Black & Decker KC3610 User Manual

ENTR
www.blackanddecker.com.tr
KC3610
ENGLISH
(Original instructions)
4
5
6
1
3
A
B
2
(Original instructions)
ENGLISH
3
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER screwdriver KC3610 has been designed for screwdriving applications. This tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the o-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
4
(Original instructions)
ENGLISH
e. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the
connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and o. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may aect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations dierent from those intended could result in a hazardous situation.
5. Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b. Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
c. When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
6. Service
a. Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Special Safety Advice for Screwdriver
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
5
ENGLISH
(Original instructions)
Only plug the Battery Charger in 230V mains. Recharge the Battery only with the provided charger. Before starting any work on walls, floors or similar, make sure that all power lines in the work area are switched o at the main switchboard. Use a suitable device such as a metal or electricity line detecting device. If in doubt contact a qualified electrician or your utility provider. Both tools and work-pieces can heat up considerably during the drilling operation. Allow a sucient period of cooling before handling. Wear appropriate gloves.
Safety Advice for Charger
Important! Danger! There are 3 pcs 1.2V
Ni-cd battery in screwdriver, Never short-circuit the battery or expose it to moisture. Do not store it together with any metal parts which could short-circuit the contacts. the machine could overheat, start burning or explode.
Warning!
1. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
2. Do not recharge non-rechargeable batteries
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can dier from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety measures required by
6
2002/44/EC to protect persons regularly using power tools in employment, an estimation of vibration exposure should consider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched o and when it is running idle in addition to the trigger time.
Labels on tool
The following pictograms are shown on the tool; along with the date code
Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual.
The charger is intended for indoor use only.
Read this entire manual carefully before using the appliance.
Position of date barcode
The Date Code, which also includes the year of manufacture, is printed into the housing. Example: 2014 XX JN Year of manufacturing
Electrical safety
Your charger is double insulated; therefore no earth wire is required.
Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service Centre in order to avoid a hazard.
Product Features
1. Tool Holder
2. LED light
3. Switch
4. LED switch
5. Charging indicator
6. Charging hole
(Original instructions)
ENGLISH
Charging the Battery
Charging as shown, Must turn o the screwdriver. Only Red lights up on the power indicator when you charging. Charging time: 1-3 Hours.
Inserting Tool Bits
Important! Always Turn o the machine
before you change the screw bit to avoid unintentional starting of the machine. On/O Trigger.
On/O Trigger
Use the On/O trigger to start the machine and keep holding it for continuous operation.
Operation for working
1. Using the Screwdriver as a Screw-driver
Before using the machine check whether the screw-bit is inserted correctly. Avoid over-tightening screws, otherwise the screw head may be damaged or stripping of the threads may occur.
2. Screw Insertion
Set the direction of rotation of the screwdriver to the clockwise direction. Insert the screw-bit into the slot in the head of the screw. Hold the screw bit perpendicular to the head of the screw, otherwise the screw or the screw head may be damaged. Press the screw bit against the screw with a constant pressure while driving in the screw. When the screw is completely screwed in, hold the machine firmly and release the On/O trigger, otherwise the screw or the screw head may be damaged. If the On/O trigger is not released immediately a high torque could also damage the screwdriver bit or the screwdriver.
3. Screw Removal
Set the direction of rotation of the screwdriver to the anticlockwise direction. Insert the screw-bit into the slot in the head of the screw. Hold the screw-bit perpendicular to the head of the screw, otherwise the screw or the screw head may be damaged. Press the screw bit against the screw with a constant pressure while removing the screw.
Maintenance and Cleaning
Attention! Always remove the battery before
carrying out any work on the machine.
To clean, always use a dry or moist, but not wet, towel. Many cleaning agents contain chemical substances which may cause damage to the plastic parts of the machine. Therefore do not use any strong or inflammable cleaners such as petrol, paint thinner, turpentine or similar cleaning agents.
Always keep air ventilation holes free of dust deposits to prevent overheating.
Batteries
BLACK+DECKER batteries can be recharged many times. At the end of their useful life, discard batteries with due care for our environment:
• Run the battery down completely, then
remove it from the tool.
• NiCd, NiMH and Li-Ion batteries are
recyclable. Take them to any authorised repair agent or a local recycling station.
Technical data
KC3610
Rated Voltage V 3.6
No load speed min-1 200
Weight kg 0.26
Battery cell V 1.2 Ni-cd 600 mAh
Charger HY-06
Rated Voltage V 220-240
Output Voltage DC6V, 200 mA
Charging Time 1-3 hour
Charger HY06 Type2 / HY06 Type1
Input Voltage VAC 230
Output Voltage VDC 6
Output Current (DC) mA 300
7
ENGLISH
(Original instructions)
Level of sound pressure according to EN 60745: Sound pressure (L Acoustic power (L
Vibration total values (triax vector sum) according to
) 56.5 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
pA
) 67.5 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
WA
EN 60745:
ah 0.319 m/s2 K=1.5m/s
2
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
Screwdriver-KC3610
BLACK+DECKER declares that these products described under "technical data" are in compliance with: 2006/42/EC EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-2:2010
These products also comply with Directive 2004/108/EC (until 19/04/2016) 2014/30/EU (from 20/04/2016), 2011/65/EU.
For more information, please contact BLACK+DECKER at the following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of BLACK+DECKER.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your BLACK+DECKER product needs replace­ment, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be
recycled and used again. Reuse of recycled materials helps prevent environmen­tal pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
BLACK+DECKER provides a facility for the collection and recycling of BLACK+DECKER products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local BLACK+DECKER oce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD United Kingdom 08/2015
8
(Original instructions)
Guarantee
Black + Decker is confident of the quality of its products and oers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
If a Black + Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, BLACK+DECKER guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to make sure of the minimum inconvenience to the customer unless:
• The product has been used for trade,
professional or hire purposes.
• The product has been subjected to
misuse or neglect.
• The product has sustained damage
through foreign objects, substances or accidents.
• Repairs have been attempted by persons
other than authorised repair agents or Black + Decker service sta.
ENGLISH
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local BLACK+DECKER oce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
9
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Kullanım amacı
BLACK+DECKER sarjlı tornavidanız KC3610 vida takma/sökme uygulamaları için tasarlanmıstır. Bu alet sadece hafif hizmet ve hobi kullanımı içindir
Güvenlik talimatları
Genel elektrikli alet güvenlik uyarıları
Uyarı! Bütün güvenlik uyarılarını ve
talimatlarını mutlaka okuyun.
Aşağıda yer alan uyarılar ve talimatların herhangi birisine uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma riskine neden olabilir.
Bütün uyarı ve güvenlik talimatlarını ileride bakmak üzere saklayın.
Aşağıda yer alan uyarılardaki «elektrikli alet» terimi şebeke elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir.
1. Çalışma alanının güvenliği
a. Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun.
Karışık veya karanlık alanlar kazaya davetiye çıkartır.
b. Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve
tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır.
c. Bir elektrikli aleti çalıştırırken
çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü kaybetmenize neden olabilir.
2. Elektrik güvenliği
a. Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun
olmalıdır. Fiş üzerinde kesinlikle hiçbir değişiklik yapmayın. Topraklı elektrikli aletlerde hiçbir adaptör fişi kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler elektrik çarpması riskini azaltacaktır.
b. Borular, radyatörler, ocaklar ve
buzdolapları gibi topraklanmamış yüzeylerle vücut temasından kaçının. Vücudunuzun topraklanması halinde yüksek bir elektrik çarpması riski vardır.
c. Elektrikli aletleri yağmura maruz
bırakmayın veya ıslatmayın. Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpması riskini arttıracaktır.
d. Elektrik kablosunu uygun olmayan
amaçlarla kullanmayın. Elektrikli aleti kesinlikle kablosundan tutarak taşımayın, çekmeyin veya prizden çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini arttırır.
e. Elektrikli bir aleti açık havada
çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanıma uygun bir kablonun kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır.
f. Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede
çalıştırılması zorunluysa, bir artık akım aygıtı (RCD) korumalı bir kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması elektrik şoku riskini azaltır.
3. Kişisel güvenlik
a. Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman
dikkatli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
b. Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka
kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık gibi koruyucu donanımların kullanılması kişisel yaralanmaları azaltacaktır.
c. İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Aleti
güç kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, yerden kaldırmadan veya taşımadan önce düğmenin kapalı konumda olduğundan emin olun. Aleti, parmağınız düğme üzerinde bulunacak şekilde taşımak veya açık konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak kazaya davetiye çıkartır.
d. Elektrikli aleti açmadan önce tüm
ayarlama anahtarlarını çıkartın. Elektrikli aletin hareketli bir parçasına takılı kalmış bir anahtar kişisel yaralanmaya neden olabilir.
10
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
TÜRKÇE
e. Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde
kullanmayın. Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
f. Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler
giymeyin ve takı takmayın. Saçınızı, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve takılar veya uzun saç hareketli parçalara takılabilir.
g. Eğer kullandığınız üründe toz emme ve
toplama özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından emin olun. Bu toz toplama ataşmanların kullanılması tozla ilgili tehlikeleri azaltabilir.
4. Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı
a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız
için doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, belirlendiği kapasite ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli çalışacaktır.
b. Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa
elektrikli aleti kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm elektrikli aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir.
c. Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi
veya elektrikli aletlerin saklanması öncesinde fişi güç kaynağından çekin ve/veya aküyü elektrikli aletten ayırın. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri aletin istem dışı olarak çalıştırılması riskini azaltacaktır.
d. Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı
yerlerde saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz kullanıcıların elinde tehlikelidir.
e. Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza
edin. Hareketli parçalardaki hizalama hatalarını ve tutuklukları, parçalardaki kırılmalar ve elektrikli aletin çalışmasını etkileyebilecek tüm diğer koşulları kontrol edin. Hasarlı ise, elektrikli aleti kullanmadan önce tamir ettirin. Kazaların çoğu, elektrikli aletlerin bakımının yeterli şekilde yapılmamasından kaynaklanır.
f. Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun.
Bakımı uygun şekilde yapılmış keskin
kesim uçlu kesim aletlerinin sıkışma
ihtimali daha düşüktür ve kontrol edilmesi daha kolaydır.
g. Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin
diğer parçalarını kullanırken bu talimatlara mutlaka uyun ve çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
5. Akü/pille çalışan aletin kullanımı ve bakımı
a. Sadece üretici tarafından belirtilen şarj
cihazı ile şarj edin. Bir akü tipine uygun bir şarj cihazı başka tipte bir aküyü şarj etmek için kullanıldığında yangın riski yaratabilir.
b. Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak
tanımlanmış akülerle kullanın. Başka bir akünün kullanılması yaralanma veya yangın riskine yol açabilir.
c. Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk
para, anahtar, çivi, vida veya terminaller arasında kontağa neden olabilecek diğer küçük metal nesnelerden uzak tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine kısa devre yapılması yanıklara veya yangına neden olabilir.
d. Sıra dışı koşullarda sıvı aküden dışarı
akabilir, temastan kaçının. Yanlışlıkla cilde temas edilirse su ile yıkayın. Gözle temas durumunda ayrıca doktora başvurun. Aküden sıvı akması ciltte tahriş veya yanmaya neden olabilir.
6. Servis
a. Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek
parçaların kullanıldığı yetkili servise tamir ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini sağlayacaktır.
Tornavidalar için özel güvenlik talimatları
• Bağlantı parçasının gizli kablolara temas
edebilecegi yerlerde çalısma yaparken elektrikli aleti yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun. Baglantı parçalarının «akım tasıyan» bir kabloya temas etmesi durumunda elektrikli aletin metal kısımları da «akım tasır» hale gelecek ve kullanıcının elektrik çarpılmasına nedenolabilir.
11
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Şarj cihazının fişini 230V şebeke prizine takın. Aküyü, sadece aletle birlikte verilen şarj cihazını kullanarak şarj edin. Duvarlarda, zeminlerde veya benzeri yüzeylerde çalışmaya başlamadan önce çalışma alanındaki tüm elektrik hatlarının ana sigortada kapalı olduğundan emin olun. Uygun metal veya elektrik tespit cihazını kullanın. Şüpheniz varsa yetkili bir elektrikçi veya kamu hizmet servisine başvurun. Alet ve çalıştığınız parça çalışma sırasında sıcak olabilirler. Ellemeden önce aletin ve çalıştığınız parçanın soğumasına izin verin. Uygun eldivenleri takın.
Şarj cihazları için güvenlik talimatları
Önemli! Tehlike! Tornavida, 3 adet 1.2V Nicd
akü ile çalışır. Akü terminallerini kısa devre yapmayın. Aküyü neme maruz bırakmayın. Aküyü, kutupların kısa devre yapabilecek metal parçalar ile birlikte aynı ambalaja koymayın. Alet aşırı ısınabilir, yanabilir veya patlayabilir.
Uyarı!
• Bu alet fiziksel ve zihinsel kapasitesinin
yanı sıra algılama gücü azalmış olan veya yeterince deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak üzere üretilmemiştir. Bu tür kişiler aleti ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından aletin kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi veya sürekli kontrol altında tutulması durumunda kullanabilir.
• Şarj edilmeyen aküleri şarj etmeye
çalışmayın.
Titreşim
Teknik veriler ve uygunluk beyanatı içerisinde belirtilen titreşim emisyon değerleri EN60745 tarafından belirlenen standart bir test yöntemine uygun olarak ölçülmektedir ve diğer bir aletle karşılaştırma yaparken kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon değeri aynı zamanda maruz kalmanın önceden değerlendirilmesinde de kullanılabilir.
Uyarı! Elektrikli aletin mevcut kullanımı sırasındaki titreşim emisyon değeri, aletin kullanım yöntemine bağlı olarak, beyan edilen değere göre farklılık sergileyebilir. Titreşim düzeyi belirlenen seviyenin üzerinde artış gösterebilir.
İşyerinde düzenli olarak elektrikli alet
kullanan çalışanları korumak amacıyla 2002/44/EC tarafından getirilen elektrik güvenliği önlemlerini belirlemek üzere titreşime maruz kalmayı değerlendirirken, çalışma döngüsü içerisinde örneğin aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri dahil olmak üzere mevcut kullanım durumu ve aletin kullanım şekli göz önünde bulundurularak değerlendirilmelidir.
Alet Üzerindeki Etiketler
Alet üzerinde, tarih kodu ile birlikte asagıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır:
Uyarı! Yaralanma riskini en aza indirmek için kullanıcı kullanım talimatlarını mutlaka okumalıdır.
Şarj cihazı, yalnızca kapalı alanda kullanım içindir.
Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun.
Tarih kodu konumu
İmalat yılını da içeren Tarih Kodu gövdeye basılıdır. Örnek:
2014 XX JN
İmalat Yılı
Elektrik güvenliği
Şarj cihazınız çift yalıtımlıdır; Bu yüzden hiçbir topraklama kablosuna
gerek yoktur. Her zaman şebeke geriliminin aletin üretim etiketinde belirlenmiş değerlere uyup uymadığını kontrol edin. Şarj cihazını kesinlikle normal bir elektrik fişi ile değiştirmeye kalkışmayın.
• Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike
oluşmasını önlemek için üretici ya da yetkili BLACK+DECKER Servis Merkezi tarafından değiştirilmelidir.
Ürün özellikleri
1. Uç tutucu
2. LED aydınlatma
3. Tetik
4. LED açma/kapama düğmesi
5. Şarj ısığı
6. Sarj bağlantı girişi
12
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
TÜRKÇE
Akünün şarj edilmesi
Gösterildigi gibi sarj edin. Aleti kapatmanız gerekir. Sarj sırasında sadece kırmızı ısık yanacaktır. Sarj süresi: 1-3 saat.
Tornavida ucunun takılması ve çıkartılması
Önemli! İstem dışı çalıştırılmasını önlemek
için her zaman ucu takmadan veya çıkartmadan önce aleti kapatın.
Açma/kapama tetiği
Aleti çalıştırmak için açma/kapama tetiğine basın ve çalışma sırasında basılı tutun.
Alet ile çalışma
1. Tornavidanın kullanılması
Aleti kullanmadan önce tornavida
ucunun doğru bir şekilde takılmış olduğundan emin olun. Vidaları aşırı sıkmayın. Aksi takdirde vida kafaları zarar görebilir veya vida dişlerinde sıyırma oluşabilir.
2. Vida takma
İleri yönde dönme fonksiyonunu seçin.
Tornavida ucunu vida kafasındaki yuvaya sokun. Tornavida ucunu vida kafasına dik tutun, aksi takdirde vida veya vida kafası hasar görebilir. Vidayı takarken sabit bir basınç ile tornavida ucunu vidaya dayayın. Vidayı tamamen vidalandıktan sonra aleti sıkıca tutun ve açma/kapama tetiğini bırakın, aksi takdirde vida veya kafası hasar görebilir. Eğer açma/kapama tetiği hemen bırakılmamışsa yüksek tork ayrıca uca veya alete zarar verebilir.
3. Vida sökme
Geri yönde dönme fonksiyonunu seçin.
Tornavida ucunu vida kafasındaki yuvaya sokun. Tornavida ucunu vida kafasına dik tutun, aksi takdirde vida veya vida kafası hasar görebilir. Vidayısökerken sabit bir basınç ile tornavida ucunu vidaya dayayın.
Bakım ve temizleme
Temizleme için her zaman kuru veya nemli, ama ıslak olmayan bir bez kullanın. Birçok temizlik malzemeleri, aletin plastik parçalarına zarar verebilen kimyasal
maddeleri içerir. Bu nedenle benzin, tiner, terebentin veya benzeri temizlik maddeleri gibi herhangi bir güçlü veya yanıcı temizleyicileri kullanmayın.
Aşırı ısınmasını önlemek için aletinizdeki havalandırma deliklerini tozdan temizleyin.
Aküler
BLACK+DECKER aküleri defalarca yeniden sarj edilebilir. Hizmet ömürlerinin sonunda çevreye duyarlı bir şekilde atın.
Aküyü tamamen bitirene kadar kullanın
ve aletten çıkartın.
• NiCd, NiMH ve Li-Ion aküler geri
dönüştürülebilir. Yetkili bir servise veya geri dönüşüm istasyonuna götürün.
Teknik özellikleri
KC3610
Nominal Voltaj V 3.6
Yüksüz hızı dev/dak 200
Ağırlık kg 0.26
Akü Hücresi V 1.2.Ni-cd.600 mAh
Şarj Cihazı HY-06
Nominal Voltaj V 220-240
Çıkış Voltajı DC6V, 200 mA
Şarj Süresi 3-5 saat
Şarj Cihazı HY06 Type2 / HY06 Type1
Giriş Voltajı VAC 230
Çıkış Voltajı VDC 6
Çıkış Akımı (DC) mA 300
EN 60745’e göre ses basıncı düzeyi:
Ses basıncı (L
Akustik güç (L
Titreşim ah 0,319 m/s
) 56,5 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A)
pA
) 67,5 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A)
wA
2
K=1,5m/s
2
13
TÜRKÇE
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
AT Uygunluk Beyanatı
MAKİNE DİREKTİFİ
KC3610 Şarjlı tornavida
BLACK+DECKER, «teknik özellikleri» bölümünde açıklanan bu ürünlerin aşağıda belirtilen yönergelere uygun olduğunu beyan eder: 2006/42/EC , EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-2:2010
Bu ürünler ayrıca 2004/108/EC (19/04/2016'a kadar) 2014/30/EU (20/04/2016 'dan itibaren) ve 2011/65/EU Direktiflerine de uygundur.
Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten BLACK+DECKER ile irtibata geçin veya kılavuzun arkasına bakın.
Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik dosyanın derlenmesinden sorumludur ve bu beyanı BLACK+DECKER adına vermiştir.
Kevin Hewitt
Başkan Yardımcısı, Global Mühendislik BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD, İngiltere İngiltere 08/2015
Çevrenin korunması
Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.
BLACK+DECKER ürününüzün değiştirilmesi gerektiğini düşünmeniz veya artık kullanılamaz durumda olması halinde onu, evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü, ayrı olarak toplanacak şekilde atın.
Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak toplanması bu maddelerin
geri dönüşüme sokularak yeniden kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü maddelerin tekrar kullanılması çevre kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ham madde ihtiyacını azaltır.
Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı tarafından toplanması yönünde hükümler içerebilir.
BLACK+DECKER, hizmet ömrünün sonuna ulaşan BLACK+DECKER ürünlerinin toplanması ve geri dönüşme sokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu hizmetin avantajlarından faydalanmak için, lütfen, ürününüzü bizim adımıza teslim alacak herhangi bir yetkili servise iade edin.
Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın BLACK+DECKER yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, alternatif olarak internet’ten BLACK+DECKER yetkili tamir servislerinin listesini ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve temas bilgilerine aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz. www.2helpU.com
14
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
Garanti
Black + Decker, ürünün kalitesinden emindir ve bu yüzden kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti verir. Ayrıca bu garanti hiçbir şekilde garanti ile ilgili kanuni haklarınızı ihlal etmez ve haklarınızı hiç bir şekilde kısıtlamaz.
Eğer bir Black + Decker ürünü, satın alma tarihinden itibaren 24 ay içinde hatalı malzeme, işçilik ya da uygunsuzluk nedeniyle bozulursa, müşteriye mümkün olabilecek en az sorunu yaşatarak BLACK+DECKER hatalı kısımları değiştirmeyi, adil bir şekilde aşınmış ve yıpranmış ürünleri tamir etmeyi veya değiştirmeyi garanti eder. Ancak bu belirtilenler şu durumlar dışında geçerlidir:
• Ürün ticari veya profesyonel amaçlarla
kullanılmışsa veya kiraya verilmişse;
• Ürün yanlış veya amaç dışı kullanılmışsa;
• Ürün yabancı nesnelerden, maddelerden
veya kaza sırasında zarar görmüşse;
• Yetkili tamir servisleri veya Black +
Decker servis ekibinden başkası tarafından tamir edilmeye çalışılmışsa.
Garanti talebinde bulunmak için, satıcıya veya yetkili tamir servisine satın aldığınıza dair ispat sunmalısınız. Fatura ve garanti kartı gerekmektedir. Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın BLACK+DECKER yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, alternatif olarak internet’ten BLACK+DECKER yetkili tamir servislerinin listesini ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve temas bilgilerine aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz. www.2helpU.com
TÜRKÇE
Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğince kullanım ömrü 7 yıldır.
Türkiye Distribütörü
KALE HIRDAVAT VE MAKİNA A.Ş. Defterdar Mah. Savaklar Cad. No. 15, 34050 Edirnekapı Eyüp İstanbul Tel : (0212) 533 52 55 (Pbx), Faks : (0212) 533 10 05 E-posta: info@kalemakina.com
15
Yetkili Servisler
Adana: Emin Elektrik Bobinaj, Karasu Mah. Kızılay Cad. 28006 Sok. No: 9/D Seyhan, Telefon: 0322 351 80 46. Adana: Demir Elektri, Karasu Mah. Kızılay Cad. Güngör Pasajı No: 12 Seyhan, San. Sitesi 622 Sokak 6. Blok No :12/A, 51,
Telefon: 0472 215 70 41. Amasya: Akotek Ticaret, Yeni Yol Cad. No: 85, Telefon: 0358 218 71 19. Ankara: Basak Elektrik,
Baskent Orta San. Sit. 664. Sok. No: 28 Ostim,
Telefon: 0312 354 80 21. Ankara: Tezcan Elektrik Bobinaj, SubeYeni San. Sit. Demir Cad. No:64 Dıskapı, Telefon: 0312 311 28 09.
Telefon: 0272 214 48 64. Agrı: Tamgüç Bobinaj, Yavuz Mah. Kagızman Cad. Bülbül Sok. No:
Telefon: 0312 386 20 84. Ankara: Tezcan Elektrik Bobinaj, 1230/1 Sok. No:38 Ostim,
Ankara: Tezcan Elektrik Bobinaj Sube, Çalım Sok. No: 32/E Siteler, Mah.1068 Sok. No: 19 Manavgat,
Telefon: 0242 511 57 01. Antalya: Gözde Bobinaj, Akdeniz San. Sit. 5010 Sok. No: 25 Kepez, Telefon: 0242 221 40 30. Antalya:
Telefon: 0242 742 44 07. Antalya: Uslu Bobinaj, G. Pınarı Mah. Oba Yolu Üzeri No: 27/C Alanya,
E.B.A Teknik, Cumhuriyet Mah. Eski San. Sit. 682 Sok. No: 38, No: 206/E Didim, Küre Bobinaj, Atatürk Cad. No: 109 Bandırma, No:198,
Telefon: 0256 811 05 95. Aydın: Özen Bobinaj, Ata Mah. Tepecik Bulvarı No:39, Telefon: 0256 227 0707. Balıkesir:
Telefon: 0266 718 46 79. Balıkesir: Tezger Bobinaj, Yeni San. Sit. Cumhuriyet Cad.
Telefon: 0266 246 23 01. Batman: Topiz Bobinaj Cumhuriyet Mah. 1512 Sok. No: 35/A, Telefon: 0488 214 87 70. Bolu: Moral
Elektrik Bobinaj, Karamanlı Mah. Konuralp Cad. Bilgi Apt. No: 24, 0374 210 02 32. Bursa: Vokart Ltd. Sti., Gazcılar Cad. Erikli Bahçe Sok. No: 7/B Osmangazi,
Telefon: 0224 254 48 75. Bursa: Çag Teknik Bobinaj, Yeni San. Orhangazi Cad. No:23 Inegöl, Telefon: 0224
715 57 37. Bursa: Vokart Ltd. Sti. Sube, Besevler Küçük San. Sit. Ertugrul Cad. 13. Satıs Blok No: 19 Nilüfer,
00. Çanakkale: Ovalı Bobinaj, Hamdi Bey Mah. Istiklal Cad. No: 160 Biga, Namık Kemal Mah. Kaynak Sok. No: 41,
Telefon: 0286 217 96 71. Çorum: Emek Bobinaj, Küçük San. Sit. 23. Cad. No: 5/C, Telefon:
0364 234 68 84. Denizli: Örsler Bobinaj, Ahisinan Cad. 171 Sok. Sedef Çarsısı No: 9/10, Telefon: 0258 261 42 74. Diyarbakır: Çetsan Elektrik, San. Sit. Karakol Sok. No: 1, 10,
Telefon: 0380 514 70 56. Düzce: Berke Makine, Kültür Mah. 793 Sok. No:10, Telefon: 0380 524 83 83. Edirne: Eray Bobinaj, Eski
San. Sit. 12. Blok No: 9,
Telefon: 0284 225 26 92. Elazıg: Kalender Elektrik Bobinaj, San. Sit. 11. Sok. No: 46, Telefon: 0424 224 85
Telefon: 0412 237 29 04. Düzce: Yıldız Makina, Burhaniye Mah. Gen. Kazım Sok. No:
01. Erzincan: Ümit Elektrik Makina, Karaagaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/3, Bakırcı Mah. Bakırcı Sok. No: 1, Yakutiye,
Telefon: 0442 243 17 34. Eskisehir: Escan Hırdavat, Ihsaniye Mah. Kırım Cad. No: 71/A, Telefon: 0222 321 20 40.
Telefon: 0442 235 05 72. Erzurum: Teknik Makina Bobinaj, Demirciler San. Sit. 1 Blok D: 46
Gaziantep: Eser Bobinaj, Küçük San. Sit. A Blok 11. Cad. 25. Ada No: 55 S. Kamil, Bobinaj, Ismet Pasa Mah. Senyurt Cad. No: 35,
Telefon: 0326 221 22 91. Isparta: Izmir Bobinaj, Yeni San. Sit. 5 Blok No: 28, Telefon: 0246 223 70 11. Istanbul: Altek Mekatronik,
Içmeler Mah. Ankara Cad. Erdogan Sok. No: 5/C Tuzla, 8 Maltepe,
Telefon: 0216 370 21 11. Istanbul: Fırat Dıs Ticaret, Tersane Cad. Zincirli Han Sok. No:3/A Karaköy, Telefon: 0212 252 93
43. Istanbul: Birlik Elektromekanik, Perpa Tic. Mer. B Blok Mavi Avlu Kat. 4 No: 318 Okmeydanı, Kardesler Bobinaj, Kagıthane Cad. No: 47 Çaglayan, D/2 Blok No: 280 Ikitelli,
Telefon: 0212 549 65 78. Istanbul: Orijinal Elektrik, Baglar Mah. Mimar Sinan Cad. No: 24 Günesli, Telefon:
0212 515 67 71. Istanbul: Akel El. Servis Hizmetleri, Nato Yolu Cad. Tamer Sok. No: 1 Yukarı Dudullu Ümraniye, Telefon: 0216 540 53 54. Istanbul: Fırat Dıs Ticaret Sube, Yakuplu Merkez Mah. 63. Sok. Agaogulları Plaza A Blok No:9/A Beylikdüzü, 876 63 51. Istanbul: Zirve Teknik, Mehmet Akif Ersoy Mah. Atatürk Cad. No: 58/B Sultanbeyli, Bobinaj, Cüneyt Bey Mah. Ibrahim Turan Cad. No 98/A Menderes, San. Sit. Halkapınar,
Telefon: 0232 458 39 42. Izmir: Boro Cıvata, 1203 Sok. Baltalı Is Merkezi C Blok. No: 18/C Yenisehir, Telefon:
0232 469 80 70. Izmir: Doruk Hırdavat, 1426 Sok. No: 14 Hurdacılar Sitesi Doganlar Bornova, Telefon: 0232 478 14 12. Kahramanmaras: Bayram Bobinaj, Menderes mah. Girne Cad. No: 82,
Hürriyet Mah. Aktas Cad. No: 17/B,
Telefon: 0338 212 32 69. Kastamonu: Teknik Bobinaj, Inönü Mah. Inebolu Cad. No: 132, Telefon: 0366 212 62 26. Kayseri: Akın
Telefon: 0370 412 77 00. Karaman: Özüm Elektrik Bobinaj, Yeni San. Sit. 735. Sok. No: 2,
Elektrik Bobinaj, Eski San. Bölgesi 5. Cad. No: 8,
29. Cad. No:84 Melikgazi, Gebze,
Telefon: 0262 646 92 49. Kocaeli: Teknik Karot, Gaziler Mah. Ibrahimaga Cad. No: 159/A Gebze, Telefon: 0262 642 26 86.
Telefon: 0352 311 41 74. Kocaeli: Gülsoy Bobinaj, S. Orhan Mah. Ilyas Bey Cad. 1111 Sok. No: 5/1
Kocaeli: Efe Elektrik Bobinaj, Körfez San. Sit. 12. Blok No: 11, Mah. Komsan Is Merkezi Anamur 10562 Sok. No: 8, Fatih Mah. Çiçekli Sok. No: 10,
Telefon: 0332 235 64 63. Kütahya: Dogan, Bobinaj Yeni San. Sit. 19. Sok. No: 32, Telefon: 0274 231
22 00. Malatya: Özer Bobinaj, Yeni San. Sit. 2. Cad. No: 95, Cad. No: 44/A Soma,
Telefon: 0236 614 13 78. Mersin: Coskun Bobinaj, Mahmudiye Mah. 4810 sok. No: 68 Akdeniz, Telefon: 0324
337 31 61. Mersin: Üniversal Bobinaj, Yeni Mah. Çiftçiler Cad. No:12/B Akdeniz, Beldibi Cad. Sanayi Girisi No: 5/C Marmaris, Bulvarı No: 37/A,
Telefon: 0252 612 38 34. Mugla: Özseker Bobinaj, San. Sit. Demiröz Sok. No: 3 Bodrum, Telefon: 0252 313 11 02.
Telefon: 0252 419 20 29. Mugla: General Elektrik Bobinaj, Tuzla Mah. Adnan Menderes
Nevsehir: Çiftgüç Sogutma, Yeni San. Sit 8 Blok No: 28, 2,
Telefon: 0388 232 83 59. Sakarya: Engin Elektrik Bobinaj, Maltepe Mah. Orhan Gazi Cad. Sehit Metin Akkus Sok. No: 19, Telefon:
0264 291 05 67. Samsun: Akıs Bobinaj, Ulus Cad. San. Sit. Keresteciler Kısmı No: 40, Telefon: 0362 238 07 23. Sivas: Bayraktar Elektrik, Camii Kebir Mah. Mahkemeçarsısı Cad. No:40/C, Garajı No: 7,
Telefon: 0414 215 74 76. Tekirdag: Birkan Teknik, Sehsinan Mah. Eregli Sok. No: 25, Telefon: 0282 654 50 91.
Tekirdag: Çetin Elektrik Bobinaj, 100. Yıl San. Sit. 14B Blok No: 10,
Camii Altı No: 22,
Telefon: 0356 214 63 07. Trabzon: Akçay Bobinaj Makina, Yaylacık Mah. Tosun San Sit No: 3 Akçaabat, Telefon:
0462 227 54 26. Trabzon: Makina Market, Rize Cad. No: 71 Degirmendere,Telefon: 0462 328 14 80. Usak: Zengin Bobinaj, Islice Mah. S. Ibrahim Aydın Sok. No:12, 0276 227 27 46. Van: Özen Elektrik Bobinaj, Vali Mithatbey Mah. Koçibey Cad. Armoni is Merkezi No: 23,
Telefon: 0432 214 22 27. Yalova: Deniz El. Ser. Hizmetleri, Hürriyet Mah. Devlet Yolu Üzeri No: 54/1, Telefon: 0226 461 22
43. Zonguldak: Aytekin Elektrik, Kısla San. Sit. I Blok No: 24 Kdz. Eregli, 0372 316 39 71
KALE A.S. Servis Yönetim Müdürlügü: Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Edirnekapı Eyüp - ISTANBUL Tel: (0212) 533 98 34
Telefon: 0322 352 97 95. Afyon: Katar Bobinaj, Güvenevler Mahallesi 1.
Telefon: 0312 348 63 88. Antalya: Yasar Bobinaj, Asagı Pazarcı
Telefon: 0242 345 36 22. Aydın: Ege Bobinaj, Yeni Mah. Atatürk Bul.
Telefon: 0224 441 57
Telefon: 0286 316 49 66. Çanakkale: Kısacık Bobinaj,
Telefon: 0446 224 08 01. Erzurum: Ümit Teknik,
Telefon: 0342 235 30 84. Gaziantep: Karasahin
Telefon: 0342 231 17 33. Hatay: Öz Kardes Bobinaj, Yeni San. Sit. 38/A Blok No: 53,
Telefon: 0216 494 03 43. Istanbul: Tarık Makina, Bagdat Cad. Adali Sok. No:
Telefon: 0212 222 94 18. Istanbul:
Telefon: 0212 224 97 54. Istanbul: Mert Elektrik, Ikitelli Org. Demirciler San. Sit.
Telefon: 0212
Telefon: 0216 419 24 34. Izmir: Çetin
Telefon: 0232 782 73 00. Izmir: Birlik Bobinaj, 2824 Sok. No: 18 1.
Telefon: 0344 281 08 26. Karabük: Damla Elektrik Bobinaj,
Telefon: 0352 336 41 23. Kayseri: Akın Elektrik Bobinaj Sube, Agaç Isleri San. Sit.
Telefon: 0262 335 18 94. Konya: Sözenler Bobinaj, Fevzi Çakmak
Telefon: 0332 342 63 18. Konya: MEB Murat Elk. Bobinaj, Karatay San. Sit.
Telefon: 0422 336 39 53. Manisa: Çavus Bobinaj, Kurtulus Mah. Fatih
Telefon: 0324 233 44 29. Mugla: Basaran Teknik,
Telefon: 0384 213 19 96. Nigde: Emek Motor, Eski San. Çarsısı 1. Blok No:
Telefon: 0346 221 47 55. Sanlıurfa: Ay Elektrik, Samsat Kapıavsaroglu
Telefon: 0282 263 86 60. Tokat: Çetin Elektrik Bobinaj, San. Sit.
GARANTİ BELGESİ
İTHALATÇI FİRMA
: ınavnÜ
Telefon No. : (0212) 533 52 55 (Pbx) Faks No. : (0212) 533 10 05
ÜRÜNÜN
: ısakraM BLACK+DECKER
: : 2 YIL : 20 İŞ GÜNÜ
SATICI FİRMANIN
: ınavnÜ
Telefon No. : Faks : .oN
GARANTİ ŞARTLARI
1. Gara m
2.
3.
a- Sözleşmeden dönme,
: : :
lan;
4.
5.
durumlarında;
6.
7.
-
a-Ürün hatalı kullanılmamıştır. b-Ürün yıpranmamış, hırpalanmamış ve aşınmamıştır.
8.
9. Satıcı tarafından bu
sının
rumludur.
malı
rım
KULLANMA KILAVUZU İÇİN EK BİLGİLER
Matkaplar 7 yıl
Jeneratörler 10 yıl Akümülatörler 5 yıl
Dönüştürücüler 3 yıl
Araç Buzdolapları 10 yıl
a- Sözleşmeden dönme,
Loading...