BLACK+DECKER KD990KA-QS User manual

BLACK+DECKER KD990KA-QS User manual

 

KD975

 

KD985

www.blackanddecker.eu

KD990

 

English

(Original instructions)

5

Deutsch

(Übersetzung der Originalanleitung)

10

Français

(Traduction des instructions d'origine)

16

Italiano

(Traduzione delle istruzioni originali)

22

Nederlands

(Vertaling van de originele instructies)

28

Español

(Traducción de las instrucciones originales)

34

Português

(Tradução das instruções originais)

40

Svenska

(Översättning av de ursprungliga anvisningarna)

46

Norsk

(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)

51

Dansk

(Oversættelse af de originale instruktioner)

56

Suomi

(Alkuperäisten ohjeiden käännös)

61

Ελληνικά

(Μετάφραση των αρχικών οδηγιών)

67

2

A

B

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

E

3

F

4

Intended use

Your Black & Decker rotary hammer drill has been designed for drilling in wood, metal, plastics, and masonry as well as for screwdriving and light chiselling applications. This tool is intended for consumer use only.

Safety instructions

@Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and

instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.General power tool safety warnings

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.

1. Work area safety

a.Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

b.Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c.Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2. Electrical safety

a.Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b.Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c.Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d.Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e.When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f.If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

ENGLISH

3. Personal safety

a.Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b.Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c.Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d.Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e.Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f.Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g.If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

4. Power tool use and care

a.Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b.Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c.Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d.Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e.Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

5

Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual.

ENGLISH

f.Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g.Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

5. Service

a.Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

@Warning! Additional safety warnings for rotary and chiselling hammersAdditional power tool safety warnings

uWear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.

uUse auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.

uHold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and shock the operator.

uNever use a chisel accessory in rotary mode.

The accessory will bind in the material and rotate the drill.

uUse clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.

uBefore drilling into walls, floors or ceilings, check for the location of wiring and pipes.

uAvoid touching the tip of a drill bit just after drilling, as it may be hot.

uThe intended use is described in this instruction manual. The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present

a risk of personal injury and/or damage to property.

Safety of others

uThis appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

uChildren should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Vibration

The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by

EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.

When assessing vibration exposure to determine safety measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.

Labels on tool

:The following pictograms are shown on the tool:

#This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.Electrical safety

uIf the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.

Features

This tool includes some or all of the following features.

1.Variable speed switch

2.Lock-on button

3.Forward/reverse switch

4.Variable speed control knob

5.Drilling mode selector

6.Tool holder

7.Side handle

8.Depth stop

Assembly

Warning! Before assembly, make sure that the tool is switched off and unplugged.

6

Fitting the side handle and depth stop (fig. A)

uTurn the grip counterclockwise until you can slide the side handle (7) onto the front of the tool as shown.

uRotate the side handle into the desired position.

uInsert the depth stop (8) into the mounting hole as shown.

uSet the depth stop to the desired position. The maximum drilling depth is equal to the distance between the tip of the drill bit and the front end of the depth stop.

uTighten the side handle by turning the grip clockwise.

Fitting an accessory (fig. B)

uClean and grease the shank (9) of the accessory.

uPull back the sleeve (10) and insert the shank into the tool holder (6).

uPush the accessory down and turn it slightly until it fits into the slots.

uPull on the accessory to check if it is properly locked.

The hammering function requires the accessory to be able to move axially several centimetres when locked in the tool holder.

uTo remove the accessory, pull back the sleeve (10) and pull out the accessory.

KD985/KD990 - Fitting the keyed chuck (fig. C)

uFit the shank (11) of the supplied chuck (12) into the tool holder as described above.

Warning! Never use keyed chucks in the hammer drilling mode.

KD985/KD990 - Fitting accessories in the keyed chuck (fig. D)

uOpen the chuck by turning the sleeve (13).

uInsert the bit shaft (14) into the chuck.

uInsert the chuck key (15) into each hole (16) in the side of the chuck and turn until tight.

Residual risks.

Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc.

Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:

uInjuries caused by touching any rotating/moving parts.

uInjuries caused when changing any parts, blades or accessories.

uInjuries caused by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.

uImpairment of hearing.

uHealth hazards caused by breathing dust developed when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)

ENGLISH

Use

Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.

Warning! Before drilling into walls, floors or ceilings, check for the location of wiring and pipes.

Selecting the operating mode (fig. E)

The tool can be used in three operating modes. Rotate the drilling mode selector (5) towards the required position, as indicated by the symbols.

Drilling

u For drilling in steel, wood and plastics, and for screwdriving set the operating mode selector (5) to the position.

u When screwdriving, start at a low speed. When removing screws, the speed is automatically reduced.

Hammer drilling

u For hammer drilling in masonry andsconcrete, set the operating mode selector (5) to the position

u When hammering, the tool should not bounce and run smoothly. If necessary, increase the speed.

Hammering

u qFor hammering with spindle lock, and for light chiselling and chipping, set the operating mode selector (5) to the

position.

u Make sure the forward/reverse switch is in the forward position.

u When changing from hammer drilling to chiselling, turn the chisel to the desired position. If resistance is felt during mode change, slightly turn the chisel to engage the spindle lock.

Selecting the direction of rotation

For drilling, for tightening screws and for chiselling, use forward (clockwise) rotation. For loosening screws or removing a jammed drill bit, use reverse (counterclockwise) rotation.

uTo select forward rotation, push the forward/reverse slider

(3) to the left.

uTo select reverse rotation, push the forward/reverse slider to the right.

Warning! Never change the direction of rotation while the motor is running.

Setting the drilling depth (fig. F)

uSlacken the side handle (7) by turning the grip counterclockwise.

uSet the depth stop (8) to the desired position. The maximum drilling depth is equal to the distance between the tip of the drill bit and the front end of the depth stop.

7

Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.

ENGLISH

u Tighten the side handle by turning the grip clockwise.

Switching on and off

uTo switch the tool on, press the variable speed switch (1). The tool speed depends on how far you press the switch. Set the variable speed control knob (4) to the required speed range.

uUse speeds 1-6 for short periods only.

uAs a general rule, use low speeds for large diameter drill bits and high speeds for smaller diameter drill bits.

uFor continuous operation, press the lock-on button (2) and release the variable speed switch. This option is available only in forward (clockwise) rotation.

uTo switch the tool off, release the variable speed switch. To switch the tool off when in continuous operation, press the variable speed switch once more and release it.

Warning! No connection is to be made to the earth terminal.

Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.

Recommended fuse: 5 A.

Protecting the environment

Z Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.

Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product zavailable for separate collection.

Accessories

The performance of your tool depends on the accessory used. Black & Decker and Piranha accessories are engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your tool. By using these accessories you will get the very best from your tool.

Maintenance

Your Black & Decker corded/cordless appliance/tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.

Warning! Before performing any maintenance on corded/ cordless power tools:

uSwitch off and unplug the appliance/tool.

uOr switch off and remove the battery from the appliance/ tool if the appliance/tool has a separate battery pack.

uOr run the battery down completely if it is integral and then switch off.

uUnplug the charger before cleaning it. Your charger does not require any maintenance apart from regular cleaning.

uRegularly clean the ventilation slots in your appliance/tool/ charger using a soft brush or dry cloth.

uRegularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.

uRegularly open the chuck and tap it to remove any dust from the interior (when fitted).

Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)

If a new mains plug needs to be fitted:

uSafely dispose of the old plug.

uConnect the brown lead to the live terminal in the new plug.

uConnect the blue lead to the neutral terminal.

Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.

Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.

You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com

Technical data

 

 

 

 

 

 

 

KD975

KD985

KD990

 

 

 

TYPE 3

TYPE 3

TYPE 3

Input voltage

VAC

230

230

230

 

Power input

W

710

800

850

 

No-load speed

min-1

0 - 980

0 - 980

0 - 980

 

Impact rate

min-1

0 - 5,180

0 - 5,180

0 - 5,180

 

Impact energy

J

1.8

2.2

2.4

 

Max. drilling capacity

 

 

 

 

 

Concrete

mm

22

24

26

 

Steel

mm

13

13

13

 

Wood

mm

30

30

30

 

Weight

kg

3.4

3.4

3.4

 

8

ENGLISH

Level of sound pressure according to EN 60745:

Sound pressure (LpA) 96 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)

Sound power (LWA) 107 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)

Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:

Hammer drilling into concrete (ah, HD) 14.9 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s2 Chiselling (ah, Cheq) 9.0 m/s 2, uncertainty (K) 1.5 m/s2

EC declaration of conformity

MACHINERY%DIRECTIVE

KD975/KD985/KD990

Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with:

2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6

These products also comply with Directive 2004/108/EC and 2011/65/EU.

For more information, please contact Black & Decker at the following address or refer to the back of the manual.

The undersigned is responsible for compilation of the technical

file and makes this declaration on behalf of Black & Decker.

Kevin Hewitt

Vice-President Global Engineering

Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,

Berkshire, SL1 3YD

United Kingdom

30/06/2014

Guarantee

Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights.

The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.

If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:

The product has been used for trade, professional or hire purposes;

The product has been subjected to misuse or neglect;

The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents;

Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff.

To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com

Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk

9

DEUTSCH

Bestimmungsgemäße Verwendung

Ihr Black & Decker Bohrhammer wurde zum Bohren in Holz, Metall, Kunststoff und Mauerwerk sowie zum Schrauben und für leichte Meißeleinsätze entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.

Sicherheitshinweise

Allgemeine Warnhinweise zur Sicherheit von

@Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits­ warnhinweise und sonstigen Anweisungen.

Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Warnhinweise und sonstigen Anweisungen kann

einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere

Verletzungen verursachen.Elektrowerkzeugen

Bewahren Sie alle Warnhinweise und sonstigen Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf.

Der nachfolgend verwendete Begriff "Gerät" bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).

1. Sicherheit am Arbeitsplatz

a.Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle Arbeitsbereiche fordern Unfälle geradezu heraus.

b.Arbeiten Sie mit Geräten nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

c.Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.

2. Elektrische Sicherheit

a.Der Anschlussstecker des Geräts muß in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

b.Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten

Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden und

Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c.Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

d.Mißbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des Gerätes vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

e.Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f.Falls der Betrieb des Elektrowerkzeugs in einer feuchten Umgebung unvermeidbar ist, verwenden Sie einen mit einem Fehlerstromschutzschalter (FI­ -Schutzschalter) abgesicherten Stromkreis. Durch die Verwendung eines FI-Schutzschalters wird das Risiko eines Stromschlags verringert.

3. Sicherheit von Personen

a.Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie vernünftig mit einem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluß von Drogen, Alkohol oder

Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

b.Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

c.Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf der Aus-Stellung steht, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken und/oder das Akkupaket im Werkzeug stecken, das Werkzeug aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Werkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

d.Entfernen Sie Einstelloder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel, der sich in einem sich drehenden Teil befindet, kann zu

Verletzungen führen.

e.Nicht zu weit nach vorne strecken! Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.

f.Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.

10

Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden.

g.Falls Staubabsaugund -auffangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.

Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.

4. Gebrauch und Pflege von Geräten

a.Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät. Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

b.Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist.

Ein Gerät, das sich nicht mehr einoder ausschalten läßt, ist gefährlich und muß repariert werden.

c.Trennen Sie den Stecker von der Stromquelle und/ oder das Akkupaket vom Elektrowerkzeug, bevor Einstellungen vorgenommen, Zubehör gewechselt oder Elektrowerkzeuge verstaut werden. Diese Vorsichtsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Start des Gerätes.

d.Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

e.Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, daß die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.

f.Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidgeräte mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

g.Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör sowie Werkzeug-Bits, usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen sowie die durchzuführende Arbeit. Der Gebrauch von Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

5. Service

a.Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird gewährleistet, daß die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.

DEUTSCH

Zusätzliche Warnhinweise zur Sicherheit von

@Achtung! Zusätzliche Sicherheitswarnhinweise für BohrhämmerElektrowerkzeugen

uTragen Sie einen Gehörschutz. Lärm kann Gehörschäden verursachen.

uVerwenden Sie die im Lieferumfang des Werkzeugs enthaltenen Zusatzhandgriffe. Ein Kontrollverlust kann Personenverletzungen verursachen.

uHalten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, bei denen das Schneidezubehör versteckte Leitungen oder die eigene Anschlußleitung berühren könnte.

Schneidezubehör, das eine spannungsführende Leitung berührt, setzt die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und der Benutzer erleidet einen Stromschlag.

uVerwenden Sie niemals ein Meißel im Rotationsmodus. Das Zubehör bleibt im Material stecken und der Bohrhammer dreht sich.

uVerwenden Sie Zwingen oder ähnliche Mittel, um das Werkstück auf einer stabilen Plattform zu halten und zu sichern. Falls das Werkstück mit der Hand oder gegen den Körper gehalten wird, bleibt es instabil und Sie können die Kontrolle verlieren.

uInformieren Sie sich vor dem Bohren in Wände, Böden und Decken über den genauen Verlauf von Leitungen und Rohren.

uVermeiden Sie eine Berührung der Spitze eines Bohrers kurz nach dem Bohren, da sie heiß sein kann.

uDie bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Anbaugeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Werkzeug, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu

Unfallgefahren und/oder Sachschäden führen.

Sicherheit anderer Personen

uDieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden. Auch darf es nicht von Personen verwendet werden, die keine Erfahrung mit dem Gerät oder Kenntnis darüber haben, es sei denn, sie stehen beim Gebrauch unter der Aufsicht und Anleitung einer für deren Sicherheit verantwortlichen Person.

uKinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, daß sie nicht mit dem Gerät spielen.

11

Achtung! Um die Verletzungsgefahr zu verringern, muß der Benutzer die Bedienungsanleitung lesen.

DEUTSCH

Vibrationen

Die angegebenen Vibrationswerte in den Technischen Daten und der Konformitätserklärung wurden gemäß einer standardisierten und durch EN 60745 festgelegten Prüfmethode gemessen und können herangezogen werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen. Der angegebene Vibrationswert kann auch für eine vorläufige

Einstufung der Freisetzung herangezogen werden.

Achtung! Der Vibrationswert beim eigentlichen Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen. Dies hängt davon ab, auf welche Weise das Werkzeug verwendet wird. Der Vibrationswert kann über den angegebenen Wert hinaus ansteigen.

Bei der Einstufung der Vibrationen zur Festlegung der von

2002/44/EG geforderten Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen, die beruflich regelmäßig mit Elektrowerkzeugen arbeiten, muß eine Vibrationseinstufung die tatsächlichen Gebrauchsbedingungen und die Art und Weise berücksichtigen, wie das Werkzeug verwendet wird. Auch müssen alle Aspekte des Arbeitszyklus berücksichtigt werden, wie beispielsweise die Zeiten, in denen das Werkzeug ausund eingeschaltet ist und im Leerlauf läuft.

Schilder auf dem Gerät

:Es befinden sich folgende Bildzeichen auf dem Gerät:

#Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des

Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung entspricht.Elektrische Sicherheit

uFalls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom Hersteller oder einem autorisierten Black & Decker Service Center auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen.

Merkmale

Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden Merkmale auf.

1.Drehzahl-Regelschalter

2.Ausschaltsperre

3.Rechts-/Linkslaufschalter

4.Drehzahl-Vorwahlknopf

5.Betriebsartenschalter

6.Werkzeugaufnahme

7.Seitenhandgriff

8.Tiefenanschlag

Montage

Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, daß das Gerät ausgeschaltet ist und daß der Netzstecker gezogen wurde.

Anbringen des Seitenhandgriffs und des Tiefenanschlags (Abb. A)

uDrehen Sie den Griff gegen den Uhrzeigersinn, bis der Seitenhandgriff (7) wie angegeben vorne auf das Gerät geschoben werden kann.

uDrehen Sie den Seitenhandgriff in die gewünschte Stellung.

uSetzen Sie den Tiefenanschlag (8) wie angegeben in die Befestigungsöffnung ein.

uStellen Sie den Tiefenanschlag auf die gewünschte Position ein. Die maximale Bohrtiefe ist der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und dem vorderen Ende des Tiefenanschlags.

uZiehen Sie den Seitenhandgriff an, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.

Montieren eines Zubehörteils (Abb. B)

uReinigen und fetten Sie gegebenenfalls den Schaft (9).

uZiehen Sie den Spannring (10) zurück und setzen Sie den Schaft in die Werkzeugaufnahme (6).

uDrücken Sie das Zubehör bis zum Anschlag hinein und drehen Sie es, bis es in den Schlitzen sitzt.

uZiehen Sie am Zubehör, um sich zu vergewissern, daß es richtig gesichert ist. Für die Hammerfunktion ist es erforderlich, daß sich das im Werkzeughalter eingespannte Zubehör einige Zentimeter in axialer Richtung bewegen kann.

uUm das Zubehör zu entfernen, ziehen Sie den Spannring (10) zurück und ziehen Sie das Zubehör heraus.

KD985/KD990 - Anbringen des SchlüsselBohrfutters (Abb. C)

uBringen Sie den Schaft (11) des mitgelieferten Bohrfutters

(12)wie oben beschrieben im Werkzeughalter an. Achtung! Verwenden Sie zum Schlagbohren nie SchlüsselBohrfutter.

KD985/KD990 - Anbringen von Zubehör im Schlüssel-Bohrfutter (Abb. D)

uÖffnen Sie das Bohrfutter durch Drehen des Spannrings (13).

uStecken Sie den Werkzeugschaft (14) in das Spannfutter.

uStecken Sie den Bohrfutterschlüssel (15) in eines der seitlichen Löcher (16) des Bohrfutters und drehen Sie es fest.

12

Restrisiken.

Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch.

Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt:

uVerletzungen, die durch das Berühren von sich drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.

uVerletzungen, die durch das Austauschen von Teilen, Messern oder Zubehör verursacht werden.

uVerletzungen, die durch längeren Gebrauch eines Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.

uBeeinträchtigung des Gehörs.

uGesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Gebrauch des Geräts (Beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).

Gebrauch

Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes.

Achtung! Informieren Sie sich vor dem Bohren in Wände, Böden und Decken über den genauen Verlauf von Leitungen und Rohren.

Wahl der Betriebsart (Abb. E)

Dieses Werkzeug läßt sich in drei Betriebsarten benutzen: Drehen Sie den Betriebsartenschalter (5) in die gewünschte und durch die Pfeile angegebene Stellung.

Bohren

uUm in Stahl,r Holz oder Kunststoff zu bohren sowie zum Schrauben stellen Sie den Betriebsartenschalter (5) in die Position .

uBeim Schrauben beginnen Sie mit einer langsamen Drehzahl. Beim Herausdrehen von Schrauben wird die Drehzahl automatisch verringert.

Schlagbohren

uUm Schlagbohrarbeitens in Mauerwerk und Beton durchzuführen, tellen Sie den Betriebsartenschalter (5) in die Position .

uIm Hammerbetrieb sollte das Werkzeug nicht federn

sondern ruhig laufen. Erhöhen Sie gegebenenfalls die Drehzahl.

DEUTSCH

Hammerbetrieb

uBeim Hammerbetrieb mit Spindelarretierungqsowie bei leichten Meißelarbeiten stellen Sie den Betriebsartenschalter (5) auf die Position .

uVergewissern Sie sich, daß der Rechts-/Linkslauf-

Umschalter auf Rechtslauf steht.

u Beim Wechsel von Schlagbohren auf Meißeln drehen Sie den Meißel in die gewünschte Position. Wird während des Betriebsart-Wechsels ein Widerstand gespürt, drehen Sie den Meißel etwas, damit die Spindelarretierung einrastet.

Wahl der Laufrichtung

Zum Bohren, zum Anziehen von Schrauben sowie zum Meißeln verwenden Sie den Rechtslauf (im Uhrzeigersinn). Zum Lösen von Schrauben sowie zum Lösen eines festsitzenden Bohrers verwenden Sie den Linkslauf (gegen den Uhrzeigersinn).

uFür Rechtslauf schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalter

(3) nach links.

uFür Linkslauf schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalter nach rechts.

Achtung! Ändern Sie niemals die Laufrichtung, während der Motor läuft.

Einstellen der Bohrtiefe (Abb. F)

uLockern Sie den Seitenhandgriff (7), indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.

uStellen Sie den Tiefenanschlag (8) auf die gewünschte Position ein. Die maximale Bohrtiefe ist der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und dem vorderen Ende des Tiefenanschlags.

uZiehen Sie den Seitenhandgriff an, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.

Einund Ausschalten

uUm das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf den Drehzahl-Regelschalter (1). Je tiefer Sie den Schalter drücken, umso höher ist die Drehzahl des Geräts. Stellen Sie den Geschwindigkeitsvorwahlknopf (4) auf die gewünschte Geschwindigkeit ein.

uVerwenden Sie die Geschwindigkeiten 1-6 nur für kurze Zeitspannen.

uIm Allgemeinen sollten für Bohrer mit großen Durchmessern niedrige Drehzahlen und für Bohrer mit kleineren Durchmessern hohe Drehzahlen verwendet werden.

uDrücken Sie für Dauerbetrieb die Ausschaltsperre (2). Sie können nun den Drehzahl-Regelschalter loslassen. Diese Möglichkeit besteht nur beim Rechtslauf

(im Uhrzeigersinn).

13

DEUTSCH

Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den Geschwindigkeitsregelschalter los. Ausschalten im Dauerbetrieb: drücken Sie den Drehzahl-Regelschalter erneut, und lassen Sie ihn wieder los.

Zubehör

Die Leistung Ihres Geräts hängt vom verwendeten Zubehör ab. Black & Decker und Piranha Zubehör ist nach hohen Qualitätsnormen gefertigt und dafür ausgelegt, die Leistung Ihres Geräts zu steigern. Durch Verwendung dieses Zubehörs erzielen Sie die größtmögliche Leistung Ihres Geräts.

Wartung

Ihr netzoder akkubetriebenes Black & Decker Gerät/ Werkzeug wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt.

Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige

Pflege und Reinigung voraus.

Achtung! Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten an Elektrogeräten/-werkzeugen mit oder ohne Netzleitung:

Schalten Sie das Gerät/Werkzeug aus und ziehen Sie den Netzstecker.

Oder schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku aus dem Gerät/Werkzeug, falls das Gerät/Werkzeug einen eigenen Akku hat.

Oder lassen Sie den Akku vollkommen leerlaufen, falls dieser im Gerät eingebaut ist. Schalten Sie das Gerät dann aus.

Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose, bevor Sie es reinigen. Ihr Ladegerät bedarf keinerlei Wartung außer einer regelmäßigen Reinigung.

Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze im Gerät/ Werkzeug/Ladegerät mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Lappens.

Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfe eines feuchten Lappens. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.

Reinigen Sie regelmäßig das Spannfutter (falls angebracht), indem Sie es öffnen und durch leichtes Klopfen den Staub aus dem Inneren entfernen.

Umweltschutz

Z Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.

Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.

z

Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter

Produkte und Verpackungen können die Materialien

 

recycelt und wiederverwertet werden.

 

Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont

 

die Umwelt und verringert die Nachfrage nach

 

Rohstoffen.

Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.

Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.

Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von

Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im

Internet zu finden unter: www.2helpU.com

Technische Daten

 

 

 

 

 

 

KD975

KD985

KD990

 

 

TYPE 3

TYPE 3

TYPE 3

Spannung

VAC

230

230

230

Leistungsaufnahme

W

710

800

850

Leerlaufdrehzahl

min-1

0 - 980

0 - 980

0 - 980

Schlaggeschwindigkeit

min-1

0 - 5.180

0 - 5.180

0 - 5.180

Schlagenergie

J

1.8

2.2

2.4

Max. Bohrkapazität

 

 

 

 

Beton

mm

22

24

26

Stahl

mm

13

13

13

Holz

mm

30

30

30

Gewicht

kg

3.4

3.4

3.4

Höhe des Schalldrucks gemäß EN 60745:

Schalldruck (LpA) 96 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)

Schallleistung (LWA) 107 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)

Gesamtvibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:

Hammerbohren in Beton (ah, HD) 14.9 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s2 Meißeln (ah, Cheq) 9.0 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1.5 m/s2

14

EG-Konformitätserklärung

MASCHINENRICHTLINIE%

KD975/KD985/KD990

Black & Decker erklärt, daß diese unter "Technische Daten" beschriebenen Produkte folgende Richtlinien erfüllen:

2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-6

Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien 2004/108/EG und 2011/65/EU.

Wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an folgende Black & Decker Anschrift bzw. an die hinten im Handbuch angegebene Anschrift.

Der Unterzeichnete ist für die Zusammenstellung der _technischen Datei verantwortlich und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab.

Kevin Hewitt

Vice-President Global Engineering

Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,

Berkshire, SL1 3YD

Vereinigtes Königreich

30/06/2014

DEUTSCH

Garantie

Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.

Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Materialoder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:

wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde;

wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;

wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde;

wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.

Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.

Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von

Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im

Internet zu finden unter: www.2helpU.com

Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke

Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de

15

FRANÇAIS

Utilisation prévue

Votre perceuse à percussion rotative Black & Decker a été conçue pour percer le bois, le métal, le plastique et la maçonnerie, pour servir de visseuse-dévisseuse et pour des travaux de burinage légers. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique.

Instructions de sécurité

Consignes de sécurité générales pour les outils

@Attention ! Prenez connaissance de tous les avertissements de sécurité et de toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et

des instructions indiqués ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie ou de graves blessures.électriques

Conservez tous les avertissements et instructions pour référence future. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur piles (sans fil).

1. Sécurité de la zone de travail

a.Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.

Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.

b.N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un environnement présentant des risques d'explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des

étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les vapeurs.

c.Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle sur l'outil.

2. Sécurité électrique

a.La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit convenir à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d'adaptateur avec des outils ayant une prise de terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque d'électrocution.

b.Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé d'électrocution si

votre corps est relié à la terre.

c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ni à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque d'électrocution.

d.Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble à d'autres fins que celles prévues, notamment pour porter l'outil, l'accrocher voire le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'outil en rotation.

Un câble endommagé ou enchevêtré augmente le risque d'électrocution.

e.Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à l'air libre. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d'électrocution.

f.Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).

L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité personnelle

a.Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.

Faites preuve de bon sens quand vous utilisez l'outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues voire des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil peut entraîner de graves blessures.

b.Utilisez un équipement de protection personnelle. Portez toujours une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnelle tels que les masques anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casques ou protections acoustiques utilisés dans des conditions appropriées réduisent les blessures.

c.Évitez toute mise en marche involontaire. Vérifiez que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur ou au bloc de batteries, de le prendre ou de le porter. Transporter les outils en avec le doigt sur l'interrupteur ou les brancher avec l'interrupteur en position de marche est une source d'accidents.

d.Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.

e.Adoptez une position confortable. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre à tout moment. Vous contrôlerez mieux l'outil dans des situations inattendues.

f.Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements flottants ou de bijoux. N'approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement.

16

g.Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. Le fait d'aspirer la poussière permet de réduire les risques inhérents à la poussière.

4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions

a.Ne surchargez pas l'outil. Utilisez l'outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

b.N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.

c.Déconnectez la prise de la source d'alimentation ou le pack-batterie de l'outil électrique avant tout réglage, changement d'accessoire voire rangement des outils électriques. Cette mesure de précaution empêche une mise en marche par mégarde.

d.Rangez les outils électroportatifs hors de portée des enfants. Ne laissez pas les personnes n'étant pas familiarisées avec l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions l'utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.

e.Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées ; vérifiez qu'il n'y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser.

De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.

f.Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.

Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.

g.Utilisez l'outil électrique, les accessoires et forets, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des tâches à effectuer.

L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.

5. Réparations

a.Faites réparer votre outil électroportatif uniquement par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil.

FRANÇAIS

Avertissements de sécurité additionnels pour les

@Attention ! Avertissements de sécurité supplémentaires pour les perceuses à percussion rotatives et de burinageoutils électriques

uMunissez-vous de protections auditives. L'exposition au bruit peut causer des pertes de l'audtion.

uUtilisez les poignées additionnelles fournies avec l'outil.

Une perte de contrôle peut provoquer des blessures.

uTenez l'outil électrique uniquement par les surfaces isolées des poignées si l'opération effectuée peut mettre la lame en contact avec des câbles électriques cachés ou son propre cordon électrique. Le contact de l'accessoire de coupe avec un câble sous tension met les parties métalliques de l'outil électrique sous tension et peut provoquer une électrocution de l'utilisateur.

uN'utilisez jamais l'accessoire de burinage en mode rotatif. L'accessoire risque de se bloquer dans le matériau et de faire tourner la perceuse.

uUtilisez des fixations ou tout autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. Si vous tenez la pièce à la main ou contre votre corps, elle est instable et vous pouvez en perdre le contrôle.

uAvant de percer les murs, les planchers ou les plafonds, vérifiez l'emplacement des fils électriques et des tuyaux.

uEvitez de toucher l'extrémité d'un foret juste après avoir percé car il peut être chaud.

uLe domaine d'utilisation de l'outil est décrit dans le présent manuel. L'utilisation d'accessoires ou la réalisation d'opérations avec cet outil autres que ceux recommandés dans le présent manuel peut entraîner un risque de blessure ou de dégâts.

Sécurité des tiers

uCet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées voire dépourvues de connaissance et d'expérience, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions pour l'usage de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.

uLes enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.

Vibration

Les valeurs des émissions de vibrations mentionnées dans les données techniques et la déclaration de conformité ont été mesurées conformément à la méthode de test normalisée indiquée par EN 60745 et permettent les comparaisons entre outils.

17

Attention ! Afin de réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions.

FRANÇAIS

Les valeurs des émissions de vibrations peuvent également servir à une évaluation préliminaire de l'exposition.

Attention ! Les valeurs des émissions de vibrations en utilisant réellement l'outil peuvent différer des valeurs déclarées en fonction du mode d'usage de l'outil. Le niveau de vibration peut dépasser le niveau indiqué.

Pour évaluer l'exposition aux vibrations afin de déterminer les mesures de sécurité imposées par 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, une estimation de l'exposition aux vibrations devrait prendre en compte les conditions réelles et le mode d'utilisation de l'outil, notamment l'ensemble du cycle de fonctionnement ainsi l'arrêt de l'outil et son fonctionnement au ralenti, outre le démarrage.

Étiquettes apposées sur l'outil

:Les pictogrammes suivants sont présents sur l'outil :

#L'outil est doublement isolé ; par conséquent, aucun câble de masse n'est nécessaire. Vérifiez si le voltage mentionné sur la plaque signalétique de la machine

correspond bien à la tension de secteur présente sur lieu.Sécurité électrique

uSi le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker afin d'éviter tout accident.

Caractéristiques

Cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques suivantes.

1.Interrupteur à variateur de vitesse

2.Bouton de verrouillage

3.Sélecteur de rotation gauche/droite

4.Bouton de contrôle de vitesse variable

5.Sélecteur de mode de perçage

6.Porte-outil

7.Poignée latérale

8.Butée de profondeur

Assemblage

Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est éteint et débranché.

Comment ajuster la poignée latérale et la butée de profondeur (fig. A)

uFaites tourner la poignée dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que vous puissiez faire glisser la poignée latérale (7) sur le devant de l’outil comme indiqué.

uFaites tourner la poignée latérale dans la position souhaitée.

uInsérez la butée de profondeur (8) dans le trou de montage comme indiqué.

uFixez la butée de profondeur dans la position souhaitée. La profondeur de perçage maximale est égale à la distance entre l’extrémité du foret et l’extrémité avant de la butée de profondeur.

uSerrez la poignée latérale en la faisant tourner dans le sens horaire.

Mise en place d'un accessoire (fig. B)

uNettoyez et graissez la tige (9) de l'accessoire.

uTirez sur le manchon vers l'arrière (10) et insérez la tige dans le support d'outil (6).

uEnfoncez l'accessoire et faites-le tourner légèrement jusqu'à ce qu'il soit bien en place dans les encoches.

uTirez sur l'accessoire pour vérifier qu'il est bien bloqué. Pour utiliser la fonction de percussion, l'accessoire doit pouvoir se déplacer sur le côté de plusieurs centimètres lorsqu'il est fixé dans le support d'outil.

uPour enlever l'accessoire, tirez sur le manchon (10) et tirez sur l'accessoire.

KD985/KD990 - Mise en place du mandrin à clef

(fig. C)

uFixez la tige (11) du mandrin (12) fourni dans le support d'outils comme indiqué ci-dessus.

Attention ! N’utilisez jamais de mandrins à clé en mode de perçage à percussion.

KD985/KD990 - Mise en place d'accessoires dans le mandrin à clef (fig. D)

uOuvrez le mandrin en faisant tourner le manchon (13).

uInsérez la tige de l’accessoire (14) dans le mandrin.

uInsérez la clé du mandrin (15) dans chaque orifice (16) du côté du mandrin et faites-la tourner pour bien serrer.

Risques résiduels.

L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc.

Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :

uLes blessures dues au contact avec une pièce mobile/ en rotation.

18

uLes blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires.

uLes blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières.

uDéficience auditive.

uRisques pour la santé causés par l'inhalation de poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).

Utilisation

Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le surchargez pas.

Attention ! Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds, vérifiez l'emplacement des fils électriques et des tuyaux.

Sélection du mode de fonctionnement (fig. E)

Cet outil peut être utilisé en trois modes de fonctionnement. Faites tourner le sélecteur du mode de perçage (5) vers la position souhaitée, comme indiqué par les symboles.

Perçage

uPour le perçagerdans l'acier, le bois et le plastique, et pour le vissage, fixez le sélecteur de mode de fonctionnement

(5) en position .

uLorsque vous vissez, commencez à vitesse réduite.

Lorsque vous dévissez, la vitesse est automatiquement réduite.

Perçage à percussion

u Pour le perçage dans la maçonnerie et le béton, fixezsle sélecteur de mode de fonctionnement (5) en position .

u Lorsque vous percez avec la percussion, l'outil ne doit pas avoir de rebonds et doit fonctionner sans à-coups.

Au besoin, augmentez la vitesse.

Perçage à percussion.

uPour le perçage à percussion avecq verrouillage de l'arbre et pour le burinage et fixez le sélecteur de mode de fonctionnement (5) en position .

uVérifiez que le bouton avant/arrière est sur la position avant.

uLorsque vous passez du mode de perçage au mode de burinage, faites tourner le burin sur la position souhaitée. Si vous sentez une résistance lorsque vous changez de mode, faites légèrement tourner le burin pour engager l'arbre.

FRANÇAIS

Sélection du sens de rotation

Pour le perçage, le serrage des vis et le burinage, utilisez la rotation vers l'avant (dans le sens des aiguilles d'une montre). Pour desserrer les vis ou enlever un foret de perçage coincé, utilisez la rotation vers l'arrière (dans le sens anti-horaire).

uPour sélectionner la rotation vers l'avant, poussez le sélecteur de rotation droite / gauche (3) vers la gauche.

uPour sélectionner la rotation vers l'arrière, poussez le sélecteur de rotation droite / gauche vers la droite.

Attention ! Ne changez jamais le sens de rotation lorsque le moteur est en marche.

Réglage de la profondeur de coupe (fig. F)

uRelâchez la poignée latérale (7) en la faisant tourner dans le sens anti-horaire.

uFixez la butée de profondeur (8) dans la position souhaitée. La profondeur de perçage maximale est égale à la distance entre l’extrémité du foret et l’extrémité avant de la butée de profondeur.

uSerrez la poignée latérale en la faisant tourner dans le sens horaire.

Démarrage et arrêt

uPour allumer l'outil, appuyez sur l'interrupteur de vitesse variable (1). La vitesse de l'outil dépend de la force que vous exercez sur l'interrupteur. Réglez la vitesse voulue avec le variateur de vitesse (4).

uUtilisez les vitesses 1 à 6 uniquement pour des périodes courtes.

uEn règle générale, utilisez des vitesses lentes pour les forets de perçage de gros diamètres et les vitesses rapides pour les forets de petits diamètres.

uPour un fonctionnement en continu, appuyez sur le bouton de verrouillage (2) et relâchez l’interrupteur de vitesse variable. Cette option n’est disponible qu’en rotation vers l'avant (dans le sens des aiguilles d'une montre).

uPour éteindre l'outil, relâchez le sélecteur de vitesse. Pour éteindre l’outil lorsqu’il est en fonctionnement continu, appuyez sur l’interrupteur de vitesse variable une fois de plus et relâchez-le.

Accessoires

Les performances de votre outil dépendent de l'accessoire que vous utilisez. Les accessoires Black & Decker et Piranha sont conçus selon les normes de haute qualité pour améliorer les performances de votre outil. En utilisant ces accessoires, vous obtiendrez les meilleurs résultats de votre outil.

Entretien

Votre appareil/outil Black & Decker avec/sans fil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.

19

Kevin Hewitt Vice-président Ingénierie globale Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Royaume Uni
30/06/2014
La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afin de les utiliser
à nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits recyclés permet d'éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières.

FRANÇAIS

Attention ! Avant toute activité d'entretien sur les outils

électriques avec/sans fil :

Eteignez et débranchez l'appareil/l'outil.

Ou coupez et retirez la batterie de l'appareil/outil s'il comporte un pack-batterie séparé.

Voire épuisez complètement la batterie si elle est intégrée puis mettez hors tension.

Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.

Votre chargeur ne nécessite aucun autre entretien qu'un nettoyage régulier.

Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de votre outil/appareil/chargeur à l'aide d'une brosse douce ou d'un chiffon sec.

Nettoyez régulièrement le carter moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.

Ouvrez régulièrement le mandrin (le cas échéant) et tapotez dessus pour retirer toute poussière à l'intérieur.

Protection de l'environnement

Z Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.

Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets zdomestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.

Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.

Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la

fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.

Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet

à l'adresse suivante : www.2helpU.com

Caractéristiques techniques

 

 

 

 

 

KD975

KD985

KD990

 

 

TYPE 3

TYPE 3

TYPE 3

Tension

VAC

230

230

230

Puissance absorbée

W

710

800

850

Vitesse à vide

min-1

0 - 980

0 - 980

0 - 980

Vitesse d'impact

min-1

0 - 5.180

0 - 5.180

0 - 5.180

Energie d'impact

J

1.8

2.2

2.4

Capacité max. de perçage

 

 

 

 

Béton

mm

22

24

26

Acier

mm

13

13

13

Bois

mm

30

30

30

Poids

kg

3.4

3.4

3.4

Niveau de pression acoustique selon EN 60745 :

Pression acoustique (LpA) 96 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)

Puissance acoustique (LWA) 107 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)

Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triax) selon EN 60745 :

Perçage à marteau dans le béton (ah, HD) 14.9 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s2 Burinage (ah, Cheq) 9.0 m/s2, incertitude (K) 1.5 m/s2

Déclaration de conformité CE

DIRECTIVE%MACHINES

KD975/KD985/KD990

Black & Decker déclare que ces produits décrits sous les "caractéristiques techniques" sont conformes avec :

2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-6

Ces produits sont conformes aux normes 2004/108/CE et 2011/65/UE

Pour en savoir plus, veuillez contacter Black & Decker

à l'adresse suivante ou consultez le dos du manuel.

Le soussigné est responsable de la compilation du fichier

_ technique et effectue cette déclaration au nom de Black & Decker.

20

FRANÇAIS

Garantie

Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.

Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :

uLe produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué.

uLe produit a été mal utilisé ou avec négligence.

uLe produit a subi des dommages à cause d'objets étrangers, de substances ou à cause d'accidents.

uDes réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.

Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet

à l'adresse suivante : www.2helpU.com

Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque

Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr

21

ITALIANO

Uso previsto

Il trapano a rotopercussione Black & Decker è stato progettato per perforare legno, metalli, plastica e muratura, nonché per scalpellare, avvitare e svitare. L'utensile é stato progettato per un uso individuale.

Precauzioni di sicurezza

@Attenzione! Leggere tutti gli avvisi e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza dei seguenti

avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.Avvisi generali di sicurezza per l'elettroutensile

Conservare tutte gli avvisi e le istruzioni per consultazioni future. Il termine "elettroutensile" che ricorre in tutte le seguenti avvertenze si riferisce ad utensili elettrici con o senza filo.

1. Sicurezza dell'area di lavoro

a.Mantenere pulita e bene illuminata l'area di lavoro. Il disordine o la scarsa illuminazione possono causare incidenti.

b.Evitare d'impiegare gli elettroutensili in ambienti esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.

Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i fumi.

c.Mantenere lontani bambini ed astanti mentre si usa l'elettroutensile. Eventuali distrazioni possono comportare la perdita del controllo dell'elettroutensile.

2. Sicurezza elettrica

a.La spina elettrica deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di alterare la spina.

Non impiegare spine adattatrici con elettroutensili provvisti di messa a terra. L'uso di spine inalterate

e corrispondenti alle prese della rete domestica riduce il rischio di scosse elettriche.

b.Evitare il contatto fisico con superfici collegate

a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un corpo collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di scosse elettriche.

c.Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.

d.Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare il cavo per trasportare o trainare l'elettroutensile e non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente.

Mantenere il cavo a distanza da fonti di calore, olio, bordi taglienti e/o parti in movimento. I cavi elettrici danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.

e.Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego all'esterno. Un cavo adatto per impieghi all'esterno riduce il rischio di scosse elettriche.

f.Se l'uso di un elettroutensile in un ambiente umido è inevitabile, utilizzare una fonte di alimentazione dotata di un dispositivo di protezione da correnti residue (RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.

3. Sicurezza delle persone

a.È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l'elettroutensile.

Non adoperare l'elettroutensile se si è stanchi o sotto l'effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'elettroutensile può causare gravi infortuni personali.

b.Indossare un equipaggiamento protettivo. Utilizzare sempre occhiali protettivi di sicurezza. Indossando un equipaggiamento protettivo, ad esempio: maschera antipolvere, calzature di sicurezza con suola antiscivolo, casco e protezioni per l'udito, in condizioni adeguate,

si riduce il rischio di lesioni personali.

c.Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile.

Verificare che l'interruttore di accensione sia posizionato su off prima di collegare il cavo di alimentazione o la batteria, di sollevare o trasportare l'elettroutensile. Trasportare gli elettroutensili con il dito sull'interruttore di accensione o collegare all'alimentazione elettroutensili con l'interruttore posizionato su on, favorisce il verificarsi di incidenti.

d.Prima di accendere un elettroutensile, togliere eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un attrezzo o una chiave lasciati in un componente mobile dell'elettroutensile possono causare lesioni.

e.Non sporgersi. Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni malsicure. In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in situazioni inaspettate.

f.Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontani dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nei componenti in movimento.

g.Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per la connessione di dispositivi di aspirazione o raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano installati e utilizzati correttamente. L'uso di un dispositivo di aspirazione può ridurre i rischi correlati alle polveri.

4. Uso e cura degli elettroutensili

a.Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare un elettroutensile idoneo al lavoro da eseguire. Un elettroutensile appropriato permetterà una migliore e più sicura lavorazione alla potenza nominale prevista.

22

b.Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi.

Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.

c.Scollegare la spina dalla presa e/o estrarre la batteria dall'elettroutensile prima di eseguire regolazioni, di sostituire degli accessori o di riporre l'elettroutensile.

Queste precauzioni riducono le possibilità che l'elettroutensile venga messo in funzione accidentalmente.

d.Quando non vengono usati, gli elettroutensili devono essere custoditi fuori della portata dei bambini.

Non consentire l'uso dell'elettroutensile a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili risultano pericolosi se usati da persone inesperte.

e.Sottoporre gli elettroutensili alle procedure di manutenzione del caso. Verificare che le parti mobili siano bene allineate e non inceppate, che non vi siano componenti rotti e che non sussistano altre condizioni che possano compromettere il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di danni, riparare l'elettroutensile prima dell'uso. La scarsa manutenzione causa molti incidenti.

f.Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio.

Se sottoposti alla corretta manutenzione, gli utensili da taglio con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da manovrare.

g.Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le punte ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni lavorative e del tipo di lavoro da eseguire. L'impiego degli elettroutensili per usi diversi da quelli previsti può dar luogo a situazioni di pericolo.

5. Riparazioni

a.Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. Ciò permetterà di conservare le condizioni di sicurezza dell'elettroutensile.

@Attenzione! Ulteriori avvisi di sicurezza per trapani a rotopercussioneUlteriori avvisi di sicurezza per l'elettroutensile

uIndossare protezioni acustiche. L'esposizione al rumore può causare la perdita dell'udito.

uUtilizzare le impugnature ausiliarie fornite con l'elettroutensile. La perdita di controllo può causare lesioni.

uEseguendo lavori in cui l'accessorio da taglio può entrare in contatto con linee elettriche nascoste o con il cavo di alimentazione, afferrare l'elettroutensile tramite le apposite impugnature isolanti.

ITALIANO

Il contatto dell'accessorio da taglio con una "linea sotto tensione", può sottoporre a tensione le parti metalliche dell'elettroutensile e provocare una scossa elettrica.

uNon utilizzare mai uno scalpello in modalità di rotazione. Lo scalpello si bloccherebbe nel materiale causando la rotazione del trapano.

uUtilizzare morsetti o un altro metodo sicuro per fissare e supportare il pezzo in lavorazione su una piattaforma stabile. Se il pezzo in lavorazione è sostenuto a mano o appoggiato al proprio corpo, rimane in posizione instabile e si possono verificare perdite di controllo.

uPrima di forare pareti, pavimenti o soffitti, verificare l'ubicazione di cavi elettrici e tubazioni.

uEvitare di toccare la punta del trapano subito dopo aver forato, può essere molto calda.

uL'utilizzo previsto è quello indicato nel presente manuale. L'utilizzo di qualsiasi accessorio o attrezzatura o l'uso del presente elettroutensile per scopi diversi da quelli consigliati nel presente manuale d'istruzioni potrebbero comportare il rischio di infortuni e/o danni alle proprietà.

Sicurezza altrui

uQuesto elettroutensile non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, senza esperienza o non in possesso delle dovute conoscenze, senza la supervisione

o l‘addestramento da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.

uControllare i bambini per evitare che giochino con l'elettroutensile.

Vibrazioni

I valori delle vibrazioni dichiarati nei dati tecnici e nella dichiarazione di conformità sono stati misurati in conformità ai metodi di test standard descritti in: EN 60745 e possono essere utilizzati per comparare due elettroutensili. I valori di emissioni dichiarati possono essere usati anche per una valutazione preliminare dell'esposizione.

Attenzione! Il valore delle vibrazioni durante l'uso dell'elettroutensile può differire dai valori dichiarati a seconda del modo in cui viene usato l'elettroutensile. Il livello di vibrazioni può aumentare rispetto al livello nominale.

Quando si valuta l'esposizione alle vibrazioni e si stabiliscono le misure di sicurezza richieste dalla direttiva 2002/44/CE per proteggere il personale che utilizza regolarmente gli elettroutensili nello svolgimento delle proprie funzioni, considerare una stima dell'esposizione alle vibrazioni, le effettive condizioni d'uso e il modo in cui l'elettroutensile viene usato, analizzando tutte le parti del ciclo operativo, ovvero i periodi in cui l'elettroutensile è spento o gira a vuoto, oltre al tempo in cui è in uso.

23

Loading...
+ 53 hidden pages