte Splitter ab­gefangen werden. Die Staub- oder Atemmaske muss die Partikel ltern können, die durch den Einsatz entstehen. Ein hoher Geräuschpegel kann nach bestimmter Zeit zu Gehörschäden führen.
u Halten Sie andere Personen vom Arbeitsbereich fern.
Jede Person, die den Arbeitsbereich betritt, muss eine persönliche Schutzausrüstung tragen. Splitter
des Werkstücks oder des Zubehörs können umhergesch­leudert werden und auch außerhalb des unmittelbaren Arbeitsbereichs Verletzungen verursachen.
u Halten Sie das Gerät ausschließlich an den isolierten
Griffächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Werkzeug ein verdecktes Kabel oder das Gerätek­abel berühren könnte. Der Kontakt mit stromführenden
Leitungen kann auch offenliegende Metallteile am Gerät unter Strom setzen und zu einem Stromschlag führen.
u Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen oder
ähnlichen Hilfsmitteln auf einer stabilen Oberäche.
Ein Werkstück, das mit der Hand oder gegen den Körper gehalten wird, ist unzureichend befestigt und kann leicht außer Kontrolle geraten.
u Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht von sich
drehendem Zubehör erfasst werden kann. Wenn Sie die Kontrolle verlieren, wird möglicherweise das Kabel durchtrennt oder aufgewickelt, sodass Hand oder Arm in das sich drehende Zubehör gezogen werden.
u Warten Sie stets, bis das Zubehör vollständig zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Gerät ablegen.
Wenn sich drehendes Zubehör in Kontakt mit der Abla­geoberäche kommt, verlieren Sie möglicherweise die Kontrolle über das Gerät.
u Tragen Sie niemals ein laufendes Gerät seitlich am
Körper. Das Zubehör kann Ihre Kleidung erfassen und so an Ihren Körper geraten.
u Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen die
Lüftungsöffnungen des Geräts. Der Motorlüfter saugt Staub in das Gehäuseinnere. Große Ansammlungen von Metallstaub können elektrische Gefahren verursachen.
u Betreiben Sie das Gerät nicht in der Umgebung von
brennbaren Materialien. Diese können durch Funken entzündet werden.
u Verwenden Sie kein Zubehör, für das üssiges
Kühlmittel erforderlich ist. Die Verwendung von Wasser oder üssigen Kühlmitteln kann zu Verletzungen oder Todesfällen durch elektrischen Schlag führen.
Hinweis: Dieser Sicherheitshinweis gilt nicht für Geräte, die speziell für die Verwendung mit üssigen Kühlmitteln entwickelt wurden.
Rückschlag und damit verbundene Sicherheitshin­weise
Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion des Geräts, wenn ein sich drehendes Rad, Trägerpapier, eine Bürste oder sonstiges sich drehendes Zubehör verklemmt oder verkantet. Durch das daraus folgende unmittelbare Stoppen des Zubehörs wird das Gerät in die Richtung bewegt, die der Drehrichtung des Zubehörs entgegengesetzt ist.
Wenn z. B. eine Trennscheibe im Werkstück eingeklemmt wird oder verkantet, kann sich die Scheibenkante in die Materi­aloberäche fressen, sodass die Scheibe aus dem Werkstück springt. Abhängig von der Drehrichtung kann die Scheibe entweder zum Bediener hin- oder von ihm wegspringen. Unter diesen Umständen können Trennscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist das Resultat eines Missbrauchs und/oder einer falschen Bedienung des Geräts und/oder falscher Be­triebsbedingungen. Er kann durch die entsprechenden unten angegebenen Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
u Halten Sie das Gerät stets fest im Griff, und nehmen
Sie eine Körper- und Armhaltung ein, in der Sie Rückschläge auffangen können. Verwenden Sie stets den Zusatzgriff, sofern vorhanden, sodass Sie optimal auf eventuelle Rückschläge oder Drehmomente während des Startens reagieren können. Rückschlag-
kräfte oder Drehmomente können vom Bediener mittels entsprechender Vorsichtsmaßnahmen unter Kontrolle gehalten werden.
u Halten Sie Ihre Hände von sich drehendem Zubehör
fern. Ein Rückschlag kann das Zubehörteil gegen Ihre Hände schlagen lassen.
u Positionieren Sie Ihren Körper so, dass das Gerät
im Falle eines Rückschlags nicht in Ihre Richtung gedrückt wird. Durch einen Rückschlag wird das Gerät in
die Richtung gedrückt, die der Drehrichtung des Zubehörs zum Zeitpunkt des Verkantens entgegengesetzt ist.
u Beim Bearbeiten von Ecken, scharfen Kanten usw. ist
besondere Aufmerksamkeit erforderlich. Verhindern Sie ein Springen und Verkanten des Geräts. Das
Bearbeiten von Ecken oder scharfen Kanten bzw. das Springen des Geräts birgt ein hohes Risiko für ein Ver­kanten des Zubehörs und somit für einen Rückschlag und Kontrollverlust.
u Bringen Sie keine Sägeketten, Holzmesser oder
gezahnte Sägen an. Dieses Zubehör verursacht häug Rückschläge und daraus folgende Kontrollverluste.
13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Spezielle Sicherheitshinweise für Schleif- und Trennarbeiten
u Verwenden Sie ausschließlich Scheiben, die zur
Verwendung mit Ihrem Gerät empfohlen werden, sowie die für die verwendete Scheibe passende Schutzvorrichtung. Wenn dieses Gerät mit Scheiben
betrieben wird, die nicht für das Gerät ausgelegt sind, ist kein ausreichender Schutz gewährleistet.
u Die Schutzvorrichtung muss sorgfältig am Gerät
angebracht und für optimalen Schutz ausgerichtet werden, sodass möglichst viel Scheibenäche von der Schutzvorrichtung abgeschirmt wird. Die Schutzvor-
richtung schützt den Betreiber vor Scheibensplittern oder dem unbeabsichtigten Berühren der Scheibe.
u Die Scheiben dürfen nur gemäß ihrer Verwendungs-
bestimmungen eingesetzt werden. Beachten Sie z. B. Folgendes: Benutzen Sie die Seite einer Trennscheibe niemals zum Schleifen. Trennscheiben dienen zum
peripheren Schleifen. Wenn Kräfte auf die Seiten dieser Scheiben ausgeübt werden, können diese zerbrechen.
u Verwenden Sie für die ausgewählte Scheibe auss-
chließlich unbeschädigte Scheibenansche von entsprechender Größe und Form. Durch passende
Scheibenansche wird die Scheibe verstärkt und somit das Risiko eines Scheibenbruchs reduziert. Flansche für Trennscheiben können sich von Flanschen für Schleif­scheiben unterscheiden.
u Verwenden Sie keine abgenutzten Scheiben von
größeren Geräten. Scheiben größerer Geräte sind nicht für die höheren Geschwindigkeiten kleinerer Geräte geeignet und können so zerspringen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Trennarbeiten
u Rammen Sie die Scheibe nicht in das Werkstück, und
üben Sie keinen übermäßigen Druck aus. Versuchen Sie nicht, Schnitte von übermäßiger Tiefe zu erzielen.
Bei Überlastung der Scheibe erhöht sich das Risiko eines Verdrehens oder Verkantens im Schnitt und somit auch das Risiko eines Rückschlags oder Scheibenbruchs.
u Positionieren Sie Ihren Körper niemals in einer Linie
mit und hinter der sich drehenden Scheibe. Wenn sich die Scheibe am Schnittpunkt von Ihrem Körper wegdreht, würden bei einem Rückschlag die Scheibe und das Gerät in Ihre Richtung geschleudert.
u Wenn die Scheibe verkantet oder Sie die Arbeit
unterbrechen möchten, schalten Sie das Gerät aus, und halten Sie es bewegungslos, bis die Scheibe vollständig zum Stillstand kommt. Versuchen Sie nie­mals, die Trennscheibe aus dem Schnitt zu entfernen, während die Scheibe in Bewegung ist. Andernfalls kann ein Rückschlag auftreten. Untersuchen Sie die
Ursache für die verkantete Scheibe, und ergreifen Sie entsprechende Gegenmaßnahmen.
14
u Starten Sie den Arbeitsvorgang nicht im Werkstück.
Führen Sie die Scheibe erst in den Schnitt ein, wenn diese ihre Höchstgeschwindigkeit erreicht hat. Wenn
das Gerät im Werkstück gestartet wird, kann die Scheibe verkanten, herausspringen oder einen Rückschlag verur­sachen.
u Stützen Sie Platten oder sehr große Werkstücke ab,
um ein mögliches Verklemmen oder Rückschlagen der Scheibe zu vermeiden. Große Werkstücke neigen
zum Durchbiegen unter ihrem eigenen Gewicht. Das Werkstück muss auf beiden Seiten nahe der Schnittlinie sowie an den Rändern von unten abgestützt werden.
u Gehen Sie beim Eintauchschnitt in Wände oder
sonstige unübersichtliche Bereiche besonders vorsichtig vor. Die Scheibe kann in Gas-, Wasser- und
Stromleitungen sowie andere Objekte eindringen, die einen Rückschlag verursachen können.
Spezielle Sicherheitshinweise für Schleifarbeiten
u Verwenden Sie keine extrem übergroßen Schleif-
papiere. Befolgen Sie bei der Auswahl von Sandpapier die Herstellerempfehlungen. Wenn Sandpapier über die
Schleifplatte hinausreicht, besteht die Gefahr von Rissen, des Verkantens, von Beschädigungen der Scheibe und von Rückschlägen.
Spezielle Sicherheitshinweise für Polierarbeiten
u Lose Komponenten der Polierhaube oder lose Befes-
tigungsschnüre dürfen keinesfalls frei drehen. Lose Befestigungsschnüre müssen entweder verochten oder gekürzt werden. Lose und sich drehende Befes-
tigungsschnüre können Ihre Finger oder das Werkstück erfassen.
Spezielle Sicherheitshinweise für Abbürstarbeiten
u Beachten Sie, dass sich auch während des normalen
Betriebs Drahtborsten lösen und umhergeschleudert werden. Überlasten Sie die Drahtborsten nicht durch übermäßigen Druck auf die Bürste. Die Drahtborsten
können problemlos leichte Kleidung und Haut durchdrin­gen.
u Wenn für Abbürstarbeiten die Verwendung einer
Schutzvorrichtung empfohlen wird, dürfen weder Scheibe noch Bürste in Kontakt mit der Schutzvor­richtung kommen. Der Durchmesser von Scheibe oder
Bürste kann sich durch Arbeitsbelastung und Zentrifu­galkräfte erhöhen.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Sicherheit anderer Personen
u Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Kenntnissen bedient werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
u Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Restrisiken.
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Re­strisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnun­gen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheits­vorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt:
u Verletzungen, die durch das Berühren von sich
drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen,
Messern oder Zubehör verursacht werden.
u Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines
Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
u Beeinträchtigung des Gehörs. u Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub bei
Verwendung des Geräts (beispielsweise bei Holzarbe­iten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
Vibration
Die in den Abschnitten "Technische Daten" und "EG-Konform­itätserklärung" angegebenen Werte für die Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN 60745 ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem kann mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden.
Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt werden, einschließlich der Zeiten, in denen das Gerät nicht verwendet oder im Leerlauf betrieben wird. Diese Werte werden benötigt, um die gemäß 2002/44/EG erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen festlegen zu können.
Spannungsabfälle
Der Einschaltstrom kann einen kurzfristigen Spannungsabfall verursachen. Dies kann ggf. die Stromversorgung anderer Geräte beeinussen. Bei einer Systemimpedanz der Strom­versorgung von unter 0.247 Ω sind Störungen unwahrschein­lich.
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät sind folgende Warnsymbole angebracht:
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung.
:
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie mit dem
O
Gerät arbeiten.
Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn Sie mit dem
N
Gerät arbeiten.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
#
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
u Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
Achtung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem angegebenen Wert liegen.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale.
1. Ein-/Ausschalter
2. Einschaltsperre
3. Seitlicher Haltegriff
5. Spindelarretierung
5. Schutzvorrichtung
15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das
Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde.
Anbringen und Entfernen der Schutzvorrichtung (Abb. A)
Das Gerät ist mit einer Schutzvorrichtung ausgestattet, die nur für Schleifarbeiten vorgesehen ist. Wenn mit dem Gerät Trennarbeiten durchgeführt werden sollen, muss eine entsprechende Schutzvorrichtung angebracht werden. Eine geeignete Schutzvorrichtung für Trennarbeiten, Teilenr. 1004484-03 ist in Black & Decker Vertragswerkstätten erhältlich.
Anbringen
u Legen Sie das Gerät mit der Spindel (6) nach oben auf
einem Tisch ab.
u Halten Sie die Schutzvorrichtung (5) wie dargestellt über
das Gerät.
u Richten Sie die Löcher in der Einstellplatte (7) auf die
Schraubenlöcher (8) aus.
u Drücken Sie die Schutzvorrichtung nach unten, und
setzen Sie die Schrauben (9) in die Löcher ein.
u Ziehen Sie die Schrauben fest.
Abnehmen
u Entfernen Sie die Schrauben (9). u Nehmen Sie die Schutzvorrichtung vom Gerät ab.
Achtung! Verwenden Sie das Gerät nie ohne Schutzvor­richtung.
Einstellen der Schutzvorrichtung (Abb. B)
Die Schutzvorrichtung kann in einem Winkel von 180 ° gedreht werden.
u Lösen Sie die Schrauben (9) und die Mutter (10). u Drehen Sie die Schutzvorrichtung in die gewünschte Posi-
tion.
u Ziehen Sie die Schrauben und die Mutter erneut fest.
Anbringen des seitlichen Haltegriffs
u Schrauben Sie den seitlichen Haltegriff (3) in eine der
Montageöffnungen des Geräts.
Achtung! Verwenden Sie stets den seitlichen Haltegriff.
Anbringen und Entfernen einer Schleif- oder Trennscheibe (Abb. C bis F)
Verwenden Sie stets die für Ihre Arbeit passende Scheibe. Verwenden Sie stets Scheiben mit korrektem Durchmesser und entsprechender Bohrung (s. technische Daten). Die maximale Dicke beträgt für Schleifscheiben 6 mm, für Trennscheiben 3.5 mm.
Anbringen
u Bringen Sie die Schutzvorrichtung wie oben beschrieben
an.
u Setzen Sie den inneren Flansch (11) auf die Spindel (6)
auf (s. Abb. C). Vergewissern Sie sich, dass der Flansch ordnungsgemäß auf den achen Seiten der Spindel sitzt.
u Setzen Sie die Scheibe (12) auf die Spindel (6) auf (s.
Abb. D). Wenn die Scheibe über eine Erhöhung in der Mitte (13) verfügt, muss diese Erhöhung zum inneren Flansch weisen.
u Vergewissern Sie sich, dass die Scheibe ordnungsgemäß
auf dem inneren Flansch sitzt.
u Setzen Sie den äußeren Flansch (14) auf die Spindel
auf. Bei Schleifscheiben muss die Erhöhung in der Mitte am äußeren Flansch zur Scheibe weisen (A in Abb. E). Bei Trennscheiben muss die Erhöhung in der Mitte am äußeren Flansch von der Scheibe weg weisen (B in Abb. E).
u Halten Sie die Spindelarretierung (4) gedrückt, und ziehen
Sie den äußeren Flansch mithilfe des Stirnlochschlüs­sels (15) fest (Abb. F).
Abnehmen
u Halten Sie die Spindelarretierung (4) gedrückt, und lösen
Sie den äußeren Flansch (14) mithilfe des Stirnlochschlüs­sels (15) (Abb. F).
u Nehmen Sie den äußeren Flansch (14) und die
Scheibe (12) ab.
Verwendung
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Geräts.
u Achten Sie auf sorgfältige Kabelführung, um unbeabsich-
tigte Kabelschäden zu vermeiden.
u Rechnen Sie mit Funkenug, wenn die Schleif- oder
Trennscheibe das Werkstück berührt.
u Richten Sie das Gerät stets so aus, dass die Schut-
zvorrichtung optimalen Schutz vor der Schleif- oder Trennscheibe bietet.
Ein- und Ausschalten
u Drücken Sie die Einschaltsperre (2), und drücken Sie
anschließend den Ein-/Ausschalter (1), um das Gerät einzuschalten.
u Lassen Sie zum Ausschalten des Geräts den Ein-/Auss-
chalter (1) los.
Achtung! Schalten Sie das Gerät nicht unter Last aus.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
u Halten Sie das Gerät mit einer Hand am seitlichen
Haltegriff und mit der anderen Hand am Hauptgriff sorgfältig fest.
16
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Achten Sie beim Schleifen stets auf einen Winkel von
rund 15° zwischen der Scheibe und der Oberäche des Werkstücks.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pege und Reinigung voraus.
Achtung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an Geräten mit und ohne Netzkabel:
u Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
u Wenn das Gerät über einen separaten Batteriepack oder
Akku verfügt, schalten Sie das Gerät ab, und entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät.
u Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem
Abschalten vollständig.
u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor
Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte aber regelmäßig gereinigt werden.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reini­gungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
u Öffnen Sie regelmäßig das Spannfutter, und entfernen Sie
durch Klopfen ggf. Staub aus dem Inneren des Geräts.
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten Sammlung zu.
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten
z
Produkten und Verpackungsmaterialien können Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden. Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom Haus­müll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts vom Fach­handel zur Entsorgung angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleis­tung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner nden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
Austauschen des Netzsteckers (nur Großbritannien und Irland)
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn ein neuer Netzstecker angeschlossen werden muss:
u Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise. u Verbinden Sie die braune Leitung mit dem spannungs-
führenden Anschluss des Steckers.
u Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen
Anschluss.
Achtung! Der Erdleiter wird nicht angeschlossen. Befolgen Sie die Anleitungen, die dem Stecker beiliegen. Empfohlene Sicherung: 13 A.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keines-
Z
falls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Technische Daten
KG2000
(Typ 4)
Eingangsspannung V
Leistungsaufnahme
Nenndrehzahl min
Scheibenbohrung mm
Max. Scheibenstärke
Schleifscheiben mm
Trennscheiben mm
Spindelgröße
Gewicht kg 7 7
ac
230 230
2,000 2,000
W
-1
6,500 8,400
22 22
6 6
3.5 3.5
M14 M14
KG2001
(Typ 4)
17
DEUTSCH
LpA (Schalldruck) 94.5 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
L
(Schallleistung) 105.5 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
WA
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Polieren (a
h,P
Scheibenschleifen (a
Drahtbürsten (ah) 4.5 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
Schneiden (ah) 4.5 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
) 4.8 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
h,SG
) 9.0 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
) 3.2 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s
h,DS
2
2
2
2
2
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
%
KG2000/KG2001
Black & Decker erklärt, dass die unter "Technische Daten"
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-3
Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien
2004/108/EG und 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten
Sie von Stanley Europe unter der folgenden Adresse. Diese
befindet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstel-
lung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im
_
Rückseite dieser Anleitung.
Namen von Black & Decker ab.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD, Großbritannien
20/08/2012
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
u -
schäft benutzt wurde;
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die näch­stgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerk­stätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker
Internet unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke Black & www.blackanddecker.de.
18
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre ponceuse d’angle Black & Decker peut poncer et couper le métal et la pierre tendre à l’aide du disque de coupe ou de ponçage approprié. Cet outil n’est destiné qu’à une utilisation exclusivement domestique quand la protection est installée.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils élec­troportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous les
@
avertissements et toutes les instructions. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure. La notion d'« outil électroportatif »
mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonc­tionnant avec piles (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d'enammer les poussières ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas
d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle.
2. Sécurité électrique a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible
avec la prise d'alimentation. Ne modiez en aucun cas la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à
la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Le risque de choc électrique augmente si les
câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l'outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un tel
dispositif réduit les risques d'électrocution.
3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool ainsi que des médicaments. Un moment d'inattention lors de
l'utilisation de l'outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le
port d'équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’outil doit être en
position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton
de commande en le transportant. N'alimentez pas l'outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l’origine d’accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l'appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur
une pièce en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez mieux l'outil dans des
situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en mouvement.
19
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
g. En cas d'utilisation d'appareils servant à aspirer ou à
recueillir les poussières, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil
électroportatif correspondant au travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en marche/arrêt présente un danger et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l'utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs. Vériez que les
parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vériez qu'il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
etc., en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres
ns que celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse.
5. Réparations a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualié et seulement avec des pièces de rechange appropriées. Cela garantira le
maintien de la sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs
Attention ! Consignes de sécurité supplémentaires
@
pour les opérations de ponçage, de meulage, de brossage métallique, de polissage ou de coupe abrasive
u Cet outil peut être utilisé comme ponceuse, meuleuse,
brosse métallique, polisseuse ou outil de coupe. Lisez avec attention tous les avertissements, consignes, illustrations et spécications concernant cet outil. Le
non-respect des instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
u L’utilisation de cet outil de manière non appropriée
peut être à l’origine d’un accident et causer des bles­sures.
u N’utilisez que les accessoires spéciquement conçus
et recommandés par le fabricant de l'outil. Ce n’est pas parce que l’accessoire peut être xé à l'outil, que le fonctionnement peut être considéré comme étant able.
u La valeur nominale de la vitesse de l’accessoire doit
être au moins égale à la vitesse maximale inscrite sur l’outil. Si cette vitesse est dépassée, les accessoires
peuvent se casser et être éjectés.
u Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces-
soire doivent correspondre à la valeur nominale de la capacité de votre outil. Les accessoires ne correspond-
ant pas aux dimensions prescrites ne peuvent pas être correctement contrôlés ou protégés.
u Les dimensions de disques, de rebords, de patins
ou de tout autre accessoire doivent parfaitement s’adapter à l’axe de l’outil. Les accessoires avec
trous qui ne s’adaptent pas à l’outil, se décentrent. Ceci provoque un excès de vibrations et peut entraîner la perte de perdre de contrôle.
u N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant
chaque utilisation, vériez l’état de l’accessoire, par exemple, des copeaux et des ssures sur les disques abrasifs, des ssures ou une usure excessive sur le patin, des ls endommagés sur la brosse métal­lique. Si l’outil ou l’accessoire tombe, vériez l’état ou installez un accessoire en bon état. Après avoir inspecté et installé un accessoire et avoir utilisé l’outil à une vitesse sans charge maximale pendant une minute. Normalement, les accessoires endommagés se
cassent pendant cette période d’essai.
20
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Portez un équipement de protection. En fonction de
l’application, utilisez une protection faciale, des lu­nettes de protection ou de sécurité. Portez un masque anti-poussière, des protections auditives, des gants et un tablier d’atelier ayant la capacité d’intercepter les petits fragments abrasifs ou de la pièce. Les protec-
tions oculaires doivent pouvoir stopper les projections produites par diverses opérations. Le masque anti-pous­sière ou le masque ltrant doit pouvoir ltrer les particules produites au cours de l’opération. L’exposition prolongée au bruit de haute intensité peut entraîner la perte de l’ouïe.
u Éloignez toute personne des zones de travail. Toute
personne se trouvant dans la zone de travail doit por­ter un matériel de protection. Des morceaux de pièces
ou un accessoire cassé peuvent être projetés et causer des blessures au-delà de la zone immédiate de travail.
u Tenez l’outil uniquement au niveau des surfaces de
prise isolées. Ceci permet d’éviter les accidents en cas de contact de l’accessoire de coupe avec des ls cachés ou son propre câble.. En touchant un l
sous tension, la charge électrique passe dans les parties métalliques de l'outil électroportatif et il y a risque de choc électrique.
u Utilisez des pinces ou autres pour xer et soutenir la
pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez en perdre le contrôle.
u Éloignez le cordon de l’accessoire en rotation. Si vous
perdez le contrôle, le cordon risque de se couper ou de s’accrocher. Votre main ou votre bras peut être attiré dans l’accessoire en rotation.
u Ne posez pas l’outil avant l’arrêt complet de
l’accessoire. L’accessoire en rotation risque d’accrocher la surface ce qui vous ferait perdre le contrôle de l’outil.
u Ne portez pas l’outil quand il est en marche.
L’accessoire en rotation pourrait accidentellement accro­cher vos vêtements, qui pourrait alors toucher votre corps.
u Nettoyez régulièrement les aérations de l’outil. La
poussière entrera dans le boîtier par le biais du ventilateur du moteur. Une accumulation excessive de métal en poudre peut causer des chocs électriques.
u Ne faites pas fonctionner l’outil dans un environne-
ment proche de matériaux inammables. Les étincelles peuvent enammer les matériaux.
u N’utilisez pas d’accessoire nécessitant des liquides
de refroidissement. L’utilisation d’eau ou de liquide de refroidissement peut entraîner un choc électrique ou une électrocution.
Remarque : les avertissements ci-dessus ne s’appliquent pas aux outils spéciquement conçus avec un système liquide.
Effets de retour et dangers liés à ce phénomène
L’effet de retour est une réaction soudaine sur un disque, un patin, une brosse ou tout autre accessoire en rotation qui pourrait être coincé ou accroché. Dans ce cas, l’accessoire en rotation se bloque rapidement. À terme l’outil non contrôlé est forcé dans la direction opposée à la rotation de l’accessoire au point où il se trouve coincé.
Par exemple, si un disque abrasif est coincé ou accroché dans la pièce, le bord du disque qui entre en contact avec le point de pincement peut creuser la surface du matériel, le disque remonte alors ou est projeté. Le disque peut être pro­jeté vers l’utilisateur ou à l’opposé, ceci dépend de la direction du mouvement du disque au point de pincement. Les disques abrasifs peuvent aussi, dans certaines circon­stances, se casser.
L’effet de retour est le résultat d'une utilisation inappropriée de l’outil voire de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité en appliquant les précautions adéquates, décrites ci-dessous.
u Maintenez fermement l'outil en plaçant votre corps
et votre bras de manière à pouvoir résister à la puissance de l’effet de retour. Utilisez toujours une poignée auxiliaire, si fournie, pour avoir un contrôle maximal sur l’effet de retour ou la réaction de couple pendant le démarrage. L’utilisateur peut contrôler les
réactions de couple ou les forces de l’effet de retour si les précautions nécessaires sont prises.
u Ne placez jamais votre main à côté de l’accessoire en
rotation. Un effet de retour pourrait se produire sur votre main.
u Ne placez pas votre corps dans la zone où l’outil
pourrait se déplacer si un effet de retour se produit.
L’effet de retour éjecte l’outil dans la direction opposée au mouvement de disque au point de blocage.
u Prenez les précautions nécessaires dans les coins,
les arêtes, etc. Évitez de bloquer et de faire sauter l’accessoire. Les coins, les arêtes ou l’effet de retour a
tendance à bloquer l’accessoire et à causer la perte de contrôle.
u N’adaptez pas de lame à sculpter ou de lame dentée.
De telles lames provoquent des effets de retour fréquents et la perte de contrôle.
Consignes de sécurité pour les opérations de ponçage et de coupe abrasive
u N’utilisez que les types de disque recommandés pour
votre outil et la protection spéciquement conçue pour la roue sélectionnée. Il est impossible de protéger
les disques ne correspondant pas à l’outil. Ils peuvent donc causer des blessures.
21
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u La protection doit être correctement xée à l’outil
et positionnée de la manière la plus able possible pour éviter au minimum d’exposer le disque soit vers l'utilisateur. La protection évite les projections des éven-
tuels morceaux de disque et tout contact avec le disque.
u Les disques ne doivent être utilisés que pour les
applications recommandées. Par exemple : ne poncez pas avec le côté du disque de coupe. Les disques de
coupe abrasifs permettent de poncer en périphérie, les forces latérales appliquées sur ces disques risquent de les émousser.
u Utilisez toujours des rebords de disque en bon état,
ayant la dimension et la forme appropriée au disque choisi. Les rebords de disque maintiennent le disque. Il
y a ainsi moins de risque de le casser. Les rebords des disques de coupe peuvent être différents des rebords de disque de ponçage.
u N’utilisez pas les disques usés des plus gros outils.
Les disques qui s’adaptent sur les plus gros outils ne conviennent pas aux vitesses rapides d’un petit outil et risquent de se détériorer.
Consignes de sécurité supplémentaires spéci­ques aux opérations de coupe abrasive
u Le disque de coupe ne doit pas être trop serré.
La pression ne doit pas non plus être excessive. N’essayez pas de faire une coupe trop profonde. Une
trop forte pression sur le disque augmente la charge, ce qui peut casser le disque, le tordre ou le déformer dans l’entaille ou provoquer un effet de retour.
u Ne vous alignez pas au disque en rotation, ni derrière
celui-ci. Quand le disque s'éloigne de votre corps, un effet de retour risque d'éjecter vers vous le disque en rota­tion et l’outil.
u Quand le disque se coince ou quand la coupe est in-
terrompue pour une raison quelconque, mettez l’outil hors tension et maintenez-le jusqu’à ce qu’il s’arrête complètement. N’essayez jamais de retirer le disque de coupe de l’entaille s’il est en mouvement. Un effet de retour pourrait se produire. Recherchez pourquoi le
disque se coince et prenez les mesures appropriées pour éliminer le problème.
u Ne recommencez pas la coupe dans la pièce. Laissez
le disque atteindre la vitesse maximale et réinsérez­le avec précaution dans l’entaille. Le disque peut se
coincer, avoir un effet de retour ou sortir de la pièce quand l’outil redémarre en étant dans l’entaille.
u Soutenez les panneaux ou les pièces trop grandes
pour limiter les pincements et les effets de retour du disque. Les pièces trop grandes ont tendance à échir
à cause de leur propre poids. Il faut les maintenir en dessous et des deux côtés du disque, près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce.
22
u Prenez toutes les précautions nécessaires si une
"coupe en plongée" dans un mur existant ou dans des zones de visibilité nulle, doit être faite. Si le disque
ressort, il risque de couper les tuyaux d’eau ou de gaz, les câbles électriques ou des objets. Ceci peut provoquer un effet de retour.
Consignes de sécurité spéciques aux opérations de ponçage
u N’utilisez pas de disques abrasifs de trop grandes
dimensions. Suivez les recommandations des fabri­cants pour sélectionner le papier abrasif. Un papier
abrasive dépassant du patin de ponçage risque de se déchirer, de se bloquer ou de provoquer un effet de retour.
Consignes de sécurité spéciques aux opérations de polissage
u Ne laissez aucune partie du disque de polissage
desserrée ou les brides de xation tourner librement. Éliminez ou enlever les brides de xation desserrées.
Les brides de xation desserrées ou en rotation peuvent accrocher vos doigts ou la pièce.
Consignes de sécurité spéciques aux opérations de brossage métallique
u N’oubliez pas que les ls de brosse peuvent être
éjectés même en fonctionnement normal. Appuyez normalement sur la brosse pour ne pas endommager les ls. Les ls peuvent facilement pénétrer dans les
vêtements ns et/ou la peau.
u Si l’utilisation d’une protection est recommandée pour
le brossage métallique, le disque ou la brosse ne doit en aucun cas toucher la protection. Le diamètre de la
brosse ou du disque métallique peut augmenter avec la charge de travail et les forces centrifuges.
Sécurité des personnes
u Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) ayant des déciences physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi aux personnes manquant d'expérience et de connais­sance du matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les instructions appropriées ou qu’elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité pour utiliser l’outil.
u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter
qu'ils ne jouent avec cet outil.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels sup­plémentaires. Ces risques peuvent survenir si la machine est mal utilisée, si l'utilisation est prolongée, etc.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/
en rotation.
u Les blessures causées en changeant des pièces,
lames ou accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières.
u Décience auditive. u Risques pour la santé causés par l'inhalation de
poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l’exposition.
Attention ! Selon la manière dont l'outil est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l'utilisation de l'outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l'exposition aux vibrations est évaluée an de déter­miner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/ CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électroportatif, il faut tenir compte d'une estima­tion de l'exposition aux vibrations, des conditions actuelles d'utilisation et de la manière dont l'outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Chutes de tension
Les appels de courant peuvent provoquer de courtes chutes de tension. Si l'alimentation n'est pas satisfaisante, le matériel annexe peut être endommagé. Les perturbations ne se produiront certainement pas en présence d'une impédance du système de l'alimentation inférieure à 0.247 Ω.
Étiquettes de l'outil
Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l'outil :
Attention ! Pour réduire le risque de blessures,
:
l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.
Portez toujours des lunettes de sécurité pour utiliser
O
cet outil.
Portez toujours des protections auditives pour
N
utiliser cet outil.
Sécurité électrique
Cet appareil est doublement isolé. Par conséquent,
#
aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire. Vériez si l’alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l'outil correspond bien à la tension présente sur le lieu.
u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation Black & Decker agréé pour éviter tout danger.
Caractéristiques
Cet outil comprend certains, ou tous, les éléments suivants :
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton de déblocage
3. Poignée latérale
5. Verrou de l'axe
5. Protection
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est
éteint et débranché.
Installation et retrait de la protection (gure A)
Une protection ayant pour seule fonction de meuler, se trouve sur l'outil. Si l'outil doit effectuer des coupes, une protection spécique doit être installée. Une protection adaptée à la coupe, réf. 1004484-03, est disponible dans les centres de réparation agrée Black & Decker.
Mise en place
u Placez l’outil sur une table avec l’axe (6) vers le haut. u Tenez la protection (5) sur l'outil, comme indiqué. u Alignez les trous sur la plaque de réglage (7) avec les
trous de la vis (8).
u Appuyez sur la protection et insérez les vis (9) dans les
trous.
u Serrez les vis.
Retrait
u Retirez les vis (9). u Retirez la protection de l’outil.
Attention ! N'utilisez jamais l'outil sans protection.
23
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Réglage de la protection (gure B)
La protection peut être tournée de 180°.
u Desserrez les vis (9) et l'écrou (10). u Tournez la protection comme requis. u Resserrez les vis et l'écrou.
Installation de la poignée latérale
u Vissez la poignée latérale (3) dans un des trous de mon-
tage sur l’outil.
Attention ! Utilisez toujours la poignée latérale.
Installation et retrait du disque de coupe ou de ponçage (gures C à F)
Utilisez toujours le type de disque approprié pour le travail à effectuer. Les disques doivent toujours avoir les dimen­sions de diamètre et de trou appropriées (voir les données techniques). L'épaisseur maximale pour les disques abrasifs est de 6 mm, pour les disques de coupe 3.5 mm.
Mise en place
u Installez la protection, comme décrit ci-dessus. u Placez le asque intérieur (11) sur l’axe (6) comme
indiqué (gure C). Assurez-vous que le asque est cor­rectement placé sur les côtés plats de l’axe.
u Placez le disque (12) sur l’axe (6) comme indiqué (gure
D). Si le centre (13) du disque est surélevé, assurez-vous que le centre est face au asque intérieur.
u Assurez-vous que le disque est correctement placé sur le
asque intérieur.
u Placez le asque extérieur (14) sur l’axe. Lors du montage
d’un disque de ponçage, le centre surélevé sur le asque extérieur doit être orienté vers le disque (A dans la gure E). Lors du montage d’un disque de coupe, le centre surélevé sur le asque extérieur doit être orienté à l’opposé du disque (B dans la gure E).
u Maintenez le verrou de l’axe (4) enfoncé et serrez le
asque extérieur à l’aide de la clé (15) (gure F).
Retrait
u Maintenez le verrou de l’axe (4) enfoncé et desserrez le
asque extérieur (14) à l’aide de la clé (15) (gure F).
u Déplacez le asque extérieur (14) et le disque (12).
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne
le poussez pas au-delà de sa limite.
u Prenez les précautions nécessaires pour guider le câble
et éviter de le sectionner.
u Des étincelles se produisent quand le disque de coupe ou
de ponçage touche la pièce.
u Placez toujours l’outil de manière à être protégé au maxi-
mum du disque de coupe ou de ponçage.
Mise en marche et arrêt
u Pour mettre l’outil en marche, pousser sur le bouton de
déblocage (2) à la position de déblocage et appuyez sur le bouton marche/arrêt (On/Off) (1).
u Pour arrêter l’outil, relâchez le bouton marche/arrêt (1).
Attention ! Ne mettez pas l'outil hors tension quand il est sous charge.
Conseils pour une utilisation optimale
u Maintenez fermement l’outil avec une main autour de
la poignée latérale et l’autre main autour de la poignée principale.
u Pendant le ponçage, maintenez toujours un angle
d’environ 15° entre le disque et la surface de la pièce.
Entretien
Votre appareil/outil sans l/avec l Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Attention ! À ne pas oublier avant l’entretien des appareils électriques sans l/avec l :
u Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le. u Ou, arrêtez l’appareil et retirez la batterie de l’appareil/outil
si celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé.
u Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est
intégrée au système, puis arrêtez l’appareil (position Off).
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun
entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en dehors du nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre
appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.
u Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la poussière à
l’intérieur en le tapant (si installé).
Remplacement des prises secteur (RU et Irlande uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
u Mettez au rebut la vieille prise. u Branchez le l brun dans la borne de la nouvelle prise. u Branchez le l bleu à la borne neutre.
Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 13 A.
24
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet outil ne doit pas être jeté avec les
Z
déchets ménagers.
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l'environnement et recyclez-le.
La collecte séparée des produits et des embal-
z
lages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l'environnement et réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménag­ers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit. Black & Decker offre une solution permettant de recycler les
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
KG2001 (Type 4)
Tension d’entrée V
Puissance
Vitesse de rotation nominale min
Trou du disque mm
Épaisseur max du disque
Disques abrasifs mm
Disques de coupe mm
Dimension de l'axe
KG2000 (Type 4)
ac
230 230
2,000 2,000
W
-1
6,500 8,400
22 22
6 6
3.5 3.5
M14 M14
LpA (pression sonore) 94.5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
L
(puissance acoustique) 105.5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
WA
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la
norme EN 60745 :
Surface de ponçage (a
Polissage (a
Disque de ponçage (a
Brossage métallique (ah) 4.5 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
Coupe (ah) 4.5 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
) 4.8 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
h,SG
) 9.0 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
h,P
) 3.2 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s
h,DS
2
2
2
2
2
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
%
KG2000/KG2001
« Données techniques » sont conformes aux normes :
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-3
Ces produits sont conformes aux normes 2004/108/CE et
2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Stanley
Europe à l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à
l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel.
nique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
_
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
manuel.
Kevin Hewitt
Vice-Président - ingénierie internationale
Berkshire, SL1 3YD, Royaume-Uni
20/08/2012
-
Poids kg 7 7
25
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Garantie
Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que des produits de qualité. Ce certicat de garantie est un docu­ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial, profes-
sionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence; u Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents;
u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker. fr
26
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
La smerigliatrice angolare Black & Decker è stata progettata per smerigliare e tagliare il metallo e le murature usando il corretto tipo di disco di taglio o di smerigliatura. Quando è dotato di protezione idonea, questo elettroutensile è stato progettato solo per uso individuale.
Istruzioni di sicurezza
Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili
Avvertenza! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza
@
e tutte le istruzioni. La mancata osservazione dei presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per futura consultazione. Il termine "elettroutensile" che ricorre in tutti
gli avvisi seguenti si riferisce ad utensili elettrici con o senza lo.
1. Sicurezza nella zona di lavoro a. Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro.
Disordine o scarsa illuminazione possono causare incidenti.
b. Evitare d'impiegare gli elettroutensili in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri inammabili. Gli
elettroutensili producono scintille che possono far inammare la polvere o i fumi.
c. Mantenere lontani bambini e osservatori mentre si usa
l'elettroutensile. Eventuali distrazioni possono
comportare la perdita del controllo dell'elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere
adatte alla presa. Evitare assolutamente di modicare la spina elettrica. Non usare adattatori con elettroutensili provvisti di messa a terra. L’uso di spine
inalterate e delle prese corrispondenti riduce il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un corpo
collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di scosse elettriche.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia o
dall'umidità. L’eventuale inltrazione di acqua in un
elettroutensile va ad aumentare il rischio di scosse elettriche.
d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il
cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile e non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. Mantenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti e/o da parti in movimento. I cavi danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il
rischio di scosse elettriche.
f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona
umida, usare un’alimentazione elettrica protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD). L’uso di un
dispositivo RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile. Non adoperare l’elettroutensile se si è stanchi o sotto l’effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di
distrazione può causare gravi infortuni personali.
b. Utilizzare un equipaggiamento di protezione
personale. Indossare sempre occhiali di sicurezza. Se
si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento protettivo necessario, ad esempio una maschera antipolvere, delle calzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni, si ridurrà il rischio di infortuni.
c. Impedire l’avviamento involontario. Accertarsi che
l’interruttore di accensione sia regolato su spento prima di collegare l’elettroutensile all'alimentazione elettrica e/o al battery pack, di prenderlo in mano o di trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incidenti, non
trasportare gli elettroutensili tenendo le dita sull’interruttore oppure, se sono collegati a un’alimentazione elettrica, con l’interruttore acceso.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un utensile o
una chiave lasciati in un componente mobile dell'elettroutensile potranno causare lesioni.
e. Non piegarsi eccessivamente in avanti. Mantenere
sempre un buon equilibrio evitando posizioni instabili.
In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in situazioni inaspettate.
f. Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare
indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, capi di vestiario e guanti lontani da parti in movimento. Capi
di vestiario larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero impigliarsi nei componenti in movimento.
27
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il
collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano installati e utilizzati correttamente. L'impiego di dispositivi di
raccolta della polvere diminuisce i rischi relativi alle polveri.
4. Uso e cura degli elettroutensili a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare
l’elettroutensile adatto al lavoro da eseguire.
Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista.
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il
battery pack dall'elettroutensile prima di regolarlo, di sostituire gli accessori o di riporlo. Queste precauzioni
di sicurezza riducono la possibilità che l'elettroutensile sia messo in funzione inavvertitamente.
d. Quando non sono usati, gli elettroutensili devono
essere custoditi fuori della portata dei bambini. Non consentire l'uso dell’elettroutensile a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili risultano pericolosi se usati
da persone inesperte.
e. Sottoporre gli elettroutensili alle necessarie procedure
di manutenzione. Vericare che le parti mobili siano bene allineate e non inceppate, che non vi siano componenti rotti e che non sussistano altre condizioni che possono compromettere il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di danni, riparare l’elettroutensile prima dell’uso. La scarsa manutenzione
causa molti incidenti.
f. Mantenere aflati e puliti gli utensili da taglio. Se
sottoposti alla giusta manutenzione, gli strumenti da taglio con taglienti aflati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da manovrare.
g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori e le punte in
conformità delle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da completare.
L'impiego dell’elettroutensile per usi diversi da quelli consentiti può dar luogo a situazioni pericolose.
5. Riparazioni a. Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali, onde non alterarne la sicurezza.
Altri avvisi di sicurezza per gli elettroutensili
Avvertenza! Addizionali avvisi di sicurezza per le
@
operazioni di smerigliatura, levigatura, spazzolatura con spazzola di acciaio, lucidatura o taglio con abrasivo
u Questo elettroutensile è stato progettato per funzi-
onare come smerigliatrice, levigatrice, spazzola in acciaio, lucidatrice o utensile da taglio. Consultare tutti gli avvisi di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con questo elettroutensile. La
mancata osservazione delle presenti istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
u Se usato per operazioni per le quali non è stato pro-
gettato, l’elettroutensile potrebbe diventare pericoloso e causare lesioni personali.
u Non usare accessori che non sono stati proget-
tati e consigliati in modo specico dal fabbricante dell’elettroutensile. Il fatto che un accessorio possa es-
sere montato sul proprio elettroutensile non ne garantisce un funzionamento sicuro.
u La velocità nominale dell’accessorio deve es-
sere almeno pari a quella massima riportata sull’elettroutensile. Gli accessori che funzionano a una
velocità superiore a quella nominale, possono rompersi e volare via.
u Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio
devono rientrare nel valore della capacità nominale dell'elettroutensile. Gli accessori di misura sbagliata non
possono essere protetti o controllati in modo adeguato.
u La misura dell’albero di dischi, ange, tamponi di
rinforzo o di qualsiasi altro accessorio deve essere quella giusta per il mandrino dell’elettroutensile. Gli
accessori con fori dell’alberino che non combaciano con gli attacchi dell’elettroutensile funzioneranno in modo sbi­lanciato, vibreranno eccessivamente e possono causare la perdita di controllo.
u Non usare accessori danneggiati. Prima di ogni imp-
iego, vericare che i dischi abrasivi non siano sche­ggiati o incrinati, che i tamponi di rinforzo non siano incrinati, strappati o eccessivamente usurati, che le spazzole in acciaio non siano allentate o con i li in acciaio incrinati. Se l’elettroutensile o l’accessorio ca­dono, vericare che non abbiano subito danni oppure installare un accessorio non danneggiato. Dopo aver ispezionato e installato un accessorio, far funzionare l’elettroutensile alla velocità massima a vuoto per un minuto. Gli accessori danneggiati si dovrebbero normal-
mente spezzare durante questo periodo di prova.
28
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Usare l’equipaggiamento di protezione personale. A
seconda dell’applicazione, usare una maschera e oc­chiali di sicurezza. Se richiesto, indossare mascher­ine antipolvere, otoprotezioni, guanti e grembiuli d’ofcina in grado di fermare piccoli pezzi o frammenti abrasivi. Gli occhiali di protezione devono essere in
grado di fermare le schegge volanti generate dalle varie operazioni. La mascherina antipolvere o il respiratore devono essere in grado di ltrare le particelle generate dall’operazione eseguita. L’esposizione prolungata a rumori molto intensi può causare la perdita dell’udito.
u Mantenere gli osservatori a una distanza di sicurezza
dall'area di lavoro. Chi entra nell’area di lavoro deve indossare un equipaggiamento di protezione person­ale. Frammenti di un pezzo o di un accessorio frantumato
potrebbero volare via e causare lesioni anche a una certa distanza dalla zona di lavoro immediata.
u Tenere l’elettroutensile solo afferrando le impugnature
isolate se si sta eseguendo un’operazione dove esiste la possibilità che la punta del trapano possa venire a contatto di cavi nascosti o del lo di alimentazione. Il
contatto tra la punta da trapano e un lo "sotto tensione" mette "sotto tensione" le parti metalliche esposte dell'elettroutensile e potrebbe esporre l'operatore a scosse elettriche.
u Usare morsetti o altri metodi pratici per ssare e sor-
reggere il pezzo in lavorazione su una base stabile. Un pezzo tenuto in mano o contro il corpo può diventare poco stabile e causare la perdita di controllo.
u Posizionare il lo di alimentazione lontano
dall’accessorio rotante. Se si perde il controllo, il lo di alimentazione potrebbe tagliarsi o impigliarsi e la mano e il braccio dell’operatore potrebbero essere attirati verso l’accessorio rotante.
u Non appoggiare mai un elettroutensile prima che si
sia totalmente fermato. L’accessorio rotante potrebbe afferrare la supercie e tirare l’elettroutensile fuori dalla mano dell’operatore.
u Non far funzionare l’elettroutensile mentre lo si
trasporta tenendolo lungo il anco. Il contatto ac­cidentale con l’accessorio rotante potrebbe farlo impigliare nell’abbigliamento, attirando l’elettroutensile contro il corpo.
u Pulire regolarmente gli sati dell’aria
dell’elettroutensile. La ventola del motore attira la polv­ere all’interno dell’alloggiamento e un accumulo eccessivo di metallo polverizzato potrebbe causare rischi elettrici.
u Non far funzionare l’elettroutensile nelle vicinanze di
materiali inammabili. Le scintille potrebbero incendiare tali materiali.
u Non usare accessori che richiedono l’uso di liquidi
refrigeranti. L’uso di acqua o di altri liquidi refrigeranti potrebbe causare l’elettrocuzione o scosse elettriche.
Nota: Il suddetto avviso non è inteso per gli elettroutensili progettati in modo specico per essere usati con un impianto a base di liquido.
Contraccolpi e avvisi in merito
Il contraccolpo è la reazione che si avverte immediatamente se un disco rotante, un tampone di rinforzo, una spazzola o qualsiasi altro accessorio si inceppano o si impigliano. L’inceppamento o l’incastramento causano il bloccag­gio rapido dell’accessorio rotante, che a sua volta spinge l’elettroutensile, non più controllato, in direzione opposta a quella di rotazione dell'accessorio nel punto in cui era rimasto inceppato.
Ad esempio, se un disco abrasivo si impiglia o rimane incep­pato nel pezzo, il bordo del disco che sta penetrando nel punto di inceppamento potrebbe conccarsi nella supercie del materiale causando la fuoriuscita o l’espulsione del disco stesso. Il disco potrebbe saltare verso l’operatore, o dalla parte opposta, a seconda della direzione del movimento del disco nel punto di inceppamento. Anche i dischi abrasivi potrebbero rompersi in queste condizioni.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non ap­propriato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può es­sere evitato soltanto adottando le misure di sicurezza idonee come descritto di seguito.
u Mantenere una presa salda sull’elettroutensile e po-
sizionare il corpo e il braccio in un modo tale da poter resistere alle forze del contraccolpo. Usare sempre l’impugnatura ausiliaria, se presente, per avere il mas­simo controllo in caso di contraccolpi o di reazione di coppia all’avviamento. L’operatore è in grado di resistere
alla forza esercitata da eventuali reazioni di coppia o contraccolpi se adotta le misure del caso.
u Non appoggiare mai la mano vicino all’accessorio
rotante. L’accessorio potrebbe dare un contraccolpo alla mano.
u Non posizionare il corpo nella zona verso la quale
l’elettroutensile potrebbe spostarsi in caso di contrac­colpo. Il contraccolpo potrebbe lanciare l’elettroutensile
nella direzione opposta a quella di rotazione del disco nel momento in cui si incastra.
u Prestare particolare quando si lavora negli angoli, su
bordi aguzzi e così via, evitando di far saltellare e di incastrare l'accessorio. Gli angoli, i bordi taglienti o il
saltellamento tendono a far impigliare l’accessorio rotante e causano la perdita di controllo o dei contraccolpi.
u Non montare una catena da sega, una lama da intaglio
o una lama di sega dentata. Tali lame causano contrac­colpi frequenti e la perdita di controllo.
29
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Avvisi di sicurezza specici per le operazioni di smerigliatura e di taglio con abrasivo
u Usare solo dischi di tipo consigliato per
l’elettroutensile in oggetto e protezioni anch’esse progettate in modo specico per il disco selezionato.
Dischi diversi da quelli appositamente progettati per l’elettroutensile non possono essere protetti in modo idoneo e sono pericolosi.
u La protezione deve essere ssata in modo saldo
all’elettroutensile e posizionata per garantire la mas­sima sicurezza, in modo che una quantità minima di disco sia esposto verso l’operatore. La protezione
aiuta a proteggere l’operatore dai frammenti, se il disco si dovesse spezzare, e dal contatto accidentale con lo stesso.
u I dischi devono essere usati solo per le applicazioni
consigliate. Ad esempio: non smerigliare con il lato di un disco di taglio. I dischi di taglio abrasivi sono stati
progettati per la smerigliatura periferica, eventuali forze laterali esercitate su questi dischi potrebbero causarne la frantumazione.
u Usare sempre ange di dischi non danneggiate che
sono di misura e forma corrette per il disco selezion­ato. Delle ange corrette sorreggono il disco riducendo in
tal modo la possibilità di rottura dello stesso. Le ange dei dischi di taglio possono essere diverse da quelle dei dischi di smerigliatura.
u Non usare dischi usurati che erano appartenuti a elet-
troutensili di maggiori dimensioni. I dischi progettati per elettroutensili di maggiori dimensioni non sono adatti alla velocità più alta degli elettroutensili più piccoli e potreb­bero frantumarsi.
Addizionali avvisi di sicurezza specici per le operazioni di taglio con abrasivo
u Non inceppare il disco di taglio e non esercitare una
pressione eccessiva. Non cercare di effettuare un taglio troppo profondo. Una sollecitazione eccessiva del
disco aumenta il carico e la suscettibilità del disco stesso a piegarsi o a incepparsi nel taglio con la possibilità di contraccolpi o di rottura del disco.
u Non posizionare il corpo in linea con il disco rotante e
neppure dietro di esso. Un eventuale contraccolpo men­tre il disco, durante il funzionamento, si sta allontanando dal corpo dell’operatore, potrebbe lanciare il disco rotante e l’elettroutensile direttamente verso l’operatore.
u Se il disco si inceppa, oppure quando, per una
qualsiasi ragione, si interrompe l’operazione di taglio, spegnere l’elettroutensile e tenerlo fermo nel pezzo no a quando il disco di arresta del tutto. Non tentare mai di rimuovere il disco di taglio dal taglio quando sta ancora ruotando, dato che facendolo si potrebbe causare un contraccolpo. Indagare la causa
dell’inceppamento del disco e adottare il necessario intervento correttivo per eliminarla.
u Non riprendere l’operazione di taglio nel pezzo.
Lasciare che il disco raggiunga la massima ve­locità e rientrare con attenzione nel taglio. Il disco
potrebbe incepparsi, spostarsi o dare un contraccolpo se l'elettroutensile viene fatto ripartire nel pezzo.
u Sorreggere i pannelli o i pezzi di grandi dimensioni
per contenere al massimo il rischio che il disco si inceppi e causi un contraccolpo. I pezzi più grandi
tendono a incurvarsi sotto il loro peso. Inlare dei supporti sotto il pezzo vicino alla linea di taglio e al bordo del pezzo da ambo i lati del disco.
u Prestare una maggiore attenzione quando si pratica
un "taglio di cavità" in pareti esistenti o in altre zone con scarsa visibilità. Il disco sporgente potrebbe tagliare
i tubi del gas o dell'acqua, i li elettrici o altri oggetti che possono causare un contraccolpo.
Avvisi di sicurezza specici per le operazioni di levigatura
u Non usare dischi di levigatura di dimensioni mag-
giorate. Seguire i consigli del fabbricante quando si sceglie la carta vetrata. Dei dischi di carta vetrata che
sporgono dal tampone di levigatura presentano il rischio di lacerazioni e potrebbero causare l’incastramento o lo strappo del disco o un contraccolpo.
Avvisi di sicurezza specici per le operazioni di lucidatura
u Non lasciare che parti allentate della cufa di lucidatu-
ra oppure le cordicelle di ssaggio girino liberamente. Riporre o tagliare via le cordicelle di ssaggio troppo lunghe. Delle cordicelle di ssaggio troppo lunghe e che
girano liberamente potrebbero attorcigliarsi sulle dita dell’operatore o impigliarsi sul pezzo.
Avvisi di sicurezza specici per le operazioni con la spazzola in acciaio
u Essere consapevoli del fatto che la spazzola potrebbe
far volare via i li in acciaio perno durante il funzi­onamento normale. Non sollecitare eccessivamente i li in acciaio esercitando un carico eccessivo sulla spazzola. I li in acciaio potrebbero penetrare facilmente
nell’abbigliamento leggero e/o nell’epidermide.
30
Loading...
+ 70 hidden pages