Black & Decker KEC300 Use And Care Book Manual

How To Use – English
CHARGING PROCEDURES IMPORTANT:When brand new, the
Cordless Can Opener is not fully charged. Place the unit in the Charging Base and leave it plugged in for 24 hours to insure maximum operating capability.
2. Slide the Can Opener into the Base. (A) The unit is designed so that the batteries may remain on continuous charge. Keep the Cordless Can Opener in the Charging Base so that it will always be ready to use. You may store extra cord length by pushing it into the Base.
3. If after repeated use, the running time seems shorter and the Can Opener has less power, remove the Can Opener from the Charging Base, hold it ON and let the unit run until it stops. Then recharge the unit for 24 hours. This procedure improves the capacity of the batteries. You may need to repeat this procedure.
4. If the Can Opener does not function, make sure that the Charging Base is plugged into an outlet and the outlet is not controlled by a wall switch. Also check for a blown house fuse.
OPENING CANS
1. Lift the Pierce Lever, place the can under the white Locating Tabs, and press the Pierce Lever down until it “clicks” securely into place with the Cutter inside the rim of the can. (B).
2. Push the Control Switch to ON and hold for one full second before taking your thumb off the Button. For standard or large cans, the Can Opener will pierce the lid, “walk around” the can, and automatically stop once the can is opened. (C)
3. For small cans (such as tuna), hold the Can Opener and let the can rotate until the lid is cut. Hold the can as you release the Lever.
1. Unplug the Charging Base and remove the Can Opener before cleaning any part. Be sure the Control Switch is OFF.
2. To remove the Cutting Assembly, push the Pierce Lever up as far as it will go and pull it out (away from the unit). It can be washed in a dishwasher or by hand in hot, sudsy water; rinse and dry thoroughly. Do not immerse the Can Opener in liquids.
3. To replace the Cutting Assembly, line up and insert the “Key” spindle into the “Key” notch in the Can Opener and press the Pierce Lever down until it “clicks” into place.
4. Wipe the Base and Cord with a cloth slightly dampened in sudsy water or a mild, non-abrasive cleaner and follow with a clean, dry cloth.
BATTERY REMOVAL AND DISPOSAL
This product uses two rechargeable and recyclable nickel-cadmium (Ni-Cd) batteries. When the batteries can no longer be charged, they should be removed and recycled or disposed of properly. These batteries must not be incinerated or composted. IMPORTANT: DO NOT ATTEMPT TO REMOVE THE PLASTIC COVERING FROM THE BATTERIES.
1. Remove the Cutting Assembly from the unit. (See “Care and Cleaning”). Use a small Phillips screwdriver to remove the screws located on the back side of the Handle and pry the two halves apart. You will see two barrel-shaped batteries and connections. If the batteries have leaked or vented, put on protective gloves before touching batteries.
2. Disconnect the (-) black wire from one battery by sliding the connection off the battery. (E) Disconnect the (+) red wire in the same way. Lift the battery pack out.
NOTE: If you notice grease or dirt on the drive gears, do not attempt to clean them as this may shorten the life of the product.
THE RBRC™ SEAL
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation)
Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or battery pack) have already been paid. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally-conscious alternative. RBRC has established programs in the United States to facilitate the collection of spent nickel-cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent batteries to your participating local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery. For more information on recycling these batteries and participating retailers, call the RBRC at 1-800-822-8837.
PARA CARGAR IMPORTANTE: Cuando nuevo, el
abrelatas inalámbrico no está totalmente cargado. Para un mejor rendimiento, coloque la unidad sobre la base para cargar y déjela conectada por 24 horas.
1. Ajuste el control a OFF. Conecte el cable de la base a una toma de corriente stándard. Es normal que la base se sienta caliente mientras carga la unidad.
2. Coloque el abrelatas en la base y deslice hasta que quede ajustado (A). Esta unidad ha sido diseñada para que las baterías se carguen continuamente. Mantenga el abrelatas inalámbrico sobre la base para que funcione siempre que lo necesite. Si el cable es muy largo guárdelo dentro de la base.
3. Si el rendimiento del abrelatas disminuye después de usarlo repetidamente y la unidad tiene menos fuerza, retire el abrelatas de la base de carga, sosténgalo en la posición de encendido y déjelo funcionar hasta parar. Luego recargue la unidad por 24 horas. Este proceso
mejora la capacidad de las baterías. Repita el mismo proceso conforme sea necesario.
4. Si el abrelatas no funciona, asegúrese que la base esté conectada a un tomacorriente y que el tomacorriente no esté controlado por un interruptor de pared. También asegúrese que no hayan fusibles quemados.
PARA ABRIR LATAS
1. Levante la palanca de perforación, coloque la lata debajo de las guías blancas y baje la palanca hasta producir un "clic" y caer en su lugar con la cuchilla adentro del borde de la lata (B).
2. Oprima el botón de control a la posición ON y sosténgalo un segundo antes de soltarlo. Para las latas grandes o de tamaño corriente, el abrelatas perfora la tapa, abre la lata y para una vez que la lata está abierta (C).
3. Para las latas pequeñas (como las de tuna), sujete el abrelatas y permita que la lata gire hasta quedar abierta. Sujete la lata mientras suelta la palanca.
CHARGEMENT IMPORTANT - L'ouvre-boîte sans fil n'est
pas complètement chargé à sa sortie de l'usine. Il faut donc le placer dans le socle de chargement et l'y laisser pendant 24 heures pour en optimiser le rendement.
1. S'assurer que l'interrupteur est à la position d'arrêt (OFF). Brancher le socle de chargement. Il est normal que le socle de chargement devienne chaud au toucher.
2. Installer l'ouvre-boîte dans le socle de chargement et le faire glisser en place (A). L'appareil est conçu pour rester en mode de chargement continu. Laisser l'ouvre-boîte dans le socle de chargement de sorte qu'il soit toujours prêt à servir. Le surplus de cordon peut être rangé dans l'espace prévu à cet effet dans le socle de chargement.
3. Après une utilisation répétée, il arrive que la durée de fonctionnement raccourcisse et que l'ouvre-boîte fonctionne moins bien. Le cas échéant, retirer l'ouvre-boîte du socle de chargement, appuyer sur la touche de démarrage (ON) et le laisser fonctionner jusqu'à ce que les piles soient à plat. Il faut ensuite recharger l'appareil pendant 24 heures. On
améliore de la sorte le rendement des piles. Il peut être nécessaire de répéter cette marche à suivre.
4. Lorsque l'ouvre-boîte ne fonctionne pas, s'assurer que le socle de chargement est bien branché et que la prise n'est pas contrôlée par un interrupteur mural. Vérifier en plus les fusibles ou les disjoncteurs.
UTILISATION DE L'OUVRE-BOÎTE
1. Soulever le levier de perçage. Placer la boîte sous les pattes de position blanches et abaisser le levier jusqu'à ce qu'il s'enclenche sûrement en place avec le couteau à l'intérieur du rebord de la boîte (B).
2. Pousser l'interrupteur jusqu'à la position de marche (ON) et le maintenir dans cette position pendant une seconde complète avant de le laisser. L'ouvre-boîte perce alors le couvercle des grosses boîtes et des boîtes standard et il tourne autour de la boîte, puis s'arrête automatiquement lorsque la boîte est ouverte (C).
3. Dans le cas de petites boîtes (comme celles de thon), tenir l'ouvre-boîte et laisser la boîte tourner jusqu'à ce que le couvercle soit ouvert. Tenir la boîte lorsqu'on dégage le levier.
1. Antes de limpiar el abrelatas o cualquiera de sus partes, desconecte la base para cargar y asegúrese que el control esté en OFF.
2. Para retirar la cuchilla, oprima la palanca hacia arriba hasta donde alcance y hale hacia afuera (alejándola de la unidad). Puede lavarse en la máquina lavaplatos o a mano con agua caliente enjabonada. Enjuague y séquela bien. No sumerja el abrelatas en ningún líquido.
3. Para instalar la cuchilla nuevamente, introduzca el eje en la ranura del abrelatas y oprima la palanca hacia abajo hasta producir un "clic" y caer en su lugar.
4. Limpie la base y el cable con un paño humedecido con agua tibia y un detergente suave.
COMO RETIRAR Y DESECHAR LAS BATERÍAS
Este producto requiere dos baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) recargables y reciclables. Una vez que las baterías no puedan ser recargadas, deben reciclarse o desecharse apropiadamente. Estas baterías no deben ser incineradas ni destruidas. IMPORTANTE: NO RETIRE LA CUBIERTA PLASTICA DE LAS BATERIAS.
1. Retire el mecanismo para abrir de la unidad. (Consulte "Uso y cuidado"). Utilice un destornillador pequeño Phillips y saque los cuatro tornillos que están en la parte tracera del mango. Al abrir, encontrará dos baterías en forma cilìndrica y sus respectivas conecciones. Si ha habido una fuga líquida de las baterás, no las toque sin guantes.
2. Desconecte el cable negro (-) de una de las baterías deslizando la conección. ( E) De igual manera desconecte el cable rojo (+). Retire las baterías.
NOTA: Si hay grasa o sucio en el transmisor, no trate de limpiarlo ya que esto reduce el rendimiento del producto.
El SELLO RBRC™
El sello RBRC(TM) (corporación de recirculación de baterías
recargables) que aparece en la batería de níquel-cadmio o en (el paquete) indica que los costos de reciclar la batería o (el paquete) una vez inservible han sido ya pagados. En algunas áreas, se prohibe desechar en la basura o en los desperdicios de la municipalidad las baterías de níquel­cadmio ya usadas, y es por eso que el programa RBRC brinda una alternativa a fin de ayudar a preservar el medio ambiente. La RBRC ha establecido programas dentro de los Estados Unidos para facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio ya usadas. Ayúdenos a proteger nuestro medio ambiente y a preservar nuestros recursos naturales llevando las baterías de níquel-cadmio inservibles a los establecimiento que se encargan de reciclarlas en su localidad. El centro de recirculación de productos de su comunidad puede asistirle indicándole dónde llevar las baterías usadas. Para más información sobre las baterías de níquel-cadmio y locales de venta que participan en éste programa, llame al número gratis 1-800-822-8837.
1. Débrancher le socle de chargement et retirer l'ouvre-boîte avant d'en nettoyer toute composante. S'assurer que l'interrupteur est à la position d'arrêt.
2. Pour retirer le couteau, soulever le levier de perçage et le dégager de l'appareil. Laver dans de l'eau chaude savonneuse à la main ou au lave­vaisselle; bien rincer et assécher. Ne pas immerger l'ouvre-boîte.
3. Pour remettre le couteau en place, aligner la clé du couteau dans le trou de serrure de l'ouvre-boîte et abaisser le levier jusqu'à ce que le couteau s'enclenche en place.
4. Essuyer le socle et le cordon avec un chiffon légèrement trempé dans de l'eau chaude savonneuse ou avec un produit nettoyant doux non abrasif, puis essuyer avec un chiffon propre et sec.
RETRAIT ET MISE AU REBUT DES PILES
L'appareil utilise deux piles au nickel­cadmium rechargeables et recyclables. Lorsqu'elles sont complètement usées, il faut les retirer de l'ouvre-boîte et les recycler ou les mettre au rebut de façon appropriée. Il ne faut pas incinérer ni composter ces piles. IMPORTANT: NE PAS TENTER DE RETIRER LE PLASTIQUE QUI RECOUVRE LES PILES.
1. Retirer l'assemblage de coupe de l'appareil (voir la rubrique relative à l'entretien et au nettoyage). Utiliser un petit tournevis Phillips pour retirer les quatre vis qui se trouvent à l'arrière de la poignée. En séparer les deux moitiés. On voit alors deux piles en forme de barils et des connexions.
Si les piles sont éventrées ou si elles ont fui, porter des gants de protection avant de toucher aux piles.
2. Débrancher le fil noir (-) d'une pile en faisant glisser la connexion loin de la pile (E). Débrancher le fil rouge (+) de la même manière. Soulever la pile pour la retirer.
NOTE : Ne pas tenter de nettoyer les engrenages même s'ils sont sales ou poussiéreux au risque de diminuer la durée du produit.
LE SCEAU RBRCmc*
Le sceau RBRCmcde l'ensemble de piles au nickel-
cadmium indique que le coût de recyclage des piles a été défrayé. Le programme RBRCmcoffre une solution de rechange pratique à la mise au rebut des ensembles de piles au nickel­cadmium usés, que ce soit à la poubelle ou dans le système municipal car cette mise au rebut est illégale à certains endroits. L'organisme RBRCmca mis sur pied des programmes aux États-Unis en vue de faciliter la récupération des piles usées au nickel-cadmium. On peut aider à protéger l'environnement et à préserver les ressources naturelles en retournant les piles au nickel-cadmium usées au détaillant participant pour qu'elles soient recyclées. On peut également se renseigner auprès de son centre local de recyclage pour savoir comment se débarrasser d'un ensemble de piles usé. Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs au recyclage des piles ou pour connaître le nom des détaillants participants, communiquer avec l'organisme RBRC au 1 800 822-8837.
Care & Cleaning
Como usar – Español
Cuidado y limpieza
Utilisation – Français
Entretien et nettoyage
1. Locating Tabs Guías Pattes de position
2. Pierce Lever/Cutter Palanca perforadora/Cortadora Levier de perçage
3. Magnet Magneto Aimant
A
C
D
E
B
4. Control Switch Interruptor Interrupteur
5. Can Opener Abrelatas Ouvre-boîte
6. Charging Base Base para cargar Socle de chargement
For service, repair, or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do NOT return the product to the place of purchase. Do NOT mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
Need Help?
¿
Necesita ayuda?
Besoin d’aide?
A fin de obtener servicio, reparación o por cualquier duda o pregunta con respecto a la unidad, por favor llame al número "800" apropiado que aparece en la cubierta de este manual. NO envíe de vuelta el producto al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. Como opción puede también consultar la página de la red anotada en la cubierta de este manual.
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. NE PAS retourner le produit où il a été acheté. NE PAS poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
IMPORTANT SAFEGUARDS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES MISES EN GARDE
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
Read all instructions.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
To protect against risk of electrical shock, do not put can opener, charging base,
cord or charger in water or other liquid.
Do not operate in the presence of explosive and/or flammable fumes.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the appliance to
the nearest authorized service facility for examination, repair, or electrical or
mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the
cover of this manual.
Do not use charging base outdoors.
Do not abuse the cord. Never carry charger and base by cord or yank it to
disconnect the charger from an outlet.
Do not let the cord of the charging base hang over the edge of table or counter,
or touch hot surfaces. Unit should be mounted or placed away from sink, hot
surfaces, heating or cooking appliances.
Do not use an extension cord. Plug charger directly into an electrical outlet.
Do not attempt to use this charger with any other product. Likewise, do not
attempt to charge the cordless can opener with any other charger.
Do not open pressurized (aerosol-type) cans.
Do not open cans of flammable liquids such as lighter fluids.
Make sure the appliance is off and motor has stopped completely before putting
on or taking off attachments, and before cleaning.
Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, jewelry, clothing, as well as
spatulas and other utensils away from moving parts during operation to prevent
injury, and/or damage to the Can Opener.
The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer
may cause fire, electric shock or injury.
Unplug the charger from the outlet before attempting any routine cleaning of the
charging base.
This product contains nickel-cadmium batteries which must be recycled or
disposed of properly at the end of the life of the can opener (see“Battery
Removal and Disposal”). Do not incinerate or compost batteries as they will
explode at high temperatures.
Leaks from battery cells can occur under extreme conditions. If the liquid, which
is a 20-35% solution of potassium hydroxide, gets on the skin (1) wash quickly
with soap and water or (2) neutralize with a mild acid such as lemon juice or
vinegar. If the liquid gets into the eyes, flush them immediately with clean water
for a minimum of 10 minutes. Seek medical attention.
This product is for household use only and is not for commercial or industrial use.
Use for anything other than intended will void the warranty.
Copyright © 1989 - 2001 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 168633-36-RV01
Product made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
IMPORTADOR — Applica de México, S. de R.L. de C.V.
Manuel Avila Camacho 191-305,
Col. Los Morales Polanco Delegación Miguel Hidalgo,
C.P. 11510, México D.F. Teléfono: (5) 279-1000
Producto hecho en la República Popular China
Impreso en la República Popular China
Produit fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
MODEL /MODELO/MODÈLE KEC300
SAVE THIS USE AND CARE BOOK
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
*
?
U.S.A./CANADA 1-800-231-9786 MEXICO 01-800-847-2309
http://www.blackanddecker.com
Cordless Can Opener(English) Abrelatas inalámbrico(
Español
)
Ouvre-boîte sans fil(Français)
Cuando se usan aparatos electrónicos, deben tomarse algunas precauciones,
incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
Siempre supervise de cerca todo aparato electrónico operado en presencia de
menores de edad o por ellos mismos.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque el
abrelatas, la base de carga, el cable, ni el cargador en agua ni en ningún otro
líquido.
No opere en presencia de gases explosivos y/o inflamables.
No opere ningún aparato electrónico que tenga dañado el cable o el enchufe. No
use la unidad si no funciona bien, si la ha dejado caer o la ha dañado de cualquier
manera. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para que la examinen,
reparen, o realicen cualquier ajuste electrónico o mecánico según lo requiera,
o llame gratis al número apropiado que aparece en la portada de este manual.
No use la base de carga a la intemperie.
No maltrate el cable eléctrico. Nunca sujete el cargador ni la base por el cable, y
no lo hale para desconectarlo del toma de corriente.
No permita que el cable de la base de carga cuelgue sobre el borde de la mesa,
mostrador, ni que entre en contacto con superficies calientes. Coloque o instale la
unidad alejada del lavadero, superficies calientes o aparatos calefactores o de
cocina.
No use un cable de extensión; conecte el cargador directamente a la toma de
corriente.
No use este cargador con ningún otro producto. Tampoco trate de cargar el
abrelatas inalámbrico con otro cargador.
No abra latas presurizadas de tipo aerosol.
No abra latas de líquidos inflamables como la de los líquidos encendedores.
Antes de instalar o quitar cualquier accesorio y antes de limpiar la unidad,
asegúrese que la unidad esté apagada y que el motor haya parado del todo.
Evite el contacto con las partes en movimiento. Mantenga alejados el cabello, las
manos, joyería, ropa, al igual que espátulas u otros utensilios de mano, para evitar
lesiones personales y/o daño al abrelatas.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede causar
incendio, choque eléctrico o lesiones personales.
Desconecte el cargador del tomacorriente antes de limpiar la base.
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio que deben reciclarse o
desecharse apropiadamente una vez que el abrelatas no sea útil.
Las condiciones ambientales extremadas pueden causar una fuga líquida de las
células de las baterías. Si el líquido, que es una solución de 20-35% de hidróxido
de potasio, cae sobre la piel, lave rápidamente con agua y jabón o neutralice con
un ácido suave como el jugo de limón o vinagre. Si el líquido cae dentro de los
ojos, lavelos inmediatamente con agua limpia por un mínimo de 10 min. Busque
atención médica.
Este aparato es para uso doméstico únicamente y no para uso comercial ni
industrial. La garantía perderá su validez si se usa con otro fin.
Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de
sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Exercer une étroite surveillance lorsqu'on utilise un appareil près d'un enfant ou
lorsque celui-ci utilise un appareil.
Afin d'éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger l'ouvre-boîte,
le socle de chargement, le cordon ni le chargeur.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque l'air est vicié par des vapeurs explosives ou
inflammables.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un
problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé.
Retourner le produit au centre de service de la région pour qu'il y soit examiné,
réparé ou réglé électriquement ou mécaniquement. Ou composer le numéro sans
frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.
Ne pas se servir du socle de chargement à l'extérieur.
Ne pas manipuler le cordon de façon abusive. Ne pas transporter le chargeur par
le cordon ni tirer sur ce dernier pour débrancher le chargeur de la prise.
Ne pas laisser pendre le cordon du socle de chargement d'une table ou d'un
comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude. Ne pas installer
l'appareil au-dessus d'un évier ou d'un appareil au gaz ou à l'électricité qui produit
de la chaleur.
Ne pas utiliser de cordon de rallonge; brancher le chargeur directement dans
une prise.
Ne pas utiliser le chargeur avec un autre appareil. De même, ne pas tenter de
charger l'ouvre-boîte sans fil avec un autre chargeur.
Ne pas se servir de l'appareil pour ouvrir une boîte dont le contenu est sous
pression (comme un aérosol).
Ne pas s'en servir pour ouvrir une boîte renfermant des liquides inflammables
(comme de l'essence à briquet).
Mettre l'appareil hors tension et attendre l'arrêt complet du moteur avant d'en
remplacer des accessoires et de le nettoyer.
Éviter de toucher aux pièces en mouvement. Éloigner les mains, les cheveux, les
vêtements ainsi que les spatules et tout autre ustensile manuel des fouets
lorsqu'on se sert du batteur afin de prévenir les risques de blessures ou de
dommages à l'ouvre-boîte.
L'utilisation d'accessoires non recommandés ni vendus par le fabricant présente
des risques d'incendies, de secousses électriques ou de blessures.
Débrancher le chargeur avant de nettoyer le socle de chargement.
L'appareil renferme des piles au nickel-cadmium qui doivent être recyclées ou
mises au rebut de façon appropriée lorsque l'ouvre-boîte est usé (consulter la
rubrique relative au retrait et à la mise au rebut des piles). Ne pas incinérer ni
composter les piles. Elles risquent d'exploser lorsqu'elles sont exposées à des
températures élevées.
Dans des conditions extrêmes, il peut survenir des fuites du liquide excitateur des
piles. Le cas échéant, si le liquide (une solution d'hydroxyde de potassium titrée de
20 à 35 p. 100) entre en contact avec la peau, il faut (1) se laver rapidement avec de
l'eau et du savon ou (2) neutraliser le liquide avec un acide doux (comme du jus de
citron ou du vinaigre). Si le liquide entre en contact avec les yeux, Il faut les rincer
immédiatement avec de l'eau fraîche pendant au moins 10 minutes. Consulter un
médecin sans tarder.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement, et non
commerciale ou industrielle. Une utilisation autre que celle aux fins lesquelles le fer
a été conçu annulerait la garantie.
Product may vary slightly from what is illustrated. El producto puede variar ligeramente del ilustrado. Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
6W 120V 60Hz
CONSERVER CES MESURES.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FULL ONE-YEAR WARRANTY (Applies only in U.S. & Canada)
Applica warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a one-year period after the original date of consumer purchase. This warranty does not include damage to the product resulting from accident, misuse, or repairs performed by unauthorized personnel. If the product should become defective within the warranty period, or you have questions regarding warranty or service, call Consumer Assistance and Information toll free at: 1-800-231-9786.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province.
UN AÑO COMPLETO DE GARANTÍA
(Este párrafo no incluye a los EUA ni a Canadá)
Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía no es válida cuando: a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales, b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña, c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas. Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno. Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de servicio Black & Decker más cercano.
Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
(Valable aux É.-U. au Canada seulement)
Applica garantit le produit pour un an à compter de la date d'achat, contre tout vice de matière ou de fabrication. La garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident, une mauvaise utilisation ou des réparations effectuées par des personnes non autorisées. Advenant le fonctionnement irrégulier du produit dans les délais prescrits, ou pour toute question relative à la garantie ou au service, communiquer sans frais avec le service à la clientèle au numéro suivant : 1 (800) 231-9786.
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite.
*
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
*Marca registrada de
The Black & Decker Corporation
, Towson, Maryland, E.U.
*Marque de commerce déposée de la société
The Black & Decker Corporation
, Towson, Maryland, É.-U.
ARGENTINA
Av Maipu 3850 1636 Olivos, Buenos Aires Tel: 0-800-8-1221
COLOMBIA
Carrera 38 No. 166-64 Santa Fe de Bogota Tel: 571-677-7496
COSTA RICA
200 metros Norte y 150 oeste del edificio Mercedes Benz Paseo Colon Av. 3 , calle 26 Bis Tel: (506) 257-5716
CHILE
Cruz Del Sur 64 Las Condes Santiago Tel: 562-370-8523
ECUADOR
Manuel Larrea 726 y Bogota Quito Tel: 593-256-8551
EL SALVADOR
27 Calle Poniente y 25 Ave. Norte No. 1510 San Salvador Tel: 503-226-0022
GUATEMALA
3a calle 4-14 Zona 9 Ciudad de Guatemala Tel: 331-50-20
MÉXICO
Lázaro Cárdenas #18 Ciudad de México Tel: 5-588-9377 01-800-847-2305 Atencion: Cliente 01-800-714-2499
•VERACRUZ
Prolongación Días Mirón #4280 (entre Violetas y Magnolias) Col. Remes 91920 Veracruz, Ver. Tel: (91-29) 21-70-16
•PUEBLA
17 Norte #205 72000 Puebla, Pue. Tel: (91-22) 46-37-26
•TORREÓN
Blvd. Independecia 96 Pte. 27000 Torreón, Coah. Tel: (91-17) 16-52-65
•MÉRIDA
Calle 63 #459-A (entre 50 y 52) 97000 Mérida, Yuc. Tel: (91-99) 23-54-90
•GUADALAJARA
Av. Vallarta #4901-A Col. Prados Vallarta 45020 Zapopan, Jal. Tel: (91-36) 73-28-15
•QUERÉTARO
Av. Madero 139, Pte. 76000 Querétaro, Qro. Tel: (91-42) 14-16-60
PANAMA
Via Brazil y Ave. Samuel Lewis #31 Ciudad de Panama Tel: 507-264-2243
PERU
Av. Javier Prado Este # 1516 San Isidro Lima Tel: 225-6237
PUERTO RICO
Calle C #14 Rexco Industrial Park Caparra Heights Station San Juan, P.R. 00934 Tel: 1-800-347-5117
VENEZUELA
Av. Casanova edificio Girasol Nivel Mezzanina Local A Sabana Grande, Caracas Tel: (212) 782-3645
In Latin America only En Latino América únicamente En Amérique latine seulement
For the nearest service center, please see the appropriate address below.
Favor consultar la dirección de su servicentro más cercano.
For service in U.S.A./Canada
call 1-800-231-9786
Para servicio en los
E. U. y Canadá llame al
1-800-231-9786
Pour le service aux É.-U. et au Canada, composer
le 1-800-231-9786
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
Fecha de compra Modelo
Contains nickel-cadmium batteries. Batteries must be recycled or disposed of
properly. For information on our battery recycling program, call the appropriate toll-free number on this cover.
Contiene baterías de níquel-cadmio. Estas baterías deben reciclarse apropiadamente. Para más información sobre nuestro programa de reciclaje de baterías, llame al número en esta cubierta.
Renferme des piles au nickel-cadmium. Il faut recycler les piles ou s’en débarrasser de façon appropriée. Pour obtenir de plus amples renseignements sur notre programme de récupération des piles, composer sans frais le numéro approprié indiqué sur la couverture du présent guide.
Loading...