Black & Decker Kc9006 Instruction Manual

Page 1
372001-72 EST
www.blackanddecker.eu
KC9006
AS600
Page 2
Eesti keel (Originaaljuhend) 5 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 10
2
Page 3
345
Page 4
Page 5
EESTI KEEL
Teie Black & Decker KC9006, AS600 kruvikeeraja on mõeldud kruvikeeramistööde jaoks. See tööriist on mõeldud ainult tarbijale kasutamiseks.
Ohutusjuhised
Üldised hoiatused elektritööriistade kasu­tamise kohta
Hoiatus! Lugege läbi kõik hoiatused ja juhised. Kõigi juhiste täpne järgimine aitab
vältida elektrilöögi, tulekahju ja/või raske kehavigastuse ohtu.
Hoidke kõik hoiatused ja juhised tuleviku tarvis alles. Hoiatustes kasutatud termin „elektritööriist”
viitab võrgutoitel töötavatele (juhtmega) ja akutoitel töötavatele (juhtmeta) elektritööriistadele.
1. Töökoha ohutus a. Hoidke töökoht puhas ja hästi valgustatud.
Korrast ära ja pimedad tööalad soodustavad õnnetuste juhtumist.
b. Ärge kasutage elektritööriistu plahvatus-
ohtlikus keskkonnas, näiteks tuleohtlike vedelike, gaaside või tolmu läheduses.
Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad süüdata tolmu või aurud.
c. Hoidke lapsed ja kõrvalseisjad elektritöö-
riista kasutamise ajal eemal. Tähelepanu
hajumisel võite kaotada kontrolli tööriista üle.
2. Elektriohutus a. Elektritööriista pistikud peavad vastama
pistikupesale. Ärge kunagi muutke pistikut mis tahes moel. Ärge kasutage maandatud elektritööriistade puhul adapterpistikut.
Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögiohtu.
b. Vältige kehalist kontakti maandatud pin-
dadega nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmkapid. Elektrilöögi oht tõuseb, kui teie
keha on maaga ühenduses.
c. Ärge hoidke elektritööriistu vihma käes
ega märgades tingimustes. Elektritööriista
sattunud vesi suurendab elektrilöögi ohtu.
d. Kasutage toitekaablit õigesti. Ärge kunagi
kasutage seadme toitekaablit selle kand­miseks, tõmbamiseks või pistiku eemal­damiseks seinakontaktist. Kaitske kaablit kuumuse, õli, teravate servade ja liikuvate osade eest. Kahjustatud või sassis kaablid
suurendavad elektrilöögiohtu.
e. Kui te kasutate tööriista väljas, kasutage
kindlasti välitingimustesse sobivat piken­duskaablit. Välitingimustesse sobiva piken-
duskaabli kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
f. Kui elektritööriista niisketes tingimus-
tes kasutamine on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitset (RCD). Rikkevoolukaitsme
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
3. Isiklik ohutus a. Säilitage valvsus, jälgige, mida teete, ja
kasutage elektritööriista mõistlikult. Ärge kasutage elektritööriista väsinuna ega al­koholi, narkootikumide või arstimite mõju all olles. Kui elektritööriistaga töötamise ajal
tähelepanu kas või hetkeks hajub, võite saada raskeid kehavigastusi.
b. Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke
alati nägemiskaitset. Isikukaitsevahendid
nagu tolmumask, mittelibisevad jalanõud, kiiver ja kuulmiskaitse vähendavad õigetes tingimustes kasutades kehavigastusi.
c. Vältige soovimatut käivitumist. Veenduge
enne tööriista vooluvõrku ja/või aku külge ühendamist, kättevõtmist ja kandmist, et toitelüliti on väljalülitatud asendis. Kandes
tööriista, sõrm lülitil, või ühendades toitealli­kaga tööriista, mille lüliti on tööasendis, võib juhtuda õnnetus.
d. Enne elektritööriista sisselülitamist eemal-
dage kõik reguleerimis- ja mutrivõtmed.
Tööriista pöörleva osa külge jäetud mutri- või mõni muu võti võib tekitada kehavigastusi.
Ärge küünitage. Seiske kogu aeg kindlalt ja
e.
hoidke tasakaalu. See tagab parema kontrolli
tööriista üle ettearvamatutes situatsioonides.
f. Kandke nõuetekohast riietust. Ärge kand-
ke lotendavaid rõivaid ega ehteid. Hoidke juuksed, riided ja kindad eemal liikuvatest osadest. Lotendavad rõivad, ehted ja pikad
juuksed võivad jääda liikuvate osade külge kinni.
g. Kui seadmel on tolmu eemaldamise ja ko-
gumise seadmete ühendamise võimalus, veenduge, et need on ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmu kogu miss ead-
mete kasutamine võib vähendada tolmuga seotud ohte.
4. Elektritööriista kasutamine ja hooldamine a. Ärge koormake elektritööriista üle. Ka-
sutage konkreetseks otstarbeks sobivat elektritööriista. Elektritööriist töötab paremi-
ni ja ohutumalt võimsusel, mis on tööks ette nähtud.
b. Ärge kasutage tööriista, kui seda ei saa
lülitist sisse ja välja lülitada. Elektritööriist,
Page 6
EESTI KEEL
mida ei saa lülitist juhtida, on ohtlik ja vajab remonti.
c. Enne reguleerimist, tarvikute vahetamist
ja tööriista hoiule panemist eemaldage tööriist vooluvõrgust ja/või eemaldage aku. Nende kaitsemeetmete rakendamine
vähendab elektritööriista soovimatu käivitami­se ohtu.
d. Pikemaks seisma jäetud elektritööriistu
hoidke lastele kättesaamatus kohas. Mitte lubada tööriista kasutada inimestel kes pole saanud vastavat väljaõpet või pole lu­genud kasutusjuhendit. Oskamatutes kätes
võivad elektritööriistad olla väga ohtlikud.
e. Hooldage elektritööriistu. Veenduge, et lii-
kuvad osad on õiges asendis ega ole kinni kiilunud, detailid on terved ja puuduvad muud tingimused, mis võivad mõjutada tööriista tööd. Kahjustuste korral laske tööriista enne edasist kasutamist remon­tida. Tööriistade halb hooldamine põhjustab
palju õnnetusi.
f. Hoidke lõiketar vikud terava ja puhtana.
Õigesti hooldatud ja teravate servadega lõike­riistad kiiluvad väiksema tõenäosusega kinni ning neid on lihtsam juhtida.
g. Kasutage elektritööriista, tarvikuid, otsa-
kuid jne vastavalt sellele kasutusjuhendi­le, võttes arvesse nii töötingimusi kui ka tehtava töö iseloomu. Tööriista kasutamine
mittesihtotstarbeliselt võib põhjustada ohtliku olukorra.
5. Elektritööriistade kasutamine ja hooldami­ne
a. Kasutage laadimiseks ainult tootja mää-
ratud laadijat. Ühele akule sobiv laadija võib
teise aku laadimisel põhjustada tuleohtu.
b. Kasutage autkööriista ainult sellele ette
nähtud akuga. Teist tüüpi akude kasutamine
võib põhjustada vigastus- ja tuleohtu.
c. Kui akut ei kasutata, hoidke seda eemal
kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest jms metallesemetest, mis võivad kaasa tuua lühise. Aku klem-
mide lühistamine võib põhjustada põletusi ja tulekahju.
d. Väärkasutuse korral võib akust lekkida
vedelikku. Vältige kokkupuudet selle ve­delikuga. Kokkupuute korral peske veega. Kui vedelikku satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Akust lekkinud vedelik võib teki-
tad ärritust või põletusi.
6
6. Teenindus a. Laske tööriista korrapäraselt hoolda-
da kvalifi tseeritud remonditöökojas ja kasutage ainult originaalvaruosi. Nii tagate
elektritööriista ohutuse.
Lisahoiatused elektritööriistade kasuta­mise kohta
Hoiatus! Täiendavad ohutusnõuded kruvi-
keerajatele ja löökmutrivõtmetele
Hoidke elektritööriista töötamise ajal
ainult isoleeritud käepidemetest, kui teete tööd, mille käigus võib kinniti puutuda kokku varjatud juhtmete või oma toite­kaabliga. Voolu all oleva juhtmega kokku-
puutumisel kinnititega satuvad voolu alla ka elektritööriista lahtised metallosad, andes kasutajale elektrilöögi.
Löökmutrivõtme kasutamisel kandke
kuulmiskaitset. Liigne müra võib kahjustada
kõrvakuulmist.
Kasutage tööriistaga kaasas olevaid
lisakäepidemeid. Kontrolli kadumine võib
põhjustada kehavigastusi.
Kinnitage detail stabiilse aluse külge pits-
kruvidega või muul sobival viisil. Detaili
hoidmisel käega või vastu keha on detail eba­stabiilne ja nii võib selle üle kaduda kontroll.
Veenduge enne kinnitite puurimist seina,
põranda või lae sisse, et puurimiskohas ei asu juhtmeid ega torusid.
Käesolevas kasutusjuhendis on kirjeldatud
kasutusotstarvet. Mis tahes tarvikute või lisa­seadmete kasutamine või tööriista kasutamine viisil, mida selles kasutusjuhendis ei soovitata, võib põhjustada kehavigastuse ohtu ja/või varalist kahju.
Kõrvalseisjate ohutus
Seade ei sobi kasutamiseks füüsilise või vaim-
se puudega ega ka kogenematule või väheste teadmistega inimesele (s.h lapsed), kes ei tööta ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või keda vastav isik pole seadme kasutami­se asjus instrueerinud.
Laste üle tuleb pidada järelevalvet, et nad ei
mängiks seadmega.
Vibratsioon
Tehnilistes andmetes ja vastavusdeklaratsioonis sisalduvad deklareeritud vibratsioonitasemed on mõõdetud vastavalt standardis EN 60745 kirjel­datud standardsele katsemeetodile ning neid võib kasutada tööriistade võrdlemiseks. Deklareeritud
Page 7
EESTI KEEL
vibratsioonitaset võib samuti kasutada kokkupuute esmaseks hindamiseks.
Hoiatus! Elektritööriista tegelikul kasutamisel võib vibratsioon erineda deklareeritud väärtusest, sõltu­valt tööriista kasutamise viisidest. Vibratsioonitase võib ületada eespool toodut.
Vibratsiooniga kokkupuute hindamisel selleks, et määrata kindlaks direktiiviga 2002/44/EÜ nõutud me et med t ööko hal e le ktritö ör iist u kasu tava te is ikute kaitsmiseks, tuleb võtta arvesse tegelikke kasutus­tingimusi ja tööriista kasutamise viisi, sealhulgas töötsükli kõiki osi, näiteks lisaks reaalse kasutamise ajale ka neid aegu, mil tööriist on välja lülitatud või töötab tühijooksul.
Tööriistal olevad sildid
Tööriistal on kasutatud järgmisi sümboleid:
Hoiatus! Vigastusohu vähendamiseks peab kasutaja tähelepanelikult lugema kasutusjuhendit.
Lisaohutusjuhised mittelaetavate patarei­de jaoks
Hoiatus! Patareid võivad plahvatada, lekkida ning
põhjustada vigastusi või tulekahju. Järgige juhiseid, nagu allpool kirjeldatud.
Tagage, et lüliti on väljas (off), enne kui
sisestate patareid. Patareide sisestamine
tööriista ja seadmetesse, millel on lülitid, võivad kaasa tuua õnnetusi.
Valedes tingimustes võib akust eralduda
vedelikku. Vältige sellega kokkupuutumist. Kokkupuute korral peske veega. Kui ve­delikku satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Akust lekkinud vedelik võib tekitada
ärritust ja põletusi.
Järgige hoolikalt kõiki juhiseid ja hoiatusi pata-
rei märgistusel ja pakendil.
Paigaldage patareid alati õige polaarsusega
(+ ja -), nagu on märgitud patareidel ja tootel.
Ärge lühistage aku klemme. Ärge üritage laadida mittelaetavaid patareisid. Ärge kasutage koos uusi ja vanu patareisid.
Vahetage kõik patareid samaaegselt sama tootja ja sama tüüpi patareide vastu.
Hoidke patareisid lastele kättesaamatus kohas.
Kui toodet ei ole plaanis mitme kuu vältel
kasutada, võtke sellest patareid välja.
Ärge proovige akusid kunagi avada. Ärge hoidke akut kohas, mille temperatuur
võib kerkida üle 40 °C.
Akude kõrvaldamisel järgige jaotise „Keskkon-
nakaitse“ juhiseid.
Ärge süütage patareisid.
Osad
1. Käivituslüliti (edasi)
2. Käivituslüliti (tagasi)
3. Võllilukusti krae
4. Otsakuhoidja
5. Patareihoidik
Kokkupanemine
Hoiatus! Enne kokkupanekut ühendage võllilukusti,
nagu on allpool kirjeldatud.
Kuriveekrajaotsaku paigaldamine (jn A)
Kruvikeerajaotsaku (6) paigaldamiseks suruge
seda hoidikusse, kuni see on lukus.
Kruvikeeraja padrunvõtme eemaldamiseks
tõmmake see otse võtme hoidikust välja.
Patareide eemaldamine ja paigaldamine (jn B)
See tööriist töötab 4 leelisakuga (suurus AA).
Märkus: Optimaalseks jõudluseks soovitame kasu­tada vaid tuntud kaubamärkide patareisid.
Paigaldamine
Hoides lapatseid (7) all, tõmmake patareihoi-
dik (5) tööriistast välja.
Sisestage patareid hoidikusse, lähtudes
mõlema patarei plussterminalist (+), nagu on näidatud patareihoidikul.
Sisestage patareihoidik tööriista ja vajutage
sellele, kuni see liigub klõpsuga oma kohale.
Eemaldamine
Hoides lapatseid (7) all, tõmmake patareihoi-
dik (5) tööriistast välja.
Võtke patareid hoidikust välja.
Kasutamine
Hoiatus! Laske tööriistal töötada oma kiirusega.
Ärge koormake seda üle.
Manuaalne võllilukustus (joonis C)
Manuaalne võllilukustus võimaldab kasutada töö­riista regulaarse manuaalse kruvikeerajana. Võite lisakeerme teha, et pingutada kruvi veelgi või et vabastada väga kõvasti kinnitatud kruvi. Võllilukustuse aktiveerimiseks keerake krae
(3) -sümboli peale.
Võllilukustuse vabastamiseks keerake krae (3)
-sümboli peale.
7
Page 8
EESTI KEEL
Tööriista kasutamine (joonis D)
Veenduge, et võllilukustus on vabastatud. Pingutage kruvi või mutrit, et hoida „on/off
(sisse/välja)“ lülitit (1) all.
Vabastage kruvi või mutrit, et hoida „on/off
(sisse/välja)“ lülitit (2) all.
Tööriista väljalülitamiseks vabastage „on/off
(sisse/välja)“ lüliti.
Nõuanded optimaalse kasutamise kohta
Kasutage alati õiges mõõdus ja sobiva kujuga
kruvikeerajaotsakut.
Kui kruvi on raske keerata, määrige seda
kergelt pesuvedeliku või seebiga.
Kasutage võllilukustust, et vabastada väga
kõvasti kinnitatud kruvid või et kinnitada kruvi tugevamal.
Hoidke tööriist ja kruvikeerajaotsak alati kruvi-
ga ühel joonel.
Kui kasutate kruvikeerajat puidul, soovitatakse
puurida eelauk sügavusega, mis on võrd­väärne kruvi pikkusega. Eelauk juhib kruvi ja ennetab puidu purunemist või moonutamist. Eelaugu optimaalse suuruse saamiseks vaata alumist tabelit.
Kui kasutate kruvikeerajat lehtpuupuidul, soo-
vitatakse puurida ka kliirensauk sügavusega, mis on võrdväärne kruvi pikkusega. Kliiren­saugu optimaalse suuruse saamiseks vaata alumist tabelit.
Kruvi suurus Eelauk Ø
(pehme puit) Nr 6 (3,5 mm) 2,0 mm 2,5 mm 4 mm Nr 8 (4 mm) 3,2 mm 3,5 mm 5,0 mm Nr 10 (5 mm) 3,5 mm 4,0 mm 5,7 mm
Eelauk Ø
(lehtpuupuit)
Kliirensauk
Hooldamine
Black & Deckeri juhtmega/juhtmeta seade/tööriist on loodud pikaajaliseks kasutamiseks minimaalse hooldamise juures. Pideva rahuldava töö tagami­seks tuleb tööriista õigesti hooldada ja regulaarselt puhastada.
Hoiatus! Enne juhtmega/juhtmeta elektritööriistade hooldamist toimige järgmiselt: Lülitage seade/tööriist välja ja eemaldage see
pistikupesast.
Kui seadmel/tööriistal on eraldi akuplokk, lü-
litage seade välja ja eemaldage aku seadme/ tööriista küljest.
Kui akut ei saa seadme küljest eemaldada,
laske akul täielikult tühjeneda ja lülitage seejä­rel seade välja.
Eemaldage laadija enne puhastamist pisti-
kupesast. Laadija ei vaja peale regulaarse puhastamise mingit hooldamist.
Puhastage tarviku/tööriista/laadija ventilat-
siooniavasid regulaarselt pehme harja või kuiva lapiga.
Puhastage mootori korpust regulaarselt niiske
lapiga. Ärge kasutage abrasiivseid ega lahus­tipõhiseid puhastusvahendeid.
Avage padrunit regulaarselt ja koputage seda,
et selle sisemusest tolm eemaldada (kui on kasutusel).
Keskkonnakaitse
Er aldi k ogum ine. Seda t oode t ei t ohi k õr val ­dada koos olmejäätmetega.
Kui te ühel päeval leiate, et teie Black & Deckeri too­de on muutunud kasutuks või vajab väljavahetamist, ärge visake seda olmejäätmete hulka. Viige toode vastavasse kogumispunkti.
Kasutatud toodete ja pakendite eraldi kogumine aitab materjale taaskasutada. Materjalide taaskasutamine aitab vältida keskkonna saastamist ja vähendab vajadust tooraine järele.
Kohalikud määrused võivad nõuda elektroonikaro­mu eraldamist olmejäätmetest ning selle viimist prügilasse või jaemüüjale, kellelt ostate uue toote.
Black & Decker pakub võimalust Black & Deckeri toodete tagasivõtmiseks ja taaskasutamiseks pärast kasutusea lõppu. Selle teenuse kasutamiseks viige toode volitatud remonditöökotta, kus see meie nimel tagasi võetakse.
Lähima volitatud remonditöökoja leidmiseks võite pöörduda Black & Deckeri kohalikku esindusse, mille aadressi leiate sellest kasutusjuhendist. Sa­muti on Black & Deckeri volitatud remonditöökoda­de nimekiri ja müügijärgse teeninduse üksikasjad ning kontaktandmed leitavad internetis aadressil:
www.2helpU.com.
Akud
Black & Decker akusid saab laadida väga palju kordi. Kui akud pole enam kasutus­kõlbulikud, kõrvaldage need keskkonna­hoidlikul moel:
Ärge lühistage aku klemme. Ärge visake akusid tulle, sest see võib põhjus-
tada kehavigastuse või plahvatuse.
8
Page 9
Laske aku täiesti tühjaks ja eemaldage tööriis-
tast.
Patareid on taaskasutatavad. Asetage aku(d)
sobivasse pakendisse nii, et klemmid ei saaks lühistuda. Viige need volitatud remonditöökot­ta või kohalikku jäätmejaama.
Tehnilised andmed
KC9006 H2 /
AS600 H2
Pinge Vdv 6 Aku suurus 4 × LR06 Koormata kiirus min-1 130 Suurim pöördemoment Nm 2,9 Otsakuhoidja 6,35 mm hex Mass kg 0,24
Helirõhu tase vastavalt standardile EN 60745:
Helirõhk (LpA) 57,2 dB(A), määramatus (K) 3 dB(A), Helivõimsus (LWA) 68,2 dB(A), määramatus (K) 3 dB(A)
Vibratsiooni koguväärtused (kolmeteljelise vektori summa) mõõdetuna vastavalt EN 60745:
Kruvide keeramine ilma löögita (a määramatus (K) 1,5 m/s²
) 0,33 m/s²,
h, S
EÜ vastavusavaldus
MASINADIREKTIIV
EESTI KEEL
Black & Decker kinnitab, et jaotises „Tehnilised and-
KC9006/AS600 – kruvikeeraja
med” kirjeldatud tooted vastavad järgmistele doku­mentidele: 2006/42/EÜ, EN 60745-1, EN 60745-2-2.
Neid tooted on kooskõlastatud direktiividega 2004/108/EÜ (kuni 19/04/2016), 2014/30/EÜ (alates 20/04/2016) ja 2011/65/EÜ. Lisateabe saamiseks kontakteeruge Stanley Europe‘iga järgmisel aad­ressil või vaadake teile sobivat aadressi kasutus­juhendi lõpust.
Allakirjutanu on vastutav tehnilise dokumentatsiooni kokkupanemise eest ja kinnitab seda Black & Dec­keri nimel.
R.Laverick
Ehitusjuht Black & Decker Europe 210 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 3YD
Suurbritannia
16/04/2015
9
Page 10
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваш шуроповерт Black & Decker KC9006, AS600 предназначен для завинчивание/отвинчивания шурупов и винтов. Данный инструмент предна­значен только для бытового использования.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при рабо­те с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации. Не-
соблюдение всех перечисленных ниже правил безопасности и инструкций может привести к поражению электри­ческим током, возникновению пожара и/ или получению тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопас­ности и руководство по эксплуатации для их дальнейшего использования. Термин
«Электроинструмент ниже указаниях относится к Вашему сетевому (с кабелем) электроинструменту или аккумуля­торному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места a. Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение.
Плохое освещение или беспорядок на рабочем месте может привести к несчаст­ному случаю.
b. Не используйте электроинструменты,
если есть опасность взрыва, например, вблизи легко вос­пламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы электроинстру-
мент создает искровые разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструмен-
том не подпускайте близко детей или посторонних лиц. Отвлечение внимания
может вызвать у Вас потерю контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность a. Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем случае не видоиз­меняйте вилку электрического кабе­ля. Не используйте соединительные штепсели-переходники, если в силовом кабеле электроинструмента есть про­вод заземления. Использование ориги-
10
» во всех приведенных
возгорания или
нальной вилки кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электрическим током.
b. Во время работы с электроинструмен-
том избегайте физического контакта с заземленными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и холодильники. Риск
поражения электрическим током увеличи­вается, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попада-
ние воды в электроинструмент увеличива­ет риск поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не исполь­зуйте кабель для переноски электро­инструмента или для вытягивания его вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электрический кабель воз­действию высоких температур и сма­зочных веществ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся частей инструмента. Поврежденный или запу-
танный кабель увеличивает риск пораже­ния электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини­тельный кабель, предназначенный для наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом воз­духе, снижает риск поражения электриче­ским током.
f. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде ис­пользуйте источник питания, оборудо­ванный устройством защитного отклю­чения (УЗО). Использование УЗО снижает
риск поражения электрическим током.
3. Личная безопасность a. При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если Вы устали, а также находясь под действием алко­голя или ственных препаратов и других средств.
Малейшая неосторожность при работе с электроинструментами может привести к серьезной травме.
b. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Своевременное исполь-
понижающих реакцию лекар-
Page 11
РУССКИЙ ЯЗЫК
зование защитного снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на не­скользящей подошве, защитного шлема или противошумных наушников, значи­тельно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить электроинструмент к сети и/или акку­мулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выключатель находится в положении «выключено». Не
носите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя и не подключайте к сетевой розетке электроинструмент, выключатель которого установлен в по­ложение «включено», это может привести к несчастному случаю.
d.
Перед включением электроинструмен­та снимите с него все регулировочные или гаечные ключи. Регулировочный или
гаечный ключ, оставленный закрепленным на вращающейся части электроинструмен­та, может стать причиной тяжелой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда
твердо стойте на ногах, сохраняя рав- новесие. Это позволит Вам не потерять
контроль при работе с электроинструмен­том в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свобод­ную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки находились в постоянном от­далении от движущихся частей инстру­мента. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в движу­щиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен
устройством сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устройство под­ключено и используется надлежащим образом. Использование устройства
пылеудаления значительно снижает риск возникновения несчастного случая, связанного с запыленностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назна­чению. Электроинструмент работает на-
дежно и безопасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
пере-
b. Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не устанавли­вается в положение включения или выключения. Электроинструмент с не-
исправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от се-
тевой розетки и/или извлекайте аккуму­лятор перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента. Та к и е меры предо-
сторожности снижают риск случайного включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электро-
инструменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинстру-
менты представляют опасность в руках неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точ­ность совмещения и легкость переме­щения подвижных частей, целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Не используйте неис­правный электроинструмент, пока он не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев явля­ются следствием недостаточного техниче­ского ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принад-
лежности с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксес-
суары и насадки в соответствии с дан­ным Руководством и с учетом рабочих условий и характера будущей работы.
Использование электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию.
5. Использование аккумуляторных ин­струментов и технический уход
a. Заряжайте аккумулятор зарядным
устройством указанной производите­лем марки. Зарядное устройство, которое
подходит к одному типу аккумуляторов, может создать риск возгорания в случае его использования гого типа.
с аккумуляторами дру-
11
Page 12
РУССКИЙ ЯЗЫК
b. Используйте электроинструменты
только с предназначенными для них аккумуляторами. Использование акку-
мулятора какой-либо другой марки может привести к возникновению пожара и полу­чению травмы.
c. Держите не используемый аккумулятор
подальше от металлических предме­тов, таких как скрепки, монеты, клю­чи, гвозди, шурупы, и других мелких металлических предметов, которые могут замкнуть
Короткое замыкание контактов аккумуля­тора может привести к получению ожогов или возникновению пожара.
d. В критических ситуациях из аккумуля-
тора может вытечь жидкость (электро­лит); избегайте контакта с кожей. Если жидкость попала на кожу, смойте ее водой. Если жидкость попала в глаза, обращайтесь за медицинской помощью.
Жидкость, вытекшая из аккумулятора, может вызвать раздражение или ожоги.
6. Технич еское обслуживание a. Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только квали­фицированными специалистами с ис­пользованием идентичных запасных частей. Это обеспечит безопасность Ва-
шего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
контакты аккумулятора.
Дополнительные меры безопасности при работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры без-
опасности при работе винтовертами и ударными гайковертами.
Держите инструмент за изолированные
ручки при выполнении операций, во время которых крепежная деталь мо­жет соприкасаться со скрытой провод­кой или собственным кабелем. Контакт
крепежной детали с находящимся под на­пряжением проводом делает не покрытые изоляцией металлические части электро­инструмента «живыми», что создает опас­ность поражения электрическим током.
При работе ударными гайковертами
всегда надевайте противошумные наушники. Воздействие шума может при-
вести к потере слуха.
При работе пользуйтесь дополнитель-
ными рукоятками, прилагающимися
12
к инструменту. Потеря контроля над инструментом может привести к тяжелой травме.
Используйте струбцины или
приспособления для фиксации обра­батываемой детали, устанавливая их только на неподвижной поверхности.
Если держать обрабатываемую деталь руками или с упором в собственное тело, то можно потерять контроль над инстру­ментом или обрабатываемой деталью.
♦ Прежде чем заворачивать саморезы
в стенах, полах или потолках, проверьте наличие электропроводки и трубопрово­дов.
♦ Назначение инструмента описывается
в данном руководстве по эксплуатации. Использование любых принадлежностей или приспособлений, а также выполнение данным инструментом любых видов работ, не рекомендованных данным руковод­ством по эксплуатации, может привести к несчастному случаю и/или повреждению личного имущества.
другие
Безопасность посторонних лиц
♦ Использование инструмента физически
или умственно неполноценными людьми, а также детьми и неопытными лицами до­пускается только под контролем ответ­ственного за их безопасность лица.
♦ Не позволяйте детям играть с электроин-
струментом.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в техни­ческих характеристиках инструмента и декла­рации соответствия, были измерены в соответ­ствии со стандартным методом определения вибрационного воздействия согласно EN60745 и могут использоваться при сравнении харак­теристик различных инструментов. Приведен­ные значения уровня вибрации могут также использоваться для предварительной оценки величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного действия при работе с электроинструментом зависят от вида работ, выполняемых данным ин­струментом, и могут отличаться от заявленных значений. Уровень вибрации может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для определения необходимых защитных мер
(2002/44/EC) для людей, использующих в про-
воз-
Page 13
РУССКИЙ ЯЗЫК
цессе работы электроинструменты, необходи­мо принимать во внимание действительные условия использования электроинструмента, учитывая все составляющие рабочего цикла, в том числе время, когда инструмент находится в выключенном состоянии, и время, когда он работает без нагрузки, а также время его за­пуска и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с ру- ководством по эксплуатации снизит риск получения травмы.
Дополнительные правила безопасности при использовании неперезаряжаемых батареек питания
Внимание! Батарейки могут взорваться или
протечь, и могут стать причиной травмы или возникновения пожара. Следуйте всем приве­денным ниже инструкциям. ♦ Перед установкой батареек питания
убедитесь, что пусковой выключа­тель находится в положении «ВЫКЛ.».
Уст ано вка батареек питания в электроин­струменты или устройства, выключатель которых находится в положении “включе­но”, приводит к несчастным случаям.
В критических ситуациях из батарей-
ки питания может вытечь жидкость (электролит); избегайте контакта
с кожей. Если жидкость попала на кожу, смойте ее водой. Если жидкость попала в глаза, обращайтесь за медицинской помощью. Жидкость, вытекшая из бата-
рейки, может вызвать раздражение или ожоги.
♦ Строго следуйте всем инструкциям
и предупреждениям, содержащимся в мар­кировке батареек питания и на упаковке.
♦ Всегда вставляйте батарейки питания
с соблюдением полярности, совмещая от- метки «+» и «-» на батарейке и устройстве.
♦ Не допускайте короткого замыкания кон-
тактов батарейки питания.
♦ Ни в коем случае не пытайтесь заряжать
неперезаряжаемые батарейки питания.
♦ Не смешивайте старые и новые батарейки
питания. Заменяйте одновременно все батарейки питания новыми батарейками такой же марки и типоразмера.
♦ Держите батарейки питания в не доступ-
ном для детей месте.
♦ Вынимайте батарейки питания из инстру-
мента, если Вы не будете им пользоваться в течение нескольких месяцев.
♦ Ни в коем случае
батарейку питания.
♦ Не храните в местах, где температура
может превысить 40 °С.
♦ Утилизируйте батарейки питания, следуя
инструкциям раздела «Защита окружаю­щей среды».
♦ Не бросайте батарейки питания в огонь.
не пытайтесь разобрать
Составные части
1. Клавиша пускового выключателя (прямое вращение)
2. Клавиша пускового выключателя (обрат­ное вращение)
3. Муфта блокировки шпинделя
4. Держатель насадок
5. Отсек для батареек питания
Сборка
Внимание! Перед сборкой заблокируйте шпин-
дель, как описано ниже.
Установка и снятие отверточной насад­ки (Рис. А)
♦ Чтобы установить насадку (6), вставьте её
в держатель и нажмите до щелчка.
♦ Чтобы снять насадку, потяните за неё и из-
влеките из держателя.
Установка и извлечение батареек пита­ния (Рис. В)
С данным инструментом используются 4 алка­линовые батарейки питания (типоразмер AA).
Примечание: Для лучшей производительности рекомендуется использовать батарейки пита­ния только известных фирм производителей.
Установк а
♦ Уде ржив ая язычки (7) нажатыми, извле-
ките из инструмента отсек для батареек питания (5).
♦ Уст ано вите батарейки питания в отсек,
располагая положительные (+) клеммы каждой батарейки в соответствии с обо­значениями
♦ Уст ано вите отсек для батареек питания
в инструмент и нажмите до щелчка.
Извлечение
♦ Уде ржив ая язычки (7) нажатыми, извле-
ките из инструмента отсек для батареек питания (5).
внутри отсека.
13
Page 14
РУССКИЙ ЯЗЫК
♦ Извлеките батарейки питания из отсека.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс.
Избегайте перегрузки инструмента.
Ручная блокировка шпинделя (Рис. С)
Фунция ручной блокировки шпинделя позволя­ет Вам использовать инструмент как обычную ручную отвертку. Вы можете сделать дополни­тельный оборот, чтобы сильнее затянуть винт или ослабить сильно затянутый винт. ♦ Чтобы заблокировать шпиндель, поверни-
те муфту (3) в положение .
♦ Чтобы разблокировать шпиндель, повер-
ните муфту (3) в положение .
Эксплуатация инструмента (Рис. D)
♦ Убедитесь, что шпиндель разблокирован. ♦ Для затягивания саморезов, нажимите
и удерживайте клавишу пускового выклю­чателя (1).
♦ Для выкручивания саморезов, нажимите
и удерживайте клавишу пускового выклю­чателя (2).
♦ Чтобы выключить инструмент, отпустите
клавишу пускового выключателя.
Рекомендации по оптимальному ис- пользованию
♦ Всегда используйте отверточную насадку
соответствующего типа и размера.
♦ Если шурупы заворачиваются с трудом,
попробуйте нанести небольшое количе­ство моющего средства или мыла в каче­стве смазки.
♦ Используйте блокировку шпинделя для
заворачивания с усилием или выворачи­вания очень сильно затянутых винтов.
♦ Всегда держите инструмент и отверточную
насадку по прямой линии с винтом.
♦ При заворачивании в древесину, рекомен-
дуется просверлить направляющее отвер­стие на глубину, равную длине самореза. Направляющее отверстие точно направ­ляет саморез и предотвращает раскол и деформацию древесины. Оптимальные диаметры направляющих отверстий пред­ставлены в таблице ниже.
♦ При заворачивании в древесину твердых
пород, также просверлите отверстие за­зором на глубину, равную половине длины самореза. Оптимальные диаметры отвер­стий с зазором представлены в таблице ниже.
14
Размер самореза
No. 6 (3,5 мм) 2,0 мм 2,5 мм 4 мм No. 8 (4 мм) 3,2 мм 3,5 мм 5,0 мм No. 10 (5 мм) 3,5 мм 4,0 мм 5,7 мм
Диаметр напр. отв-я
(мягкая древесина)
Диаметр напр. отв-я
(твердая древесина)
Отверстие с зазором
Техническое обслуживание
Ваше электрический/аккумуляторный инстру­мент Black & Decker рассчитан на работу в тече­ние продолжительного времени при минималь­ном техническом обслуживании. Срок службы и надежность инструмента увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед проведением технического обслуживания электрического/аккумуляторного инструмента: ♦ Выключите инструмент и отключите его от
источника питания.
♦ Или выключите
и выньте из него аккумулятор, если ин­струмент/устройство оснащено съемным аккумулятором.
♦ В случае наличия встроенного аккумуля-
тора, полностью разгрузите аккумулятор и выключите инструмент.
♦ Перед чисткой зарядного устройства от-
ключите его от источника питания. Ваше зарядное устройство не требует никакого дополнительного технического обслужи­вания, кроме регулярной чистки.
♦ Регулярно очищайте вентиляционные
отверстия инструмента/прибора/заряд­ного устройства мягкой щеткой или сухой тканью.
♦ Регулярно очищайте корпус двигателя
влажной тканью. Не используйте абразив­ные чистящие средства, а также чистящие средства на основе растворителей.
♦ Регулярно раскрывайте патрон (при нали-
чии) и вытряхивайте из него всю накопив­шуюся пыль.
инструмент/устройство
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нель­зя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент Black & Decker или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите из­делие в специальный приемный пункт.
Page 15
РУССКИЙ ЯЗЫК
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование перера­ботанных материалов помогает защи­щать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы
можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в лю­бой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного
, обратившись в Ваш местный офис
центра Black & Decker по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров Black & Decker и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
Аккумуляторы и батарейки питания
Аккумуляторы Black & Decker можно под­заряжать неограниченное количество раз. По окончании срока службы ути­лизируйте отработанные аккумуляторы и батарейки питания безопасным для окружающей среды способом:
♦ Не допускайте короткого замыкания кон-
тактов аккумулятора и батарейки питания.
♦ Не бросайте аккумулятор или батарейки
питания в огонь - это может послужить причиной взрыва или получения тяжелой травмы.
♦ Полностью разрядите аккумулятор или
батарейки питания, затем извлеките их из инструмента.
♦ Аккумуляторы и батарейки питания под-
лежат переработке. Поместите батарейку (батарейки) питания в подходящую упа­ковку, исключив возможность короткого замыкания контактов. Сдайте их в любой авторизованный сервисный центр или в местный пункт переработки.
Технические характеристики
KC9006 H2/ AS600 H2
Напряжение питания В пост. тока 6 Тип о раз м ер батарейки питания 4 х LR06 Число оборотов без нагрузки об/мин. 130 Максимальный крутящий момент Нм 2,9 Держатель насадок мм 6,35 шести-
гранный
Вес кг 0,24
Уровень звукового давления в соответствии с EN 60745:
Звуковое давление (LpA) 57,2 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А), Акустическая мощность (LWA) 68,2 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745:
Заворачивание без удара (a погрешность (K) 1,5 м/с²
) 0,33 м/с²,
h, S
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
Black & Decker заявляет, что продукты, обо-
значенные в разделе «Тех н и ч е с к и е характери­стики», полностью соответствуют стандартам:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2.
Эти изделия также соответствуют директи­ве 2004/108/EC (до 19.04.2016), 2014/30/EU (с 20.04.2016) и 2011/65/EU. За дополнительной информацией обращайтесь в компанию Stanley Europe по адресу, указанному ниже или приве­денному на задней стороне обложки руководства.
Нижеподписавшийся несет ответственность за составление технической документации и составил данную декларацию по поручению компании Black & Decker.
ОБОРУДОВАНИЮ
KC9006/AS600 – Шуроповер
Р (Лаверик) R.Laverick
Менеджер по производству
Black & Decker Europe 210 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
16.04.2015
zst00276282 - 21-0 8-2015
15
Page 16
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
Black & Decker
Page 17
LIC GOTUS SIA Ulbrokas Str. Rīga, 1021
Tel.: +371 67556949 Fax: +371 67555140
17
Page 18
18
Page 19
Page 20
www.blackanddecker.eu
Loading...