Šis „Black & Decker“ smūginis suktuvas-gręžtuvas
skirtas medienai, metalui, plastikui ir mūrui gręžti,
o taip pat varžtams sukti, o taip pat lengviems kalimo darbams. Šis įrankis skirtas naudoti tik buityje.
Saugos informacija
Bendrieji įspėjimai darbui su elektriniais įrankiais
Įspėjimas! Perskaitykite visus saugos
įspėjimus ir visus nurodymus. Jei bus
nesilaikoma toliau pateiktų įspėjimų ir nurodymų, gali kilti elektros smūgio, gaisro ir
(arba) sunkaus sužeidimo pavojus.
Išsaugokite visus įspėjimus ir nurodymus atei-
čiai. Sąvoka „elektrinis įrankis“ visuose toliau pateik-
tuose įspėjimuose reiškia jungiamą į elektros lizdą
(su laidu) arba akumuliatorinį (belaidį) elektrinį įrankį.
1. Darbo vietos sauga
a. Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšvies-
ta. Užgriozdintos ir tamsios vietos dažnai yra
nelaimingų atsitikimų priežastimi.
b. Nenaudokite elektrinių įrankių aplinkoje,
kur gali kilti sprogimas, pavyzdžiui, ten,
kur yra degiųjų skysčių, dujų arba dulkių.
Elektriniai įrankiai sukelia kibirkštis, nuo kurių
gali užsidegti dulkės arba garai.
c. Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite
artyn vaik
blaškyti dėmesį ir dėl to galite nesuvaldyti
įrankio.
2. Elektros sauga
a. Elektrinių įrankių kištukai privalo atitikti
elektros lizdus. Niekada niekaip nemodifi -
kuokite kištuko. Su įžemintais elektriniais
įrankiais niekada nenaudokite jokių adapterių. Nepakeisti, originalūs kištukai ir juos
atitinkantys elektros lizdai sumažins elektros
smūgio pavojų.
b. Venkite kontakto su įžemintais paviršiais,
pavyzdžiui, vamzdžiais, radiatoriais, viryklėmis ir šaldytuvais. Jei jūsų kūnas būtų
įžemintas, elektros smūgio pavojus padidėtų.
c. Nedirbkite su šiuo įrankiu lietuje arba
esant drėgnoms oro sąlygoms. Į elektrinį
įrankį patekęs vanduo padidina elektros smūgio pavojų.
d. Atsargiai elkitės su elektros laidu. Niekada
nenaudokite laido elektriniam įrankiui nešti, jam ar kištukui traukti. Saugokite laidą
nuo karščio, tepalo, aštrių kraštų arba
judančių dalių. Pažeisti arba susinarplioję
laidai padidina elektros smūgio pavojų.
ų ir pašalinių asmenų. Jie gali
e. Dirbdami su elektriniais įrankiais lauke,
naudokite tam pritaikytą ilginimo laidą.
Naudojant darbui lauke tinkamą laidą, suma-
žėja elektros smūgio pavojus.
f. Jeigu elektrinį įrankį neišvengiamai reikia
naudoti drėgnoje aplinkoje, naudokite
maitinimo šaltinį, apsaugotą liekamosios
elektros srovės prietaisu (RCD). RCD nau-
dojimas sumažina elektros smūgio pavojų.
3. Asmens sauga
a. Būkite budrūs, žiūrėkite ką darote ir
vadovaukitės sveika nuovoka, kai dirbate
su elektriniu įrankiu. Nenaudokite elektri-
nio įrankio būdami pavargę arba veikiami
narkotikų, alkoholio arba vaistų. Dirbant su
elektriniu įrankiu užtenka vienos neatidumo
akimirkos ir galima rimtai susižeisti.
b. D
ėvėkite asmeninės saugos įrangą. Visa-
da naudokite akių apsaugos priemones.
Apsauginės priemonės, pavyzdžiui, respiratorius, apsauginiai batai neslidžiais padais,
šalmas ar ausų apsaugos, naudojamos atitinkamomis sąlygomis, sumažina susižeidimo
pavojų.
c. Būkite atsargūs, kad netyčia neįjungtumė-
te įrankio. Prieš įjungdami įrankį į elektros
tinklą ir (arba) įdėdami akumuliatorių
bloką, prieš paimdami ar nešdami įrankį, visuomet patikrinkite, ar išjungtas jo
jungiklis. Nešant elektrinius įrankius uždėjus
pirštą ant jų jungiklio arba įjungiant įrankius
į elektros tinklą, kai jų jungikliai yra į jungti,
įvyksta nelaimingų atsitikimų.
d. Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite
nuo jo visus reguliavimo raktus ar veržliarakčius. Neištraukę veržliarakčio iš besi-
sukančios elektros įrankio dalies rizikuojate
susižeisti.
e. Nepersitempkite. Visuomet tvirtai stovė-
kite ant žemės, išlaikykite pusiausvyrą.
Tai p galėsite lengviau suvaldyti elektrinį įrankį
netikėtose situacijose.
f. Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite
laisvų rūbų arba laisvai kabančių papuošalų. Plaukus, aprangą ir pirštines laikykite
atokiau nuo judančių dalių. Judamosios
dalys gali įtraukti laisvus drabužius, papuošalus ar ilgus plaukus.
g. Jei yra įrenginių, skirtų prijungti dulkių
trauktuvus ir dulkių surinkimo prietaisus,
būtinai juos prijunkite ir tinkamai naudokite. Naudojant dulkių surinkimo įrenginius, gali-
ma sumažinti su dulkėmis susijusius pavojus.
LIETUVIŲ
4. Elektrinių įrankių naudojimas ir priežiūra
a. Elektros įrankio negalima apkrauti per di-
deliu darbo krūviu. Darbui atlikti naudokite
tinkamą įrankį. Tinkamu elektriniu įrankiu
geriau ir saugiau atliksite darbą tokiu greičiu,
kuriam jis yra numatytas.
b. Nenaudokite elektrinio įrankio, jeigu jo
jungiklis jo neįjungia arba neišjungia. Bet
kuris elektrinis įrankis, kurio negalima valdyti
jungikliu, yra pavojingas – jį privaloma patai-
syti.
c. Prieš atlikdami bet kokius reguliavimo,
priedų pakeitimo arba paruošimo saugojimui darbus, atjunkite šį elektrinįįrankį
nuo energijos šaltinio ir/arba ištraukite
akumuliatoriaus kasetę. Tokios apsauginės
laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje,
ir neleiskite jo naudoti su šiuo elektriniu
įrankiu arba šiomis instrukcijomis nesusipažinusiems asmenims. Naudojami
nekvalifi kuotų
pavojingi.
e. Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius įran-
kius. Patikrinkite, ar sutampa ir nestringa
judamosios dalys, ar nėra sulūžusių dalių
ir kitų gedimų, kurie galėtų turėti įtakos
elektrinių įrankių veikimui. Jeigu elektri-
nis įrankis sugadintas, prieš naudojant jį
reikia pataisyti. Daugelis nelaimingų atsiti-
kimų nutinka dėl prastai prižiūrimų elektrinių
įrankių.
f. Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
Tinkamai techniškai prižiūrimi pjovimo įrankiai
aštriais pjovimo galais mažiau strigs, juos bus
lengviau valdyti.
g. Elektrinius įrankius, papildomus įtaisus ir
smulkias įrankių dalis (peilius, grąžtus ir
kt.) naudokite vadovaudamiesi šia instrukcija ir konkrečios rūšies elektriniams
įrankiams numatytu būdu, atsižvelgdami
į darbo sąlygas bei darbą, kurį reikia atlik-
ti. Naudojant elektrinį įrankį kitiems darbams
nei numatytieji atlikti, gali susidaryti pavojingų
situacijų.
5. Techninė priežiūra
a. Šį elektrinį įrankį privalo techniškai pri-
žiūrėti kvalifi kuotas specialistas, naudo-
damas originalias keičiamąsias dalis. Ta ip
užtikrinsite saugų elektros įrankio darbą.
vartotojų, elektriniai įrankiai yra
Papildomi į spėjimai darbui su elektriniais
įrankiais
Įspėjimas! Papildomi saugos įspėjimai dėl
suktuvų ir smūginių gręžtuvų naudojimo
♦ Dėvėkite ausų apsaugas. Triukšmas gali
sukelti klausos praradimą.
♦ Naudokite pagalbines, su įrankiu pateiktas
rankenas. Praradus įrankio kontrolę, galima
susižeisti.
♦ Atlikdami darbus, kurių metu pjovimo ant-
galis galėtų prisiliesti prie paslėptų laidų,
laikykite elektrinį įrankį tik už izoliuotų
paviršių. Prisilietus prie laido, kuriuo teka
elektros srovė, išorinės metalinės dalys taip
pat tampa „gyvos“ ir gali nutrenkti operatorių.
♦ Niekada nenaudokite kalto įrankiui veikiant
sukimo režimu. Šis priedas užstrigs medžiagoje ir ims sukti gręžtuvą.
♦ Naudokite spaustuvus arba kitą praktišką
būdą ruošiniui pritvirtinti ir prilaikyti ant stabilios platformos. Laikant ruošinį ranka arba
atrėmus į kūną, jis nėra stabilus, todėl galima
prarasti kontrolę.
♦ Prieš gręždami sienas, grindis arba lubas,
patikrinkite, ar tose vietose nėra laidų ir vamzdžių.
♦ Stenkitės neliesti grąžto galo tuoj pat po gręži-
mo, nes jis gali būti įkaitęs.
♦ Numatytoji paskirtis aprašyta šiame vartotojo
vadove. Naudojant šiame vadove nerekomenduojamus papildomus įtaisus arba priedus,
arba naudojant įrankį ne pagal numatytąją
paskirtį, gali kilti asmeninio susižeidimo ir
(arba) tur tinės žalos pavojus.
Kitų asmenų sauga
♦ Vaikams ir asmenims, nesugebantiems sau-
giai naudotis šiuo prietaisu dėl savo psichikos,
jutiminės arba protinės negalios arba patirties
bei žinių trūkumo, negalima naudotis šiuo
prietaisu be už šių asmenų saugumą atsakingų asmen
♦ Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su šiuo
buitiniu prietaisu.
Vibracija
Techninių duomenų sk yriuj e ir at it ikties d ek lar ac ijoj e
pateiktos deklaruotosios vibracijos emisijos vertės
išmatuotos standartiniu bandymų būdu pagal stan-
dartą EN 60745; jos gali būti naudojamos vienų įrankių palyginimui su kitais. Nurodyta keliama
vibracija taip pat gali būti naudojama preliminariam
vibracijos poveikiui įvertinti.
ų priežiūros ir nurodymų.
6
LIETUVIŲ
Įspėjimas! Faktinio elektrinio įrankio darbo metu
keliama vibracija gali skirtis nuo nurodytojo dydžio,
priklausomai nuo to, kokiais būdais naudojamas šis
įrankis. Vibracijos lygis gali viršyti nurodytąjį lygį.
Vertinant vibracijos poveikį, norint nustatyti apsaugos priemones, reikalaujamas pagal 2002/44/EB
žmonių, darbe reguliariai naudojančių elektrinius
įrankius, apsaugai, reikia atsižvelgti į vibracijos
poveikio įvertinimą, faktines įrankio naudojimo
sąlygas ir kaip tas įrankis yra naudojamas, o taip
pat atsižvelgti į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui,
ne tik į įrankio naudojimo laiką, bet ir protarpius, kai
įrankis būna išjungtas ir kai jis veikia tuščiąja eiga.
Ant įrankio esantys ženklai
Ant įrankio rasite pavaizduotas šias piktogramas:
Įspėjimas! Norėdamas sumažinti susižei-
dimo pavojų, vartotojas privalo perskaityti
šią naudojimo instrukciją.
Elektros sauga
Šis įrankis turi dvigubą izoliaciją, todėl jo
nereikia įžeminti. Visuomet patikrinkite, ar
akumuliatoriaus kasetės įtampa atitinka
kategorijos plokštelėje nurodytą įtampą.
♦ Jeigu maitinimo laidas būtų pažeistas, siekiant
išvengti pavojaus, jį nedelsiant privalo pakeisti
įgaliotasis „Black & Decker“ techninio aptarnavimo centro darbuotojas.
Funkcijos
Šis įrankis turi kai kurias arba visas šias funkcijas:
1. Greičio reguliavimo mygtukas
2. Fiksavimo mygtukas
3. Sukimo krypties jungiklis
4. Greičio valdymo rankenėlė
5. Gręžimo režimo valdiklis
6. Įrankio laikiklis
7. Šoni n ė rankena
8. Gylio stabdiklis
Surinkimas
Įspėjimas! Prieš surenkant įrankį, jis privalo būti
išjungtas ir atjungtas nuo elektros tinklo.
Šoninės rankenos ir gylio fi ksatoriaus monta-
vimas (A pav.)
♦ Sukite griebtuvo skaitiklį prieš laikrodžio rody-
klę, kol šoninę rankeną (7) galėsite užmauti
ant įrankio priekio kaip parodyta.
♦ Pasukite šoninę rankeną į norimą padėtį.
♦ Įkiškite gylio fi ksatorių (8) į montavimo angą
kaip parodyta.
♦ Nustatykite gylio fi ksatorių norimoje padėtyje.
Maksimalus gręžimo gylis prilygsta atstumui
nuo grąžto galiuko iki gylio fi ksatoriaus prieki-
nio galo.
♦ Priveržkite šoninę rankeną, sukdami griebtuvą
pagal laikrodžio rodyklę.
Priedo įdėjimas (B pav.)
♦ Nuvalykite ir patepkite priedo jungiamąjį galą
(9).
♦ Atitraukite movą (10) ir įkiškite jungiamąjį galą
įrankio laikiklį (6).
♦ Stumkite priedą truputį jį sukdami, kol jis užsi-
fi ksuos angoje.
♦ Patraukite už priedo, kad įsitikintumėte, jog jis
tinkamai užsifi ksavo. Naudojant kalimo funk-
ciją, įrankio laikiklyje užfi ksuotas priedas turi
turėti galimybę judėti pagal ašį kelis centimetrus.
♦ Norėdami priedą išimti, atitraukite movą (10) ir
kvieną iš kumštelinio griebtuvo šone esančių
angų (16) ir sukite, kol tvirtai užveršite.
Kiti pavojai.
Naudojant šį įrankį, gali kilti papildomų kitų pavojų,
kurie gali būti nenurodyti pateiktuose įspėjimuose
dėl saugos. Šie pavojai gali kilti naudojant įrankį ne
pagal paskirtį, ilgai naudojant įrankį ir pan.
Nepaisant atitinkamų saugos nurodymų pritaikymo
ir saugos priemonių naudojimo, tam tikrų kitų pavojų
išvengti neįmanoma. Galimi pavojai:
♦
Susižeidimai, prisilietus prie bet kurių
besisukančių (judamųjų) dalių.
♦ Susižalojimai keičiant bet kokias dalis,
diskus arba priedus.
♦ Žala, patiriama įrankį naudojant ilgą laiką.
Jeigu įrankį reikia naudoti ilgą laiką, būtinai reguliariai darykite pertraukas.
♦ Klausos pablogėjimas.
7
LIETUVIŲ
♦ Sveikatai kylantys pavojai įkvėpus dulkių,
susidariusių naudojant įrankį (pavyzdžiui,
apdirbant medieną, ypač ąžuolą, beržą ir
MDF).
Naudojimas
Įspėjimas! Įrankis darbą privalo atlikti pats, savai-
miniu greičiu. Nenaudokite jo jėga, norėdami darbą
atlikti greičiau.
Įspėjimas! Prieš gręždami sienas, grindis arba
lubas, patikrinkite, ar tose vietose nėra laidų ir
vamzdžių.
Darbo režimo parinkimas (E pav.)
Įrankį ga lima na udoti t ri mis d ar bo re ži mais . Pasu kite
gręžimo režimo valdiklį (5) reikiamos padėties link;
padėtis parodo simboliai.
Gręžimas
♦ Plienui, medienai bei plastikui gręžti ir varž-
tams įsukti nustatykite darbo režimo valdiklį
(5) ties padėtimi .
♦ Sukdami varžtus, pradėkite nuo mažo greičio.
Išsukant varžtus, greitis automatiškai sumažinamas.
Smūginis gręžimas
♦ Mūrui ir betonui gręžti ir kalti, nustatykite
darbo režimo valdiklį (5) ties padėtimi
♦ Kalant įrankis neturi šokinėti, jis turi veikti
sklandžiai. Jeigu būtina, padidinkite greitį.
Kalimas
♦ Kalimui užfi ksavus veleną ir lengviems kalimo
bei nudaužymo darbams atlikti, nustatykite
darbo režimo valdiklį (5) ties padėtimi
♦Įsitikinkite, ar sukimo krypties jungiklis yra
nustatytas sukimosi pirmyn padėtyje.
♦ Perjungdami smūginio gręžimo režimą į nuka-
limo režimą, pasukite kaltelį į norimą padėtį.
Jei keičiant režimą pajustumėte pasipriešinimą, truputį pasukite kaltelį, kad įsijungtų
veleno fi ksatorius.
Sukimosi krypties pasirinkimas
Gręžimui, varžtų įsukimui ir kalimui naudokite sukimąsi į priekį (pagal laikrodžio rodyklę). Varžtams
išsukti arba užstrigusiam grąžtui ištraukti naudokite
sukimąsi atgal (prieš laikrodžio rodyklę).
♦ Norėdami pasirinkti sukimąsi į priekį, pastum-
kite sukimo krypties slankiklį (3) į kairę.
♦ Norėdami pasirinkti sukimąsi atgal, pastumki-
te sukimo krypties slankikl
Įspėjimas! Niekada nekeiskite sukimosi krypties
varikliui veikiant.
įį dešinę.
.
.
Gręžimo gylio nustatymas (F pav.)
♦ Atsukite šoninę rankeną (7), sukdami rankeną
prieš laikrodžio rodyklę.
♦ Nustatykite gylio fi ksatorių (8) norimoje
padėtyje. Maksimalus gręžimo gylis prilygsta
atstumui nuo grąžto galiuko iki gylio fi ksato-
riaus priekinio galo.
♦ Priveržkite šoninę rankeną, sukdami griebtuvą
pagal laikrodžio rodyklę.
Įjungimas ir išjungimas
♦ Norėdami įrankįįjungti, spauskite greičio keiti-
mo jungiklį (1). Įrankio veikimo greitis priklauso nuo to, kaip smarkiai spaudžiate šį jungiklį.
Nustatykite greičio valdymo rankenėlę (4) ties
norimo greičio nuostata.
♦ 1–6 greičio nuostatas naudokite tik trumpai.
♦ Vadovaukitės pagrindine taisykle: didelio
skersmens grąžtams naudokite mažas greičio
nuostatas, o mažesnio skersmens grąžtams –
dideles greičio nuostatas.
♦ Jeigu norite, kad įrankis veiktų be perstojo,
paspauskite fi ksavimo mygtuką (2) ir atleiskite
greičio keitimo jungiklį. Ši parinktis galima
tik velenui sukantis į priekį (pagal laikrodžio
rodyklę).
♦ Norėdami įrankį išjungti, atleiskite greičio
keitimo jungiklį. Norėdami išjungti nepertraukiamą įrankio veikimą, dar kartą paspauskite
ir atleiskite greičio keitimo jungiklį.
Priedai
Įrankio veikimas priklauso nuo naudojamo priedo.
„Black & Decker“ bei „Piranha“ priedai yra pagaminti
laikantis aukštos kokybės standartų ir skirti pagerinti
įrankio eksploatacines savybes. Naudojant šiuos
priedus, įrankis veiks geriausiai.
Techninė priežiūra
Šis laidinis (belaidis) „Black & Decker“ elektrinis
prietaisas (įrankis) skirtas ilgalaikiam darbui, prireikiant minimalios techninės priežiūros. Įrankis
tarnaus kokybiškai ir ilgai, jei jį tinkamai prižiūrėsite
ir reguliariai valysite.
Įspėjimas! Prieš imdamiesi bet kokių laidinių/aku-
muliatorinių elektrinių įrankių techninės priežiūros
darbų:♦ Išjunkite prietaisą/įrankį ir ištraukite jo kištuką
iš elektros lizdo.
♦ Arba išjungti prietaisą/įrankį ir išimkite iš jo
akumuliatorių, jeigu prietaisas/įrankis turi
atskirą akumuliatoriaus kasetę.
♦
Arba, jeigu akumuliatorius yra neišimamas, visiškai išeikvokite jo energiją, o paskui išjunkite.
8
LIETUVIŲ
♦ Prieš valydami kroviklį, jį išjunkite. Krovikliui
nereikia jokios techninės priežiūros, išskyrus
reguliarų valymą.
gu jis įrengtas) ir patapšnokite jį, kad iš vidaus
iškristų dulkės.
Elektros kištuko keitimas (tik Jungtinės Kara-
lystės ir Airijos vartotojams)
Jeigu reikia sumontuoti naują elektros kištuką:
♦ Saugiai išmeskite seną elektros kištuką.
♦ Rudą laidą junkite prie naujo elektros kištuko
gnybto, turinčio įtampą.
♦ Mėlyną
laidą junkite prie neutralaus elektros
kištuko įvado.
Įspėjimas! Prie įžeminimo įvado nieko jungti nerei-
kia. Vadovaukitės montavimo instrukcija, pateikiama
su aukštos kokybės kištukais. Rekomenduojamas
saugiklis: 5 A.
Aplinkosauga
Atskiras atliekų surinkimas. Šio gaminio
negalima išmesti kartu su kitomis namų ūkio atliekomis.
Jeigu vieną dieną nutartumėte, kad norite pakeisti
šį „Black & Decker“ gaminį nauju arba jeigu jis jums
daugiau nereikalingas, neišmeskite jo su kitomis
namų ūkio atliekomis. Atiduokite šį gaminį į atskirą
surinkimo punktą.
Rūšiuojant panaudotus produktus ir pakuotę, sudaroma galimybė juos perdirbti
ir panaudoti iš naujo. Tokiu būdu padėsite
sumažinti aplinkos taršą ir naujų žaliavų
poreikį.
Vietiniuose reglamentuose gali būti numatytas
atskiras elektrinių gaminių surink imas iš n amų ūkių,
iš savivaldybių atliekų surinkimo vietų, arba juos,
perkant naują gaminį, gali paimti prekybos agentai.
„Black & Decker“ surenka senus naudotus
„Black & Decker“ prietaisus ir pasirūpina ekologišku jų utilizavimu. Norėdami pasinaudoti šia
paslauga,grąžinkite savo gaminį bet kuriam įgaliotajam remonto atstovui, kuris paims įrankį m ūsų vardu.
šioje instrukcijoje nurodytu adresu. Be to, interneto
tinklapyje pateiktas sąrašas įgaliotų „Black & Decker“ įrangos remonto dirbtuvių bei tiksli informacija
apie mūsų produktų techninio aptarnavimo centrus,
jų kontaktinė informacija: www.2helpU.com.
Techniniai duomenys
KD975 KD985 KD990
2 TIPAS 2 TIPAS 2 TIPAS
Įvesties įtampa V
Galios įvestis W 710 800 850
Greitis be apkrovos min
Smūgių dažnis min
Smūgio energija L 1,8 2,2 2,4
Maks. gręžiamo ruošinio storis
Betonas mm 22 24 26
Plienas mm 13 13 13
Mediena mm 30 30 30
Svoris kg 3,4 3,4 3,4
Garso slėgio lygis pagal EN 60745:
Garso slėgis (L
Garso galia (L
Bendros vibracijos vertės (triašio vek toriaus suma) pagal
EN 60745:
Smūginis betono gręžimas (a
Kalimas (a
) 96 dB(A), paklaida (K) 3 dB(A),
pA
) 107 dB(A), paklaida (K) 3 dB(A)
WA
) 9,0 m/s², paklaida (K ) 1,5 m/s²
h, Cheq
230 230 230
AC
-1
0-980 0-980 0-980
-1
0-5180 0-5180 0-5180
)= 14,9 m/s², paklaida (K ) 1,5 m/s²,
h, HD
9
LIETUVIŲ
EB atitikties deklaracija
MAŠINŲ DIREKTYVA
„Black & Decker“ deklaruoja, kad šie gaminiai, aprašyti „Techninių duomenų“ skyriuje, atitinka: 2006/42/
EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6.
Šie gaminiai taip pat atitinka Direktyvas 2004/108/
EB ir 2011/65/EB. Dė l papildomos informacijos
prašome kreiptis į „Black & Decker“ atstovą toliau
nurodytu adresu arba žiūrėkite į vadovo pabaigoje
pateiktą informaciją.
Tol i au pasi r a š ęs asmuo yra atsakingas už techninio dokumento sukūrimą ir pateikia šią deklaraciją
„Black & Decker“.
KD975/KD985/KD990
Kevin Hewitt
Generalinio technikos
direktoriaus pavaduotojas
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom (Jungtinė Karalystė)
26/11/2013
10
РУССКИЙ ЯЗЫК
Область применения
Ваш Black & Decker перфоратор с системой SDS
Плюс предназначен для сверления отверстий
в древесине, металле, пластмассе, кирпичной
кладке, так же для завинчивания винтов, шурупов и непродолжительных долбежных работ.
Данный инструмент предназначен только для
применения в условиях домашнего использования.
Правила безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Перед началом работы
внимательно прочтите все инструкции по безопасности и руководство
по эксплуатации. Несоблюдение
всех перечисленных ниже инструкций
и правил безопасности может привести
к поражению электрическим током, возникновению пожара и /или получению
серьезной травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации для
их дальнейшего использования. Те р м и н
„Электроинструмент“ во всех приведенных ниже
указаниях относится к Вашему сетевому (с кабелем) электроинструменту или аккумуляторному
(беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
а. Содержите рабочее место в чистоте и обе-
спечьте хорошее освещение. Беспорядок
на рабочем месте и его плохое освещение
могут привести к несчастному случаю.
б. Не используйте
есть опасность возгорания или взрыва,
например, вблизи легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. Впро-
цессе работы электроинструмент создает
искровые разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
в. Во время работы с электроинструментом
не подпускайте близко детей или посторонних лиц. Отвлечениевниманияможет
вызвать у Вас потерю контроля над рабочим
процессом.
2. Электробезопасность
а.
Вилка кабеля электроинструмента должна
соответствовать штепсельной розетке. Ни
в коем случае не видоизменяйте вилку
электрического кабеля. Не используйте
соединительные штепсели-переходники,
электроинструмент, если
если в силовом кабеле электроинструмента есть провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает риск
поражения электрическим током.
б. Во время работы с электроинструмен-
том избегайте физического контакта
с заземленными объектами, такими как
трубопроводы, радиаторы отопления,
электроплиты и холодильники. Рискпора-
жения электрическим током увеличивается,
если Ваше тело заземлено.
в. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск
поражения электрическим током.
г. Используйте электрический кабель
в установленном режиме. Ни в коем случае не используйте кабель для переноски
электроинструмента или для вытягивания его вилки из штепсельной розетки.
Не подвергайте электрический кабель
воздействию высоких температур и смазочных веществ; держите его в стороне
от острых кромок и движущихся частей
электроинструмента. Поврежденныйили
открытом воздухе используйте удлинительный кабель, предназначенный для
наружных работ. Использованиекабеля,
пригодного для работы на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим
током.
е. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде используйте источник питания, оборудованный
устройством защитного отключения
(УЗО). Использование УЗО снижает риск
поражения электрическим током.
3. Личная безопасность
а. При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем, что
Вы делаете, и руководствуйтесь здравым
смыслом. Не используйте электроинструмент, если Вы устали, а также находясь
под действием алкоголя или понижающих
реакцию
и других средств. Малейшаянеосторож-
ность при работе с электроинструментами
может привести к серьезной травме.
б. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте
лекарственных препаратов
11
РУССКИЙ ЯЗЫК
защитные очки. Своевременноеисполь-
зование защитного снаряжения, а именно,
пылезащитной маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного шлема или
противошумных наушников, значительно
снизит риск получения травмы.
в. Не допускайте случайного запуска. Перед
тем, как подключить электроинструмент
к сети и/или аккумулятору, поднять или
перенести его, убедитесь, что выключатель находится
чено”. Непереноситеэлектроинструмент
с нажатой кнопкой выключателя, и не подключайте к сетевой розетке электроинструмент, выключатель которого установлен
в положение “включено”. Это может привести к несчастному случаю.
г. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочныйилигаеч-
ный ключ, оставленный закрепленным на
вращающейся части электроинструмента,
может стать причиной тяжелой травмы.
д. Не допускайте перенапряжения. Всегда
твердо стойте на ногах, сохраняя равновесие. ЭтопозволитВамнепотерятькон-
троль при работе с электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
е. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свободную одежду или украшения. Следите за
тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки находились в постоянном отдалении от движущихся частей инструмента.
Свободная одежда, украшения или длинные
волосы могут попасть в движущиеся части
инструмента.
ж. Если электроинструмент снабжен устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь,
что данное устройство подключено
и используется надлежащим образом.
Использование устройства пылеудаления
значительно снижает риск возникновения
несчастного случая, связанного с запыленностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов
и технический уход
а. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назначению. Электроинструментработаетна-
дежно и безопасно только при соблюдении
параметров, указанных в его технических
характеристиках.
в положении “выклю-
б. Не используйте
его выключатель не устанавливается
в положение включения или выключения. Электроинструмент с неисправным
выключателем представляет опасность
и подлежит ремонту.
в. Отключайте электроинструмент от сете-
вой розетки и/или извлекайте аккумуляторную батарею перед регулированием,
заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента. Так и емеры
менты в недоступном для детей месте
и не позволяйте лицам, не знакомым
с электроинструментом или данными
инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструментыпред-
ставляют опасность в руках неопытных
пользователей.
д. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точность совмещения и легкость перемещения подвижных частей, целостность
деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздействующих
на его работу. Не используйте неисправный электроинструмент, пока он не будет
полностью отремонтирован. Большинство
несчастных случаев являются следствием
недостаточного технического ухода за
электроинструментом.
е. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлеж-
ности с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее
утомительной.
ж. Используйте электроинструмент, аксес-
суары и насадки в соответствии с данным Руководством и с учетом рабочих
условий и характера будущей работы.
Использование электроинструмента не по
назначению может создать опасную ситуацию.
5. Техничес кое обслуживание
а. Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только квалифицированными специалистами с ис
пользованием оригинальных запасных
частей. Это обеспечит безопасность Вашего
электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
электроинструмент, если
электроинструмента.
-
12
РУССКИЙ ЯЗЫК
Дополнительные меры безопасности при
работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительныемерыбез-
опасности при работе с перфораторами
с системой SDS Плюс.
♦ Всегданадевайте противошумныена-
ушники. Воздействие шума может привести
к потере слуха.
♦ Приработепользуйтесьдополнитель-
ными рукоятками, прилагающимися
к инструменту. Потеря контроля над инстру-
ментом может привести к тяжелой травме.
♦ Держитеинструментзаизолированные
ручки при выполнении операций, во время которых режущий инструмент может
соприкасаться со скрытой проводкой
или собственным кабелем. Приконтакте
с находящимся под напряжением проводом,
на неизолированных металлических частях
инструмента так же появляется напряжение,
что приводит к поражению электрическим
током.
♦ Никогда не используйте долото в режиме
вращения. Долото может застрять в материале, заставив перфоратор вращаться.
♦ Используйте тиски или другие приспособле-
ния для фиксации обрабатываемой детали,
при этом кладите ее на неподвижную поверхность. Если держать обрабатываемую
деталь руками или с упором в собственное
тело, то можно потерять контроль над инструментом или обрабатываемой деталью.
♦ Прежде, чем сверлить отверстия в стенах,
полах или потолках, проверьте их на наличие
электропроводки и трубопроводов.
♦ Не дотрагивайтесь до наконечника сверла
сразу же после окончания сверления, так
как он может быть горячим.
♦ Назначение инструмента описывается
в данном руководстве по эксплуатации. Используйте все насадки и приспособления
и работайте данным инструментом строго
в соответствии с данным руководством.
Использование не по назначению может привести к серьезной травме и повреждению
инструмента или обрабатываемого изделия.
Безопасность посторонних лиц
♦ Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а также детьми и неопытными лицами допускается только под контролем ответственного за
их безопасность лица.
позволяйте детям играть с электроин-
♦ Не
струментом.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в технических характеристиках инструмента и декларации соответствия, были измерены в соответствии со стандартным методом определения
вибрационного воздействия согласно EN60745
и могут использоваться при сравнении характеристик различных инструментов. Приведенные значения уровня вибрации могут также
использоваться для предварительной
величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воздействия при работе с электроинструментом
зависят от вида работ, выполняемых данным инструментом, и могут отличаться от заявленных
значений. Уровень вибрации может превышать
заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия
для определения необходимых защитных мер
(2002/44/EC) для людей, использующих в процессе работы
мо принимать во внимание действительные
условия использования электроинструмента,
учитывая все составляющие рабочего цикла,
в том числе время, когда инструмент находится
в выключенном состоянии, и время, когда он
работает без нагрузки, а также время его запуска и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Электробезопасность
♦ Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна производиться только на заводе-изготовителе
или в авторизованном сервисном центре
Black & Decker.
электроинструменты, необходи-
Внимание! Внимательное ознакомление с руководством по эксплуатации поможет снизить риск получения травмы.
Данный электроинструмент защищен
двойной изоляцией, исключающей потребность в заземляющем проводе.
Следите за напряжением электрической
сети, оно должно соответствовать величине, обозначенной на информационной
табличке электроинструмента.
оценки
13
РУССКИЙ ЯЗЫК
Составные части
Ваш электроинструмент может содержать все
или некоторые из перечисленных ниже составных частей:
что электроинструмент выключен и отсоединен
от электросети.
Установка вспомогательной рукоятки и ограничителя глубины сверления (Рис. A)
♦ Вращайте ручку в направлении против
часовой стрелки, чтобы вспомогательная
рукоятка (7) смогла надвинуться на свое
посадочное место на корпусе электроинструмента, как показано на рисунке.
♦ Повернув вспомогательную рукоятку,
новите ее в необходимое положение.
♦ Вставьте ограничитель глубины сверления
(8) в посадочное отверстие, как показано на
рисунке.
♦ Уста нов ите ограничитель глубины сверле-
ния на необходимую позицию. Максимальная глубина сверления равна расстоянию
между острием сверла и передним торцом
ограничителя глубины сверления.
♦ Затяните вспомогательную рукоятку, по-
вернув ее ручку в направлении по часовой
стрелке.
Установка сменного обрабатывающего инструмента (Рис. B)
♦ Очистьте и смажьте при необходимости
хвостовик (9) сменного обрабатывающего
инструмента (например, сверла).
♦ Оттяните зажимное кольцо (10) и установите
хвостовик в держатель (6).
♦ Нажмите на сменный обрабатывающий
инструмент до упора, и поверните его до
фиксации в шлицах.
♦ Потяните за сменный
инструмент для проверки надежности фик-
14
обрабатывающий
уста-
сации. Для работы в режиме молотка необходимо, чтобы закрепленный в держателе
сменный обрабатывающий инструмент мог
двигаться в пределах нескольких сантиметров в осевом направлении.
♦ Для удаления, оттяните зажимное кольцо
(10) и вытяните сменный обрабатывающий
инструмент.
KD985/KD990 - Установка обычного зажимного сверлильного патрона (Рис. C)
♦ Уста нов ите хвостовик (11) входящего
в комплект поставки обычного (с зажимным
ключом) зажимного сверлильного патрона
(12) в держатель электроинструмента, как
описано выше.
Внимание! Ни в коем случае не используйте
для сверления с ударом обычные зажимные
сверлильные патроны.
KD985/KD990 - Установка сменного обрабатывающего инструмента в зажимной сверлильный патрон (Рис. D)
♦ Откройте сверлильный
жимную втулку (13).
♦ Вставьте хвостовик сменного обрабатываю-
щего инструмента (14) в зажимной сверлильный патрон.
♦ Вставьте зажимной ключ (15) в одно из трех
отверстий (16) зажимного сверлильного
патрона, и поверните с усилием ключ.
Остаточные риски.
При работе с данным инструментом возможно
возникновение дополнительных остаточных
рисков, которые не вошли в описанные
правила техники безопасности. Эти риски могут
возникнуть при неправильном или продолжительном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью
исключить. К ним относятся:
♦ Травмыврезультате касания вращаю-
щихся/двигающихся частей
♦ Риск получения травмы во время смены
деталей электроинструмента, пильных
дисков или насадок.
♦ Риск получения травмы, связанный с про-
должительным использованием инструмента. При использовании инструмента
в течение продолжительного периода
времени делайте регулярные перерывы
в работе.
пыли при использовании электроинструмента (например: работа с древесиной,
в особенности, с дубом, буком и ДВП).
Эксплуатация
Внимание! Нефорсируйте рабочий процесс.
Избегайте перегрузки электроинструмента.
Внимание! Перед сверлением отверстий
в стенах, полу или потолке предварительно
определяйте местонахождение возможных
коммуникаций и электропроводки.
Выбор режима работы (Рис. E)
Данный инструмент можно использовать в 3-х
режимах работы: сверление, сверление с ударом, только удар. Поверните рычаг поворотного
переключателя режимов работы (5), чтобы
указательная стрелка расположилась напротив
соответствующего символа на корпусе перфоратора, изображающего молоток, сверло или
молоток со сверлом.
Сверление
♦ Для сверления стали, древесины или пласт-
массы, также для завинчивания винтов
и шурупов установите рычаг поворотного
переключателя режимов работы (5) в позицию .
♦ Завинчивание винтов и шурупов начинайте
с низкой скорости вращения. При вывинчивании скорость вращения автоматически
уменьшается.
Сверление с ударом
♦ Для сверления с ударом в кирпичной кладке
и бетоне, установите рычаг поворотного
переключателя режимов работы (5) на позицию
♦ В режиме молотка электроинструмент дол-
жен работать плавно, без подскоков. При необходимости увеличьте скорость вращения.
Работа в режиме молотка
♦ Для работ с ударом при зафиксированном
шпинделе, также для кратковременных
долбежных работ установите рычаг поворотного переключателя режимов работы (5)
на позицию .
♦ Убедитесь, что рычаг переключателя на-
правления вращения установлен на правое
вращение (в направлении по часовой стрелке).
♦ При переходе от ударного сверления к дол-
блению, поворачивая долото, установите
.
его
его в необходимое положение. Если при
этом ощущается сопротивление, немного
проверните долото, чтобы сработала блокировка шпинделя.
Выбор направления вращения
Для сверления, завинчивания винтов и шурупов, также для долбления используйте правое
вращение (в направлении по часовой стрелке).
Для отвинчивания винтов и шурупов, также для
освобождения заклинившегося сверла, используйте левое вращение (в направлении против
часовой стрелки).
♦ Для правого вращения, передвиньте влево
рычаг переключателя направления вращения (3).
♦ Для левого вращения, передвиньте вправо
рычаг переключателя направления вращения.
Внимание! Ни в коем случае не изменяйте на-
правление вращения при работающем электро-
двигателе.
Регулирование глубины сверления (Рис. F)
♦ Ослабьте вспомогательную рукоятку (7),
повернув ее ручку в направлении против
часовой стрелки.
♦ Уста нов ите ограничитель глубины сверле-
ния (8) на необходимую позицию. Максимальная глубина
янию между острием сверла и передним
торцом ограничителя глубины сверления.
♦ Затяните вспомогательную рукоятку, по-
вернув ее ручку в направлении по часовой
стрелке.
Включения и выключение
♦ Для включения электроинструмента, на-
жмите клавишу пускового выключателя (1).
Чем глубже Вы вдавливаете клавишу, тем
больше скорость вращения электродвигателя электроинструмента. Заданную
вращения можно предварительно установить, вращая поворотный переключатель (4).
♦ Используйте скорости 1-6 только в течение
коротких периодов времени.
♦ На увеличение или уменьшение скорости
вращения указывают метки „+“ или „–“, расположенные на клавише пускового выключателя. Используйте малую скорость вращения
для сверл больших диаметров и высокую
скорость для сверл малых диаметров.
♦ Для непрерывного режима работы, нажмите
дополнительно кнопку блокировки пускового
выключателя (2), затем отпустите клавишу
пускового выключателя. Эта функция ра-
сверления равна рассто-
скорость
15
РУССКИЙЯЗЫК
ботает только при правом вращении (в направлении по часовой стрелке).
♦ Для выключения электроинструмента, от-
пустите клавишу пускового выключателя.
Для выключения при непрерывном режиме
работы, нажмите и отпустите клавишу пускового выключателя.
Принадлежности
Производительность Вашего электроинструмента в значительной степени зависит от
используемых принадлежностей. Принадлежности Black & Decker и Piranha изготовлены
в соответствии с самыми высокими стандартами и способны увеличить производительность
Вашего электроинструмента. Используя эти
принадлежности, Вы достигнете наилучших
результатов.
Техническое обслуживание
Ваш электрический/аккумуляторный инструмент
рассчитан на работу в течение продолжительного периода времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы электроинструмента и его надежность увеличивается при
правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед проведением технического
обслуживания электрического/аккумуляторного
инструмента:
♦ Выключите инструмент и отключите его от
источника питания.
♦
Или выключите инструмент и выньте из него
аккумуляторную батарею, если инструмент
оснащен съемной аккумуляторной батареей.
♦ Или, в случае если инструмент оснащен
встроенной аккумуляторной батареей,
полностью разгрузите батарею и выключите
инструмент.
♦ Перед чисткой зарядного устройства от-
ключите его от источника питания. Ваше
зарядное устройство не требует никакого дополнительного технического обслуживания,
кроме регулярной чистки.
♦ Регулярно очищайте вентиляционные от-
верстия электроинструмента мягкой щеткой
или сухой тканью.
♦ Регулярно очищайте корпус двигателя
влажной тканью. Не используйте абразивные чистящие средства, а также чистящие
средства на основе растворителей.
♦ Регулярно раскрывайте патрон (при нали-
чии) и вытряхивайте из него всю накопившуюся пыль.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе с обычными
бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент Black & Decker или Вы
больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте
его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения
и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно
от бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
, обратившись в Ваш местный офис
центра
Black & Decker по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
Black & Decker и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
можете сдавать их вторговом
16
РУССКИЙ ЯЗЫК
Технич еские характеристики
KD975 KD985 KD990
ТИП 2 ТИП 2 ТИП 2
Напряжение питания В 230 230 230
Потребляемая мощность Вт 710 800 850
Число оборотов
на холостом ходу об/мин. 0-980 0-980 0-980
Частота ударов уд/мин. 0-5180 0-5180 0-5180
Энергия удара Дж 1,8 2,2 2,4
Максимальный диаметр сверления:
Бетонмм 22 24 26
Металлмм 13 13 13
Деревомм 30 30 30
Вескг3,4 3,4 3,4
Уровень звукового давления в соответствии
с EN 60745:
Звуковое давление (L
Акустическая мощность (L
Суммарная вибрация (по трем осям)
в соответствии с EN 60745:
Сверлениесудар омпобетону (a
1,5 м/с², Обработкадолотом (a
1,5 м/с²
) 96 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А),
pA
) 107 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А)
WA
) 14,9 м/с², погрешность (K)
h, HD
) 9,0 м/с², погрешность (K)
h, Cheq
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВАПОМЕХАНИЧЕСКОМУ
Black & Decker заявляет, чтопродукты, обо-
значенные в разделе «Тех н и ч е с к и е характеристики», полностью соответствуют стандартам:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6.
Этапродукциясоответствуетдирективам
2004/108/EC и 2011/65/EU. За дополнительной
информацией обращайтесь по указанному ниже
адресу или по адресу, указанному на последней
странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает
это заявление от имени фирмы
ОБОРУДОВАНИЮ
KD975/KD985/KD990
Black & Decker.
КевинХьюитт
(Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового проектирования
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
26/11/2013
zst00 224296 - 13 -12-2013
17
LIC GOTUS SIA
Ulbrokas Str.
Rīga, 1021
Tel.: +371 67556949
Fax: +371 67555140
19
www.blackanddecker.eu
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.