English 3
Deutsch 9
Français 16
Čeština 23
Magyar 30
Polski 38
Slovenčina 45
Русский язык 52
Українська 60
Türkçe 68
1
2
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker compact screwdriver has been
designed for screwdriving applications and for drilling in wood, metal and plastics. This tool is intended
for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions listed below may result
in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term "power tool" in all of the warn-
ings listed below refers to your mains operated
(corded) power tool or battery operated (cordless)
power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodifi ed plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the infl uence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
su ch as dust mask , non -s kid s afet y shoe s, ha rd
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the
sw itch i s in t he of f- positi on bef ore c onnecting to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your fi nger on the switch or
energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g. If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
3
ENGLISH
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalign-
men t o r bin di ng of movin g p ar ts , bre ak ag e of
parts and any other condition that may af fect
the power tools operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained power
tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5. Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger specifi ed by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fi re
when used with another battery pack.
b. Use power tools only with specifi cally desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fi re.
c. Whe n b attery p ac k is n ot in u se, k ee p it a way
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws, or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or
a fi re.
d. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, fl ush with water. I f l iqui d cont ac ts ey es, ad di tiona ll y se ek
medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
6. Service
a. Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Additional power tool safety
warnings
Warning! Additional safety warnings for
screwdrivers and impact wrenches
• Hold power tool by insulated gripping sur-
faces when performing an operation where
the fastener may contact hidden wiring or
its own cord. Fasteners contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool
"live" and shock the operator.
• Wear ear protectors with impact wrenches.
Exposure to noise can cause hearing loss.
• Use auxiliary handles supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
• Use clamps or another practical way to se-
cure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against
your body leaves it unstable and may lead to
loss of control.
• Before driving fasteners into walls, fl oors or
ceilings, check for the location of wiring and
pipes.
• This tool is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensor y
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• The intended use is described in this instruction
manual. The use of any accessor y or attachment
or performance of any operation with this tool
other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury
and/or damage to property.
Vibration
The declared vibration emission values stated in
the technical data and the declaration of conformity
ha ve b een me asur ed in accord ance w ith a stan dard
test method provided by EN 60745 and may be
used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in
a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual
use of the power tool can differ from the declared
value depending on the ways in which the tool is
used. The vibration level may increase above the
level stated.
4
ENGLISH
When assessing vibration exposure to determine
sa fet y measu res req uired by 2 002/4 4/EC to protec t
persons regularly using power tools in employment,
an estimation of vibration exposure should consider,
the actual conditions of use and the way the tool is
used, including taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in addition
to the trigger time.
Labels on tool
The following pictograms are shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of injury, the
user must read the instruction manual.
Additional safety instructions for
batteries and chargers
Batteries
• Never attempt to open for any reason.
• Do not expose the battery to water.
• Do not expose the battery to heat.
• Do not store in locations where the temperature
may exceed 40 °C.
• Charge only at ambient temperatures between
10°C and 40 °C.
• Charge only using the charger provided with the
appliance/tool.
• When disposing of batteries, follow the instructions given in the section " Protecting the environment".
• Do not damage/deform the battery pack either
by puncture or impact, as this may create a risk
of injury and fi re.
• Do not charge damaged batteries.
• Under extreme conditions, battery leakage may
occur. When you notice liquid on the batteries
carefully wipe the liquid off using a cloth. Avoid
skin contact.
• In case o f ski n or e ye c ontac t, fo llow t he in struc tions below.
Warning! The battery fl uid may cause personal
injury or damage to property. In case of skin contact, immediately rinse with water. If redness, pain
or irritation occurs seek medical attention. In case
of eye contact, rinse immediately with clean water
and seek medical attention.
Chargers
Your charger has been designed for a specific
voltage. Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
Warning! Never attempt to replace the charger unit
with a regular mains plug.
• Use your Black & Decker charger only to charge
the battery in the tool with which it was supplied.
Other batteries could burst, causing personal
injury and damage.
• Never attempt to charge non-rechargeable batteries.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised
Black & Decker Service Centre in order to avoid
a hazard.
• Have defective cords replaced immediately.
• Do not expose the charger to water.
• Do not open the charger.
• Do not probe the charger.
• The appliance/tool/battery must be placed in
a well ventilated area when charging.
The charger is intended for indoor use
only.
Read the instruction manual before use.
Fail safe isolating transformer. The mains
supply is electrically separated from the
transformer output.
The charger automatically shuts off if the
ambient temperature becomes too high. As
a consequence the charger will be inoperable. The unit must be disconnected from
the mains supply and taken to an authorised
service centre for repair.
Electrical safety
Your charger is double insulated; therefore
no earth wire is required. Always check that
the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised
Black & Decker Service Centre in order to avoid
a hazard.
• Warning! Never attempt to replace the charger
unit with a regular mains plug.
Features
1. On/off switch
2. Forward/reverse slider
3. Bit holder
4. LED light
5
ENGLISH
Fig. A
5. Charger
6. Charger plug
Assembly
Fitting and removing a drill bit or a screwdriver
bit (fi g. B)
This tool uses screwdriver bits and drill bits with
a 6.35 mm (1/4") hexagonal shank.
• To fi t a bit, insert the bit shaft into the bit holder
(3).
• To remove a bit, pull the bit shaft out of the bit
holder (3).
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not
overload.
• Before fi rst use, the battery must be charged for
at least 9 hours.
Charging the battery (fi g. C)
• Insert the charger plug (6) into the charger connector (7).
• Plug in the charger (5).
• Leave the tool connected to the charger for
12 hours.
The charger may hum and become warm while
charging; this is normal and does not indicate
a problem.
Warning! Do not charge the battery at ambient
temperatures below 10 °C or above 40 °C.
Selecting the direction of rotation (fi g. D)
For drilling and for tightening screws, use forward rotation. For loosening screws or removing a jammed
drill bit, use reverse rotation.
• To select forward rotation, push the forward/reverse slider (2) to the forward position.
• To select reverse rotation, push the forward/reverse slider (2) to the rearward position.
• To lock the tool, set the forward/reverse slider
into the centre position.
Drilling/screwdriving
• Select forward or reverse rotation using the
forward/ reverse slider (2).
• To switch the tool on, press the on/off switch
(1).
• To switch the tool off, release the on/off switch
(1).
LED light
The LED light (4) is activated automatically when the
trigger is depressed. The LED will also illuminate
when the trigger is depressed and the forward/reverse slider (2) is in the locked off position (central
position).
Hints for optimum use
Screwdriving
• Always use the correct type and size of screwdriver bit.
• If screws are diffi cult to tighten, try applying
a small amount of washing liquid or soap as
a lubricant.
• Use the spindle lock to loosen very tight screws
or to fi rmly tighten screws.
• Always hold the tool and screwdriver bit in
a straight line with the screw.
• When screwing in wood, it is recommended to
drill a pilot hole with a depth equal to the length
of the screw. A pilot hole guides the screw and
prevents splintering or distortion of the wood.
For the optimum size of the pilot hole, refer to
the table below.
• When screwing in hardwood, also drill a clearance hole with a depth equal to half the length of
the screw. For the optimum size of the clearance
hole, refer to the table below.
Screw sizePilot hole Ø
No. 6 (3.5 mm) 2.0 mm2.5 mm3.6 mm
No. 8 (4 mm)2.5 mm3.0 mm4.5 mm
No. 10 (5 mm) 3.0 mm3.5 mm5.0 mm
(soft wood)
Pilot hole Ø
(hardwood)
Clearance hole
Drilling
• Always apply a light pressure in a straight line
with the drill bit.
• Just before the drill tip breaks through the other
si de of the w or kpi ec e, d ecrea se pr essur e on t he
tool.
• Use a block of wood to back up workpieces that
may splinter.
• Make an indentation using a centre punch at
the centre of the hole to be drilled in order to
improve accuracy.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory used. Black & Decker and Piranha accessories are engineered to high quality standards and
designed to enhance the performance of your tool.
By using these accessories you will get the very
best from your tool.
Thi s to ol use s scre wdr iver b its w ith a 1/4" ( 6.35 mm)
hexagonal shank. Piranha Super-lok accessories
are designed for use with this tool.
6
ENGLISH
Maintenance
Your Black & Decker corded/cordless appliance/tool
has been designed to operate over a long period
of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper
tool care and regular cleaning. Your charger does
not require any maintenance apart from regular
cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on
the tool, switch off and unplug the tool or remove the
battery from the tool if the tool has separate battery.
If the battery is integral, run the battery completely
down. Unplug the charger before cleaning it.
• Regularly clean the ventilation slots in your tool
and charger using a soft brush or dry cloth.
• Regularly clean the motor housing using a damp
cloth. Do not use any abrasive or solvent-based
cleaner.
• Regularly open the chuck and tap it to remove
any dust from the interior (when fi tted).
Protecting the environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal household
waste.
Should you fi nd one day that your Black & Decker
product needs replacement, or if it is of no further
use to you, do not dispose of it with household
waste. Make this product available for separate
collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled
materials helps prevent environmental
pollution and reduces the demand for raw
materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at
municipal waste sites or by the retailer when you
purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection
and recycling of Black & Decker products once they
have reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your product
to any authorised repair agent who will collect them
on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local
Black & Decker office at the address indicated
in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com
Batteries
At the end of their useful life, discard batteries with due care for our environment:
• Do not short-circuit the battery terminals.
• Do not dispose of the battery(s) in a fi re as this
may result in a risk of personal injury or an
explosion.
• Run the battery down completely, then remove
it from the tool.
• Batteries are recyclable. Place the battery(s)
in a suitable packaging to ensure that the terminals cannot be short-circuited. Take them to
any authorised repair agent or a local recycling
station.
Tec hnic al d ata
KC460LN
Voltage V
No-load speed min
Hard stall torque Nm 7.7
Max. torque Nm 3.2
Bit holder mm 6.35 (1/4")
Weight kg 0.4
Battery
Voltage V 3.6
Battery type Li-Ion
AHr rating 1.1
Charger
Input voltage V
Approx. charging time h 12
Weight kg 0.13
DC
-1
AC
3.6
180
230
7
ENGLISH
EC declaration of conformity
Black & Decker declares that these products conform to: 98/37/EC (up to 28/12/2009), 2006/42/EC
Level of sound pressure according to EN 60745:
Sound pressure (L
3 dB(A), Acoustic power (LWA) 69.9 dB(A), uncer-
Vibration total values (triax vector sum) according
Drilling into metal (a
(K) 1.5 m/s2, Screwdriving without impact (a
0.247 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
The undersigned is responsible for compilation of the
technical fi le and makes this declaration on behalf
of Black & Decker.
KC460LN H1
(from 29/12/2009), EN 60745
) 58.9 dB(A), uncertainty (K)
pA
tainty (K) 3 dB(A)
to EN 60745:
) 0.979 m/s2, uncertainty
h, D
Director of Consumer
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, United Kingdom
)
h, S
2
Kevin Hewitt
Engineering
15-10-2009
Guarantee
Black & Decker is confi dent of the quality of its
products and offers an outstanding guarantee. This
guarantee statement is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is
valid within the territories of the Member States of
the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due
to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase,
Black & Decker guarantees to replace defective
parts, repair products subjected to fair wear and
tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
• The product has been used for trade, professional or hire purposes;
• The product has been subjected to misuse or
neglect;
• The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents;
• Repairs have been attempted by persons other
than authorised repair agents or Black & Decker
service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit
proof of purchase to the seller or an authorised
repair agent. You can check the location of your
nearest authorised repair agent by contacting your
local Black & Decker offi ce at the address indicated
in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website
www.blackanddecker.co.uk to register your
new Black & Decker product and to be kept up to
date on new products and special offers. Further
information on the Black & Decker brand and our
range of products is available at
www.blackanddecker.co.uk
8
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Kompaktschrauber wurde für
Schraubaufgaben sowie für das Bohren in Holz,
Metall und Kunststoff konstruiert. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Warnhinweise zur Sicherheit von
Elektrowerkzeugen
Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswarnhinweise und sonstigen Anweisungen. Die Nichteinhaltung der
nachstehend aufgeführten Warnhinweise
und sonstigen Anweisungen kann einen
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und sonstigen
Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf.
Der nachfolgend verwendete Begrif f "Gerät" bezieht
sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit am Arbeitsplatz
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle
Arbeitsbereiche fordern Unfälle geradezu heraus.
b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befi nden. Geräte erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung eines Geräts fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Anschlussstecker des Geräts muß in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberfl ächen von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Miß brauchen Sie ni cht das Kabel. Ver wenden
Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen
oder Trennen des Gerätes vom Netz. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Teilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Verwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f. Falls der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung unvermeidbar ist,
verwenden Sie einen mit einem Fehlerstromschutzschalter (FI-Schutzschalter) abgesicherten Stromkreis. Durch die Verwendung
eines FI-Schutzschalters wird das Risiko eines
Stromschlags verringert.
3. Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie vernünftig mit einem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uß
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften
Verlet zungen führen.
b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschut z, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der
Schalter auf der Aus-Stellung steht, bevor
Sie den Stecker in die Steckdose stecken
und/oder das Akkupaket im Werkzeug stekken, das Werkzeug aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs
den Finger am Schalter haben oder das Werkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d. Entfernen Sie Einstell- oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.
Ein Schlüssel, der sich in einem sich drehenden
Teil befi ndet, kann zu Verletzungen führen.
e. Nicht zu weit nach vorne strecken! Achten
Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
9
DEUTSCH
Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten
Situationen besser unter Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfaßt werden.
g. Falls Staubabsaug- und -auffangvorrichtun-
gen vorhanden sind, vergewissern Sie sich,
daß diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Das Verwenden dieser
Einrichtungen verringert Gefährdungen durch
Staub.
4. Gebrauch und Pfl ege von Geräten
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Gerät. Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter
defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten läßt, ist gefährlich und muß
repariert werden.
c. Trennen Sie den Stecker von der Stromquelle
und/ oder das Akkupaket vom Elektrowerkzeug, bevor Einstellungen vorgenommen,
Zubehör gewechselt oder Elektrowerkzeuge
verstaut werden. Diese Vorsichtsmaßnahmen
verhindern den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Geräte nicht von Personen benutzen,
die damit nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zu-
st an d. Ko nt roll ie ren Si e, ob b ew egli ch e Teile
falsch ausgerichtet sind oder klemmen und
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
daß die Funktion des Geräts beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem
Gebrauch reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber.
Sorgfältig gepfl egte Schneidgeräte mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zu-
behör sowie Werkzeug-Bits, usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen sowie
10
die durchzuführende Arbeit. Der Gebrauch
von Geräten für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
5. Gebrauch und Pfl ege von Akkugeräten
a. Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller angegeben wurden.
Für ein Ladegerät, das nur für eine bestimmte
Akkuart geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b. Verwenden Sie nur die für die Geräte vorge-
sehenen Akkus. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr
führen.
c. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei unbeabsichtigtem
Kontakt mit Wasser abspülen. Gelangt
die Flüssigkeit in die Augen, ziehen Sie
außerdem ärztliche Hilfe hinzu. Austretende
Akkufl üssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
6. Service
a. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi ziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird gewährleistet,
daß die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Warnhinweise zur
Sicherheit von Elektrowerkzeugen
Achtung! Zusätzliche Sicherheitshinweise
für Schraubendreher und Schlagschrauber
• Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Arbeiten
durchgeführt werden, bei denen das Befestigungselement versteckte Leitungen oder die
eigene Anschlußleitung berühren könnte.
Befestigungsteile, die eine spannungsführende Leitung berühren, setzen die freiliegenden
Metallteile des Geräts unter Spannung und der
Benutzer erleidet einen Stromschlag.
• Tragen Sie bei Schlagschraubern einen Gehörschutz. Lärm kann Gehörschäden verursachen.
DEUTSCH
• Verwenden Sie die im Lieferumfang des
Werkzeugs enthaltenen Zusatzhandgriffe.
Ein Kontrollverlust kann Personenverletzungen
verursachen.
• Verwenden Sie Zwingen oder ähnliche
Mittel, um das Werkstück auf einer stabilen
Plattform zu halten und zu sichern. Falls das
Werkstück mit der Hand oder gegen den Körper
gehalten wird, bleibt es instabil und Sie können
die Kontrolle verlieren.
• Informieren Sie sich vor dem Einschrauben von
Befestigungsteilen in Wände, Böden und Dekken über den genauen Verlauf von Leitungen
und Rohren.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
verwendet werden. Auch darf es nicht von Personen verwendet werden, die keine Erfahrung
mit dem Gerät oder Kenntnis darüber haben, es
sei denn, sie stehen beim Gebrauch unter der
Aufsicht und Anleitung einer für deren Sicherheit verantwortlichen Person. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, daß
sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Das
Verwenden anderer als der in dieser Anleitung
empfohlenen Anbaugeräte und Zubehörteile
oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem
Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren
und/oder Sachschäden führen.
Vibrationen
Die angegebenen Vibrationswerte in den Technischen Daten und der Konformitätserklärung wurden
gemäß einer standardisierten und durch EN 60745
festgelegten Prüfmethode gemessen und können
herangezogen werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen. Der angegebene Vibrationswert kann auch für eine vorläufi ge Einstufung
der Freisetzung herangezogen werden.
Achtung! Der Vibrationswert beim eigentlichen
Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen. Dies hängt davon ab, auf
welche Weise das Werkzeug verwendet wird. Der
Vibrationswert kann über den angegebenen Wert
hinaus ansteigen.
Bei der Einstufung der Vibrationen zur Festlegung
der von 2002/44/EG geforderten Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen, die berufl ich
regelmäßig mit Elektrowerkzeugen arbeiten,
muß eine Vibrationseinstufung die tatsächlichen
Gebrauchsbedingungen und die Art und Weise
berücksichtigen, wie das Werkzeug verwendet wird.
Auch müssen alle Aspekte des Arbeitszyklus berücksichtigt werden, wie beispielsweise die Zeiten,
in denen das Werkzeug aus- und eingeschaltet ist
und im Leerlauf läuft.
Schilder auf dem Gerät
Es befi nden sich folgende Bildzeichen auf dem
Gerät:
Achtung! Um die Verletzungsgefahr zu
verringern, muß der Benutzer die Bedienungsanleitung lesen.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen
für Akkus und Ladegeräte
Akkus
• Versuchen Sie auf keinen Fall, einen Akku zu
öffnen.
• Setzen Sie den Akku keiner Nässe aus.
• Setzen Sie den Akku keiner Hitze aus.
• Nicht an einem Ort aufbewahren, wo die Temperatur 40 °C überschreiten kann.
• Nur bei Umgebungstemperaturen zwischen
10 °C und 40 °C aufl aden.
• Laden Sie den Akku nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen Ladegerät.
• Befolgen Sie bei der Entsorgung von Akkus die
Anweisungen im Abschnitt "Umweltschutz".
• Beschädigen und deformieren Sie den Akku
nicht - weder durch Einstiche noch durch Schläge - da Sie sich hierdurch verletzen können und
ein Brand entstehen kann.
• Laden Sie keine beschädigten Akkus.
• Unter extremen Einsatzbedingungen kann
Akkufl üssigkeit austreten. Wenn Sie Flüssigkeit
auf den Akkus feststellen, wischen Sie diese
vorsichtig mit einem Lappen weg. Vermeiden
Sie eine Berührung mit der Haut.
• Falls die Flüssigkeit doch mit der Haut oder den
Augen in Berührung kommen sollte, befolgen
Sie die folgenden Hinweise.
Achtung! Die Akkufl üssigkeit kann zu Personenverletzungen oder Sachschäden führen. Falls die
Lösung mit der Haut in Berührung kommt, spülen
Sie sofort mit reichlich Wasser. Treten Rötungen,
Schmerzen oder Reizungen auf, suchen Sie einen
Arzt auf. Bei Augenkontakt spülen Sie die Augen
sofort mit sauberem Wasser aus und suchen Sie
einen Arzt auf.
11
DEUTSCH
Ladegeräte
Ihr Ladegerät wurde für eine bestimmte Spannung
konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung mit der Spannung auf der Datenplakette
übereinstimmt.
Achtung! Tauschen Sie das Ladegerät auf keinen
Fall gegen einen Netzstecker aus.
• Verwenden Sie Ihr Black & Decker Ladegerät
nur zum Laden von Akkus des im Lieferumfang
enthaltenen Typs. Andere Akkus könnten platzen und Sach- und Personenschäden verursachen.
• Versuchen Sie nie, nicht aufl adbare Akkus zu
laden.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist
es vom Hersteller oder einem autorisierten
Black & Decker Service Center auszutauschen,
um Gefahren vorzubeugen.
• Lassen Sie beschädigte Leitungen sofort austauschen.
• Setzen Sie das Ladegerät niemals Nässe aus.
• Öffnen Sie das Ladegerät nicht.
• Fassen Sie nicht mit den Fingern oder irgendwelchen Gegenständen in das Ladegerät.
• Gerät/Werkzeug/Akku müssen sich beim Aufladen an einem gut belüfteten Ort befi nden.
Das Ladegerät ist ausschließlich für den
Gebrauch in geschlossenen Räumen vorgesehen.
Lesen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig die
Bedienungsanleitung.
Ausfallsicherer Trenntransformator. Die
Netzspannungsversorgung ist vom Transformatorausgang elektrisch getrennt.
Das Ladegerät schaltet automatisch ab,
wenn die Umgebungstemperatur zu hoch
wird. Danach ist das Ladegerät außer
Funktion. Das Gerät muß vom Netz getrennt
und zur Reparatur zu einem autorisierten
Servicecenter gebracht werden.
Elektrische Sicherheit
Ihr Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist
keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen
Sie immer, ob die Netzspannung mit der
Spannung auf der Datenplakette übereinstimmt.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist
es vom Hersteller oder einem autorisierten
Black & Decker Service Center auszutauschen,
um Gefahren vorzubeugen.
• Achtung! Tauschen Sie das Ladegerät auf
keinen Fall gegen einen Netzstecker aus.
Merkmale
1. Ein-/Ausschalter
2. Rechts-/Linkslaufschalter
3. Bit-Halter
4. LED-Leuchte
Abb. A
5. Ladegerät
6. Ladegerätstecker
Montage
Anbringen und Entfernen eines Bohrers oder
einer Schrauberklinge (Abb. B)
Dieses Gerät ist für Schrauberklingen und Bohrer mit
einem 6,35 mm-Sechskantschaft geeignet.
• Um eine Klinge anzubringen, setzen Sie den
Schaft der Klinge in den Schrauberklingenhalter
(3).
• Um eine Schrauberklinge zu entfernen, ziehen
Sie den Schaft der Klinge aus dem Klingenhalter
(3) heraus.
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang
nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung
des Gerätes.
• Vor dem ersten Gebrauch muß der Akku mindestens 9 Stunden aufgeladen werden.
Laden des Akkus (Abb. C)
• Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts (6) in
die Buchse (7).
• Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose
(5).
• Lassen Sie das Werkzeug 12 Stunden am Ladegerät angeschlossen.
Während des Ladevorgangs kann der Akku brummen und sich erwärmen. Dies ist normal und deutet
nicht auf irgendein Problem hin.
Achtung! Laden Sie den Akku nicht bei einer Umgebungstemperatur unter 10 °C oder über 40 °C.
Wahl der Laufrichtung (Abb. D)
Zum Bohren sowie zum Eindrehen von Schrauben
verwenden Sie den Rechtslauf. Zum Lösen von
Schrauben sowie zum Lösen eines festsitzenden
Bohrers verwenden Sie den Linkslauf.
• Für Rechtslauf schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalter (2) nach vorne.
12
DEUTSCH
• Für Linkslauf schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalter (2) nach hinten.
• Um das Gerät zu verriegeln, schieben Sie den
Rechts-/ Linkslaufschalter in die Mittelstellung.
Bohren/Schrauben
• Wählen Sie mit Hilfe des Rechts-/Linkslaufschalters (2) Rechts- bzw. Linkslauf.
• Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie
auf den Ein-/Ausschalter (1).
• Um das Werkzeug auszuschalten, lassen Sie
den Ein-/ Ausschalter (1) los.
LED-Leuchte
Die LED-Leuchte (4) leuchtet automatisch auf, sobald der Auslöser gedrückt wird. Die LED leuchtet
auch, wenn der Auslöser gedrückt wird und sich
der Rechts-/Linkslaufschalter (2) in der arretierten
Stellung (Mittelstellung) befi ndet.
Hinweise für optimale
Arbeitsergebnisse
Schrauben
• Verwenden Sie immer ein Schraubendreher-Bit
des richtigen Typs und in der richtigen Größe.
• Falls sich Schrauben schwer eindrehen lassen,
tragen Sie etwas Spülmittel oder Seife als
Schmiermittel an der Schraube auf.
• Verwenden Sie die Spindelsicherung, um sehr
festsitzende Schrauben zu lösen oder Schrauben fest anzuziehen.
• Halten Sie das Werkzeug und das Schraubendreher-Bit immer in einer geraden Linie mit der
Schraube.
• Beim Einschrauben in Holz wird empfohlen, eine
Vorbohrung mit einer Tiefe entsprechend der
Länge der Schraube herzustellen. Durch eine
Vorbohrung wird die Schraube geführt und ein
Spalten oder Verformen des Holzes verhindert.
Die optimale Größe der Vorbohrung geht aus
nachfolgender Tabelle hervor.
• Beim Schrauben in Hartholz müssen Sie ebenfalls ein Durchgangsloch mit einer Tiefe entsprechend der Hälf te der Schraubenlänge herstellen.
Die optimale Größe des Durchgangslochs geht
aus nachfolgender Tabelle hervor.
Schraubengröße
Nr. 6 (3,5 mm) 2,0 mm2,5 mm3,6 mm
Nr. 8 (4 mm)2,5 mm3,0 mm4,5 mm
Nr. 10 (5 mm) 3,0 mm3,5 mm5,0 mm
Durchmesser
der Vorbohrung
(Weichholz)
Durchmesser
der Vorbohrung
(Hartholz)
Durchgangsloch
Bohren
• Üben Sie immer einen leichten Druck in Richtung der Bohrerspitze aus.
• Sobald Sie spüren, daß das Werkstück fast
durchbohrt ist, reduzieren Sie schrittweise den
Druck auf die Bohrerspitze, bis der Bohr vorgang
beendet ist.
• Beim Bohren in Materialien, die leicht splittern
oder ausreißen, sollten Sie einen Holzklotz
hinter Ihr Werkstück legen.
• Markieren Sie die Bohrstelle mit Hilfe eines
Bohrkörners, um ein positionsgenaues Bohren
zu gewährleisten.
Zubehör
Die Leistung Ihres Geräts hängt vom verwendeten
Zubehör ab. Black & Decker und Piranha Zubehör
ist nach hohen Qualitätsnormen gefertigt und dafür
ausgelegt, die Leistung Ihres Geräts zu steigern.
Durch Verwendung dieses Zubehörs erzielen Sie
die größtmögliche Leistung Ihres Geräts.
Dieses Werkzeug ist für Schrauberklingen mit einem
6,35-mm-Sechskantschaft (1/4") geeignet. Piranha
Super-lok- Zubehör ist für den Gebrauch mit diesem
Gerät konstruiert.
Wartung
Ihr netz- oder akkubetriebenes Black & Decker
Gerät/ Werkzeug wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pfl ege
und Reinigung voraus. Ihr Ladegerät bedarf keinerlei
Wartung außer einer regelmäßigen Reinigung.
Achtung! Schalten Sie das Werkzeug vor der
Durchführung von Wartungsarbeiten aus oder
entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, falls das
Werkzeug einen separaten Akku hat. Ist der Akku
eingebaut, lassen Sie das Gerät laufen, bis der Akku
vollständig leer ist. Ziehen Sie den Netzstecker
des Ladegeräts aus der Steckdose, bevor Sie es
reinigen.
• Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
im Gerät und Ladegerät mit Hilfe einer weichen
Bürste oder eines trockenen Tuches.
• Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse
mit Hilfe eines feuchten Tuches. Verwenden
Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
• Reinigen Sie regelmäßig das Spannfutter (falls
angebracht), indem Sie es öffnen und durch
leichtes Klopfen den Staub aus dem Inneren
entfernen.
13
DEUTSCH
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt
werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages
erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht
weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können die
Materialien recycelt und wiederverwertet
werden. Die Wiederverwertung recycelter
Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter
Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer
Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder
seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue
Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten
Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für
eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, schicken
Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier
wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich
die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten
und aller Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet
zu fi nden unter: www.2helpU.com
Akkus
Entsorgen Sie leere Akkus am Ende ihrer
Lebensdauer auf umweltgerechte Weise:
• Vermeiden Sie ein Kurzschließen der Akkuanschlüsse.
• Werfen Sie den Akku (die Akkus) nicht ins Feuer,
da dies zu Personenverletzungen oder einer
Explosion führen kann.
• Entladen Sie den Akku vollständig und entfernen
Sie ihn anschließend aus dem Werkzeug.
• Akkus sind recycelbar. Legen Sie den Akku
(die Akkus) in eine geeignete Verpackung,
um sicherzustellen, daß die Anschlüsse nicht
kurzgeschlossen werden können. Bringen Sie
sie zu einer Vertragswerkstatt oder einer Recycling-Station in Ihrer Nähe.
Tec hnische Daten
KC460LN
Spannung V
Leerlaufdrehzahl min
Festblockier-Drehmoment Nm 7,7
Maximales Drehmoment Nm 3,2
Bit-Halter mm 6,35 (1/4")
Gewicht kg 0,4
Akku
Spannung V 3,6
Akkutyp Li-Ion
Amperestunden-Angabe 1,1
Ladegerät
Netzspannung V
Ladezeit (zirka) h 12
Gewicht kg 0,13
DC
-1
AC
3,6
180
230
EG-Konformitätserklärung
Black & Decker erklärt, daß diese Produkte
folgende Konformität erfüllen: 98/37/EC (bis
28/12/2009), 2006/42/EC (von 29/12/2009),
Höhe des Schalldrucks gemäß EN 60745:
Schalldruck (L
(K) 3 dB(A), Schallleistung (LWA) 69,9 dB(A),
Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibrationswerte (Triax-Vektorsumme)
Bohren in Metall (a
faktor (K) 1,5 m/s2, Schlagloses Schrauben (a
0,247 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
Der Unterzeichnete ist für die Zusammenstellung
der technischen Datei verantwortlich und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Decker ab.
KC460LN H1
EN 60745
) 58,9 dB(A), Unsicherheitsfaktor
pA
gemäß EN 60745:
) 0,979 m/s2, Unsicherheits-
h, D
Kevin Hewitt
Director of Consumer
Engineering
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, Vereinigtes Königreich
15-10-2009
h, S
2
)
14
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen
Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in
sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder
Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf,
garantiert Black & Decker den Austausch defekter
Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt
nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
• wenn das Gerät gewerblich, berufl ich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
• wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder
mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
• wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
• wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch
anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes
unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis
vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum
und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des
zuständigen Büros von Black & Decker steht in
dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem
ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu fi nden
unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite
www.blackanddecker.de, um Ihr neues
Black & Decker Produkt zu registrieren und über
neue Produkte und Sonderangebote aktuell
informiert zu werden. Weitere Informationen über
die Marke Black & Decker und unsere Produkte
fi nden Sie unter www.blackanddecker.de
DEUTSCH
15
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre tournevis compact Black & Decker a été conçu
pour les applications de vissage et pour le perçage
du bois, du métal et des matières plastiques. Cet
outil a été conçu pour une utilisation exclusivement
domestique.
Instructions de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les outilsélectriques
At te ntion! Pre ne z con naissa nc e de t ous
les avertissements de sécurité et de toutes les instructions. Le non-respect des
avertissements et des instructions indiqués
ci-dessous peut entraîner une électrocution,
un incendie ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence future. La notion d’« outil
électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte
à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble de raccordement) ou fonctionnant sur batteries (sans fi l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal
éclairé augmente le risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans
un environnement présentant des risques
d’explosion ni en présence de liquides,
gaz ou poussières infl ammables. Les outils
él ec trop or tatif s génè rent des é tince lles r isqua nt
d’enfl ammer les poussières ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention, vous risquez
de perdre le contrôle sur l’outil.
2. Sécurité électrique
a. La fi che de secteur de l’outil électroportatif
doit convenir à la prise de courant. Ne modifi ez en aucun cas la fi che. N’utilisez pas
de fi ches d’adaptateur avec des outils ayant
une prise de terre. L e s fi c h e s n o n m o d i fi é e s
et les prises de courant appropriées réduisent
le risque d’électrocution.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque
élevé d’électrocution si votre corps est relié à la
terre.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la
pluie ni à l’humidité. La pénétration d’eau
16
dans un outil électroportatif augmente le risque
d’électrocution.
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utili-
sez pas le câble à d’autres fi ns que celles
prévues, notamment pour porter l’outil,
l’accrocher voire le débrancher de la prise
de courant. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’outil en
rotation. Un câble endommagé ou enchevêtré
augmente le risque d’électrocution.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’exté-
rieur, utilisez une rallonge homologuée pour
utilisation à l’air libre. L’utilisation d’une rallon-
ge électrique homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque d’électrocution.
f. Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant
différentiel résiduel (RCD). L’u sa ge d’un RC D
réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous fai-
tes. Faites preuve de bon sens quand vous
utilisez l’outil électroportatif. N’utilisez pas
l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après
avoir consommé de l’alcool, des drogues
voire des médicaments. Un moment d’inatten-
tion lors de l’utilisation de l’outil peut entraîner
de graves blessures.
b. Utilisez un équipement de protection per-
sonnelle. Portez toujours une protection
pour les yeux. Les équipements de protection
personnelle tels que les masques anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
casques ou protections acoustiques utilisés
dans des conditions appropriées réduisent les
blessures.
c. Évitez toute mise en marche involontaire.
Vérifi ez que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur ou
au bloc de batteries, de le prendre ou de le
porter. Transporter les outils en avec le doigt
sur l’interrupteur ou les brancher avec l’interrupteur en position de marche est une source
d’accidents.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé ou un outil se
trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez
une position stable et gardez votre équilibre
à tout moment. Vous contrôlerez mieux l’outil
dans des situations inattendues.
FRANÇAIS
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements fl ottants ou de bijoux.
N’approchez pas les cheveux, vêtements ou
gants des parties des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être attrapés dans les pièces en
mouvement.
g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à re-
cueillir les poussières doivent être utilisés,
vérifi ez qu’ils sont correctement raccordés
et utilisés. Le fait d’aspirer la poussière permet
de réduire les risques inhérents à la poussière.
4. Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a. Ne surchargez pas l’outil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié,
vous travaillerez mieux et avec plus de sécur ité
à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil élec-
troportatif qui ne peut plus être mis en ou hors
fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c. Déconnectez la prise de la source d’alimen-
tation ou le pack-batterie de l’outil électrique
avant tout réglage, changement d’accessoire voire rangement des outils électriques.
Cette mesure de précaution empêche une mise
en marche par mégarde.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de
portée des enfants. Ne laissez pas les personnes n’étant pas familiarisées avec l’outil
ou n’ayant pas lu ces instructions l’utiliser.
Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs. Véri-
fi ez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas
coincées ; vérifi ez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou endommagées susceptibles de
nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il
est endommagé, faites réparer l’outil avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus
à des outils électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et forets, etc. conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions de
travail et des tâches à effectuer. L’ u ti l i s at i o n
des outils électroportatifs à d’autres fi ns que
celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5. Utilisation des outils à batterie et précautions
a. Rechargez la batterie uniquement avec le
chargeur spécifi é par le fabricant. Un char-
geur prévu pour un type de batterie présente
un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre
type de batterie.
b. Utilisez les outils électroportatifs unique-
ment avec les batteries spécifiquement
conçues pour eux. L’ut i li sa ti on d’ a u tr es ba tt e-
ries peut comporter un risque de blessures ou
d’incendie.
c. Quand vous ne l’utilisez pas, rangez la
batterie loin d’autres objets métalliques
tels que trombones, pièces, clous, vis ou
autres pouvant créer une connexion entre
deux bornes. Court-circuiter les bornes du
pack-batteries peut provoquer des brûlures ou
un incendie.
d. Dans des conditions inappropriées, la
batterie peut rejeter du liquide. Évitez le
contact. Si un contact accidentel se produit,
rincez à l’eau. Si le liquide touche les yeux,
consultez un médecin. Le liquide rejeté par la
batterie peut causer une irritation cutanée ou
des brûlures.
6. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualifi é et
seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Cela garantira le maintien de la sé-
curité de votre outil.
Avertissements de sécurité
supplémentaires pour les outils
électriques
Attention! Avertissements de sécurité
additionnels pour les tournevis et clés
pneumatiques
• Tenez l’outil uniquement par les surfaces
isolées des poignées si l’opération effectuée
peut mettre la visserie en contact avec des
câbles électriques cachés ou son propre
cordon électrique. Le contact d’une fi xation
avec un câble sous tension met les parties métalliques de l’outil sous tension et peut provoquer
une électrocution de l’utilisateur.
17
FRANÇAIS
• Portez une protection auditive avec les
clés pneumatiques. L’exposition au bruit peut
causer des pertes de l’audtion.
• Utilisez les poignées additionnelles fournies avec l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des blessures.
• Utilisez des fi xations ou tout autre moyen
pratique pour fixer et soutenir la pièce
à ouvrer sur une plate-forme stable. Si vous
tenez la pièce à la main ou contre votre corps,
elle est instable et vous pouvez en perdre le
contrôle.
• Avant de visser des fi xations dans les murs, les
planchers ou les plafonds, vérifi ez l’emplacement des fi ls électriques et des tuyaux.
• Cet outil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) présentant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées voire dépourvues de connaissance
et d’expérience, sauf si elles sont supervisées
ou ont reçu des instructions pour l’usage de
l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
• Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans
le présent manuel. L’utilisation d’accessoires ou
la réalisation d’opérations avec cet outil autres
que ceux recommandés dans le présent manuel
peut entraîner un risque de blessure ou de dégâts.
Vibration
Les valeurs des émissions de vibrations mentionnées dans les données techniques et la déclaration
de conformité ont été mesurées conformément à la
méthode de test normalisée indiquée par EN 60745
et permettent les comparaisons entre outils. Les valeurs des émissions de vibrations peuvent également
servir à une évaluation préliminaire de l’exposition.
Attention! Les valeurs des émissions de vibrations
en utilisant réellement l’outil peuvent différer des
valeurs déclarées en fonction du mode d’usage
de l’outil. Le niveau de vibration peut dépasser le
niveau indiqué.
Pour évaluer l’exposition aux vibrations afi n de
déterminer les mesures de sécurité imposées par
2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, une estimation de
l’exposition aux vibrations devrait prendre en compte
les conditions réelles et le mode d’utilisation de
l’outil, notamment l’ensemble du cycle de fonctionnement ainsi l’arrêt de l’outil et son fonctionnement
au ralenti, outre le démarrage.
Étiquettes apposées sur l’outil
Les pictogrammes suivants sont présents sur
l’outil:
Attention! Afi n de réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire le manuel
d’instructions.
Instructions de sécurité
supplémentaires pour les batteries et
chargeurs
Batteries
• Ne tentez jamais d’ouvrir pour quelque raison
que ce soit.
• N’exposez pas la batterie à l’humidité.
• N’exposez pas la batterie à la chaleur.
• Ne stockez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40 °C.
• Chargez uniquement à température ambiante,
entre 10 °C et 40 °C.
• Chargez uniquement en utilisant le chargeur
fourni avec l’outil.
• Lorsque vous jetez des batteries, suivez les
instructions données à la section « Protection
de l’environnement ».
• N’endommagez et ne déformez pas la batterie
(p iq ûre ou im pa ct) . Vo us p ou rriez créer un ri sq ue
de blessure ou d’incendie.
• Ne chargez pas les batteries endommagées.
• Dans des conditions extrêmes, une batterie
peut fuir. Si vous remarquez du liquide sur les
batteries, essuyez-le soigneusement à l’aide
d’un chiffon. Évitez le contact avec la peau.
• En cas de contact avec la peau ou les yeux,
suivez les instructions ci-dessous.
Attention! Le liquide de batterie peut causer des
blessures ou des dégâts. En cas de contact avec
la peau, rincez abondamment à l’eau. En présence
de rougeurs, de douleurs ou d’irritations, consultez
un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à l’eau claire et consultez
un médecin.
Chargeurs
Votre chargeur a été conçu pour une tension spécifi que. Vérifi ez toujours que la tension du secteur
correspond à la tension indiquée sur la plaque
d’identifi cation.
Attention! Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par une prise au secteur normale.
• U ti li sez u ni quem en t vot re ch arge ur Bl ack & De cker pour charger les batteries fournies avec
votre outil ou de même type et modèle. D’autres
18
FRANÇAIS
batteries pourraient exploser et causer des
dommages ou blessures.
• Ne tentez jamais de charger des batteries non
rechargeables.
• Si l e câb le d’ali ment at ion e st e ndomm agé, il do it
être remplacé par le fabricant ou par un centre
de réparation agréé Black & Decker afi n d’éviter
tout accident.
• Remplacez immédiatement les fi ls électriques
défectueux.
• Ne mettez pas le chargeur en contact avec de
l’eau.
• N’ouvrez pas le chargeur.
• Ne testez pas le chargeur.
• Pendant la charge, l’appareil/outil/batterie doit
être placé dans une zone bien ventilée.
Le chargeur a été conçu pour être utilisé
uniquement à l’intérieur.
Lisez le manuel d’instruction avant utilisation.
Tra nsfo r mateur à sécur ité i ntrinsèque.
L’alimentation secteur est électriquement
séparée de la sortie du transformateur.
Le chargeur s’arrête automatiquement si la
température ambiante est trop élevée. Par
conséquent, le chargeur devient inutilisable.
L’unité doit être débranchée du secteur puis
apportée à un centre d’entretien agréé pour
réparation.
Sécurité électrique
Votre chargeur est doublement isolé ; par
conséquent, aucun câble de masse n’est
nécessaire. Vérifi ez toujours que la tension
du secteur correspond à la tension indiquée
sur la plaque d’identifi cation.
• Si l e câb le d’ali ment at ion e st e ndomm agé, il do it
être remplacé par le fabricant ou par un centre
de réparation agréé Black & Decker afi n d’éviter
tout accident.
• Attention! Ne tentez jamais de remplacer le
chargeur par une prise au secteur normale.
Caractéristiques
1. Bouton marche/arrêt
2. Sélecteur de rotation droite / gauche
3. Porte-embout
4. Témoin DEL
Fig. A
5. Chargeur
6. Prise de chargeur
Montage
Installation et retrait d’un foret de perçage ou
de vissage (fi g. B)
Cet outil utilise des forets de vissage et de perçage
avec une queue hexagonale de 6,35 mm.
• Pour mettre en place un embout, insérez sa tige
dans le support d’embout (3).
• Pour retirer un embout, tirez sa tige hors du
support d’embout (3).
Utilisation
Attention! Laissez l’outil fonctionner à sa propre
vitesse. Ne le surchargez pas.
• Chargez la batterie pendant au moins 9 heures
avant la première utilisation.
Chargement de la batterie (fi g. C)
• Insérez la prise de chargeur (6) dans le connecteur (7).
• Branchez le chargeur (5).
• Laissez l’outil branché sur le chargeur pendant
12 heures.
Le chargeur peut siffl er et chauffer pendant le chargement ; c’est normal et n’indique pas de problème
particulier.
Attention! Ne chargez pas la batterie à une température ambiante inférieure à 10 °C ou supérieure
à 40 °C.
Sélection du sens de rotation (fi g. D)
Pour le perçage et le serrage des vis, utilisez la
rotation vers l’avant. Pour desserrer les vis ou enlever un foret de perçage coincé, utilisez la rotation
vers l’arrière.
• Pour sélectionner la rotation vers l’avant, poussez le sélecteur de rotation droite / gauche (2)
vers la position avant.
• Pour sélectionner la rotation vers l’arrière, poussez le sélecteur de rotation droite / gauche (2)
vers la position arrière.
• Pour verrouiller l’outil, réglez le sélecteur de rotation droite / gauche sur la position centrale.
Perçage / vissage
• Sélectionnez la rotation vers la droite ou la
gauche à l’aide du sélecteur de rotation droite /
gauche (2).
• Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt (1).
• Pour éteindre l’outil, relâchez l’interrupteur
marche/arrêt (1).
19
FRANÇAIS
Témoin DEL
Le témoin DEL (4) s’active automatiquement lorsque
la gâchette est enfoncée. Le témoin DEL s’allume
également lorsque la gâchette est enfoncée et que le
sélecteur avant/ arrière (2) est en position débloqué
(position centrale).
Conseils pour une utilisation
optimale
Vissage
• Utilisez toujours le bon type et la bonne taille
d’embout de tournevis.
• Si les vis sont diffi ciles à serrer, essayez d’appliquer un petit peu de liquide vaisselle ou de
savon comme lubrifi ant.
• Utilisez le verrouillage de l’arbre pour dévisser
des vis très serrées ou pour les visser à fond.
• Tenez toujours l’outil et l’embout de tournevis
en ligne droite par rapport à la vis.
• Lorsque vous vissez dans du bois, nous vous
conseillons de percer un orifi ce de guidage
d’une profondeur égale à la longueur de la vis.
Un orifi ce de guidage permet de guider la vis et
l’empêche de faire éclater ou de tordre le bois.
Vous trouverez dans le tableau ci-dessous des
conseils pour bien déterminer la taille idéale de
l’orifi ce de guidage à percer.
• Lorsque vous devez visser dans un bois dur,
percez aussi un orifi ce de passage d’une profondeur égale à la moitié de la longueur de la
vis. Vous trouverez dans le tableau ci-dessous
de s c ons eils p our b ien d éter miner la tai lle i déal e
de l’orifi ce de passage à percer.
Taille de la vis Orifi ce de
No. 6 (3,5 mm) 2,0 mm2,5 mm3,6 mm
No. 8 (4 mm)2,5 mm3,0 mm4,5 mm
No. 10 (5 mm) 3,0 mm3,5 mm5,0 mm
guidage ø
(bois tendre)
Perçage
• Appliquez toujours une pression légère et rectiligne avec le foret de perçage.
• Juste avant que le foret de perçage ne passe
de l’autr e côté de la piè ce, dimi nuez la pression
sur l’outil.
• Ut ilise z un b loc d e boi s pou r pro téger les p ièces
pouvant se briser.
• Faites une entaille à l’aide d’une contrepointe
de centrage au centre de l’orifi ce à percer afi n
d’améliorer la précision.
Orifi ce de
guidage ø
(bois dur)
Orifi ce de
passage
Accessoires
Les performances de votre outil dépendent de
l’accessoire que vous utilisez. Les accessoires
Black & Decker et Piranha sont conçus selon les
normes de haute qualité pour améliorer les performances de votre outil. En utilisant ces accessoires,
vous obtiendrez les meilleurs résultats de votre
outil.
Cet outil utilise des embouts de tournevis avec une
queue hexagonale de 6,35 mm (1/4"). Les accessoires Piranha Super-lok sont conçus pour être utilisés
avec cet outil.
Entretien
Votre appareil/outil Black & Decker avec/sans fi l
a été conçu pour fonctionner pendant longtemps
avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement
continu satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier
et d’un entretien approprié de l’outil. Votre chargeur
ne nécessite aucun entretien autre qu’un nettoyage
régulier.
Attention! Avant toute opération d’entretien sur
l’outil, éteignez et débranchez-le ou retirez sa batterie (le cas échéant). Si la batterie est intégrée,
épuisez-la complètement. Débranchez le chargeur
avant de le nettoyer.
• Nettoyez régulièrement les orifi ces de ventilation
de votre outil et le chargeur à l’aide d’une brosse
douce ou d’un chiffon sec.
• Nettoyez régulièrement le compartiment du
moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez
pas de produit abrasif ou à base de solvant.
• Ouvrez régulièrement le mandrin (le cas
échéant) et tapotez dessus pour retirer toute
poussière à l’intérieur.
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas
être jeté avec les déchets domestiques
normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit
Black & Decker, ou si vous n’en avez plus l’utilité, ne
le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendezle disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des
articles afi n de les utiliser à nouveau. Le fait
d’utiliser à nouveau des produits recyclés
permet d’éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières
premières.
20
FRANÇAIS
Les réglementations locales peuvent permettre la
collecte séparée des produits électriques du foyer,
dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de
collecter et de recycler les produits Black & Decker
lorsqu’ils ont atteint la fi n de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profi ter de ce service, veuillez retourner
votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le bureau
Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site
Internet à l’adresse suivante: www.2helpU.com
Batteries
A la fin de leur durée de vie technique,
jetez les batteries en respectant l’environnement:
• Évitez de provoquer un court-circuit entre les
bornes de la batterie.
• Ne jetez pas la ou les batteries au feu fi re au
risque de blessures voire d’explosion.
• Videz complètement la batterie, puis retirez-la
de l’outil.
• Les batteries sont recyclables. Placez la ou les
batteries dans un emballage adapté pour éviter
toute possibilité d’un court-circuit entre les bornes. Apportez-les à votre réparateur agréé ou
à un centre de recyclage local.
Caractéristiques techniques
KC460LN
Voltage V
Vitesse à vide min
Couple au blocage Nm 7,7
Couple max. Nm 3,2
Porte-embout mm 6,35 (1/4”)
Poids kg 0,4
Batterie
Tension V 3,6
Typ e de b atte r ie Li-Io n
Nominal AHr 1,1
Chargeur
Tension secteur V
Temps de chargement approx. h 12
Poids kg 0,13
Le soussigné est responsable de la compilation du
fi chier technique et effectue cette déclaration au
nom de Black & Decker.
KC460LN H1
) 58,9 dB(A), incerti-
pA
triax) selon EN 60745:
) 0,979 m/s2, incerti-
h, D
Directeur Ingénierie Client
County Durham DL16 6JG,
h, S
2
Kevin Hewitt
Spennymoor,
Royaume Uni
15-10-2009
)
Garantie
Black & Decker est confi ant dans la qualité de ses
produits et vous offre une garantie très étendue. Ce
certifi cat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos
droits légaux. La garantie est valable sur tout le
territoire des Etats Membres de l’Union Européenne
et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en
raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une
er re ur h umai ne, o u d’u n ma nque d e con formit é dan s
les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker
garantit le remplacement des pièces défectueuses,
la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf
dans les circonstances suivantes:
• Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
• Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
• Le produit a subi des dommages à cause
d’objets étrangers, de substances ou à cause
d’accidents.
• Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique
de Black & Decker.
21
FRANÇAIS
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire
de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un
réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du répara teur agré é le p lus p roche de c hez v ous, conta ctez
le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans
ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site
Internet à l’adresse suivante: www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et
être informé des nouveaux produits et des offres
spéciales. Pour plus d’informations concernant la
marque Black & Decker et notre gamme de produits,
consultez notre site www.blackanddecker.fr
22
ČEŠTINA
Použití výrobku
Váš kompaktní šroubovák Black & Decker je určen
pro šroubování a vrtání do dřeva, kovu a plastů. Toto
nářadí je určeno pouze pro spotřebitelské použití.
Bezpečnostní pokyny
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro práci
s elektrickým nářadím
Varování! Pozorně si přečtěte veškerá
bezpečnostní varování a pokyny. Nedo-
držení níže uvedených pokynů může mít za
následek úraz elektrickým proudem, vznik
požáru nebo vážné poranění.
Veškerá bezpečnostní varování a pokyny uscho-
vejte pro případné další použití. Označení elek-
tri cké n ář adí ve v še ch ní že u vede ných upozo rn ění ch
odkazuje na vaše nářadí napájené ze sítě (obsahuje
napájecí kabel) nebo nářadí napájené bateriemi (bez
napájecího kabelu).
1. Bezpečnost v pracovním prostoru
a. Udržujte pracovní prostor v čistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek na pracovním stole
a nedostatek světla v jeho okolí vedou k nehodám.
b. S elektrickým nářadím nepracujte ve výbuš-
ných prostorách, jako jsou například prostory s výskytem hořlavých kapalin, plynů nebo
prašných látek. Elektrické nářadí je zdrojem
jiskření, které může způsobit vznícení hořlavin.
c. Při práci s elektrickým nářadím udržujte děti
a okolní osoby mimo jeho dosah. Rozptylová-
ní může způsobit ztrátu kontroly nad nářadím.
2. Elektrická bezpečnost
a. Zástrčka napájecího kabelu nářadí musí
odpovídat zásuvce. Zástrčku nikdy žádným způsobem neupravujte. Nepoužívejte
u uzemněného elektrického nářadí žádné
upravené zástrčky. Neupravované zástrčky
a odpovídající zásuvky snižují riziko vzniku
úrazu elektrickým proudem.
b. Nedotýkejte se uzemněných povrchů, jako
jsou například potrubí, radiátory, elektrické
sporáky a chladničky. Při uzemnění vašeho
těla hrozí zvýšené nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
c. Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo vlh-
kému prostředí. Pokud do nářadí vnikne voda,
zvýší se riziko úrazu elektrickým proudem.
d. S napájecím kabelem zacházejte opatrně.
Nikdy nepoužívejte napájecí kabel k přenášení nářadí, k jeho posouvání a při odpojování nářadí od elektrické sítě za něj netahejte.
Dbejte na to, aby se kabel nedostal do
kontaktu s mastnými, horkými a ostrými
předměty a s pohyblivými částmi nářadí.
Poškozený nebo zauzlený napájecí kabel zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
e. Pracujete-li s nářadím venku, používejte
prodlužovací kabely určené pro venkovní
použití. Použití kabelu určeného k venkovnímu
použití snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f. Musíte-li s elektrickým nářadím pracovat ve
vlhkém prostředí, použijte napájecí zdroj
s proudovým chráničem (RCD). Použití
stále pozorní, sledujte, co provádíte a přemýšlejte. Nepoužívejte elektrické nářadí,
jste-li unaveni, pod vlivem drog, alkoholu
nebo léků. Chvilka nepozornosti při práci
s elektrickým nářadím může vést k vážnému
úrazu.
b. Používejte prvk y osobní ochrany. Vždy
používejte vhodnou ochranu zraku. Ochran-
né prostředky jako respirátor, neklouzavá
pracovní obuv, přilba a chrániče sluchu, používané v příslušných podmínkách, snižují riziko
poranění osob.
c. Zabraňte náhodnému spuštění. Před při-
pojením zdroje napětí nebo před vložením
baterie a před zvednutím nebo přenášením
nářadí zkontrolujte, zda je vypnutý hlavní
spínač. Přenášení elektrického nářadí s prstem
na hlavním spínači nebo připojení napájecího
kabelu k elektrické síti, je-li hlavní spínač nářadí
v poloze zapnuto, může způsobit úraz.
d. Před spuštěním nářadí se vždy ujistěte, zda
nejsou v jeho blízkosti klíče nebo seřizovací
přípravky. Seřizovací klíče ponechané na
nářadí mohou být zachyceny rotujícími částmi
nářadí a mohou způsobit úraz.
e. Nepřekážejte sami sobě. Při práci vždy
udržujte vhodný a pevný postoj. Tak je
umožněna lepší ovladatelnost nářadí v neočekávaných situacích.
f. Vhodně se oblékejte. Nenoste volný oděv
nebo šperky. Dbejte na to, aby se vaše vlasy, oděv a rukavice nedostaly do kontaktu
s pohyblivými částmi. Volný oděv, šperky
nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými díly
zachyceny.
g. Pokud jsou zařízení v ybavena adaptérem pro
připojení odsávacího zařízení a sběrných
23
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.