Your BLACK+DECKER screwdriver KC3610
has been designed for screwdriving
applications. This tool is intended for
consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions
listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in all of the warnings
listed below refers to your mains operated
(corded) power tool or battery operated
(cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f. If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the o-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites
accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result
in personal injury.
4
(Original instructions)
ENGLISH
e. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related
hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and o. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may aect the power
tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations dierent from those intended
could result in a hazardous situation.
5. Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with
another battery pack.
b. Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c. When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws, or
other small metal objects, that can make
a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6. Service
a. Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Special Safety Advice for
Screwdriver
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden
wiring. Fasteners contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the operator an
electric shock.
5
ENGLISH
(Original instructions)
Only plug the Battery Charger in 230V
mains. Recharge the Battery only with the
provided charger. Before starting any work
on walls, floors or similar, make sure that all
power lines in the work area are switched
o at the main switchboard. Use a suitable
device such as a metal or electricity line
detecting device. If in doubt contact a
qualified electrician or your utility provider.
Both tools and work-pieces can heat up
considerably during the drilling operation.
Allow a sucient period of cooling before
handling. Wear appropriate gloves.
Safety Advice for Charger
Important! Danger! There are 3 pcs 1.2V
Ni-cd battery in screwdriver, Never
short-circuit the battery or expose it to
moisture. Do not store it together with any
metal parts which could short-circuit the
contacts. the machine could overheat, start
burning or explode.
Warning!
1. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible
for their safety.
2. Do not recharge non-rechargeable
batteries
Vibration
The declared vibration emission values
stated in the technical data and the
declaration of conformity have been
measured in accordance with a standard
test method provided by EN 60745 and may
be used for comparing one tool with
another. The declared vibration emission
value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value
during actual use of the power tool can
dier from the declared value depending on
the ways in which the tool is used. The
vibration level may increase above the level
stated.
When assessing vibration exposure to
determine safety measures required by
6
2002/44/EC to protect persons regularly
using power tools in employment, an
estimation of vibration exposure should
consider, the actual conditions of use and
the way the tool is used, including taking
account of all parts of the operating cycle
such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to
the trigger time.
Labels on tool
The following pictograms are shown on the
tool; along with the date code
Warning! To reduce the risk of injury,
the user must read the instruction
manual.
The charger is intended for indoor
use only.
Read this entire manual carefully
before using the appliance.
Position of date barcode
The Date Code, which also includes the year
of manufacture, is printed into the housing.
Example:
2014 XX JN
Year of manufacturing
Electrical safety
Your charger is double insulated;
therefore no earth wire is required.
Always check that the mains voltage
corresponds to the voltage on the rating
plate. Never attempt to replace the charger
unit with a regular mains plug.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
Product Features
1. Tool Holder
2. LED light
3. Switch
4. LED switch
5. Charging indicator
6. Charging hole
(Original instructions)
ENGLISH
Charging the Battery
Charging as shown, Must turn o the
screwdriver. Only Red lights up on the
power indicator when you charging.
Charging time: 1-3 Hours.
Inserting Tool Bits
Important! Always Turn o the machine
before you change the screw bit to avoid
unintentional starting of the machine.
On/O Trigger.
On/O Trigger
Use the On/O trigger to start the machine
and keep holding it for continuous
operation.
Operation for working
1. Using the Screwdriver as a Screw-driver
Before using the machine check whether
the screw-bit is inserted correctly. Avoid
over-tightening screws, otherwise the screw
head may be damaged or stripping of the
threads may occur.
2. Screw Insertion
Set the direction of rotation of the
screwdriver to the clockwise direction.
Insert the screw-bit into the slot in the head
of the screw. Hold the screw bit
perpendicular to the head of the screw,
otherwise the screw or the screw head may
be damaged. Press the screw bit against the
screw with a constant pressure while driving
in the screw. When the screw is completely
screwed in, hold the machine firmly and
release the On/O trigger, otherwise the
screw or the screw head may be damaged.
If the On/O trigger is not released
immediately a high torque could also
damage the screwdriver bit or the
screwdriver.
3. Screw Removal
Set the direction of rotation of the
screwdriver to the anticlockwise direction.
Insert the screw-bit into the slot in the head
of the screw. Hold the screw-bit
perpendicular to the head of the screw,
otherwise the screw or the screw head may
be damaged. Press the screw bit against the
screw with a constant pressure while
removing the screw.
Maintenance and Cleaning
Attention! Always remove the battery before
carrying out any work on the machine.
To clean, always use a dry or moist, but not
wet, towel. Many cleaning agents contain
chemical substances which may cause
damage to the plastic parts of the machine.
Therefore do not use any strong or
inflammable cleaners such as petrol, paint
thinner, turpentine or similar cleaning agents.
Always keep air ventilation holes free of dust
deposits to prevent overheating.
Batteries
BLACK+DECKER batteries can be
recharged many times. At the end of
their useful life, discard batteries with
due care for our environment:
• Run the battery down completely, then
remove it from the tool.
• NiCd, NiMH and Li-Ion batteries are
recyclable. Take them to any authorised
repair agent or a local recycling station.
Technical data
KC3610
Rated Voltage V 3.6
No load speed min-1 200
Weight kg 0.26
Battery cell V 1.2 Ni-cd 600 mAh
Charger HY-06
Rated Voltage V 220-240
Output Voltage DC6V, 200 mA
Charging Time 1-3 hour
Charger HY06 Type2 /
HY06 Type1
Input Voltage VAC230
Output Voltage VDC6
Output Current (DC) mA 300
7
ENGLISH
(Original instructions)
Level of sound pressure according to EN 60745:
Sound pressure (L
Acoustic power (L
Vibration total values (triax vector sum) according to
) 56.5 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
pA
) 67.5 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
WA
EN 60745:
ah 0.319 m/s2 K=1.5m/s
2
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
Screwdriver-KC3610
BLACK+DECKER declares that these
products described under "technical data"
are in compliance with: 2006/42/EC EN
60745-1:2009 + A11:2010, EN
60745-2-2:2010
These products also comply with Directive
2004/108/EC (until 19/04/2016)
2014/30/EU (from 20/04/2016),
2011/65/EU.
For more information, please contact
BLACK+DECKER at the following address or
refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for
compilation of the technical file and makes
this declaration on behalf of
BLACK+DECKER.
Protecting the environment
Separate collection. This product
must not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your
BLACK+DECKER product needs replacement, or if it is of no further use to you, do
not dispose of it with household waste.
Make this product available for separate
collection.
Separate collection of used products
and packaging allows materials to be
recycled and used again. Reuse of
recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for
raw materials.
Local regulations may provide for separate
collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by
the retailer when you purchase a new
product.
BLACK+DECKER provides a facility for the
collection and recycling of BLACK+DECKER
products once they have reached the end of
their working life. To take advantage of this
service please return your product to any
authorised repair agent who will collect
them on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your
local BLACK+DECKER oce at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list
of authorised BLACK+DECKER repair
agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
08/2015
8
(Original instructions)
Guarantee
Black + Decker is confident of the quality of
its products and oers an outstanding
guarantee. This guarantee statement is in
addition to and in no way prejudices your
statutory rights.
If a Black + Decker product becomes
defective due to faulty materials,
workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase,
BLACK+DECKER guarantees to replace
defective parts, repair products subjected to
fair wear and tear or replace such products
to make sure of the minimum inconvenience
to the customer unless:
• The product has been used for trade,
professional or hire purposes.
• The product has been subjected to
misuse or neglect.
• The product has sustained damage
through foreign objects, substances or
accidents.
• Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or
Black + Decker service sta.
ENGLISH
To claim on the guarantee, you will need to
submit proof of purchase to the seller or an
authorised repair agent. You can check the
location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local
BLACK+DECKER oce at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list
of authorised BLACK+DECKER repair agents
and full details of our aftersales service and
contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
9
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Kullanım amacı
BLACK+DECKER sarjlı tornavidanız KC3610
vida takma/sökme uygulamaları için
tasarlanmıstır. Bu alet sadece hafif hizmet
ve hobi kullanımı içindir
Güvenlik talimatları
Genel elektrikli alet güvenlik uyarıları
Uyarı! Bütün güvenlik uyarılarını ve
talimatlarını mutlaka okuyun.
Aşağıda yer alan uyarılar ve
talimatların herhangi birisine uyulmaması
elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi
yaralanma riskine neden olabilir.
Bütün uyarı ve güvenlik talimatlarını ileride
bakmak üzere saklayın.
Aşağıda yer alan uyarılardaki «elektrikli
alet» terimi şebeke elektriğiyle (kablolu)
veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli
aletinizi ifade etmektedir.
1. Çalışma alanının güvenliği
a. Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun.
Karışık veya karanlık alanlar kazaya
davetiye çıkartır.
b. Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve
tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı
ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletler,
toz veya dumanları ateşleyebilecek
kıvılcımlar çıkartır.
c. Bir elektrikli aleti çalıştırırken
çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak
tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü
kaybetmenize neden olabilir.
2. Elektrik güvenliği
a. Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun
olmalıdır. Fiş üzerinde kesinlikle hiçbir
değişiklik yapmayın. Topraklı elektrikli
aletlerde hiçbir adaptör fişi kullanmayın.
Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler
elektrik çarpması riskini azaltacaktır.
b. Borular, radyatörler, ocaklar ve
buzdolapları gibi topraklanmamış
yüzeylerle vücut temasından kaçının.
Vücudunuzun topraklanması halinde
yüksek bir elektrik çarpması riski vardır.
c. Elektrikli aletleri yağmura maruz
bırakmayın veya ıslatmayın. Elektrikli
alete su girmesi elektrik çarpması riskini
arttıracaktır.
d. Elektrik kablosunu uygun olmayan
amaçlarla kullanmayın. Elektrikli aleti
kesinlikle kablosundan tutarak taşımayın,
çekmeyin veya prizden çıkartmayın.
Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin
kenarlardan veya hareketli parçalardan
uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış
kablolar elektrik çarpması riskini arttırır.
e. Elektrikli bir aleti açık havada
çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma
uygun bir uzatma kablosu kullanın. Açık
havada kullanıma uygun bir kablonun
kullanılması elektrik çarpması riskini
azaltır.
f. Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede
çalıştırılması zorunluysa, bir artık akım
aygıtı (RCD) korumalı bir kaynak kullanın.
Bir RCD kullanılması elektrik şoku riskini
azaltır.
3. Kişisel güvenlik
a. Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman
dikkatli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve
sağduyulu davranın. Elektrikli bir aleti
yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi
altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri
kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi
kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
b. Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka
kullanın. Daima koruyucu gözlük takın.
Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan
güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık
gibi koruyucu donanımların kullanılması
kişisel yaralanmaları azaltacaktır.
c. İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Aleti
güç kaynağına ve/veya aküye
bağlamadan, yerden kaldırmadan veya
taşımadan önce düğmenin kapalı
konumda olduğundan emin olun. Aleti,
parmağınız düğme üzerinde bulunacak
şekilde taşımak veya açık konumdaki
elektrikli aletleri elektrik şebekesine
bağlamak kazaya davetiye çıkartır.
d. Elektrikli aleti açmadan önce tüm
ayarlama anahtarlarını çıkartın. Elektrikli
aletin hareketli bir parçasına takılı kalmış
bir anahtar kişisel yaralanmaya neden
olabilir.
10
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
TÜRKÇE
e. Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde
kullanmayın. Daima sağlam ve dengeli
basın. Bu, beklenmedik durumlarda
elektrikli aletin daha iyi kontrol
edilmesine olanak tanır.
f. Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler
giymeyin ve takı takmayın. Saçınızı,
elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli
parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve
takılar veya uzun saç hareketli parçalara
takılabilir.
g. Eğer kullandığınız üründe toz emme ve
toplama özellikleri olan ataşmanlar varsa
bunların bağlı olduğundan ve doğru
şekilde kullanıldığından emin olun. Bu toz
toplama ataşmanların kullanılması tozla
ilgili tehlikeleri azaltabilir.
4. Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı
a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız
için doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru
elektrikli alet, belirlendiği kapasite
ayarında kullanıldığında daha iyi ve
güvenli çalışacaktır.
b. Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa
elektrikli aleti kullanmayın. Düğmeyle
kontrol edilemeyen tüm elektrikli aletler
tehlikelidir ve tamir edilmesi
gerekmektedir.
c. Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi
veya elektrikli aletlerin saklanması
öncesinde fişi güç kaynağından çekin
ve/veya aküyü elektrikli aletten ayırın. Bu
tür önleyici güvenlik tedbirleri aletin
istem dışı olarak çalıştırılması riskini
azaltacaktır.
d. Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı
yerlerde saklayın ve elektrikli aleti
tanımayan veya bu talimatları bilmeyen
kişilerin elektrikli aleti kullanmasına izin
vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz
kullanıcıların elinde tehlikelidir.
e. Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza
edin. Hareketli parçalardaki hizalama
hatalarını ve tutuklukları, parçalardaki
kırılmalar ve elektrikli aletin çalışmasını
etkileyebilecek tüm diğer koşulları
kontrol edin. Hasarlı ise, elektrikli aleti
kullanmadan önce tamir ettirin. Kazaların
çoğu, elektrikli aletlerin bakımının yeterli
şekilde yapılmamasından kaynaklanır.
f. Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun.
Bakımı uygun şekilde yapılmış keskin
kesim uçlu kesim aletlerinin sıkışma
ihtimali daha düşüktür ve kontrol
edilmesi daha kolaydır.
g. Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin
diğer parçalarını kullanırken bu
talimatlara mutlaka uyun ve çalışma
ortamının koşullarını ve yapılacak işin ne
olduğunu göz önünde bulundurun.
Elektrikli aletin öngörülen işlemler
dışındaki işlemler için kullanılması tehlikeli
durumlara neden olabilir.
5. Akü/pille çalışan aletin kullanımı ve
bakımı
a. Sadece üretici tarafından belirtilen şarj
cihazı ile şarj edin. Bir akü tipine uygun
bir şarj cihazı başka tipte bir aküyü şarj
etmek için kullanıldığında yangın riski
yaratabilir.
b. Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak
tanımlanmış akülerle kullanın. Başka bir
akünün kullanılması yaralanma veya
yangın riskine yol açabilir.
c. Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk
para, anahtar, çivi, vida veya terminaller
arasında kontağa neden olabilecek diğer
küçük metal nesnelerden uzak
tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine
kısa devre yapılması yanıklara veya
yangına neden olabilir.
d. Sıra dışı koşullarda sıvı aküden dışarı
akabilir, temastan kaçının. Yanlışlıkla cilde
temas edilirse su ile yıkayın. Gözle temas
durumunda ayrıca doktora başvurun.
Aküden sıvı akması ciltte tahriş veya
yanmaya neden olabilir.
6. Servis
a. Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek
parçaların kullanıldığı yetkili servise tamir
ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin
muhafaza edilmesini sağlayacaktır.
Tornavidalar için özel güvenlik
talimatları
• Bağlantı parçasının gizli kablolara temas
edebilecegi yerlerde çalısma yaparken
elektrikli aleti yalıtımlı kavrama
yüzeylerinden tutun. Baglantı parçalarının
«akım tasıyan» bir kabloya temas etmesi
durumunda elektrikli aletin metal
kısımları da «akım tasır» hale gelecek ve
kullanıcının elektrik çarpılmasına
nedenolabilir.
11
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Şarj cihazının fişini 230V şebeke prizine
takın. Aküyü, sadece aletle birlikte verilen
şarj cihazını kullanarak şarj edin. Duvarlarda,
zeminlerde veya benzeri yüzeylerde
çalışmaya başlamadan önce çalışma
alanındaki tüm elektrik hatlarının ana
sigortada kapalı olduğundan emin olun.
Uygun metal veya elektrik tespit cihazını
kullanın. Şüpheniz varsa yetkili bir elektrikçi
veya kamu hizmet servisine başvurun. Alet
ve çalıştığınız parça çalışma sırasında sıcak
olabilirler. Ellemeden önce aletin ve
çalıştığınız parçanın soğumasına izin verin.
Uygun eldivenleri takın.
Şarj cihazları için güvenlik
talimatları
Önemli! Tehlike! Tornavida, 3 adet 1.2V Nicd
akü ile çalışır. Akü terminallerini kısa devre
yapmayın. Aküyü neme maruz bırakmayın.
Aküyü, kutupların kısa devre yapabilecek
metal parçalar ile birlikte aynı ambalaja
koymayın. Alet aşırı ısınabilir, yanabilir veya
patlayabilir.
Uyarı!
• Bu alet fiziksel ve zihinsel kapasitesinin
yanı sıra algılama gücü azalmış olan veya
yeterince deneyim ve bilgisi bulunmayan
kişiler (çocuklar dahil) tarafından
kullanılmak üzere üretilmemiştir. Bu tür
kişiler aleti ancak güvenliklerinden
sorumlu bir kişi tarafından aletin
kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi
veya sürekli kontrol altında tutulması
durumunda kullanabilir.
• Şarj edilmeyen aküleri şarj etmeye
çalışmayın.
Titreşim
Teknik veriler ve uygunluk beyanatı
içerisinde belirtilen titreşim emisyon
değerleri EN60745 tarafından belirlenen
standart bir test yöntemine uygun olarak
ölçülmektedir ve diğer bir aletle
karşılaştırma yaparken kullanılabilir. Beyan
edilen titreşim emisyon değeri aynı
zamanda maruz kalmanın önceden
değerlendirilmesinde de kullanılabilir.
Uyarı! Elektrikli aletin mevcut kullanımı
sırasındaki titreşim emisyon değeri, aletin
kullanım yöntemine bağlı olarak, beyan
edilen değere göre farklılık sergileyebilir.
Titreşim düzeyi belirlenen seviyenin
üzerinde artış gösterebilir.
İşyerinde düzenli olarak elektrikli alet
kullanan çalışanları korumak amacıyla
2002/44/EC tarafından getirilen elektrik
güvenliği önlemlerini belirlemek üzere
titreşime maruz kalmayı değerlendirirken,
çalışma döngüsü içerisinde örneğin aletin
kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının
yanı sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi, bütün
zaman dilimleri dahil olmak üzere mevcut
kullanım durumu ve aletin kullanım şekli göz
önünde bulundurularak değerlendirilmelidir.
Alet Üzerindeki Etiketler
Alet üzerinde, tarih kodu ile birlikte
asagıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır:
Uyarı! Yaralanma riskini en aza
indirmek için kullanıcı kullanım
talimatlarını mutlaka okumalıdır.
Şarj cihazı, yalnızca kapalı alanda
kullanım içindir.
Aletle çalışmaya başlamadan önce
bu kılavuzu dikkatlice okuyun.
Tarih kodu konumu
İmalat yılını da içeren Tarih Kodu gövdeye
basılıdır.
Örnek:
2014 XX JN
İmalat Yılı
Elektrik güvenliği
Şarj cihazınız çift yalıtımlıdır; Bu
yüzden hiçbir topraklama kablosuna
gerek yoktur. Her zaman şebeke
geriliminin aletin üretim etiketinde
belirlenmiş değerlere uyup uymadığını
kontrol edin. Şarj cihazını kesinlikle normal
bir elektrik fişi ile değiştirmeye kalkışmayın.
• Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike
oluşmasını önlemek için üretici ya da
yetkili BLACK+DECKER Servis Merkezi
tarafından değiştirilmelidir.
Ürün özellikleri
1. Uç tutucu
2. LED aydınlatma
3. Tetik
4. LED açma/kapama düğmesi
5. Şarj ısığı
6. Sarj bağlantı girişi
12
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
TÜRKÇE
Akünün şarj edilmesi
Gösterildigi gibi sarj edin. Aleti kapatmanız
gerekir. Sarj sırasında sadece kırmızı ısık
yanacaktır. Sarj süresi: 1-3 saat.
Tornavida ucunun takılması ve
çıkartılması
Önemli! İstem dışı çalıştırılmasını önlemek
için her zaman ucu takmadan veya
çıkartmadan önce aleti kapatın.
Açma/kapama tetiği
Aleti çalıştırmak için açma/kapama tetiğine
basın ve çalışma sırasında basılı tutun.
Alet ile çalışma
1. Tornavidanın kullanılması
Aleti kullanmadan önce tornavida
ucunun doğru bir şekilde takılmış
olduğundan emin olun. Vidaları aşırı
sıkmayın. Aksi takdirde vida kafaları zarar
görebilir veya vida dişlerinde sıyırma
oluşabilir.
2. Vida takma
İleri yönde dönme fonksiyonunu seçin.
Tornavida ucunu vida kafasındaki yuvaya
sokun. Tornavida ucunu vida kafasına dik
tutun, aksi takdirde vida veya vida kafası
hasar görebilir. Vidayı takarken sabit bir
basınç ile tornavida ucunu vidaya
dayayın. Vidayı tamamen vidalandıktan
sonra aleti sıkıca tutun ve açma/kapama
tetiğini bırakın, aksi takdirde vida veya
kafası hasar görebilir. Eğer açma/kapama
tetiği hemen bırakılmamışsa yüksek tork
ayrıca uca veya alete zarar verebilir.
3. Vida sökme
Geri yönde dönme fonksiyonunu seçin.
Tornavida ucunu vida kafasındaki yuvaya
sokun. Tornavida ucunu vida kafasına dik
tutun, aksi takdirde vida veya vida kafası
hasar görebilir. Vidayısökerken sabit bir
basınç ile tornavida ucunu vidaya
dayayın.
Bakım ve temizleme
Temizleme için her zaman kuru veya nemli,
ama ıslak olmayan bir bez kullanın. Birçok
temizlik malzemeleri, aletin plastik
parçalarına zarar verebilen kimyasal
maddeleri içerir. Bu nedenle benzin, tiner,
terebentin veya benzeri temizlik maddeleri
gibi herhangi bir güçlü veya yanıcı
temizleyicileri kullanmayın.
Aşırı ısınmasını önlemek için aletinizdeki
havalandırma deliklerini tozdan temizleyin.
Aküler
BLACK+DECKER aküleri defalarca
yeniden sarj edilebilir. Hizmet
ömürlerinin sonunda çevreye duyarlı
bir şekilde atın.
• Aküyü tamamen bitirene kadar kullanın
ve aletten çıkartın.
• NiCd, NiMH ve Li-Ion aküler geri
dönüştürülebilir. Yetkili bir servise veya
geri dönüşüm istasyonuna götürün.
Teknik özellikleri
KC3610
Nominal Voltaj V 3.6
Yüksüz hızı dev/dak 200
Ağırlık kg 0.26
Akü Hücresi V 1.2.Ni-cd.600 mAh
Şarj Cihazı HY-06
Nominal Voltaj V 220-240
Çıkış Voltajı DC6V, 200 mA
Şarj Süresi 3-5 saat
Şarj Cihazı HY06 Type2 /
HY06 Type1
Giriş Voltajı VAC230
Çıkış Voltajı VDC6
Çıkış Akımı (DC) mA 300
EN 60745’e göre ses basıncı düzeyi:
Ses basıncı (L
Akustik güç (L
Titreşim ah 0,319 m/s
) 56,5 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A)
pA
) 67,5 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A)
wA
2
K=1,5m/s
2
13
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
AT Uygunluk Beyanatı
MAKİNE DİREKTİFİ
KC3610 Şarjlı tornavida
BLACK+DECKER, «teknik özellikleri»
bölümünde açıklanan bu ürünlerin aşağıda
belirtilen yönergelere uygun olduğunu
beyan eder: 2006/42/EC , EN 60745-1:2009
+ A11:2010, EN 60745-2-2:2010
Bu ürünler ayrıca 2004/108/EC
(19/04/2016'a kadar) 2014/30/EU
(20/04/2016 'dan itibaren) ve 2011/65/EU
Direktiflerine de uygundur.
Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki
adresten BLACK+DECKER ile irtibata geçin
veya kılavuzun arkasına bakın.
Bu belge altında imzası bulunan yetkili,
teknik dosyanın derlenmesinden sorumludur
ve bu beyanı BLACK+DECKER adına
vermiştir.
Kevin Hewitt
Başkan Yardımcısı, Global Mühendislik
BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road,
Slough,
Berkshire, SL1 3YD, İngiltere
İngiltere
08/2015
Çevrenin korunması
Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal
evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.
BLACK+DECKER ürününüzün değiştirilmesi
gerektiğini düşünmeniz veya artık
kullanılamaz durumda olması halinde onu,
evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü, ayrı
olarak toplanacak şekilde atın.
Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların
ayrı olarak toplanması bu maddelerin
geri dönüşüme sokularak yeniden
kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü
maddelerin tekrar kullanılması çevre
kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ham
madde ihtiyacını azaltır.
Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin
evlerden toplanıp belediye atık tesislerine
aktarılması veya yeni bir ürün satın alırken
perakende satıcı tarafından toplanması
yönünde hükümler içerebilir.
BLACK+DECKER, hizmet ömrünün sonuna
ulaşan BLACK+DECKER ürünlerinin
toplanması ve geri dönüşme sokulması için
bir imkan sunmaktadır. Bu hizmetin
avantajlarından faydalanmak için, lütfen,
ürününüzü bizim adımıza teslim alacak
herhangi bir yetkili servise iade edin.
Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın
BLACK+DECKER yetkili tamir servisinin
yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, alternatif olarak
internet’ten BLACK+DECKER yetkili tamir
servislerinin listesini ve satış sonrası
hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve temas
bilgilerine aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz.
www.2helpU.com
14
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Garanti
Black + Decker, ürünün kalitesinden emindir
ve bu yüzden kanunlarda belirtilen taleplerin
üstünde bir garanti verir. Ayrıca bu garanti
hiçbir şekilde garanti ile ilgili kanuni
haklarınızı ihlal etmez ve haklarınızı hiç bir
şekilde kısıtlamaz.
Eğer bir Black + Decker ürünü, satın alma
tarihinden itibaren 24 ay içinde hatalı
malzeme, işçilik ya da uygunsuzluk
nedeniyle bozulursa, müşteriye mümkün
olabilecek en az sorunu yaşatarak
BLACK+DECKER hatalı kısımları
değiştirmeyi, adil bir şekilde aşınmış ve
yıpranmış ürünleri tamir etmeyi veya
değiştirmeyi garanti eder. Ancak bu
belirtilenler şu durumlar dışında geçerlidir:
• Ürün ticari veya profesyonel amaçlarla
kullanılmışsa veya kiraya verilmişse;
• Ürün yanlış veya amaç dışı kullanılmışsa;
• Ürün yabancı nesnelerden, maddelerden
veya kaza sırasında zarar görmüşse;
• Yetkili tamir servisleri veya Black +
Decker servis ekibinden başkası
tarafından tamir edilmeye çalışılmışsa.
Garanti talebinde bulunmak için, satıcıya
veya yetkili tamir servisine satın aldığınıza
dair ispat sunmalısınız. Fatura ve garanti
kartı gerekmektedir. Bu kılavuzda belirtilen
listeden size en yakın BLACK+DECKER
yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz.
Ya da, alternatif olarak internet’ten
BLACK+DECKER yetkili tamir servislerinin
listesini ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili
tüm bilgiler ve temas bilgilerine aşağıdaki
siteden ulaşabilirsiniz. www.2helpU.com
TÜRKÇE
Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğince kullanım ömrü 7 yıldır.
Türkiye Distribütörü
KALE HIRDAVAT VE MAKİNA A.Ş.
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No. 15, 34050 Edirnekapı Eyüp İstanbul
Tel : (0212) 533 52 55 (Pbx), Faks : (0212) 533 10 05
E-posta: info@kalemakina.com
43. Istanbul: Birlik Elektromekanik, Perpa Tic. Mer. B Blok Mavi Avlu Kat. 4 No: 318 Okmeydanı,
Kardesler Bobinaj, Kagıthane Cad. No: 47 Çaglayan,
D/2 Blok No: 280 Ikitelli,
Telefon: 0212 549 65 78. Istanbul: Orijinal Elektrik, Baglar Mah. Mimar Sinan Cad. No: 24 Günesli, Telefon:
0212 515 67 71. Istanbul: Akel El. Servis Hizmetleri, Nato Yolu Cad. Tamer Sok. No: 1 Yukarı Dudullu Ümraniye, Telefon: 0216 540
53 54. Istanbul: Fırat Dıs Ticaret Sube, Yakuplu Merkez Mah. 63. Sok. Agaogulları Plaza A Blok No:9/A Beylikdüzü,
876 63 51. Istanbul: Zirve Teknik, Mehmet Akif Ersoy Mah. Atatürk Cad. No: 58/B Sultanbeyli,
Bobinaj, Cüneyt Bey Mah. Ibrahim Turan Cad. No 98/A Menderes,
San. Sit. Halkapınar,
Telefon: 0232 458 39 42. Izmir: Boro Cıvata, 1203 Sok. Baltalı Is Merkezi C Blok. No: 18/C Yenisehir, Telefon:
Tekirdag: Çetin Elektrik Bobinaj, 100. Yıl San. Sit. 14B Blok No: 10,
Camii Altı No: 22,
Telefon: 0356 214 63 07. Trabzon: Akçay Bobinaj Makina, Yaylacık Mah. Tosun San Sit No: 3 Akçaabat, Telefon:
0462 227 54 26. Trabzon: Makina Market, Rize Cad. No: 71 Degirmendere,Telefon: 0462 328 14 80. Usak: Zengin Bobinaj, Islice
Mah. S. Ibrahim Aydın Sok. No:12, 0276 227 27 46. Van: Özen Elektrik Bobinaj, Vali Mithatbey Mah. Koçibey Cad. Armoni is Merkezi
No: 23,
Telefon: 0432 214 22 27. Yalova: Deniz El. Ser. Hizmetleri, Hürriyet Mah. Devlet Yolu Üzeri No: 54/1, Telefon: 0226 461 22
43. Zonguldak: Aytekin Elektrik, Kısla San. Sit. I Blok No: 24 Kdz. Eregli, 0372 316 39 71
KALE A.S. Servis Yönetim Müdürlügü: Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Edirnekapı Eyüp - ISTANBUL Tel: (0212) 533 98 34