Ваш компактный винтоверт Black & Decker предназначен для выполнения работ по вкручиванию/
выкручиванию винтов. Этот инструмент предназначен только для применения в домашних
условиях.
Инструкции по безопасности
Общие правила безопасности при работе
электроинструментами
Осторожно! Перед началом работы
внимательно прочтите все правила
безопасности и все инструкции. Не-
соблюдение следующих ниже правил
безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током,
возникновению пожара и/или получению
серьезной травмы.
Храните инструкции по безопасности для
обращения к ним в будущем. Терм ин “Эл ек тр о-
инструмент” во всех приведенных ниже указаниях относится к Вашему сетевому (с кабелем)
электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего местаа.
а. Содержите рабочее место в чистоте и обе-
спечьте хорошее освещение! Беспорядок
на рабочем месте и плохая освещенность
могут привести к несчастному случаю.
Не используйте электроинструмент, если
б.
есть опасность возгорания или взрыва, например, вблизи легко воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли! В процессе ра-
боты электроинструмент выбрасывает искры,
которые могут воспламенить пыль или пары.
в. Не подпускайте близко детей или посто-
ронних лиц во время работы электроинструментом! Вы можете отвлечься и поте-
рять контроль над электроинструментом.
2. Электробезопасность
а. Вилка кабеля электроинструмента
должна подходить к сетевой розетке.
Ни в коем случае не вносите изменения
в конструкцию вилки электрокабеля. Не
пользуйтесь адаптерной вставкой для
подключения заземленных электроинструментов!Немодифицированные вилки и
подходящие к ним сетевые розетки снижают
риск поражения электрическим током.
б. Избегайте контактов частей тела с за-
земленными объектами, например, трубопроводами, радиаторами отопления,
электроплитами и холодильниками!
Существует повышенный риск поражения
электрическим током, если части вашего
тела замкнуты на землю.
Не подвергайте электроинструмент воз-
в.
действию дождя или влаги! Попадание
жидкости внутрь электроинструмента повышает риск поражения электрическим током.
г. Бережно обращайтесь с кабелем. Ни
в коем случае не переносите электроинструмент, держа его за кабель, и не
беритесь за кабель при отключении от
сетевой розетки. Не подвергайте кабель
воздействию влаги и масла и держите его
подальше от острых кромок и движущихся деталей! Поврежденные или перекру-
ченные кабели повышают риск поражения
электрическим током.
д. При работе электроинструмен-
том вне помещения, пользуйтесь
удлинительным кабелем, предназначенным для наружных работ!
Использование кабеля, предназначенного
для работы вне помещения, снижает риск
поражения электрическим током.
е. Ес ли н ев оз м ож но и з бе жа т ь эк с пл уат ац ии
электроинструмента во влажных условиях, используйте устройство защиты
от токов замыкания на землю (RCD)! Ис-
пользование RCD снижает риск поражения
электрическим током.
3. Индивидуальная безопасность
а. Будьте внимательны, следите за тем, что
Вы делаете и руководствуйтесь здравым
смыслом, когда Вы работаете электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если Вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя
или лекарств! Минутная невнимательность
при работе электроинструментами может
привести к серьезной травме.
б. Пользуйтесь средствами индивидуаль-
ной защиты. Всегда надевайте защитные
очки! Разумное использование таких сред-
ства индивидуальной защиты, как респиратор, ботинки на нескользящей подошве,
каска и наушники значительно снижают риск
получения травмы.
в. Не допускайте непреднамеренного за-
пуска. Прежде чем подключать электроинструмент к сетевой розетке и/или
устанавливать аккумулятор, брать электроинструмент в руки или переносить
убедитесь, что выключатель находится
в положении “выключено”! Переноска
электроинструментов с нажатым выключателем или подключение к сетевой розетке
электроинструментов, выключатель которых
установлен в положение “включено”, может
привести к несчастному случаю.
Перед включением электроинструмента
г.
снимайте регулировочный или гаечный
ключ! Оставленный закрепленным на враща-
ющейся части регулировочный или гаечный
ключ может стать причиной тяжелой травмы.
д. Не перенапрягайтесь! Всегда твердо
стойте на ногах, сохраняя равновесие!
3
Page 4
Это поможет Вам не потерять контроль над
электроинструментом в непредвиденной
ситуации.
е. Одевайтесь соответствующим образом.
Не носите свободную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки не попали в
движущиеся детали! Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут быть
захвачены движущимися деталями.
ж. Если электроинструмент имеет устрой-
ства для подключения систем сбора
и удаления пыли, убедитесь, что эти
системы подключены и используются
надлежащим образом! Использование
систем пылеулавливания значительно снижает опасность, связанную с запыленностью
рабочего пространства.
4. Использование и уход за электроинструментом
а. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назначению! Электроинструмент работает на-
дежно и безопасно только при соблюдении
параметров, указанных в его технических
характеристиках.
б. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается в
положение включения или выключения!
Электроинструмент с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит
ремонту.
в. Отключайте электроинструмент от се-
тевой розетки и/или извлекайте аккумулятор перед рег улированием, заменой
принадлежностей или при хранении
электроинструмента! Так ие ме ры пре до -
менты в недоступном для детей месте и
не п о зв ол яй т е л и ца м, н е зн ак о мы м с э ле ктроинструментом или данными инструкциями, работать электроинструментом!
Электроинструменты представляют опасность в руках неопытных пользователей.
д. Проверяйте исправность электроинстру-
мента! Проверяйте точность совмещения
и легкость перемещения подвижных
деталей, целостность деталей и любых
других элементов электроинструмента,
воздействующих на его работу. Направляйте поврежденные электроинструменты в ремонт. Многие несчастные случаи
являются следствием плохого ухода за
электроинструментом.
е. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей! Принадлеж-
ности с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее
утомительной.
ж.
Используйте электроинструмент, принадлежности и насадки в соответствии с
данным Руководством и с учетом рабочих
условий и характера будущей работы! Ис-
пользование электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию.
5. Использование и уход за аккумуляторным
инструментом
а. Заряжайте аккумулятор зарядным устрой-
ством указанной производителем марки!
Зарядное устройство, которое подходит к
одному типу аккумулятора, может создать
риск возгорания в случае его использования
с аккумулятором другого типа.
Используйте электроинструменты только
б.
с предназначенными для них аккумуляторами! Использование аккумулятора какой-
либо другой марки может привести к возникновению пожара и получению травмы.
в.
Храните неиспользуемый аккумулятор
подальше от металлических предметов,
таких как скрепки, монеты, ключи, гвозди,
шурупы, и других мелких металлических
предметов, которые могут замкнуть контакты аккумулятора! Короткое замыкание
контактов аккумулятора может привести к получению ожогов или возникновению пожара.
г.
В критических ситуациях из аккумулятора
может вытечь жидкость (электролит), избегайте контакта с кожей! Если жидкость
все же попала на кожу, промойте ее проточной водой. Если жидкость попала в
глаза, обратитесь за медицинской помощью! Выт ек аю ща я и з а кк уму ля то ра ж идк ос ть
вызывает раздражение или ожоги.
6. Техническое обслуживание
а.
Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только квалифицированными специалистами с использованием оригинальных запасных частей!
Это обеспечит безопасность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные правила безопасности при
работе электроинструментом
Осторожно! Дополнительные правила
безопасности при работе винтовертами
и ударными гайковертами
•
Держите электроинструмент за изолированные поверхности при работе в местах, где
крепежная деталь может задеть скрытую
проводку или собственный кабель подключения к электросети! Контакт крепежной дета-
ли с находящимся под напряжением проводом
делает не покрытые изоляцией металлические
части электроинструмента “живыми”, что создает опасность поражения электрическим током.
• Надевайте защитные наушники при работе ударными гайковертами! Воздействия
шума может привести к потере слуха.
4
Page 5
• Пользуйтесь дополнительными рукоятками, входящими в комплект поставки!
Потеря контроля над электроинструментом
может привести к получению травмы.
• Используйте зажимы и другие конструктивные способы крепления и поддержки
заготовки на устойчивой поверхности!
• Заготовка, если Вы держите ее в руке или
прижимаете к телу, находится в неустойчивом положении, и Вы можете потерять
контроль над процессом работы.
• Перед вкручиванием крепежных деталей в
стены, полы и потолки, проверьте их на наличие скрытой электропроводки или труб.
Это т инс тр ум ент н е пр ед наз на чен д ля ис пол ь-
•
зования людьми (включая детей) со сниженными физическими, сенсорными и умственными
способностями или при отсутствии необходимого опыта или навыка, за исключением, если
они выполняют работу под присмотром или
получили инструкции относительно работы с
этим инструментом от лица, отвечающего за
их безопасность. Всегда следите, чтобы дети
не играли инструментом.
•
Используйте данный электроинструмент по назначению, указанному в данном руководстве по
эксплуатации. Использование любых принадлежностей или насадок, а также выполнение
данным электроинструментом любых видов работ, не рекомендованных данным руководством
по эксплуатации, может привести к несчастному
случаю и/или повреждению инструмента.
Вибрация
Заявленные в разделах “Технические характеристики” и “Декларация соответствия” значения вибрации
были получены в ходе измерений, проведенных по
стандартной методике тестов в соответствии со
стандартом EN 60745, и могут быть использованы
для сравнения одного электроинструмента с другим. Заявленные значения вибрации могут также
использоваться для предварительной оценки воздействия вибрации на оператора.
Предупреждение! Значение вибрации в процессе работы может отличаться от заявленного
значения в зависимости от условий, в которых
эксплуатируется электроинструмент. Вибрация
может превысить заявленный уровень.
В оценке воздействия вибрации с целью определения мер предосторожности, требуемых по стандарту 2002/44/ЕС, для защиты профессионалов,
регулярно работающих электроинструментами,
учитываются реальные условия и способы эксплуатации электроинструмента, включая все этапы
рабочего цикла, такие как период времени, когда
электроинструмент выключен или работает на холостом ходу, в дополнение ко времени запуска.
Осторожно! Для снижения риска получения травмы пользователь должен
внимательно прочитать данное руководство по эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при
использовании аккумуляторов и зарядных
устройств
Аккумуляторы
• Ни в коем случае не пытайтесь разобрать
аккумулятор.
• Не подвергайте аккумулятор воздействию
влаги.
• Не храните в местах, где температура может
превысить 40
о
С.
• Заряжайте аккумулятор при температуре
о
окружающей среды в пределах 10
С…40оС.
• Заряжайте только зарядными устройствами,
входящими в комплект поставки электроинструмента.
•
ck & Decker только для зарядки аккумулятора
электроинструмента, в комплект поставки которого он входит. Другие аккумуляторы могут
взорваться, что приведет к получению травмы
или повреждению электроинструмента!
• Ни в коем случае не пытайтесь зарядить
батарейки питания!
• Немедленно заменяйте поврежденный кабель подключения к электросети!
• Не подвергайте зарядное устройство воздействию воды!
• Не разбирайте зарядное устройство!
• Не касайтесь токопроводящими предметами
контактов зарядного устройства!
Зарядное устройство предназначено
для использования только внутри помещений.
Перед вводом в эксплуатацию, внимательно прочтите данное руководство
по эксплуатации
Зарядное устройство автоматически выключается, если температура окружающей среды становится слишком высокой.
Как только температура понизится, зарядное устройство возобновит работу.
Заряжайте аккумулятор при температуре окружающей среды в пределах
о
С…40оС
10
Символы на электроинструменте
На электроинструменте имеются пиктограммы,
которые отображают следующее:
Аккумулятор заряжается
5
Page 6
Электробезопасность
Ваше зарядное устройство защищено
двойной изоляцией, исключающей потребность в заземляющем проводе.
Всегда проверяйте, соответствует ли
напряжение Вашего зарядного устройства напряжению электросети. Ни в коем
случае не пытайтесь заменить зарядный
блок стандартной сетевой вилкой.
• Во избежание опасности, замена поврежденного кабеля питания должна производиться
только на заводе-изготовителе или в авторизованном сервисном центре Black & Decker.
Особенности
1. Выключатель питания
2. Переключатель вращения вперед/реверс
3. Держатель насадок
Рис. А
4. Зарядное устройство
5. Штекер зарядного устройства
6. Гнездо зарядного устройства
Сборка
Установка и снятие отверточной насадки
(Рис. В)
Этот инструмент используется с отверточными
насадками с 6,35-мм (1/4”) хвостовиком-шестигранником.
• Для установки насадки, вставьте хвостовик
в держатель насадок (3).
• Для снятия насадки, вытащите хвостовик из
держателя насадок (3).
Эксплуатация
Осторожно! Давайте инструменту работать
с установленным темпом. Не перегружайте
инструмент.
• Перед началом эксплуатации, оставьте аккумулятор заряжаться минимум на 16 часов.
Зарядка аккумулятора (Рис. А)
• Чтобы зарядить аккумулятор, вставьте штекер зарядного устройства (5) в гнездо для
зарядки (6).
• Подключите зарядное устройство (4) к сетевой розетке.
• Включите питание зарядного устройства от
электросети.
Оставьте электроинструмент подсоединен-
•
ным к зарядному устройству на 6…10 часов.
В ходе зарядки зарядное устройство может
гудеть и нагреваться. Это нормально и не указывает на проблему.
Как правило, 6 часов зарядки позволяет электроинструменту работать с мощностью, достаточной
для выполнения большинства заданий. Однако,
дальнейшая зарядка до 10 часов может значительно увеличить рабочий цикл в зависимости
от аккумулятора и уровня заряда.
•
Перед началом работы, отсоедините зарядное устройство от сетевой розетки, а электро-
инструмент от зарядного устройства.
Осторожно! Не работайте электроинструментом,
если он подсоединен к зарядному устройству.
Осторожно! Заряжайте аккумулятор при
температуре окружающей среды в пределах
о
С…40оС.
4
Уста новка направления враще ния (Рис. С)
Для закручивания винтов, включайте вращение
вперед (по часовой стрелке). Для выкручивания
винтов, включайте реверс (против часовой
стрелки).
• Для включения вращения вперед, сдвиньте
переключатель вращения вперед/реверс (2)
вперед до упора.
• Для включения реверса, сдвиньте пере-
ключатель направления вращения вперед/
реверс (2) назад до упора.
• Для блокировки вращения, поставьте пере-
ключатель в среднее положение.
Вкручивание винтов (Рис. С)
• Включите вращение вперед или реверс при
помощи переключателя вращения вперед/
реверс (2).
• Для включения инструмента, нажмите на
выключатель питания (1).
• Для выключения инструмента, отпустите
выключатель питания (1).
Блокировка шпинделя
Этот инструмент оснащен автоматической блокировкой шпинделя, что позволяет работать
инструментом как традиционной отверткой.
Используйте инструмент в этом качестве для
выкручивания очень сильно затянутых винтов
или для их надежной затяжки.
Советы по оптимальному использованию
• Всегда используйте отверточную насадку
соответствующего типа и размера.
• Если винты вкручиваются с трудом, попро-
буйте нанести немного моющей жидкости
или мыла в качестве смазки.
• Блокируйте вращение шпинделя, чтобы вы-
крутить очень сильно затянутые винты или
надежно их затянуть.
• Всегда держите инструмент и отверточную
насадку по прямой линии с винтом.
• При вкручивании винтов в дерево, реко-
мендуется сначала просверлить пилотное
отверстие на глубину, равную половине дли-
ны винта. Пилотное отверстие направляет
винт и предотвращает раскалывание или
деформацию древесины. Оптимальные диа-
метры пилотных отверстий представлены в
таблице ниже.
6
Page 7
• При вкручивании винтов в твердое дерево,
просверлите отверстие с зазором на глубину,
равную половине длины винта. Оптимальные диаметры отверстий с зазором представлены в таблице ниже.
Производительность Вашего инструмента
зависит от используемой с ним принадлежности. Принадлежности Black & Decker и Piranha
разработаны по самым высоким стандартам
качества и предназначены для повышения производительности работы Вашего инструмента.
Благодаря этим принадлежностям Вы получите
максимальную отдачу от Вашего инструмента.
Этот инструмент работает с отверточными
насадками с 6,35-мм (1/4”) хвостовиком шестигранником. Принадлежности Super-lok Pirahna
специально разработаны для использования с
этим инструментом.
Техническо е обс лу жи ван ие
Ваш электроинструмент Black & Decker рассчитан
на работу в течение продолжительного времени
при минимальном техническом обслуживании. Срок
службы и надежность инструмента увеличивается
при правильном уходе и регулярной чистке.
Ваше зарядное устройство не требует технического обслуживания, только подлежит регулярной чистке.
Осторожно! Перед проведением каждой операции технического обслуживания выключайте
электроинструмент. Отсоединяйте зарядное
устройство перед чисткой.
• Регулярно очищайте вентиляционные
прорези Вашего электроинструмента и зарядного устройства мягкой щеткой и сухой
салфеткой.
• Ре гуля рно о чи ща йте к ор пус м ото ра в ла жно й
салфеткой. Не пользуйтесь абразивными чистящими средствами или растворителями.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе с обычными
бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент Black & Decker или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его
вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие
в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения и
снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно от
бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и
переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой
авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы мо же те у зн ат ь м ес то н ахож ден ия Ва ше го б ли жайшего авторизованного сервисного центра,
обратившись в Ваш местный офис Black & Decker
по адресу, указанному в данном руководстве по
эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров Black & Decker и полную
информацию о нашемпослепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете
по адресу:www.2helpU.com.
Аккумуляторные батареи
Аккумуляторные батареи Black & Decker
можно подзаряжать неограниченное количество раз. Утилизируйте отработанные аккумуляторные батареи безопасным для окружающей среды способом.
•
Полностью разрядите аккумуляторную батарею, затем снимите ее с электроинструмента.
• NiCd, NiMH и Li-Ion батареи подлежат переработке. Доставьте их Вашему дилеру или в
местный пункт переработки.
Технические характеристики
KC360NM KC360LN
Напряжение
электросети V
Число оборотов х.х. мин
Макс. крутящий момент Нм 5,0 5,0
Держатель насадок мм 6,5 (1/4“) 6,5 (1/4“)
Тип аккумулятора NiMH Li-Ion
Емкость аккумулятора Ач 1,2 1,1
Вес кг 0,4 0,4
Зарядное устройство
Потребляемое
напряжение V
Время полной зарядки
(приблизительно) ч 8…10 6…8
Вес кг 0,4 0,4
3,6 3,6
пост.ток
-1
180 180
230 230
перем.ток
7
Page 8
Декларация соответствия ЕС
KC360NМ / KC360LN
Black & Decker заявляет, что данные электроинструменты разработаны в полном соответствии
со стандартами 98/37/ЕС, EN 60745
Уровень звукового давления в соответствии со
стандартом EN 60745:
L
(звуковое давление) 63,5 дБ(А),
ρA
погрешность (К) 3 дБ(А)
(акустическая мощность) 74,5 дБ(А),
L
WA
Сумма величин вибрации (сумма векторов
по трем осям), измеренных в соответствии со
погрешность (К) 3 дБ(А)
стандартом EN60745:
Сверление без удара (а
погрешность (К) 1,5 м/с
Управляющий
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Spennymoor, County Durham
0,32 м/с2,
h, s)
2
DL16 6JG,
United Kingdom
1-8-2007
8
Page 9
Black & Decker
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия BLACK & DECKER
и выражаем признательность за Ваш
выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения какихлибо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные
организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не
только квалифицированный ремонт,
но и широкий выбор запчастей и
принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон на
русском языке. При отсутствии у Вас
правильно заполненного Гарантийного
талона мы будем вынуждены отклонить
Ваши претензии по качеству данного
изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на исключительно бытовое назначение данного
изделия.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон ”О защите
прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается
на период , в течение которого оно не
использовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет
(минимальный, установленный
в соответствии с Законом ”О защите
прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства
распространяются только на
неисправности, выявленные в течение
гарантийного срока и обусловленные
производственными и конструктивными
факторами.
6. Гарантийные обязательства не
распространяются:
6.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
6.1.3. Использования изделия в профессиональных целях и объёмах, в коммерческих
целях.
6.1.4. Применения изделия не по назначению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие,
таких как дождь, снег, повышенная
влажность, нагрев, агрессивные
среды, несоответствие параметров
питающей электросети указанным на
инструменте.
6.1.7. Использо вания принадлежностей,
расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия
посторонних предметов, насекомых,
материалов или веществ, не являющихся
отходами, сопровождающими
применение по назначению, такими как
стружка опилки и пр. .
6.2. На инструменты, подвергавшиеся
вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как
приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п. .
6.4. На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия
относятся, помимо прочих: появление
цветов побежалости, деформация или
оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции
проводов электродвигателя под
воздействием высокой температуры.
Black & Decker ГмбХ, Black & Decker
Штрассе, 40, 65510 Идштайн, Германия.
Россия, 121471, г. Москва, Украина, 04073, г. Киев, Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 ул. Cырецкая, 33-ш ул. Тажибаевой, д. 155/1
тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 250 21 21
737 80 41 244 64 44
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервисная сеть
BLACK & DECKER постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.blackanddecker.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спра¿ны і по¿насцю укамплектаваны тавар атрыма¿(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тνзу жϞне толыΧ жинаΧталΟан тауар Χабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тзатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“