Black + Decker KG1202 operation manual

www.blackanddecker.eu
KG1202
A
B
C
2
D
E
3
ENGLISH
(Original instructions)
Your BLACK+DECKER KG1202 angle grinder has been designed for grinding and cutting metal and masonry using
the appropriate type of cutting or grinding disc. When tted
with the appropriate guard, this tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all
@
instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
4
ENGLISH
(Original instructions)
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for
@
grinding, sanding, polishing or abrasive cutting-off operations
u This power tool is intended to function as a grinder,
sander, polisher or cut-off tool. Read all safety
warnings, instructions, illustrations and specications
provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, re and/or serious injury.
u Operations for which the power tool was not designed
may create a hazard and cause personal injury.
u Do not use accessories which are not specically
designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
u The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed
can break and y apart.
u The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
u Threaded mounting of accessories must match the
grinder spindle thread. For accessories mounted by
anges, the arbour hole of the accessory must t the locating diameter of the ange. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
u Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
u Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping ying debris
generated by various operations. The dust mask or
respirator must be capable of ltering particles generated
by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
u Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of workpiece
or of a broken accessory may y away and cause injury
beyond immediate area of operation.
u Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
u Position the cord clear of the spinning accessory. If
you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
u Never lay the power tool down until the accessory has
come to a complete stop. The spinning accessory may
grab the surface and pull the power tool out of your control.
u Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory could
snag your clothing, pulling the accessory into your body.
u Regularly clean the power tool's air vents. The motor's
fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
u Do not operate the power tool near ammable
materials. Sparks could ignite these materials.
u Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Note: The above warning does not apply for power tools
specically designed for use with a liquid system.
5
ENGLISH
(Original instructions)
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory's rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the
wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump
toward or away from the operator, depending on direction of the wheel's movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
u Maintain a rm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or torque reaction
during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.
u Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
u Do not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs. Kickback will propel
the tool in direction opposite to the wheel's movement at the point of snagging.
u Use special care when working corners, sharp edges
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
u Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent kickback
and loss of control.
Safety warnings specic for grinding and abrasive
cutting-off operations
u Use only wheel types that are recommended for your
power tool and the specic guard designed for the
selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
u The grinding surface of centre depressed wheels
must be mounted below the plane of the guard lip. An
improperly mounted wheel that projects through the plane
of the guard lip cannot be adequately protected.
u The guard must be securely attached to the power
tool and positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the operator. The
guard helps to protect operator from broken wheel fragments, accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing.
u Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
u Always use undamaged wheel anges that are of
correct size and shape for your selected wheel. Proper
wheel anges support the wheel thus reducing the
possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels
may be different from grinding wheel anges.
u Do not use worn down wheels from larger power
tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
Additional safety warnings specic for abrasive
cutting-off operations
u Do not "jam" the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Over stressing the wheel increases the loading
and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
u Do not position your body in line with and behind the
rotating wheel.
When the wheel, at the point of operation, is moving away
from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.
u When wheel is binding or when interrupting a cut for any
reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel binding.
u Do not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the
power tool is restarted in the workpiece.
u Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
u Use extra caution when making a "pocket cut" into
existing walls or other blind areas. The protruding
wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or
objects that can cause kickback.
6
ENGLISH
(Original instructions)
Safety warnings specic for sanding operations
u Do not use excessively oversized sanding disc paper.
Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending
beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback.
Labels on tool
The following pictograms along with the date code are shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the user must
:
read the instruction manual.
Safety warnings specic for polishing operations
u Do not allow any loose portion of the polishing bonnet
or its attachment strings to spin freely. Tuck away or trim any loose attachment strings. Loose and spinning
attachment strings can entangle your ngers or snag on
the workpiece.
Safety of others
u This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
u Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety
measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly
using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
Voltage drops
Inrush currents cause short-time voltage drops. Under unfavourable power supply conditions, other equipment may be affected. If the system impedance of the power supply is lower
than 0.424 Ω, disturbances are unlikely to occur.
Wear safety glasses or goggles when operating this
F
tool.
Wear ear protection when operating this tool.
f
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire
#
is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service Centre in order to avoid a hazard.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Lock-off button
3. Lock-on button
4. Side handle
5. Spindle lock
6. Guard
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged.
Fitting and removing the guard (g. A & B)
The tool is supplied with a guard intended for grinding purposes only. If the unit is intended to perform cutting off operations, a guard specic for this operation must be tted. A suitable guard for cutting off operations part number 1004484-01 is available and can be obtained from BLACK+DECKER service centres.
Fitting
u Place the tool on a table, with the spindle (7) facing up. u Place the spring washer (8) over the spindle and locate it
on the shoulder.
u Place the guard (6) onto the tool as shown. u Place the ange (9) over the spindle with the protruding
pips towards the guard. Make sure that the holes in the
ange align with the screw holes.
7
ENGLISH
(Original instructions)
u Secure the ange with the screws (10). Make sure that the
screws are fully tight and that the guard can be rotated.
Removing
u Use a screwdriver to remove the screws (10). u Remove the ange (9), guard (6) and spring washer (8).
Store these parts carefully.
Warning! Never use the tool without the guard.
Adjusting the guard
The guard can be rotated 90°.
u Rotate the guard as required.
Fitting the side handle
u Screw the side handle (4) into one of the mounting holes
in the tool.
Warning! Always use the side handle.
Fitting and removing grinding or cutting discs
(g. C - E)
Always use the correct type of disc for your application. Always use discs with the correct diameter and bore size (see technical data).
Fitting
u Fit the guard as described above. u Place the inner ange (11) onto the spindle (7) as shown
(g. C). Make sure that the ange is correctly located on the at sides of the spindle.
u Place the disc (12) onto the spindle (7) as shown (g. C).
If the disc has a raised centre (13), make sure that the
raised centre faces the inner ange.
u Make sure that the disc locates correctly on the inner ange. u Place the outer ange (14) onto the spindle. When tting
a grinding disc, the raised centre on the outer ange must face towards the disc (A in g. D). When tting a cutting disc, the raised centre on the outer ange must face away from the disc (B in g. D).
u Keep the spindle lock (5) depressed and tighten the outer
ange using the two-pin spanner (15) (g. E).
Removing
u Keep the spindle lock (5) depressed and loosen the outer
ange (14) using the two-pin spanner (15) (g. E).
u Remove the outer ange (14) and the disc (12).
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
u Carefully guide the cable in order to avoid accidentally
cutting it.
u Be prepared for a stream of sparks when the grinding or
cutting disc touches the workpiece.
u Always position the tool in such a way that the guard
provides optimum protection from the grinding or cutting disc.
Switching on and off
u To switch the tool on, press the lock-off button (2) and
subsequently press the on/off switch (1).
u For continuous operation, press the lock-on button (3) and
release the on/off switch.
u To switch the tool off, release the on/off switch. To switch
the tool off in continuous operation, press the on/off switch
once more and release it.
Warning! Do not switch the tool off while under load.
Soft Start Feature
The soft start feature allows a slow speed build-up to avoid an
initial jerk when starting. This feature is particularly useful when working in conned spaces.
No-Volt
The No-volt function stops the grinder restarting without the switch being cycled if there is a break in the power supply.
Hints for optimum use
u Firmly hold the tool with one hand around the side handle
and the other hand around the main handle.
u When grinding, always maintain an angle of approx. 15°
between the disc and the workpiece surface.
Maintenance
Your BLACK+DECKER corded/cordless appliance/tool has
been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on corded/
cordless power tools:
u Switch off and unplug the appliance/tool. u Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack,
u Or run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in you appliance/tool/
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
u Regularly open the chuck and tap it to remove any dust
from the interior (when tted).
8
ENGLISH
(Original instructions)
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be tted:
u Safely dispose of the old plug. u Connect the brown lead to the live terminal in the new plug. u Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the tting instructions supplied with good quality plugs.
Recommended fuse: 13 A.
Protecting the environment
Separate collection. Products and batteries marked
with this symbol must not be disposed of with normal
Z
household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions.
Technical data
KG1202 (Type 1)
Input voltage
Power input W 1,200
Rated speed min-1 11,000
Disc diameter mm 125
Disc bore mm 22
Max disc thickness
grinding discs mm 6
cutting discs mm 3.5
Spindle size M14
Weight kg 2.7
LpA (sound pressure) 91.0 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A)
L
(sound power) 102.0 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A)
WA
Vibration total values (triax vector sum) according to EN60745:
Surface grinding (a
) 8.2 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h,SG
230
V
AC
2
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
%
KG1202 Angle Grinder
Black & Decker declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
2006/42/EC, EN60745-1:2009 +A11:2010;
EN60745-2-3:2011 +A2:2013 +A11:2014 +A12:2014
These products also comply with Directive 2004/108/EC (until
19.04.2016), 2014/30/EU (from 20.04.2016) and 2011/65/EU.
For more information, please contact Black & Decker at the
following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
le and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
R. Laverick
Director of Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD, United Kingdom
15/10/2015
9
ENGLISH
(Original instructions)
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and
offers consumers a 24 month guarantee from the date of purchase. This guarantee is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within
the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area. To claim on the guarantee, the claim must be in accordance with Black&Decker Terms and Conditions and you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent.
Terms and conditions of the Black&Decker 2 year guarantee and the location of your nearest authorised repair agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or by
contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and receive updates on new products and special offers.
10
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Verwendungszweck
Ihr BLACK & DECKER KG1202 wurde zum Schleifen und Schneiden von Metall und Mauerwerk mit dem entsprechenden Typ von Schneid- oder Schleifscheibe entwickelt. Wenn mit dem entsprechenden Schutz versehen, ist dieses Werkzeug nur für die Verbraucherverwendung vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für Elektrowerkzeuge
Warnung! Lesen Sie alle
@
Sicherheitswarnhinweise und alle Anweisungen. Das Nichtbeachten der unten aufgeführten Warnhinweise und Anweisungen kann zu
elektrischem Schlag, Brand und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und alle Anweisungen auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
1. Sicherheit im Arbeitsbereich a. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
begünstigen Unfälle.
b. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub
benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie
ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu führen,
dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit a. Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose
passen. Ändern Sie niemals den Stecker in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern die Gefahr eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen,
wie Rohre, Radiatoren, Herde und Kühlgeräte. Es
besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder feuchter
Umgebung aus. Wenn Wasser in das Elektrogerät
eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
d. Behandeln Sie das Kabel sorgfältig. Verwenden Sie
niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel
erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben,
verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den
Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages.
f. Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter
Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter oder RCD) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages.
3. Persönliche Sicherheit a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb eines Elektrogeräts kann zu schweren Verletzungen führen.
b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie
immer einen Augenschutz. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der AUS­Position ist, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d. Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge,
bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge
oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes angebracht sind, können zu Verletzungen führen.
e. Vermeiden Sie eine anormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können sich in den beweglichen Teilen verfangen.
g. Wenn Geräte für den Anschluss an eine
Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig angeschlossen sind und verwendet werden. Der
Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Gefahren mindern.
4. Gebrauch und Pege von Elektrowerkzeugen
a. Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie
das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige
Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird.
b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c. Trennen Sie den Stecker vom Netz und/oder die Akkus
vom Elektrogerät, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen, Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigt startet. Diese
Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigt startet.
d. Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für
Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter Personen gefährlich.
e. Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob
bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle
entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu halten.
g. Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze
(Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben
verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen Situationen führen.
12
5. Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem
Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für Elektrowerkzeuge
Warnung! Zusätzliche Sicherheitswarnungen
@
zum Schmirgeln, Schleifen, Polieren oder für grobe Trennschleiftätigkeiten
u Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als
Schleifer, Drahtbürste und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht
beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/
oder schweren Verletzungen kommen.
u Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht
vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
u Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert dies keine sichere Verwendung.
u Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann
zerbrechen und umheriegen.
u Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge
können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
u Zubehör mit Gewindemontage muss mit dem Gewinde
der Schleiferspindel übereinstimmen. Bei Zubehör mit Flanschbefestigung muss das Aufnahmeloch des Zubehörs mit dem Flanschdurchmesser übereinstimmen. Zubehör, das nicht genau auf die
Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passt, dreht sich ungleichmäßig, vibriert sehr stark und kann zum Verlust der Kontrolle führen.
u Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie z. B. die Schleifscheibe auf Absplitterungen und Risse, den Stützteller auf Risse und Verschleiß oder starke Abnutzung. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug heruntergefallen ist, überprüfen Sie, ob es beschädigt
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, positionieren Sie
sich und in der Nähe bendliche Personen außerhalb
der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge
brechen meist in dieser Testzeit.
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die
Augen sollen vor herumiegenden Fremdkörpern
geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei
der Anwendung entstehenden Staub ltern. Wenn Sie
lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
u Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren
Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks
oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegiegen
und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, bei
denen das Schneidwerkzeug versteckte Leitungen oder die eigene Anschlussleitung berühren könnte.
Der Kontakt des Schneidewerkzeugs mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
u Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
u Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit
der Ablageäche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren können.
u Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch
zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien. Funken können diese
Materialien entzünden.
u Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die üssige
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
anderen üssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen. Hinweis: Die vorstehende Warnung gilt nicht für Elektrowerkzeuge, die speziell für den Gebrauch mit einem Flüssigkeitssystem entwickelt wurden.
Rückschlag und verbundene Warnhinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die
Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der
Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen
Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der
Sie die Rückschlagkräfte abfangen können.
Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls
vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über
Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim
Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
Reaktionskräfte beherrschen.
u Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
u Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die
Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
u Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häug einen
Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Spezische Sicherheitswarnhinweise für Schleif-
und Trennarbeiten
u Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
u Die Schleifäche der mittleren heruntergedrückten
Räder muss unter der Fläche der Schutzlippe montiert werden. Ein falsch montiertes Rad, das durch die Fläche
der Schutzlippe hervorsteht, wird nicht angemessen geschützt.
u Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug
angebracht und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson. Die Schutzvorrichtung soll die
Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper sowie vor Funken schützen, durch die die Kleidung entzündet werden könnte.
u Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum
Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenäche einer
Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
u Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannansche
in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen
die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
u Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben
von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für
größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
Zusätzliche Sicherheitswarnhinweise für Trennschleifarbeiten
u Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder
zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe
erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum
Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit
eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
u Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden
Trennscheibe.
Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich
wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das
Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt
auf Sie zugeschleudert werden.
u Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit
unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie
es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist.
Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus
dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag
erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das
Verklemmen.
u Beginnen Sie den Schneidvorgang im Werkstück nicht
erneut. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle
Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig
fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus
dem Werkstück springen oder einen Rückschlag
verursachen.
u Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte
Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke
können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen.
Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe
abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des
Trennschnitts als auch an der Kante.
u Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn ein
”Einstechschnitt“ in vorhandene Wände oder andere
blinde Bereiche durchgeführt wird. Die eintauchende
Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder
Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere
Objekte einen Rückschlag verursachen.
Spezische Sicherheitswarnhinweise für
Sandpapierschleifen
u Verwenden Sie kein übermäßig großes
Schleifscheibenpapier. Befolgen Sie bei der Auswahl
des Schleifpapers die Empfehlungen des Herstellers.
Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen,
können Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren,
Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
14
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Spezische Sicherheitswarnhinweise für
Polierarbeiten
u Lassen Sie keine losen Teile der Polierhaube,
insbesondere Befestigungsschnüre, zu. Verstauen oder kürzen Sie die Befestigungsschnüre. Lose, sich
mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre Finger erfassen oder sich im Werkstück verfangen.
Falls die Systemimpedanz der Stromversorgung unter
0,424 Ω liegt, ist es unwahrscheinlich, dass Störungen
auftreten.
Etiketten am Werkzeug
Die folgenden Bildsymbole werden zusammen mit dem Datumscode werden auf dem Werkzeug ausgewiesen:
Sicherheit von Anderen
u Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder mit ihm vertraut gemacht werden.
u Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen.
Schwingung
Die in den technischen Daten angegebenen erklärten Schwingungsemissionswerte und die Konformitätserklärung wurden entsprechend einem standardmäßigen Prüfungsverfahren gemäß EN60745 gemessen und können zum Vergleich eines Werkzeugs mit dem anderen verwendet werden. Die erklärten Schwingungsemissionswerte können
auch in einer vorläugen Expositionsbewertung verwendet
werden.
Warnung! Der Schwingungsemissionswert während der tatsächlichen Verwendung des Elektrowerkzeugs kann in Abhängigkeit von den Arten, auf die das Werkzeug verwendet wird, vom erklärten Wert abweichen. Das Schwingungsniveau kann das angegebene Niveau übersteigen.
Bei der Bewertung der Schwingungsexposition zur Festlegung
der durch die Richtlinie 2002/44/EG erforderlichen
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen, die bei ihrer Beschäftigung regelmäßig Elektrowerkzeuge verwenden, muss eine Schätzung der Schwingungsexposition die tatsächlichen Nutzungsbedingungen und die Art berücksichtigen, auf die das Werkzeug verwendet wird, einschließlich der Beachtung aller Teile des Betriebszylus, wie die Male, die das Werkzeug ausgeschaltet wird und wenn es im Ruhemodus läuft zusätzlich zur Auslösezeit.
Spannungsabfälle
Einschaltströme verursachen kurzfristige Spannungsabfälle. Unter ungünstigen Stromversorgungsbedingungen kann die andere Ausrüstung beeinträchtigt werden.
Warnung! Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr
:
muss der Nutzer die Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie eine Sicherheitsbrille oder Schutzbrille
F
beim Bedienen dieses Werkzeugs.
Tragen Sie einen Gehörschutz beim Bedienen
f
dieses Werkzeugs.
Elektrische Sicherheit
Dieses Werkzeug ist doppelt isoliert; deshalb ist ein
#
Erdungsdraht erforderlich. Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
u Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller oder von einem zugelassenen BLACK +
DECKER Service Center ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Merkmale
Dieses Werkzeug umfasst einige oder alle der folgenden Merkmale.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Arretierungstaste
3. Entriegelungstastte
4. Zusatzhandgriff
5. Spindelverriegelung
6. Schutzhaube
Montage
Warnung! Stellen Sie vor der Montage sicher, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und ausgesteckt ist.
Anbringen und Entfernen der Schutzabdeckung
(Abb. A & B)
Das Werkzeug ist mit einer Schutzabdeckung ausschließlich für Schleifzwecke ausgestattet. Ist das Gerät zur Durchführung von Abtrennarbeiten vorgesehen, muss eine Schutzabdeckung speziell für diese Tätigkeit angebracht werden. Eine geeignete Schutzabdeckung für Abtrennarbeiten Teilenummer 1004484-01 ist erhältlich und kann in BLACK+DECKER Servicezentren erworben werden.
15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Verschraubung
u Legen Sie das Werkzeug mit der Spindel (7) nach oben
auf einen Tisch.
u Platzieren Sie die Tellefeder (8) über der Spindel und
bringen Sie sie auf der Schulter an.
u Platzieren Sie die Schutzhaube (6) gemäß der Abbildung
auf den Schleifer.
u Platzieren Sie den Flansch (9) über der Spindel, wobei die
überstehenden Zacken in Richtung Schutzabdeckung weisen. Stellen Sie sicher, dass die Löcher im Flansch mit den Schraubenlöchern ausgerichtet werden.
u Sichern Sie den Flansch mit den Schrauben (10). Stellen
Sie sicher, dass die Schrauben ganz fest sind und dass die Schutzabdeckung gedreht werden kann.
Entfernung
u Verwenden sie einen Schraubenzieher, um die Schrauben
zu entfernen (10).
u Entfernen Sie den Flansch (9), die Schutzabdeckung (6)
und die Federscheibe (8). Lagern Sie diese Teile vorsichtig.
Warnung! Verwenden Sie die Maschine niemals ohne Schutz.
Justierung des Schutzes
Die Schutzabdeckung kann um 90° gedreht werden.
u Drehen Sie die Schutzabdeckung nach Bedarf.
Anbringen den Zusatzhandgriff
u Schrauben Sie den Zusatzhandgriff (4) in eines der
Befestigungslöcher in dem Werkzeug.
Warnung! Benutzen Sie immer den Zusatzhandgriff.
Anbringen und Auswechseln der Schleif- oder Trennschleifscheibe (Abb. C - E)
Verwenden Sie für Ihre Anwendung immer den richtigen Scheibentyp. Verwenden Sie immer Scheiben mit dem richtigen Durchmesser und der richtigen Bohrungsgröße (siehe technische Daten).
Verschraubung
u Bringen Sie den Schutz wie oben beschrieben an. u Platzieren Sie den Innenansch (11) auf die Spindel (7),
wie dargestellt (Abb. C). Stellen Sie sicher, dass sich der
Flansch korrekt an den achen Seiten der Spindel bendet.
u Platzieren Sie die Scheibe (12) auf die Spindel (7), wie
dargestellt (Abb. C). Hat die Scheibe einen erhöhten Mittelpunkt (13), dann stellen Sie sicher, dass die erhöhte
Mitte zum Innenansch zeigt.
u Stellen Sie sicher, dass die Scheibe sich korrekt am
Innenansch bendet.
u Platzieren Sie den Außenansch (14) auf die Spindel.
Beim Anbringen
einer Schleifscheibe muss die erhöhte Mitte am
Außenansch in Richtung Scheibe zeigen (A in Abb. D).
Beim Anbringen einer Schneidscheibe muss die erhöhte
Mitte am Außenansch von der Scheibe weg zeigen (B in
Abb. D).
u Halten Sie die Spindelarretierung (5) nach unten gedrückt
und ziehen Sie den Außenansch mit dem
Zweistiftschlüssel (15) fest (Abb. E).
Entfernung
u Halten Sie die Spindelarretierung (5) nach unten gedrückt
und lösen Sie den Außenansch (14) mit dem
Zweistiftschlüssel (15) (Abb. E).
u Entfernen sie den Außenansch (14) und die
Scheibe (12).
Verwendung
Warnung! Lassen Sie das Werkzeug die Geschwindigkeit
selbst bestimmen. Nicht überlasten.
u Führen Sie das Kabel vorsichtig, um zu vermeiden, dass
versehentlich hineingeschnitten wird.
u Seien Sie auf einen Funkenstrom vorbereitet, wenn die
Schleif- oder Schneidscheibe das Werkstück berühren.
u Positionieren Sie das Werkzeug so, dass der Schutz den
optimalen Schutz vor der Schleif- oder Schneidscheibe
bietet.
Ein- und Ausschalten
u Um das Elektrowerkzeug einzuschalten und drücken Sie
anschließend die Schalterarretierung (2) und den Ein-/
Aus-Schalter (1).
u Drücken Sie den Verriegelungsknopf (3) für Dauerbetrieb
und lassen den Ein-/Aus-Schalter los.
u Lassen Sie zum Ausschalten des Geräts den Ein-/Aus-
Schalter los. Zum Ausschalten des Werkzeuges bei
Dauerbetrieb drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter
nocheinmal und lassen ihn anschließend wieder los. Warnung! Schalten Sie das Gerät nicht aus, wenn es unter Last ist.
Sanftanlauf
Der Sanftanlauf ermöglicht eine langsame Steigerung der Drehzahl und verhindert den Ruck beim Starten. Dieses Merkmal ist besonders nützlich bei Arbeiten in beengter Umgebung.
No-Volt
Die No-Volt-Funktion verhindert das Wiederanlaufen des Schleifgeräts, ohne dass der Schalter getaktet wurde, wenn es eine Unterbrechung in der Stromversorgung gab.
16
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Hinweise für einen optimalen Gebrauch
u Halten Sie das Werkzeug mit einer Hand rund um den
Nebengriff gut fest und umschließen Sie mit der anderen Hand den Hauptgriff.
u Behalten Sie beim Schleifen immer einen Winkel von
ungefähr 15° zwischen der Scheibe und der Oberäche
des Werkstücks bei.
Wartung
Ihr BLACK + DECKER Elektrowerkzeug mit Kabel/ohne Kabel
wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher,
zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Pege des
Gerätes und seiner regelmäßigen Reinigung ab.
Warnung! Tun Sie vor der Durchführung von
Wartungsarbeiten an Elektrowerkzeugen mit/ohne Kabel
Folgendes durch:
u Schalten Sie das Gerät/Werkzeug aus und stecken Sie es
aus.
u Oder schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie die
Batterie aus dem Gerät/Werkzeug, wenn das Gerät/
Werkzeug einen separaten Akku hat.
u Oder lassen Sie de Batterie komplett leer werden, wenn
Sie eingebaut st und schalten Sie das Gerät/Werkzeug
dann ab.
u Stecken Sie das Ladegerät vor der Reinigung aus. Ihr
Ladegerät braucht neben der normalen Reinigung keine Wartung.
u Reinigen Sie die Lüftungsschlitze in Ihrem Gerät/
Werkzeug/Ladegerät mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuerndes oder lösungsmittelbasiertes Reinigungsmittel.
u Öffnen Sie das Bohrfutter regelmäßig und tippen Sie es
an, um Staub aus dem Inneren zu entfernen (falls angebracht).
Technische Daten
KG1202 (Typ 1)
Eingangsspanung
Eingangsleistungeistung W 1.200
Nenndrehzahl
Scheibendurchmesser mm 125
Scheibenbohrung mm 22
Max. Scheibendicke
Schleifscheiben mm 6
Schneidscheiben mm 3,5
Spindelgröße M14
Gewicht kg 2,7
LpA (Schalldruck) 91,0 dB(A), Unsicherheit (K) 3 dB(A)
L
(Schalldruck) 102,0 dB(A), Unsicherhet (K) 3 dB(A)
WA
Gesamtschwingungspegel (triaxiale Vektorsumme) gemäß EN60745:
Oberächenschleifen (a
) 8,2 m/s2, Unsicherheit (K) 1.,5 m/s
h,SG
230
V
AC
-1
11,000
min
2
Umweltschutz
Abfalltrennung. Produkte und Batterien, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht
Z
im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können und die Nachfrage nach Rohstoffen reduzieren. Bitte recyceln Sie Elektroprodukte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen.
17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
%
KG1202 Winkelschleifer
Black & Decker erklärt hiermit, dass diese unter „Technische
Daten“ beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften
erfüllen:
2006/42/EC, EN60745-1:2009 +A11:2010;
EN60745-2-3:2011 +A2:2013 +A11:2014 +A12:2014
Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien
2004/108/EG (bis 19.4.2016), 2014/30/EU (ab 20.4.2016) und
2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte
an Black & Decker unter der folgenden Adresse oder schauen
Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
Garantie
Black & Deckeer ist von der Qualität seiner Produkte überzeugt und bietet Kunden eine 24-monatige Garantie ab dem Datum des Kaufs. Diese Garantie ist ergänzend und beeinträchtigt keinesfalls ihre gesetzlichen Ansprüche. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone. Für den Garantieanspruch muss der Anspruch mit den Black&Decker Geschäftsbedingungen übereinstimmen und Sie müssen dem Verkäufer oder einer zugelassenen Reparaturwerkstatt einen Kaufbeleg vorlegen.
Die Geschäftsbedingungen der 2-jährigen der Black&Decker
Garantie sowie den Ort der nächsten zugelassenen Reparaturwerkstatt in Ihrer Nähe erhalten Sie im Internet unter www.2helpU.com oder in dem Sie Kontakt mit dem Black & Decker Büro unter der in diesem Handbuch angegebenen Adresse aufnehmen.
Bitte besuchen Sie unsere Website unter www. blackanddecker.co.uk, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und um Updates zu neuen Produkten und Sonderangeboten zu erhalten.
18
R. Laverick
Leiter Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD, Vereinigtes Königreich
15/10/2015
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre meuleuse d’angle BLACK+DECKER KG1202 a été conçue pour le meulage et le tronçonnage de métal et matériaux de maçonnerie à l’aide de disques à tronçonner et à meuler adaptés. Équipé des dispositifs de protection appropriés, cet outil n’est prévu que pour un usage grand public.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales relatives aux
outils électriques
Avertissement ! Lisez tous les avertissements et
@
toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions listés ci-dessous peut entraîner des chocs électriques, des incendies
et/ou de graves blessures.
c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à
l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de
l’eau pénètre dans un outil électrique.
d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez
jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la
chaleur, des substances grasses, des bords tranchants
ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e. Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez
une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs.
L’utilisation d’un cordon adapté pour l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide est inévitable, utilisez une alimentation
électrique protégée par un disjoncteur différentiel.
L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de
choc électrique.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions an de pouvoir vous y référer dans le futur. Le terme «outil électrique» mentionné dans tous les avertissements listés ci-dessous fait référence à vos outils électriques fonctionnant sur secteur (avec câble) ou sur pile
ou batterie (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones sombres ou encombrées sont propices aux accidents.
b. N’utilisez pas d’outils électriques dans un
environnement présentant des risques d’explosion ou en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques créent des étincelles
qui peuvent enammer les poussières et les fumées.
c. Maintenez les enfants et autres personnes éloignés
lorsque les outils électriques sont en marche. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent
correspondre à la prise de courant murale. Ne
modiez jamais la prise d’aucune sorte. N’utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à
la terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de choc électrique.
b. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs par exemple. Le risque de choc
électrique augmente si votre corps est relié à la terre.
3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outils électriques si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogue, d’alcool ou
de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves blessures.
b. Portez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. Les
équipements de protection comme les masques anti-
poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections auditives utilisés à bon escient réduisent le risque de blessures.
c. Empêchez tout démarrage par inadvertance. Assurez-
vous que l’outil est en position OFF (Arrêt) avant de raccorder l’outil à l’alimentation électrique et/ou au
bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l’outil. Le fait de transporter les outils électriques le doigt
sur l’interrupteur ou d’alimenter les outils électriques dont
l’interrupteur est déjà en position de marche augmente les
accidents.
d. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé ou une pince restée
xée à la partie rotative de l’outil électrique peut engendrer
des blessures.
e. Ne présumez pas de vos forces. Gardez les pieds bien
ancrés au sol et conservez votre équilibre en
permanence. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situations imprévues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucun
vêtement ample ou de bijou. Conservez les cheveux,
19
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
les vêtements et les gants éloignés des parties mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être happés par les pièces
mobiles.
g. Si des dispositifs pour l’extraction des poussières ou
des installations pour la récupération sont présents,
assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et
utilisés. L’utilisation de dispositifs récupérateurs de
poussières réduit les risques liés aux poussières.
4. Utilisation et entretien d’un outil électrique
a. Ne forcez pas sur l’outil électrique. Utilisez le bon
outil adapté pour votre intervention. Un outil adapté
fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la cadence pour laquelle il a été conçu.
b. N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur
Marche/Arrêt est défectueux. Tout appareil électrique qui
ne peut plus être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c. Débranchez la prise du secteur et/ou le bloc-batterie
de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d’utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques
peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées.
e. Entretenez vos outils électriques. Vériez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vériez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou toute autre condition qui pourrait
nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de
dommage, faites réparer l’outil électrique avant
utilisation. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus.
f. Maintenez les organes de coupe affûtés et propres.
Des organes de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à contrôler.
g. Utilisez les outils électriques, les accessoires et les
embouts d’outil conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail, ainsi que du
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des
ns autres que celles pour lesquelles il a été prévu
engendre des situations dangereuses.
5. Révision a. Faites réviser/réparer votre outil électrique par une
personne qualiée, n’utilisant que des pièces de
rechange d’origine. Cela permet de garantir la sûreté de l’outil électrique.
20
Consignes de sécurité supplémentaires concernant
les outils électriques
Avertissement ! Avertissements de sécurité
@
supplémentaires concernant les opérations de meulage, ponçage, polissage ou tronçonnage
u Cet outil électrique a été conçu pour le meulage, le
ponçage, le polissage et le tronçonnage. Veuillez lire tous les avertissements de sécurité, toutes les
instructions, illustrations et spécications fournies avec cet outil électrique. Le non respect des instructions
listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques,
des incendies et/ou de graves blessures.
u Les opérations pour lesquelles l’outil électrique n’a
pas été conçu peuvent engendrer des risques et
conduire à des blessures.
u N’utilisez pas d’accessoires qui n’aient pas été
spéciquement conçus et recommandés par le
fabricant de l’outil. Le fait que l’accessoire puisse être
xé à votre outil électrique ne veut pas forcément dire que
son utilisation est sans risque.
u La vitesse nominale de l’accessoire doit être au moins
égale à la vitesse maximum spéciée sur l’outil électrique. Les accessoires qui tournent plus vite que leur
vitesse nominale peuvent rompre et voler en éclats.
u Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre
accessoire doivent correspondre à la capacité
nominale de votre l’outil électrique. Des accessoires mal dimensionnés ne peuvent pas être correctement protégés et contrôlés.
u Le letage d’installation des accessoires doit
correspondre à celui de l’axe de la meuleuse. Pour les accessoires montés avec des brides, l’alésage de
l’accessoire doit correspondre au diamètre de
positionnement de la bride. Les accessoires qui ne correspondent pas au dispositif d’installation de l’outil électrique ne tournent pas correctement, vibrent de façon excessive et peuvent provoquer la perte de contrôle de l’outil.
u N’utilisez pas d’accessoires endommagés. Avant
chaque utilisation, vériez tous les accessoires, l’absence d’ébréchures ou de ssures sur les disques, l’absence de ssures ou d’usure excessive
sur les patins-supports, l’absence d’usure excessive.
En cas de chute de l’outil électrique ou de l’un de ses
accessoires, contrôlez l’absence de dommages et
remplacez tout accessoire qui serait endommagé. Après avoir inspecté et installé un accessoire,
éloignez vous et toutes personnes présentes du plan de rotation de l’accessoire et laissez tourner l’outil
électrique une minute à sa vitesse à vide maximale.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
En général, c’est pendant ce délai de test que se brisent les accessoires endommagés.
u Portez des équipements de protection individuelle. En
fonction de l’intervention, utilisez un écran facial ou des lunettes de protection. Si approprié, portez un
masque anti-poussières, une protection auditive, des
gants et un tablier d’atelier capables de stopper tout
fragment abrasif ou provenant de la pièce à travailler.
La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris générés par les diverse opérations. Le masque anti-
poussières ou le respirateur doivent pouvoir ltrer les
particules générées par votre intervention. Les expositions prolongées à un niveau de bruit élevé peuvent provoquer la perte de l’ouïe.
u Maintenez les personnes présentes à une distance
sûre de la zone de travail. Toute personne pénétrant
dans la zone de travail doit porter des équipements de
protection individuelle. Des débris provenant de la pièce à travailler ou d’un accessoire brisé peuvent être éjectés
et provoquer des blessures au-delà de la zone de travail immédiate.
u Ne tenez l’outil que par ses surfaces de préhension
isolées lorsque vous réalisez une opération pendant laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en contact
avec des câbles cachés ou son propre cordon
électrique. Tout contact de l’accessoire de coupe avec un
l sous tension peut mettre les parties métalliques
exposées de l’outil sous tension et provoquer un choc électrique à l’utilisateur.
u Maintenez le cordon électrique éloigné de l’accessoire
en rotation. En cas de perte de contrôle, le cordon pourrait être sectionné ou abîmé, et vos bras ou mains pourraient entrer en contact avec l’accessoire en rotation.
u Ne posez jamais l’outil électrique avant que
l’accessoire ne soit complètement arrêté. L’accessoire
en rotation pourrait sinon accrocher la surface et vous faire perdre le contrôle de l’outil.
u Ne mettez pas l’outil en marche tant que vous le
portez sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en rotation pourrait accrocher vos vêtements, et entraîner l’accessoire vers votre corps.
u Nettoyez régulièrement les orices d’aération de
l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attire la
poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poussières métalliques peut conduire à un
risque électrique.
u N’utilisez pas l’outil électrique à proximité de matières
inammables. Des étincelles pourraient enammer ces
matières.
u N’utilisez pas d’accessoires nécessitant l’utilisation
d’un liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau ou de
tout autre uide de refroidissement peut provoquer une
électrocution ou un choc électrique.
Remarque : L’avertissement ci-dessus ne s’applique pas aux outils électriques spécialement conçus pour un utilisation avec
un système à liquide.
Rebond et avertissements liés
Les rebonds sont une réaction soudaine au pincement ou au grippage d’un disque, d’un patin-support, d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou le grippage provoque le blocage rapide de l’accessoire en rotation forçant alors l’outil électrique non contrôlé à se diriger dans la direction opposée par rapport à son sens de rotation au niveau du point de grippage.
Par exemple, si un disque abrasif reste grippé ou pincé dans l’ouvrage, le bord du disque engagé au point de grippage peut s’enfoncer dans la surface du matériau ce qui le fait tressauter ou rebondir. Le disque peut alors rebondir vers ou à l’opposé de l’utilisateur, selon le sens du mouvement du disque au niveau du point de grippage. Dans ces conditions, il peut aussi arriver que les disques abrasifs se brisent.
Les rebonds proviennent d’une utilisation inappropriée de
l’outil électrique et/ou de conditions ou procédures d’exécution
incorrectes, et peuvent être évités en prenant les précautions adéquates énoncées ci-dessous.
u Maintenez fermement l’outil électrique et placez votre
corps et votre bras de façon à pouvoir résister à la force d’un rebond. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, si elle existe, pour un contrôle maximal de l’outil en cas de rebonds ou de retour de couple au démarrage. L’utilisateur peut contrôler les retours de
couple ou la force des rebonds si des précautions adéquates sont prises.
u Ne placez jamais vos mains près de l’accessoire en
rotation. L’accessoire pourrait rebondir sur vos mains.
u Ne positionnez pas votre corps dans l’espace que
pourrait occuper l’outil en cas de rebonds. Un rebond propulse l’outil dans la direction opposée au mouvement du disque au niveau du point de grippage.
u Prenez des précautions particulières si vous travaillez
dans des coins, des bords acérés, etc. Évitez de faire
rebondir l’outil sur la matière et le grippage de
l’accessoire. Les coins, bords acérés ou les rebondis ont tendance à faire accrocher l’accessoire en rotation et à provoquer la perte de contrôle de l’outil ou des rebonds.
u Ne xez pas de lame à sculpter ou de lame dentée.
Ces lames provoquent de fréquents rebonds ou pertes de contrôle.
21
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Consignes spéciques de sécurité propres aux
opérations de meulage et de tronçonnage :
u N’utilisez que les types de disques recommandés
pour votre outil électrique ainsi que le dispositif de protection spéciquement conçu pour le disque
choisi. Les disques non conçus pour l’outil électrique ne peuvent pas être correctement protégés et ils sont dangereux.
u La surface de meulage des disques à moyeu déporté
doit être montée sous le plat de la lèvre du carter. Un
disque mal monté qui dépasse du plat de la lèvre du
carter ne peut pas être correctement protégé.
u Le dispositif de protection doit être soigneusement
xé à l’outil électrique et placé de façon à optimiser la sécurité, de façon à ce que l’utilisateur soit le moins possible exposé au disque. La protection doit protéger
l’utilisateur contre les fragments de disques cassés, le contact accidentel avec le disque et les étincelles qui
pourraient enammer les vêtements.
u Les disques ne doivent être utilisés que pour les
applications recommandées. Ne meulez par exemple
pas avec le côté d’un disque à tronçonner. Les disques abrasifs sont prévus pour le meulage périphérique, toute force latérale appliquée sur ces disques peut les faire voler en éclats.
u Utilisez toujours des brides de disques en parfait état,
de taille et de forme adaptées au disque choisi. Les
brides de disque servent de support aux disques, réduisant ainsi les possibilités de rupture. Les brides de disques à tronçonner peuvent différer des brides de disques à meuler.
u N’utilisez pas de disques usés provenant d’autres
outils électriques plus gros. Les disques conçus pour
des outils électriques plus gros ne sont pas adaptés pour les vitesses plus rapides des outils plus petits et ils peuvent voler en éclats.
Consignes de sécurité spéciques
supplémentaires propres aux opérations de tronçonnage
u Ne coincez pas le disque à tronçonner et ne lui
appliquez pas une pression excessive. Ne tentez pas
de réaliser des découpes de trop grandes profondeurs. Une pression excessive sur le disque
augmente la charge imposée à l’outil et les possibilités de torsion ou de grippage du disque dans la coupe et par conséquent les risques de rebonds ou de ruptures.
u Ne placez pas votre corps dans l’alignement ou
derrière le disque en rotation.
Lorsque le disque, au point d’exécution, s’éloigne de votre
corps, le rebond possible peut le propulser avec l’outil électrique directement vers vous.
u En cas de grippage du disque ou si une découpe est
interrompue pour une quelconque raison, éteignez l’outil électrique et maintenez-le immobile jusqu’à l’arrêt complet du disque. Ne tentez jamais de retirer un disque à tronçonner de la coupe alors qu’il est en rotation, un
rebond pourrait sinon se produire. Cherchez la cause du grippage du disque et appliquez les actions correctives
an de la supprimer.
u Ne redémarrez pas l’outil dans l’ouvrage. Laissez le
disque tourner à plein régime puis ré-entrez le
prudemment dans la coupe. Le disque pourrait sinon se gripper, sortir de la coupe ou rebondir si l’outil électrique
est remis en marche à l’intérieur de la pièce à découper.
u Soutenez les panneaux et les pièces de grandes
tailles an de minimiser le risque de coincement du disque et les rebonds. Les pièces de grande taille ont
tendance à s’affaisser sous leur propre poids. Des
supports doivent être placés sous la pièce à découper, près de la ligne de découpe, des deux côtés du disque.
u Prenez des précautions supplémentaires pour les «
découpes de cavités» dans des murs existants ou dans toute zone à visibilité limitée. La saillie du disque
pourrait sectionner des tuyaux de gaz ou d’eau, des ls électriques ou des objets pouvant provoquer des rebonds.
Avertissement de sécurité spéciques propres au
ponçage
u N’utilisez pas des disques de papier abrasif
surdimensionnés. Suivez les recommandations du
fabricant lorsque vous choisissez du papier à poncer. Les feuilles de papier abrasif de grande taille, dépassant du patin de ponçage, posent des risques de lacération, et peuvent provoquer l’accrochage ou la rupture du disque ou des rebonds.
Avertissement de sécurité spéciques propres au
polissage
u Ne laissez aucune portion ottante du bonnet de
polissage ou de ses cordons de xation tourner
librement. Rangez ou coupez les parties de cordons
de xation en surplus. Des cordons de xation trop
longs, en rotation libre, peuvent se prendre dans les
doigts ou dans la pièce à travailler.
Sécurité des personnes
u Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience ni connaissances, à moins qu’elles ne soient sous surveillance ou qu’elles aient été informées sur la façon sûre d’utiliser l’appareil, par une personne responsable de leur sécurité.
22
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance an
d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Vibrations
La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée conformément à la méthode de test standard de la norme EN60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des émissions de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
Avertissement ! En fonction de la manière dont l’outil est
utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant l’utilisation de l’outil peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée an de
déterminer les mesures de sécurité requises par la norme
2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tenir
compte des conditions réelles d’utilisation et de la façon dont l’outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Chutes de tension
Les courants de démarrage provoquent des micro chutes de tension. Si les conditions d’alimentation électrique sont défavorables, les autres équipements peuvent être impactés.
Si l’impédance du système de l’alimentation électrique est inférieure à 0,424 Ω, des perturbations peuvent se produire.
Étiquettes sur l’outil
Les pictogrammes suivants ainsi que le code date sont apposés sur l’outil :
Avertissement ! Pour réduire le risque de
:
blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.
Portez des lunettes de protection lorsque vous
F
utilisez cet outil.
Portez des protections auditives lorsque vous
f
utilisez cet outil.
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé et ne nécessite donc
#
aucun l de terre. Vériez toujours que l’alimentation
électrique correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
u Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé BLACK+DECKER an d’éviter tout accident.
Caractéristiques
Cet outil dispose de tout ou partie des caractéristiques suivantes.
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Bouton de déverrouillage
3. Bouton de verrouillage
4. Poignée latérale
5. Système de verrouillage de l’axe
6. Dispositif de protection
Assemblage
Avertissement ! Avant l’assemblage, assurez-vous que l’outil
est éteint et débranché.
Mise en place et retrait de la protection (g. A et B)
L’outil est livré avec un dispositif de protection destiné uniquement aux opérations de meulage. Si l’appareil est prévu pour effectuer des opérations de tronçonnage, un
dispositif de protection spécique à cette opération doit être
installé. Une protection adaptée pour les opérations de
tronçonnage (n° de pièce 1004484-01) est disponible dans les
centres d’assistance BLACK+DECKER.
Installation
u Placez l’outil sur une table en orientant l’axe (7) vers le
haut.
u Placez la rondelle élastique (8) sur l’axe et positionnez-la
sur l’épaulement.
u Placez la protection (6) sur l’outil comme illustré. u Placez la bride (9) sur l’axe avec les saillies pointant vers
la protection. Assurez-vous que les trous de la bride sont alignés avec les trous de vis.
u Fixez l bride avec les vis (10). Assurez-vous que les vis
sont complètement serrées et que la protection peut
pivoter.
Retrait
u Utilisez un tournevis pour retirer les vis (10). u Retirez la bride (9), la protection (6) et la rondelle
élastique (8). Conservez soigneusement ces pièces.
Avertissement ! N’utilisez jamais l’outil sans protection.
23
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Réglage du dispositif de protection
La protection peut être pivotée de 90°.
u Pivotez la protection si nécessaire.
Installation de la poignée latérale
u Vissez la poignée latérale (4) dans l’un des trous de
xation de l’outil.
Avertissement ! Utilisez toujours la poignée latérale.
Installation et retrait des disques à meuler ou tronçonner (g. C - E)
Utilisez toujours le bon type de disque en fonction de votre intervention. Utilisez toujours des disques du bon diamètre et
dont le trou est à la bonne taille (voir donnée technique).
Installation
u Installez la protection comme décrit plus haut. u Placez la bride intérieure (11) sur l’axe (7) comme illustré
(g. C). Assurez-vous que la bride est correctement
positionnée sur les côtés plats de l’axe.
u Placez le disque (12) sur l’axe (7) comme illustré (g. C).
Si le disque est bombé au centre (13), assurez-vous que la partie bombée pointe vers la bride intérieure.
u Assurez-vous que le disque tourne correctement sur la
bride intérieure.
u Placez la bride extérieure (14) sur l’axe. Lorsque vous
installez un disque à meuler, le centre bombé sur la bride
extérieure doit pointer vers le disque (A sur la g.D).
Lorsque vous installez un disque à tronçonner, le centre bombé sur la bride extérieure doit pointer vers l’extérieur
du disque (B sur la g. D).
u Maintenez le système de verrouillage de l’axe (5) enfoncé
et serrez la bride extérieure à l’aide d’une clé à deux
griffes (15) (g. E).
Retrait
u Maintenez le système de verrouillage de l’axe (5) enfoncé
et desserrez la bride extérieure (14) à l’aide d’une clé à
deux griffes (15) (g. E).
u Retirez la bride extérieure (14) du disque (12).
Utilisation
Avertissement ! Laissez l’outil fonctionner à son propre
rythme. Ne le poussez pas au-delà de ses limites.
u Guidez soigneusement le câble an d’éviter de le couper
accidentellement.
u Restez préparé à l’apparition d’un faisceau d’étincelles au
moment où le disque à meuler ou à tronçonner touche l’ouvrage.
u Positionnez toujours l’outil de façon que la protection vous
protège de façon optimale du disque à meuler ou à
tronçonner.
24
Mise en marche et arrêt
u Pour allumer l’outil, appuyez sur le bouton de
déverrouillage (2) puis sur l’interrupteur Marche/Arrêt (1).
u En mode continu, appuyez sur le bouton de verrouillage
(3) et relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt.
u Pour éteindre l’outil, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt.
Pour éteindre l’outil quand il fonctionne en mode continu,
appuyez une seconde fois sur l’interrupteur Marche/Arrêt,
puis relâchez-le. Avertissement ! N’éteignez pas l’outil s’il ne tourne pas à vide.
Fonction Démarrage en douceur
La fonction Démarrage en douceur permet d’augmenter la vitesse progressivement et d’éviter la secousse initiale du
démarrage. Cette fonctionnalité est particulièrement utile pour
travailler dans des espaces réduits.
Perte de tension
La fonction Perte de tension stoppe le redémarrage de la meuleuse sans que l’interrupteur ne soit actionné en cas de coupure de l’alimentation électrique.
Conseils pour une utilisation optimale
u Maintenez fermement l’outil, une main autour de la
poignée latérale et l’autre autour de la poignée principale.
u Pendant le meulage, maintenez toujours un angle
d’environ 15° entre le disque et la surface de l’ouvrage.
Maintenance
Votre outil BLACK+DECKER avec ou sans l a été conçu pour
fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend d’un entretien adéquat et d’un nettoyage régulier.
Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur
des outils électriques avec ou sans l :
u Arrêtez et débranchez l’appareil/outil. u Ou, éteignez l’appareil/l’outil et retirez en la batterie si
celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé.
u Ou déchargez complètement la batterie si elle est intégrée
au système, puis éteignez l’appareil.
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre
chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à
l’exception d’un nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre
appareil/outil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou
d’un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le carter moteur à l’aide d’un
chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à
base de solvants.
u Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la poussière à
l’intérieur en tapotant dessus (s’il est installé).
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce
Z
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées an de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques
et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur.
Données techniques
KG1202 (Type 1)
Tension d’entrée
Puissance absorbée W 1 200
Vitesse à nominale
Diamètre de disque mm 125
Trou du disque mm 22
Épaisseur max. du disque
disques à meuler mm 6
disques à tronçonne mm 3,5
Taille de l’axe M14
Poids kg 2,7
LpA (pression acoustique) 91,0 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
L
(pression acoustique) 102,0 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
WA
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la
Meulage en surface (a
norme EN60745 :
) 8,2 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s
h, SG
230
V
AC
-1
11 000
min
2
Ces produits sont aussi conformes aux directives 2004/108/
CE (jusqu’au 19.04.2016), 2014/30/UE (à partir du
20.04.2016) et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez
contacter Black & Decker à l’adresse suivante ou vous repor-
ter au dos du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation du chier
technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
R. Laverick
Directeur Ingénierie Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD, Royaume Uni
15/10/2015
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une garantie* de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable
au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libre­échange. Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur agréé.
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
Meuleuse d’angle KG1202
Black & Decker déclare que les produits décrits dans les
«Données techniques» sont conformes aux normes :
2006/42/CE, EN60745-1:2009 +A11:2010;
EN60745-2-3:2011 +A2:2013 +A11:2014 +A12:2014
%
Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black&Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.co. uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales.
25
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Uso previsto
La smerigliatrice angolare KG1202 BLACK+DECKER è stata
progettata per eseguire operazioni di smerigliatura e taglio di metalli e prodotti in muratura, utilizzando il tipo di disco di
taglio e smerigliatura adatto. Questo elettroutensile è
destinato esclusivamente all’uso da parte del consumatore.
Istruzioni di Sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per gli elettroutensili
Avvertenza! Leggere attentamente tutte le
@
avvertenze e le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e istruzioni seguenti potrebbe
causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni
personali.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per consultazioni future. Il termine “elettroutensile” utilizzato
nelle avvertenze fa riferimento sia agli apparati alimentati a corrente (con cavo elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo).
1. Sicurezza dell’area di lavoro a. Tenere pulita e ben illuminata l’area di lavoro. Gli
ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono gli incidenti.
b. Non azionare gli elettroutensili in ambienti con
atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas o polveri inammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono incendiare le polveri o i fumi.
c. Durante l’uso di un elettroutensile, tenere lontani i
bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono provocare la perdita di controllo.
2. Sicurezza elettrica a. Le spine dell’elettroutensile devono essere adatte alla
presa di alimentazione. Non modicare la spina in
alcun modo. Non collegare un adattatore alla spina di un elettroutensile dotato di scarico a terra. Per ridurre
il rischio di scossa elettrica evitare di modicare le spine e
utilizzare sempre le prese appropriate.
b. Evitare il contatto con superci collegate a terra, quali
tubature, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Se il proprio
corpo entra in contatto con superci collegate a terra, il
rischio di scossa elettrica aumenta.
c. Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o
all’umidità. Se l’acqua entra nell’elettroutensile aumenta il
rischio di scossa elettrica.
26
d. Non maltrattare il cavo elettrico. Non utilizzare mai il
cavo per spostare, tirare o scollegare l’elettroutensile. Tenere il cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo è
danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta.
e. Quando l’elettroutensile viene impiegato all’aperto,
utilizzare unicamente cavi di prolunga previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti
esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
f. Se non è possibile evitare l’uso di un elettroutensile in
ambienti umidi, utilizzare una fonte di corrente protetta da un interruttore differenziale (salvavita).
L’uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
3. Sicurezza personale a. Quando si utilizza un elettroutensile evitare di
distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta
facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare
l’elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di
droghe, alcool o medicinali. Un solo attimo di distrazione durante l’uso di tali elettroutensili potrebbe provocare gravi lesioni personali
b. Indossare dispositivi di protezione individuale.
Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di dispositivi
di protezione, quali mascherine antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesioni personali.
c. Evitare l’avvio involontario. Assicurarsi che
l’interruttore sia in posizione di spento prima inserire l’alimentazione elettrica e/o il pacco batteria e prima di afferrare o trasportare l’utensile. Il trasporto di
elettroutensili tenendo il dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso provoca incidenti.
d. Prima di accendere l’elettroutensile, rimuovere
eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un utensile di
regolazione o una chiave attaccati a una parte rotante dell’elettroutensile possono provocare lesioni personali.
e. Non sbilanciarsi Mantenere sempre un appoggio e un
equilibrio adeguati. Ciò consente un migliore controllo dell’elettroutensile nelle situazioni impreviste.
f. Usare il vestiario appropriato. Non indossare abiti
larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontano dalle parti mobili. Abiti larghi, gioielli o capelli
lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g. Se gli elettroutensili sono forniti di collegamento con
impianti di aspirazione e raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i
pericoli legati a queste ultime.
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
4. Uso e cura degli elettroutensili a. Non forzare l’elettroutensile. Utilizzare un
elettroutensile adatto al lavoro da eseguire.
L’elettroutensile lavora meglio e con maggior sicurezza se utilizzato in base all’uso previsto.
b. Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore non ne
permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi
elettroutensile che non possa essere controllato tramite
l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c. Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o il
pacco batteria dell’elettroutensile prima di effettuare
qualsiasi tipo di regolazione, prima di cambiare gli
accessori o di riporlo. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare l’apparato accidentalmente.
d. Riporre gli elettroutensili non utilizzati fuori dalla
portata dei bambini ed evitarne l’uso da parte di persone che hanno poca familiarità con l’elettroutensile e con le presenti istruzioni. Gli
elettroutensili sono pericolosi in mano a persone inesperte.
e. Eseguire una manutenzione adeguata degli
elettroutensili. Vericare il cattivo allineamento e
inceppamento di parti mobili, la rottura di componenti
e ogni altra condizione che possa inuire sul
funzionamento degli elettroutensili. Se danneggiato, far riparare l’elettroutensile prima dell’uso. Molti
incidenti sono provocati da elettroutensili non sottoposti a una corretta manutenzione.
f. Mantenere gli utensili da taglio aflati e puliti. La
manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi
aflati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il
controllo.
g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le punte ecc.,
rispettando le presenti istruzioni e tenendo in considerazione le condizioni di funzionamento e il lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’elettroutensile per
impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
5. Assistenza a. L’elettroutensile deve essere riparato da personale
qualicato, che utilizzi ricambi originali identici alle
parti da sostituire. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza aggiuntive per gli elettroutensili
Avvertenza! Avvertenze di sicurezza aggiuntive
@
per le operazioni di smerigliatura, carteggiatura, lucidatura o taglio abrasivo.
u Questo elettroutensile è destinato all’uso come
smerigliatrice, sabbiatrice o utensile di taglio. Leggere attentamente tutte le avvertenze, istruzioni,
illustrazioni e speciche fornite con l’apparato. La mancata osservanza delle istruzioni seguenti può dar
luogo a scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi .
u L’esecuzione di operazioni per le quali l’elettroutensile
non è stato progettato comporta dei rischi e può
causare lesioni personali.
u Non utilizzare accessori non progettati appositamente
o non consigliati dal produttore dell’elettroutensile.
Anche se un accessorio può essere collegato all’elettroutensile, ciò non ne garantisce la sicurezza di utilizzo.
u La velocità nominale dell’accessorio deve essere
almeno pari alla velocità massima indicata sull’elettroutensile. Gli accessori fatti funzionare a una
velocità superiore a quella nominale possono rompersi e disintegrarsi.
u Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio
devono rientrare nei limiti previsti per l’elettroutensile.
Non è possibile proteggere o controllare adeguatamente
gli accessori di dimensioni errate.
u L’attacco lettato degli accessori deve corrispondere
alla lettatura del mandrino della smerigliatrice. Per gli accessori montati tramite ange, il foro dell’albero
dell’accessorio deve corrispondere al diametro di
posizionamento della angia. Gli accessori che non corrispondono alla struttura di montaggio dell’apparato non mantengono l’equilibrio, vibrano eccessivamente e possono causare la perdita di controllo.
u Non utilizzare accessori danneggiati. Prima di ogni
utilizzo controllare gli accessori afnché sulle mole
diamantate non vi siano scheggiature e lesioni e non siano presenti crepe o segni eccessivi di usura sul
platorello. Se l’elettroutensile o l’accessorio è caduto, vericare eventuali danni o installare un accessorio
non danneggiato. Dopo aver ispezionato o installato
un accessorio, vericare che l’operatore e le altre
persone siano lontane dal piano dell’accessorio in rotazione e far girare l’apparato a vuoto alla massima velocità per un minuto. Gli accessori danneggiati
normalmente si rompono durante questa fase di verica.
u Indossare dispositivi di protezione individuale. A
seconda delle operazioni, utilizzare una maschera o occhiali di protezione. Se opportuno, indossare una mascherina antipolvere, protezioni acustiche, guanti e un grembiule da lavoro in grado di arrestare frammenti abrasivi o di lavorazione di piccole dimensioni. La protezione oculare deve impedire ai detriti
volanti generati dalle varie operazioni di raggiungere gli occhi. La maschera antipolvere o il respiratore devono
27
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
essere in grado di ltrare le particelle generate dalle
operazioni. L’esposizione prolungata a rumori di alta intensità può causare la perdita dell’udito.
u Tenere i non addetti ai lavori a distanza di sicurezza
dalla zona di lavoro. Chiunque acceda alla zona di
lavoro deve indossare abbigliamento di protezione adeguato. Frammenti del pezzo da lavorare o di un
accessorio rotto possono volare via e causare lesioni al di là dell’immediata area di lavoro.
u Sostenere l’elettroutensile soltanto mediante supporti
dotati di superci isolanti, quando si eseguono
operazioni in cui l’accessorio di taglio potrebbe toccare cavi elettrici nascosti o il proprio cavo di alimentazione Gli accessori da taglio che vengono a
contatto con un cavo sotto tensione trasmettono la corrente elettrica anche alle parti metalliche esposte dell’elettroutensile e possono provocare la folgorazione dell’operatore.
u Posizionare il cavo lontano dall’accessorio in
rotazione. In caso di perdita di controllo, il cavo può
essere tagliato o impigliato e potrebbe avere una forza tale da trascinare la mano o il braccio dell’operatore verso l’accessorio in rotazione.
u Non appoggiare mai l’elettroutensile nché
l’accessorio non si è completamente arrestato.
L’accessorio in rotazione potrebbe fare presa sulla
supercie e trascinare l’elettroutensile, facendone perdere
il controllo.
u Non azionare l’elettroutensile mentre lo si trasporta
sul anco. Un contatto accidentale con l’accessorio in rotazione può farlo impigliare ai vestiti e trascinarlo verso il corpo dell’operatore.
u Pulire regolarmente le prese d’aria dell’elettroutensile.
La ventola del motore può attirare la polvere all’interno dell’alloggiamento e l’accumulo eccessivo di metallo polverizzato può causare pericoli elettrici.
u Non utilizzare l’elettroutensile vicino a materiali
inammabili. Le scintille possono far incendiare i materiali.
u Non utilizzare accessori che richiedono refrigeranti
liquidi. L’utilizzo di acqua o altri liquidi refrigeranti può provocare elettrocuzione o scosse elettriche.
Nota: l’avvertenza riportata sopra non si applica agli
elettroutensili specicamente progettati per l’uso con un
sistema di raffreddamento a liquido.
Rimbalzo e relative avvertenze
Il rimbalzo è una reazione improvvisa provocata da mole,
platorelli, spazzole o qualsiasi altro accessorio in rotazione che rimanga pinzato o impigliato. Ciò provoca un arresto immediato dell’accessorio rotante, che, a sua volta, causa la
perdita di controllo dell’elettroutensile. Quest’ultimo viene spinto nella direzione opposta rispetto alla rotazione
dell’accessorio nel punto in cui è stato trattenuto.
Ad esempio, se un disco abrasivo è impigliato o pinzato dal
pezzo da lavorare, il bordo della mola penetrato nel punto pinzato può scavare nel materiale e causare lo scavalcamento o il rimbalzo della mola. La mola può saltare sia verso l’operatore che in direzione opposta, a seconda della direzione del movimento della mola nel punto pinzato. In
queste condizioni è possibile che i dischi abrasivi si spezzino.
Il rimbalzo è il risultato di un uso sbagliato dell’elettroutensile e/o di metodi o condizioni di lavoro scorretti e può essere
evitato prendendo le appropriate precauzioni, come descritto di seguito:
u Mantenere una salda presa sull’elettroutensile e
scegliere una posizione per corpo e braccia che sia in grado di resistere alle forze di rimbalzo. Utilizzare sempre l’impugnatura ausiliaria, se presente, per offrire la massima resistenza al rimbalzo o alla reazione di coppia durante l’avviamento. L’operatore
può frenare la reazione di coppia o la forza di rimbalzo, se vengono prese le precauzioni adatte.
u Non porre mai le mani vicino all’accessorio in
rotazione. L’accessorio potrebbe rimbalzare sulle mani
dell’operatore.
u L’operatore non deve posizionarsi nella zona in cui si
potrebbe dirigere l’elettroutensile in caso di rimbalzo.
Il rimbalzo spinge l’elettroutensile nella direzione opposta al movimento della mola nel punto in cui si impiglia.
u Prestare particolare attenzione quando si lavorano
angoli, estremità appuntite, ecc. Evitare di far rimbalzare o impigliare l’accessorio. Angoli, estremità
appuntite o rimbalzi tendono a fare impigliare l’accessorio in rotazione e a causare la perdita di controllo o il rimbalzo dell’elettroutensile.
u Non collegare una lama da motosega per legno o una
lama da sega dentata. Queste lame creano rimbalzi e
perdita di controllo frequenti.
Avvertenze di sicurezza speciche per operazioni
di smerigliatura e taglio abrasivo
u Usare esclusivamente i tipi di mola raccomandati per
il proprio elettroutensile e le protezioni speciche
progettate per la mola selezionata. Le mole non concepite per l’elettroutensile non possono essere protette adeguatamente e non sono sicure.
u La supercie di smerigliatura delle mole premute al
centro deve essere montata al di sotto del piano della
28
Loading...
+ 64 hidden pages