Black & Decker Kd990, Kd975 Instruction Manual

370000-18 LT
KD975 KD985
www.blackanddecker.eu
KD990
Lietuvių (Originalios instrukcijos vertimas) 5 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 11
2
345
LIETUVIŲ
Naudojimo paskirtis
Šis „Black & Decker“ smūginis suktuvas-gręžtuvas skirtas medienai, metalui, plastikui ir mūrui gręžti, o taip pat varžtams sukti, o taip pat lengviems kali­mo darbams. Šis įrankis skirtas naudoti tik buityje.
Saugos informacija
Bendrieji įspėjimai darbui su elektriniais įrankiais
Įspėjimas! Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir visus nurodymus. Jei bus
nesilaikoma toliau pateiktų įspėjimų ir nu­rodymų, gali kilti elektros smūgio, gaisro ir (arba) sunkaus sužeidimo pavojus.
Išsaugokite visus įspėjimus ir nurodymus atei- čiai. Sąvoka „elektrinis įrankis“ visuose toliau pateik-
tuose įspėjimuose reiškia jungiamą į elektros lizdą (su laidu) arba akumuliatorinį (belaidį) elektrinį įrankį.
1. Darbo vietos sauga a. Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšvies-
ta. Užgriozdintos ir tamsios vietos dažnai yra
nelaimingų atsitikimų priežastimi.
b. Nenaudokite elektrinių įrankių aplinkoje,
kur gali kilti sprogimas, pavyzdžiui, ten, kur yra degiųjų skysčių, dujų arba dulkių.
Elektriniai įrankiai sukelia kibirkštis, nuo kurių gali užsidegti dulkės arba garai.
c. Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite
artyn vaik
blaškyti dėmesį ir dėl to galite nesuvaldyti įrankio.
2. Elektros sauga a. Elektrinių įrankių kištukai privalo atitikti
elektros lizdus. Niekada niekaip nemodifi - kuokite kištuko. Su įžemintais elektriniais įrankiais niekada nenaudokite jokių adap­terių. Nepakeisti, originalūs kištukai ir juos
atitinkantys elektros lizdai sumažins elektros smūgio pavojų.
b. Venkite kontakto su įžemintais paviršiais,
pavyzdžiui, vamzdžiais, radiatoriais, viry­klėmis ir šaldytuvais. Jei jūsų kūnas būtų
įžemintas, elektros smūgio pavojus padidėtų.
c. Nedirbkite su šiuo įrankiu lietuje arba
esant drėgnoms oro sąlygoms. Į elektrinį
įrankį patekęs vanduo padidina elektros smū­gio pavojų.
d. Atsargiai elkitės su elektros laidu. Niekada
nenaudokite laido elektriniam įrankiui neš­ti, jam ar kištukui traukti. Saugokite laidą nuo karščio, tepalo, aštrių kraštų arba judančių dalių. Pažeisti arba susinarplioję
laidai padidina elektros smūgio pavojų.
ų ir pašalinių asmenų. Jie gali
e. Dirbdami su elektriniais įrankiais lauke,
naudokite tam pritaikytą ilginimo laidą.
Naudojant darbui lauke tinkamą laidą, suma- žėja elektros smūgio pavojus.
f. Jeigu elektrinį įrankį neišvengiamai reikia
naudoti drėgnoje aplinkoje, naudokite maitinimo šaltinį, apsaugotą liekamosios elektros srovės prietaisu (RCD). RCD nau-
dojimas sumažina elektros smūgio pavojų.
3. Asmens sauga a. Būkite budrūs, žiūrėkite ką darote ir
vadovaukitės sveika nuovoka, kai dirbate su elektriniu įrankiu. Nenaudokite elektri- nio įrankio būdami pavargę arba veikiami narkotikų, alkoholio arba vaistų. Dirbant su
elektriniu įrankiu užtenka vienos neatidumo akimirkos ir galima rimtai susižeisti.
b. D
ėvėkite asmeninės saugos įrangą. Visa-
da naudokite akių apsaugos priemones.
Apsauginės priemonės, pavyzdžiui, respira­torius, apsauginiai batai neslidžiais padais, šalmas ar ausų apsaugos, naudojamos atitin­kamomis sąlygomis, sumažina susižeidimo pavojų.
c. Būkite atsargūs, kad netyčia neįjungtumė-
te įrankio. Prieš įjungdami įrankį į elektros tinklą ir (arba) įdėdami akumuliatorių bloką, prieš paimdami ar nešdami įran­kį, visuomet patikrinkite, ar išjungtas jo jungiklis. Nešant elektrinius įrankius uždėjus
pirštą ant jų jungiklio arba įjungiant įrankius į elektros tinklą, kai jų jungikliai yra į jungti, įvyksta nelaimingų atsitikimų.
d. Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite
nuo jo visus reguliavimo raktus ar veržlia­rakčius. Neištraukę veržliarakčio iš besi-
sukančios elektros įrankio dalies rizikuojate susižeisti.
e. Nepersitempkite. Visuomet tvirtai stovė-
kite ant žemės, išlaikykite pusiausvyrą.
Tai p galėsite lengviau suvaldyti elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
f. Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite
laisvų rūbų arba laisvai kabančių papuoša­lų. Plaukus, aprangą ir pirštines laikykite atokiau nuo judančių dalių. Judamosios
dalys gali įtraukti laisvus drabužius, papuoša­lus ar ilgus plaukus.
g. Jei yra įrenginių, skirtų prijungti dulkių
trauktuvus ir dulkių surinkimo prietaisus, būtinai juos prijunkite ir tinkamai naudoki­te. Naudojant dulkių surinkimo įrenginius, gali-
ma sumažinti su dulkėmis susijusius pavojus.
LIETUVIŲ
4. Elektrinių įrankių naudojimas ir priežiūra a. Elektros įrankio negalima apkrauti per di-
deliu darbo krūviu. Darbui atlikti naudokite tinkamą įrankį. Tinkamu elektriniu įrankiu
geriau ir saugiau atliksite darbą tokiu greičiu, kuriam jis yra numatytas.
b. Nenaudokite elektrinio įrankio, jeigu jo
jungiklis jo neįjungia arba neišjungia. Bet
kuris elektrinis įrankis, kurio negalima valdyti jungikliu, yra pavojingas – jį privaloma patai- syti.
c. Prieš atlikdami bet kokius reguliavimo,
priedų pakeitimo arba paruošimo saugo­jimui darbus, atjunkite šį elektrinį įrankį nuo energijos šaltinio ir/arba ištraukite akumuliatoriaus kasetę. Tokios apsauginės
priemonės sumažina pavojų netyčia įjungti elektrinį įrankį.
d. Tuščiąja eiga veikiantį elektrinį įrankį
laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje, ir neleiskite jo naudoti su šiuo elektriniu įrankiu arba šiomis instrukcijomis ne­susipažinusiems asmenims. Naudojami
nekvalifi kuotų pavojingi.
e. Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius įran-
kius. Patikrinkite, ar sutampa ir nestringa judamosios dalys, ar nėra sulūžusių dalių ir kitų gedimų, kurie galėtų turėti įtakos elektrinių įrankių veikimui. Jeigu elektri- nis įrankis sugadintas, prieš naudojant jį reikia pataisyti. Daugelis nelaimingų atsiti-
kimų nutinka dėl prastai prižiūrimų elektrinių įrankių.
f. Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
Tinkamai techniškai prižiūrimi pjovimo įrankiai aštriais pjovimo galais mažiau strigs, juos bus lengviau valdyti.
g. Elektrinius įrankius, papildomus įtaisus ir
smulkias įrankių dalis (peilius, grąžtus ir kt.) naudokite vadovaudamiesi šia ins­trukcija ir konkrečios rūšies elektriniams
įrankiams numatytu būdu, atsižvelgdami į darbo sąlygas bei darbą, kurį reikia atlik-
ti. Naudojant elektrinį įrankį kitiems darbams nei numatytieji atlikti, gali susidaryti pavojingų situacijų.
5. Techninė priežiūra a. Šį elektrinį įrankį privalo techniškai pri-
žiūrėti kvalifi kuotas specialistas, naudo- damas originalias keičiamąsias dalis. Ta ip
užtikrinsite saugų elektros įrankio darbą.
vartotojų, elektriniai įrankiai yra
Papildomi į spėjimai darbui su elektriniais įrankiais
Įspėjimas! Papildomi saugos įspėjimai dėl
suktuvų ir smūginių gręžtuvų naudojimo
Dėvėkite ausų apsaugas. Triukšmas gali
sukelti klausos praradimą.
Naudokite pagalbines, su įrankiu pateiktas
rankenas. Praradus įrankio kontrolę, galima susižeisti.
Atlikdami darbus, kurių metu pjovimo ant-
galis galėtų prisiliesti prie paslėptų laidų, laikykite elektrinį įrankį tik už izoliuotų paviršių. Prisilietus prie laido, kuriuo teka
elektros srovė, išorinės metalinės dalys taip pat tampa „gyvos“ ir gali nutrenkti operatorių.
Niekada nenaudokite kalto įrankiui veikiant
sukimo režimu. Šis priedas užstrigs medžia­goje ir ims sukti gręžtuvą.
Naudokite spaustuvus arba kitą praktišką
būdą ruošiniui pritvirtinti ir prilaikyti ant sta­bilios platformos. Laikant ruošinį ranka arba atrėmus į kūną, jis nėra stabilus, todėl galima prarasti kontrolę.
Prieš gręždami sienas, grindis arba lubas,
patikrinkite, ar tose vietose nėra laidų ir vamz­džių.
Stenkitės neliesti grąžto galo tuoj pat po gręži-
mo, nes jis gali būti įkaitęs.
Numatytoji paskirtis aprašyta šiame vartotojo
vadove. Naudojant šiame vadove nerekomen­duojamus papildomus įtaisus arba priedus, arba naudojant įrankį ne pagal numatytąją paskirtį, gali kilti asmeninio susižeidimo ir (arba) tur tinės žalos pavojus.
Kitų asmenų sauga
Vaikams ir asmenims, nesugebantiems sau-
giai naudotis šiuo prietaisu dėl savo psichikos, jutiminės arba protinės negalios arba patirties bei žinių trūkumo, negalima naudotis šiuo prietaisu be už šių asmenų saugumą atsakin­gų asmen
Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su šiuo
buitiniu prietaisu.
Vibracija
Techninių duomenų sk yriuj e ir at it ikties d ek lar ac ijoj e pateiktos deklaruotosios vibracijos emisijos vertės išmatuotos standartiniu bandymų būdu pagal stan- dartą EN 60745; jos gali būti naudojamos vienų įrankių palyginimui su kitais. Nurodyta keliama vibracija taip pat gali būti naudojama preliminariam vibracijos poveikiui įvertinti.
ų priežiūros ir nurodymų.
6
LIETUVIŲ
Įspėjimas! Faktinio elektrinio įrankio darbo metu keliama vibracija gali skirtis nuo nurodytojo dydžio, priklausomai nuo to, kokiais būdais naudojamas šis įrankis. Vibracijos lygis gali viršyti nurodytąjį lygį.
Vertinant vibracijos poveikį, norint nustatyti apsau­gos priemones, reikalaujamas pagal 2002/44/EB žmonių, darbe reguliariai naudojančių elektrinius įrankius, apsaugai, reikia atsižvelgti į vibracijos poveikio įvertinimą, faktines įrankio naudojimo sąlygas ir kaip tas įrankis yra naudojamas, o taip pat atsižvelgti į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui, ne tik į įrankio naudojimo laiką, bet ir protarpius, kai įrankis būna išjungtas ir kai jis veikia tuščiąja eiga.
Ant įrankio esantys ženklai
Ant įrankio rasite pavaizduotas šias piktogramas:
Įspėjimas! Norėdamas sumažinti susižei- dimo pavojų, vartotojas privalo perskaityti šią naudojimo instrukciją.
Elektros sauga
Šis įrankis turi dvigubą izoliaciją, todėl jo nereikia įžeminti. Visuomet patikrinkite, ar akumuliatoriaus kasetės įtampa atitinka kategorijos plokštelėje nurodytą įtampą.
Jeigu maitinimo laidas būtų pažeistas, siekiant
išvengti pavojaus, jį nedelsiant privalo pakeisti įgaliotasis „Black & Decker“ techninio aptarna­vimo centro darbuotojas.
Funkcijos
Šis įrankis turi kai kurias arba visas šias funkcijas:
1. Greičio reguliavimo mygtukas
2. Fiksavimo mygtukas
3. Sukimo krypties jungiklis
4. Greičio valdymo rankenėlė
5. Gręžimo režimo valdiklis
6. Įrankio laikiklis
7. Šoni n ė rankena
8. Gylio stabdiklis
Surinkimas
Įspėjimas! Prieš surenkant įrankį, jis privalo būti išjungtas ir atjungtas nuo elektros tinklo.
Šoninės rankenos ir gylio fi ksatoriaus monta- vimas (A pav.)
Sukite griebtuvo skaitiklį prieš laikrodžio rody-
klę, kol šoninę rankeną (7) galėsite užmauti ant įrankio priekio kaip parodyta.
♦ Pasukite šoninę rankeną į norimą padėtį. ♦ Įkiškite gylio fi ksatorių (8) į montavimo angą
kaip parodyta.
Nustatykite gylio fi ksatorių norimoje padėtyje.
Maksimalus gręžimo gylis prilygsta atstumui nuo grąžto galiuko iki gylio fi ksatoriaus prieki- nio galo.
Priveržkite šoninę rankeną, sukdami griebtuvą
pagal laikrodžio rodyklę.
Priedo įdėjimas (B pav.)
Nuvalykite ir patepkite priedo jungiamąjį galą
(9).
Atitraukite movą (10) ir įkiškite jungiamąjį galą
įrankio laikiklį (6).
Stumkite priedą truputį jį sukdami, kol jis užsi-
ksuos angoje.
Patraukite už priedo, kad įsitikintumėte, jog jis
tinkamai užsifi ksavo. Naudojant kalimo funk- ciją, įrankio laikiklyje užfi ksuotas priedas turi turėti galimybę judėti pagal ašį kelis centime­trus.
Norėdami priedą išimti, atitraukite movą (10) ir
ištraukite priedą.
KD985/KD990 – Raktinio kumštelinio griebtuvo montavimas (C pav.)
Įkiškite pateikto kumštelinio griebtuvo (12) jun-
giamąjį galą (11) į įrankio laikiklį kaip aprašyta pirmiau.
Įspėjimas! Niekuomet nenaudokite raktinių kumš- telinių griebtuvų, kai įrankį naudojate smūginio gręžimo režimu.
KD985/KD990 – Priedų montavimas raktiniame kumšteliniame griebtuve (D pav.)
Atverkite kumštelinį griebtuvą, sukdami movą
(13).
Įkiškite į kumštelinį griebtuvą grąžto veleną
(14).
Įkiškite kumštelinio griebtuvo raktą (15) į kie-
kvieną iš kumštelinio griebtuvo šone esančių angų (16) ir sukite, kol tvirtai užveršite.
Kiti pavojai.
Naudojant šį įrankį, gali kilti papildomų kitų pavojų, kurie gali būti nenurodyti pateiktuose įspėjimuose dėl saugos. Šie pavojai gali kilti naudojant įrankį ne pagal paskirtį, ilgai naudojant įrankį ir pan.
Nepaisant atitinkamų saugos nurodymų pritaikymo ir saugos priemonių naudojimo, tam tikrų kitų pavojų išvengti neįmanoma. Galimi pavojai:
Susižeidimai, prisilietus prie bet kurių
besisukančių (judamųjų) dalių.
Susižalojimai keičiant bet kokias dalis,
diskus arba priedus.
Žala, patiriama įrankį naudojant ilgą laiką.
Jeigu įrankį reikia naudoti ilgą laiką, būti­nai reguliariai darykite pertraukas.
Klausos pablogėjimas.
7
LIETUVIŲ
Sveikatai kylantys pavojai įkvėpus dulkių,
susidariusių naudojant įrankį (pavyzdžiui, apdirbant medieną, ypač ąžuolą, beržą ir MDF).
Naudojimas
Įspėjimas! Įrankis darbą privalo atlikti pats, savai- miniu greičiu. Nenaudokite jo jėga, norėdami darbą atlikti greičiau.
Įspėjimas! Prieš gręždami sienas, grindis arba lubas, patikrinkite, ar tose vietose nėra laidų ir vamzdžių.
Darbo režimo parinkimas (E pav.)
Įrankį ga lima na udoti t ri mis d ar bo re ži mais . Pasu kite gręžimo režimo valdiklį (5) reikiamos padėties link; padėtis parodo simboliai.
Gręžimas
Plienui, medienai bei plastikui gręžti ir varž-
tams įsukti nustatykite darbo režimo valdiklį (5) ties padėtimi .
Sukdami varžtus, pradėkite nuo mažo greičio.
Išsukant varžtus, greitis automatiškai sumaži­namas.
Smūginis gręžimas
Mūrui ir betonui gręžti ir kalti, nustatykite
darbo režimo valdiklį (5) ties padėtimi
Kalant įrankis neturi šokinėti, jis turi veikti
sklandžiai. Jeigu būtina, padidinkite greitį.
Kalimas
Kalimui užfi ksavus veleną ir lengviems kalimo
bei nudaužymo darbams atlikti, nustatykite darbo režimo valdiklį (5) ties padėtimi
Įsitikinkite, ar sukimo krypties jungiklis yra
nustatytas sukimosi pirmyn padėtyje.
Perjungdami smūginio gręžimo režimą į nuka-
limo režimą, pasukite kaltelį į norimą padėtį. Jei keičiant režimą pajustumėte pasiprieši­nimą, truputį pasukite kaltelį, kad įsijungtų veleno fi ksatorius.
Sukimosi krypties pasirinkimas
Gręžimui, varžtų įsukimui ir kalimui naudokite su­kimąsi į priekį (pagal laikrodžio rodyklę). Varžtams išsukti arba užstrigusiam grąžtui ištraukti naudokite sukimąsi atgal (prieš laikrodžio rodyklę). Norėdami pasirinkti sukimąsi į priekį, pastum-
kite sukimo krypties slankiklį (3) į kairę.
Norėdami pasirinkti sukimąsi atgal, pastumki-
te sukimo krypties slankikl
Įspėjimas! Niekada nekeiskite sukimosi krypties varikliui veikiant.
į į dešinę.
.
.
Gręžimo gylio nustatymas (F pav.)
Atsukite šoninę rankeną (7), sukdami rankeną
prieš laikrodžio rodyklę.
Nustatykite gylio fi ksatorių (8) norimoje
padėtyje. Maksimalus gręžimo gylis prilygsta atstumui nuo grąžto galiuko iki gylio fi ksato- riaus priekinio galo.
Priveržkite šoninę rankeną, sukdami griebtuvą
pagal laikrodžio rodyklę.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami įrankį įjungti, spauskite greičio keiti-
mo jungiklį (1). Įrankio veikimo greitis priklau­so nuo to, kaip smarkiai spaudžiate šį jungiklį. Nustatykite greičio valdymo rankenėlę (4) ties norimo greičio nuostata.
1–6 greičio nuostatas naudokite tik trumpai. Vadovaukitės pagrindine taisykle: didelio
skersmens grąžtams naudokite mažas greičio nuostatas, o mažesnio skersmens grąžtams – dideles greičio nuostatas.
Jeigu norite, kad įrankis veiktų be perstojo,
paspauskite fi ksavimo mygtuką (2) ir atleiskite greičio keitimo jungiklį. Ši parinktis galima tik velenui sukantis į priekį (pagal laikrodžio rodyklę).
Norėdami įrankį išjungti, atleiskite greičio
keitimo jungiklį. Norėdami išjungti nepertrau­kiamą įrankio veikimą, dar kartą paspauskite ir atleiskite greičio keitimo jungiklį.
Priedai
Įrankio veikimas priklauso nuo naudojamo priedo. „Black & Decker“ bei „Piranha“ priedai yra pagaminti laikantis aukštos kokybės standartų ir skirti pagerinti įrankio eksploatacines savybes. Naudojant šiuos priedus, įrankis veiks geriausiai.
Techninė priežiūra
Šis laidinis (belaidis) „Black & Decker“ elektrinis prietaisas (įrankis) skirtas ilgalaikiam darbui, pri­reikiant minimalios techninės priežiūros. Įrankis tarnaus kokybiškai ir ilgai, jei jį tinkamai prižiūrėsite ir reguliariai valysite.
Įspėjimas! Prieš imdamiesi bet kokių laidinių/aku- muliatorinių elektrinių įrankių techninės priežiūros darbų: Išjunkite prietaisą/įrankį ir ištraukite jo kištuką
iš elektros lizdo.
Arba išjungti prietaisą/įrankį ir išimkite iš jo
akumuliatorių, jeigu prietaisas/įrankis turi atskirą akumuliatoriaus kasetę.
Arba, jeigu akumuliatorius yra neišimamas, vi­siškai išeikvokite jo energiją, o paskui išjunkite.
8
LIETUVIŲ
Prieš valydami kroviklį, jį išjunkite. Krovikliui
nereikia jokios techninės priežiūros, išskyrus reguliarų valymą.
Reguliariai minkštu šepetėliu arba sausu
skudurėliu išvalykite prietaiso/įrankio/kroviklio ventiliacijos angas.
Reguliariai drėgnu skudurėliu nuvalykite vari-
klio korpusą. Nenaudokite jokių šveičiamųjų arba tirpiklių pagrindu pagamintų valiklių.
Reguliariai atverkite kumštelinį griebtuvą (jei-
gu jis įrengtas) ir patapšnokite jį, kad iš vidaus iškristų dulkės.
Elektros kištuko keitimas (tik Jungtinės Kara- lystės ir Airijos vartotojams)
Jeigu reikia sumontuoti naują elektros kištuką: ♦ Saugiai išmeskite seną elektros kištuką. ♦ Rudą laidą junkite prie naujo elektros kištuko
gnybto, turinčio įtampą.
lyną
laidą junkite prie neutralaus elektros
kištuko įvado.
Įspėjimas! Prie įžeminimo įvado nieko jungti nerei- kia. Vadovaukitės montavimo instrukcija, pateikiama su aukštos kokybės kištukais. Rekomenduojamas saugiklis: 5 A.
Aplinkosauga
Atskiras atliekų surinkimas. Šio gaminio negalima išmesti kartu su kitomis namų ūkio atliekomis.
Jeigu vieną dieną nutartumėte, kad norite pakeisti šį „Black & Decker“ gaminį nauju arba jeigu jis jums daugiau nereikalingas, neišmeskite jo su kitomis namų ūkio atliekomis. Atiduokite šį gaminį į atskirą surinkimo punktą.
Rūšiuojant panaudotus produktus ir pa­kuotę, sudaroma galimybė juos perdirbti ir panaudoti iš naujo. Tokiu būdu padėsite sumažinti aplinkos taršą ir naujų žaliavų poreikį.
Vietiniuose reglamentuose gali būti numatytas atskiras elektrinių gaminių surink imas iš n amų ūkių, iš savivaldybių atliekų surinkimo vietų, arba juos, perkant naują gaminį, gali paimti prekybos agentai.
„Black & Decker“ surenka senus naudotus „Black & Decker“ prietaisus ir pasirūpina ekolo­gišku jų utilizavimu. Norėdami pasinaudoti šia paslauga,grąžinkite savo gaminį bet kuriam įgaliota­jam remonto atstovui, kuris paims įrankį m ūsų vardu.
Artimiausios remonto dirbtuvės adresą sužinosite susisiekę su vietine „Black & Decker“ atstovybe,
šioje instrukcijoje nurodytu adresu. Be to, interneto tinklapyje pateiktas sąrašas įgaliotų „Black & Dec­ker“ įrangos remonto dirbtuvių bei tiksli informacija apie mūsų produktų techninio aptarnavimo centrus, jų kontaktinė informacija: www.2helpU.com.
Techniniai duomenys
KD975 KD985 KD990
2 TIPAS 2 TIPAS 2 TIPAS
Įvesties įtampa V
Galios įvestis W 710 800 850
Greitis be apkrovos min
Smūgių dažnis min
Smūgio energija L 1,8 2,2 2,4
Maks. gręžiamo ruošinio storis
Betonas mm 22 24 26
Plienas mm 13 13 13
Mediena mm 30 30 30
Svoris kg 3,4 3,4 3,4
Garso slėgio lygis pagal EN 60745:
Garso slėgis (L
Garso galia (L
Bendros vibracijos vertės (triašio vek toriaus suma) pagal
EN 60745:
Smūginis betono gręžimas (a
Kalimas (a
) 96 dB(A), paklaida (K) 3 dB(A),
pA
) 107 dB(A), paklaida (K) 3 dB(A)
WA
) 9,0 m/s², paklaida (K ) 1,5 m/s²
h, Cheq
230 230 230
AC
-1
0-980 0-980 0-980
-1
0-5180 0-5180 0-5180
)= 14,9 m/s², paklaida (K ) 1,5 m/s²,
h, HD
9
LIETUVIŲ
EB atitikties deklaracija
MAŠINŲ DIREKTYVA
„Black & Decker“ deklaruoja, kad šie gaminiai, apra­šyti „Techninių duomenų“ skyriuje, atitinka: 2006/42/ EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6.
Šie gaminiai taip pat atitinka Direktyvas 2004/108/ EB ir 2011/65/EB. Dė l papildomos informacijos prašome kreiptis į „Black & Decker“ atstovą toliau nurodytu adresu arba žiūrėkite į vadovo pabaigoje pateiktą informaciją.
Tol i au pasi r a š ęs asmuo yra atsakingas už techni­nio dokumento sukūrimą ir pateikia šią deklaraciją „Black & Decker“.
KD975/KD985/KD990
Kevin Hewitt
Generalinio technikos
direktoriaus pavaduotojas
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom (Jungtinė Karalystė)
26/11/2013
10
РУССКИЙ ЯЗЫК
Область применения
Ваш Black & Decker перфоратор с системой SDS Плюс предназначен для сверления отверстий в древесине, металле, пластмассе, кирпичной кладке, так же для завинчивания винтов, шуру­пов и непродолжительных долбежных работ. Данный инструмент предназначен только для применения в условиях домашнего использо­вания.
Правила безопасности
Общие правила безопасности при работе с электроинструментами
Внимание! Перед началом работы внимательно прочтите все инструк­ции по безопасности и руководство по эксплуатации. Несоблюдение
всех перечисленных ниже инструкций и правил безопасности может привести к поражению электрическим током, воз­никновению пожара и /или получению серьезной травмы.
Сохраните все инструкции по безопас­ности и руководство по эксплуатации для их дальнейшего использования. Те р м и н
„Электроинструмент“ во всех приведенных ниже указаниях относится к Вашему сетевому (с кабе­лем) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места а. Содержите рабочее место в чистоте и обе-
спечьте хорошее освещение. Беспорядок
на рабочем месте и его плохое освещение могут привести к несчастному случаю.
б. Не используйте
есть опасность возгорания или взрыва, например, вблизи легко воспламеняю­щихся жидкостей, газов или пыли. В про-
цессе работы электроинструмент создает искровые разряды, которые могут воспла­менить пыль или горючие пары.
в. Во время работы с электроинструментом
не подпускайте близко детей или посто­ронних лиц. Отвлечение внимания может
вызвать у Вас потерю контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность а.
Вилка кабеля электроинструмента должна соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем случае не видоизменяйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные штепсели-переходники,
электроинструмент, если
если в силовом кабеле электроинструмен­та есть провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля и соответствую­щей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электрическим током.
б. Во время работы с электроинструмен-
том избегайте физического контакта с заземленными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и холодильники. Риск пора-
жения электрическим током увеличивается, если Ваше тело заземлено.
в. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
г. Используйте электрический кабель
в установленном режиме. Ни в коем слу­чае не используйте кабель для переноски электроинструмента или для вытягива­ния его вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электрический кабель воздействию высоких температур и сма­зочных веществ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся частей электроинструмента. Поврежденный или
запутанный кабель увеличивает риск по­ражения электрическим током.
д. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини­тельный кабель, предназначенный для наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом возду­хе, снижает риск поражения электрическим током.
е. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде исполь­зуйте источник питания, оборудованный устройством защитного отключения
(УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током.
3. Личная безопасность а. При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинстру­мент, если Вы устали, а также находясь под действием алкоголя или понижающих реакцию и других средств. Малейшая неосторож-
ность при работе с электроинструментами может привести к серьезной травме.
б. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте
лекарственных препаратов
11
РУССКИЙ ЯЗЫК
защитные очки. Своевременное исполь-
зование защитного снаряжения, а именно, пылезащитной маски, ботинок на нескольз­ящей подошве, защитного шлема или противошумных наушников, значительно снизит риск получения травмы.
в. Не допускайте случайного запуска. Перед
тем, как подключить электроинструмент к сети и/или аккумулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выклю­чатель находится чено”. Не переносите электроинструмент
с нажатой кнопкой выключателя, и не под­ключайте к сетевой розетке электроинстру­мент, выключатель которого установлен в положение “включено”. Это может приве­сти к несчастному случаю.
г. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или гаечные ключи. Регулировочный или гаеч-
ный ключ, оставленный закрепленным на вращающейся части электроинструмента, может стать причиной тяжелой травмы.
д. Не допускайте перенапряжения. Всегда
твердо стойте на ногах, сохраняя равно­весие. Это позволит Вам не потерять кон-
троль при работе с электроинструментом в непредвиденной ситуации.
е. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свобод­ную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или пер­чатки находились в постоянном отдале­нии от движущихся частей инструмента.
Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части инструмента.
ж. Если электроинструмент снабжен устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устройство подключено и используется надлежащим образом.
Использование устройства пылеудаления значительно снижает риск возникновения несчастного случая, связанного с запылен­ностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов и технический уход
а. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назна­чению. Электроинструмент работает на-
дежно и безопасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
в положении “выклю-
б. Не используйте
его выключатель не устанавливается в положение включения или выключе­ния. Электроинструмент с неисправным
выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
в. Отключайте электроинструмент от сете-
вой розетки и/или извлекайте аккумуля­торную батарею перед регулированием, заменой принадлежностей или при хра­нении электроинструмента. Так и е меры
предосторожности снижают риск случайного включения
г. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, работать с электроин­струментом. Электроинструменты пред-
ставляют опасность в руках неопытных пользователей.
д. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точ­ность совмещения и легкость переме­щения подвижных частей, целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Не используйте неисправ­ный электроинструмент, пока он не будет полностью отремонтирован. Большинство
несчастных случаев являются следствием недостаточного технического ухода за электроинструментом.
е. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлеж-
ности с острыми кромками позволяют избе­жать заклинивания и делают работу менее утомительной.
ж. Используйте электроинструмент, аксес-
суары и насадки в соответствии с дан­ным Руководством и с учетом рабочих условий и характера будущей работы.
Использование электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуа­цию.
5. Техничес кое обслуживание а. Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только квали­фицированными специалистами с ис пользованием оригинальных запасных частей. Это обеспечит безопасность Вашего
электроинструмента в дальнейшей эксплуа­тации.
электроинструмент, если
электроинструмента.
-
12
РУССКИЙ ЯЗЫК
Дополнительные меры безопасности при работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры без-
опасности при работе с перфораторами с системой SDS Плюс.
Всегда надевайте противошумные на-
ушники. Воздействие шума может привести к потере слуха.
При работе пользуйтесь дополнитель-
ными рукоятками, прилагающимися к инструменту. Потеря контроля над инстру-
ментом может привести к тяжелой травме.
Держите инструмент за изолированные
ручки при выполнении операций, во вре­мя которых режущий инструмент может соприкасаться со скрытой проводкой или собственным кабелем. При контакте
с находящимся под напряжением проводом, на неизолированных металлических частях инструмента так же появляется напряжение, что приводит к поражению электрическим током.
♦ Никогда не используйте долото в режиме
вращения. Долото может застрять в мате­риале, заставив перфоратор вращаться.
♦ Используйте тиски или другие приспособле-
ния для фиксации обрабатываемой детали, при этом кладите ее на неподвижную по­верхность. Если держать обрабатываемую деталь руками или с упором в собственное тело, то можно потерять контроль над ин­струментом или обрабатываемой деталью.
♦ Прежде, чем сверлить отверстия в стенах,
полах или потолках, проверьте их на наличие электропроводки и трубопроводов.
♦ Не дотрагивайтесь до наконечника сверла
сразу же после окончания сверления, так как он может быть горячим.
♦ Назначение инструмента описывается
в данном руководстве по эксплуатации. Ис­пользуйте все насадки и приспособления и работайте данным инструментом строго в соответствии с данным руководством. Использование не по назначению может при­вести к серьезной травме и повреждению инструмента или обрабатываемого изделия.
Безопасность посторонних лиц
♦ Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а так­же детьми и неопытными лицами допускает­ся только под контролем ответственного за их безопасность лица.
позволяйте детям играть с электроин-
♦ Не
струментом.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в тех­нических характеристиках инструмента и де­кларации соответствия, были измерены в соот­ветствии со стандартным методом определения вибрационного воздействия согласно EN60745 и могут использоваться при сравнении харак­теристик различных инструментов. Приведен­ные значения уровня вибрации могут также использоваться для предварительной величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воз­действия при работе с электроинструментом зависят от вида работ, выполняемых данным ин­струментом, и могут отличаться от заявленных значений. Уровень вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для определения необходимых защитных мер (2002/44/EC) для людей, использующих в про­цессе работы мо принимать во внимание действительные условия использования электроинструмента, учитывая все составляющие рабочего цикла, в том числе время, когда инструмент находится в выключенном состоянии, и время, когда он работает без нагрузки, а также время его за­пуска и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Электробезопасность
♦ Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна про­изводиться только на заводе-изготовителе или в авторизованном сервисном центре
Black & Decker.
электроинструменты, необходи-
Внимание! Внимательное ознакомле­ние с руководством по эксплуатации по­может снизить риск получения травмы.
Данный электроинструмент защищен двойной изоляцией, исключающей по­требность в заземляющем проводе. Следите за напряжением электрической сети, оно должно соответствовать вели­чине, обозначенной на информационной табличке электроинструмента.
оценки
13
РУССКИЙ ЯЗЫК
Составные части
Ваш электроинструмент может содержать все или некоторые из перечисленных ниже состав­ных частей:
1. Клавиша пускового выключателя
2. Кнопка блокировки пускового выключателя
3. Рычаг переключателя направления враще­ния (реверса)
4. Поворотный переключатель скорости вра­щения электродвигателя
5. Рычаг поворотного переключателя режимов
работы
6. Держатель сменного обрабатывающего инструмента
7. Рукоятка вспомогательная (боковая)
8. Ограничитель глубины сверления
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь,
что электроинструмент выключен и отсоединен от электросети.
Установка вспомогательной рукоятки и огра­ничителя глубины сверления (Рис. A)
♦ Вращайте ручку в направлении против
часовой стрелки, чтобы вспомогательная рукоятка (7) смогла надвинуться на свое посадочное место на корпусе электроин­струмента, как показано на рисунке.
♦ Повернув вспомогательную рукоятку,
новите ее в необходимое положение.
♦ Вставьте ограничитель глубины сверления
(8) в посадочное отверстие, как показано на рисунке.
♦ Уста нов ите ограничитель глубины сверле-
ния на необходимую позицию. Максималь­ная глубина сверления равна расстоянию между острием сверла и передним торцом ограничителя глубины сверления.
♦ Затяните вспомогательную рукоятку, по-
вернув ее ручку в направлении по часовой стрелке.
Установка сменного обрабатывающего ин­струмента (Рис. B)
♦ Очистьте и смажьте при необходимости
хвостовик (9) сменного обрабатывающего инструмента (например, сверла).
♦ Оттяните зажимное кольцо (10) и установите
хвостовик в держатель (6).
♦ Нажмите на сменный обрабатывающий
инструмент до упора, и поверните его до фиксации в шлицах.
♦ Потяните за сменный
инструмент для проверки надежности фик-
14
обрабатывающий
уста-
сации. Для работы в режиме молотка необ­ходимо, чтобы закрепленный в держателе сменный обрабатывающий инструмент мог двигаться в пределах нескольких сантиме­тров в осевом направлении.
♦ Для удаления, оттяните зажимное кольцо
(10) и вытяните сменный обрабатывающий инструмент.
KD985/KD990 - Установка обычного зажимно­го сверлильного патрона (Рис. C)
♦ Уста нов ите хвостовик (11) входящего
в комплект поставки обычного (с зажимным ключом) зажимного сверлильного патрона (12) в держатель электроинструмента, как описано выше.
Внимание! Ни в коем случае не используйте для сверления с ударом обычные зажимные сверлильные патроны.
KD985/KD990 - Установка сменного обраба­тывающего инструмента в зажимной свер­лильный патрон (Рис. D)
♦ Откройте сверлильный
жимную втулку (13).
♦ Вставьте хвостовик сменного обрабатываю-
щего инструмента (14) в зажимной сверлиль­ный патрон.
♦ Вставьте зажимной ключ (15) в одно из трех
отверстий (16) зажимного сверлильного патрона, и поверните с усилием ключ.
Остаточные риски.
При работе с данным инструментом возможно возникновение дополнительных остаточных рисков, которые не вошли в описанные правила техники безопасности. Эти риски могут возникнуть при неправильном или продолжи­тельном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и исполь­зование предохранительных устройств, некото­рые остаточные риски невозможно полностью исключить. К ним относятся: ♦ Травмы в результате касания вращаю-
щихся/двигающихся частей
Риск получения травмы во время смены
деталей электроинструмента, пильных дисков или насадок.
Риск получения травмы, связанный с про-
должительным использованием инстру­мента. При использовании инструмента в течение продолжительного периода времени делайте регулярные перерывы в работе.
патрон, вращая за-
здесь
инструмента.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Ухудшение слуха. ♦ Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли при использовании электроинстру­мента (например: работа с древесиной, в особенности, с дубом, буком и ДВП).
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс.
Избегайте перегрузки электроинструмента.
Внимание! Перед сверлением отверстий в стенах, полу или потолке предварительно определяйте местонахождение возможных коммуникаций и электропроводки.
Выбор режима работы (Рис. E)
Данный инструмент можно использовать в 3-х режимах работы: сверление, сверление с уда­ром, только удар. Поверните рычаг поворотного переключателя режимов работы (5), чтобы указательная стрелка расположилась напротив соответствующего символа на корпусе перфо­ратора, изображающего молоток, сверло или молоток со сверлом.
Сверление
♦ Для сверления стали, древесины или пласт-
массы, также для завинчивания винтов и шурупов установите рычаг поворотного переключателя режимов работы (5) в по­зицию .
♦ Завинчивание винтов и шурупов начинайте
с низкой скорости вращения. При вывинчи­вании скорость вращения автоматически уменьшается.
Сверление с ударом
♦ Для сверления с ударом в кирпичной кладке
и бетоне, установите рычаг поворотного переключателя режимов работы (5) на по­зицию
♦ В режиме молотка электроинструмент дол-
жен работать плавно, без подскоков. При не­обходимости увеличьте скорость вращения.
Работа в режиме молотка
♦ Для работ с ударом при зафиксированном
шпинделе, также для кратковременных долбежных работ установите рычаг пово­ротного переключателя режимов работы (5) на позицию .
♦ Убедитесь, что рычаг переключателя на-
правления вращения установлен на правое вращение (в направлении по часовой стрел­ке).
♦ При переходе от ударного сверления к дол-
блению, поворачивая долото, установите
.
его
его в необходимое положение. Если при этом ощущается сопротивление, немного проверните долото, чтобы сработала бло­кировка шпинделя.
Выбор направления вращения
Для сверления, завинчивания винтов и шуру­пов, также для долбления используйте правое вращение (в направлении по часовой стрелке). Для отвинчивания винтов и шурупов, также для освобождения заклинившегося сверла, исполь­зуйте левое вращение (в направлении против часовой стрелки). ♦ Для правого вращения, передвиньте влево
рычаг переключателя направления враще­ния (3).
♦ Для левого вращения, передвиньте вправо
рычаг переключателя направления враще­ния.
Внимание! Ни в коем случае не изменяйте на- правление вращения при работающем электро- двигателе.
Регулирование глубины сверления (Рис. F)
♦ Ослабьте вспомогательную рукоятку (7),
повернув ее ручку в направлении против часовой стрелки.
♦ Уста нов ите ограничитель глубины сверле-
ния (8) на необходимую позицию. Макси­мальная глубина янию между острием сверла и передним торцом ограничителя глубины сверления.
♦ Затяните вспомогательную рукоятку, по-
вернув ее ручку в направлении по часовой стрелке.
Включения и выключение
♦ Для включения электроинструмента, на-
жмите клавишу пускового выключателя (1). Чем глубже Вы вдавливаете клавишу, тем больше скорость вращения электродвигате­ля электроинструмента. Заданную вращения можно предварительно устано­вить, вращая поворотный переключатель (4).
♦ Используйте скорости 1-6 только в течение
коротких периодов времени.
♦ На увеличение или уменьшение скорости
вращения указывают метки „+“ или „–“, распо­ложенные на клавише пускового выключате­ля. Используйте малую скорость вращения для сверл больших диаметров и высокую скорость для сверл малых диаметров.
♦ Для непрерывного режима работы, нажмите
дополнительно кнопку блокировки пускового выключателя (2), затем отпустите клавишу пускового выключателя. Эта функция ра-
сверления равна рассто-
скорость
15
РУССКИЙ ЯЗЫК
ботает только при правом вращении (в на­правлении по часовой стрелке).
♦ Для выключения электроинструмента, от-
пустите клавишу пускового выключателя. Для выключения при непрерывном режиме работы, нажмите и отпустите клавишу пуско­вого выключателя.
Принадлежности
Производительность Вашего электроинстру­мента в значительной степени зависит от используемых принадлежностей. Принадлеж­ности Black & Decker и Piranha изготовлены в соответствии с самыми высокими стандарта­ми и способны увеличить производительность Вашего электроинструмента. Используя эти принадлежности, Вы достигнете наилучших результатов.
Техническое обслуживание
Ваш электрический/аккумуляторный инструмент рассчитан на работу в течение продолжитель­ного периода времени при минимальном техни­ческом обслуживании. Срок службы электроин­струмента и его надежность увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед проведением технического обслуживания электрического/аккумуляторного инструмента: ♦ Выключите инструмент и отключите его от
источника питания.
Или выключите инструмент и выньте из него аккумуляторную батарею, если инструмент оснащен съемной аккумуляторной батареей.
♦ Или, в случае если инструмент оснащен
встроенной аккумуляторной батареей, полностью разгрузите батарею и выключите инструмент.
♦ Перед чисткой зарядного устройства от-
ключите его от источника питания. Ваше зарядное устройство не требует никакого до­полнительного технического обслуживания, кроме регулярной чистки.
♦ Регулярно очищайте вентиляционные от-
верстия электроинструмента мягкой щеткой или сухой тканью.
♦ Регулярно очищайте корпус двигателя
влажной тканью. Не используйте абразив­ные чистящие средства, а также чистящие средства на основе растворителей.
♦ Регулярно раскрывайте патрон (при нали-
чии) и вытряхивайте из него всю накопив­шуюся пыль.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нель­зя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент Black & Decker или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите из­делие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование перера­ботанных материалов помогает защи­щать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в лю­бой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного
, обратившись в Ваш местный офис
центра Black & Decker по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров Black & Decker и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
можете сдавать их в торговом
16
РУССКИЙ ЯЗЫК
Технич еские характеристики
KD975 KD985 KD990
ТИП 2 ТИП 2 ТИП 2
Напряжение питания В 230 230 230
Потребляемая мощность Вт 710 800 850
Число оборотов
на холостом ходу об/мин. 0-980 0-980 0-980
Частота ударов уд/мин. 0-5180 0-5180 0-5180
Энергия удара Дж 1,8 2,2 2,4
Максимальный диаметр сверления:
Бетон мм 22 24 26
Металл мм 13 13 13
Дерево мм 30 30 30
Вес кг 3,4 3,4 3,4
Уровень звукового давления в соответствии
с EN 60745:
Звуковое давление (L
Акустическая мощность (L
Суммарная вибрация (по трем осям)
в соответствии с EN 60745:
Сверление с удар ом по бетону (a
1,5 м/с², Обработка долотом (a
1,5 м/с²
) 96 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А),
pA
) 107 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А)
WA
) 14,9 м/с², погрешность (K)
h, HD
) 9,0 м/с², погрешность (K)
h, Cheq
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
Black & Decker заявляет, что продукты, обо-
значенные в разделе «Тех н и ч е с к и е характери­стики», полностью соответствуют стандартам:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6.
Эта продукция соответствует директивам 2004/108/EC и 2011/65/EU. За дополнительной
информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соответствие технических данных и делает это заявление от имени фирмы
ОБОРУДОВАНИЮ
KD975/KD985/KD990
Black & Decker.
Кевин Хьюитт
(Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового проектирования
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
26/11/2013
zst00 224296 - 13 -12-2013
17
LIC GOTUS SIA Ulbrokas Str. Rīga, 1021
Tel.: +371 67556949 Fax: +371 67555140
19
www.blackanddecker.eu
Loading...