Black & Decker Kc360nm Instruction Manual

1
www.blackanddecker.eu
English 1 Deutsch 13 Français 24 Italiano 35 Nederlands 46 Español 57 Português 68 Svenska 79 Norsk 89 Dansk 99 Suomi 109 Ελληνικά 119
3
2
2
B
A
C
4
5
6
3
2
3
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker compact screw driver has been designed for screwdriving applications. This tool is intended for consumer use only.
General safety rules
Warning! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1. Work area a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
4
ENGLISH
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
5
ENGLISH
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Battery tool use and care a. Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack.
Inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
b. Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
c. Use power tools only with specifically designated battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
d. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
e. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6. Service a. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional safety instructions for batteries and chargers
Batteries
Never attempt to open for any reason.Do not expose the battery to water.
6
ENGLISH
Do not store in locations where the temperature may exceed 40 °C.Charge only at ambient temperatures between 4 °C and 40 °C.Charge only using the charger provided with the tool.When disposing of batteries, follow the instructions given in the section "Protecting the
environment".
Do not incinerate the battery.Do not attempt to charge damaged batteries.
Chargers
Use your Black & Decker charger only to charge the battery in the tool with which it was
supplied. Other batteries could burst, causing personal injury and damage.
Never attempt to charge non-rechargeable batteries.Have defective cords replaced immediately.Do not expose the charger to water.Do not open the charger.Do not probe the charger.
The charger is intended for indoor use only.
Read the instruction manual before use.
Fail safe isolating transformer. The mains supply is electrically separated from the
transformer output.
The charger automatically shuts off if the ambient temperature becomes too high.
As a consequence the charger will be inoperable. The charger must be disconnected from the mains supply and taken to an authorised service centre for repair.
Electrical safety
Your charger is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check
that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
7
ENGLISH
This appliance is not intended for use by young or infirm persons without supervision.
Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised
Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
Overview
1. On/off switch
2. Forward/reverse slider
3. Bit holder
Fig. A
4. Charger
5. Charger plug
6. Charger connector
Assembly
Fitting and removing a screwdriver bit (fig. B)
This tool uses screwdriver bits with a 6.35 mm (1/4") hexagonal shank.
To fit a bit, insert the bit shaft into the bit holder (3).To remove a bit, pull the bit shaft out of the bit holder (3).
Use
Before first use, the battery must be charged for at least 16 hours.
Charging the battery (fig. A)
To charge the battery, insert the charger plug (5) into the connector (6).Plug in the charger (4).
Switch on at the mains.
Leave the tool connected to the charger for 8 - 10 hours.
The charger may hum and become warm while charging; this is normal and does not indicate a problem. Generally, a charging time of 8 hours will enable the tool to operate at an effective power level for most tasks. However, further charging for up to 10 hours could significantly increase the run time, depending on the battery and charging conditions.
Before using the tool, unplug the charger and disconnect the tool from the charger.
8
ENGLISH
Warning! Do not use the tool while it is connected to the charger.
Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures below 4 °C or above 40 °C.
Selecting the direction of rotation (fig. C)
For tightening screws, use forward (clockwise) rotation. For loosening screws use reverse (counterclockwise) rotation.
To select forward rotation, push the forward/reverse slider (2) to the forward position.To select reverse rotation, push the forward/reverse slider (2) to the rearward position.To lock the tool, set the forward/reverse slider into the centre position.
Screwdriving (fig. C)
Select forward or reverse rotation using the forward/reverse slider (2).To switch the tool on, press the on/off switch (1).To switch the tool off, release the on/off switch (1).
Spindle lock
This tool is fitted with an automatic spindle lock so that it can be used as a normal screwdriver. Use the tool this way to loosen very tight screws or to firmly tighten screws.
Hints for optimum use
Always use the correct type and size of screwdriver bit.If screws are difficult to tighten, try applying a small amount of washing liquid or soap as
a lubricant.
Use the spindle lock to loosen very tight screws or to firmly tighten screws.Always hold the tool and screwdriver bit in a straight line with the screw.When screwing in wood, it is recommended to drill a pilot hole with a depth equal to the
length of the screw. A pilot hole guides the screw and prevents splintering or distortion of the wood. For the optimum size of the pilot hole, refer to the table below.
When screwing in hardwood, also drill a clearance hole with a depth equal to half the
length of the screw. For the optimum size of the clearance hole, refer to the table below.
Screw size Pilot hole ø (softwood) Pilot hole ø (hardwood) Clearance hole No. 6 (3.5 mm) 2.0 mm 2.5 mm 3.6 mm No. 8 (4 mm) 2.5 mm 3.0 mm 4.5 mm No. 10 (5 mm) 3.0 mm 3.5 mm 5.0 mm
9
ENGLISH
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory used. Black & Decker and Piranha accessories are engineered to high quality standards and designed to enhance the performance of your tool. By using these accessories you will get the very best from your tool. This tool uses screwdriver bits with a 1/4" (6.35 mm) hexagonal shank. Piranha Super-lok accessories are designed for use with this tool.
Maintenance
Your Black & Decker tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Your charger does not require any maintenance apart from regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on the tool, remove the battery from the tool. Unplug the charger before cleaning it.
Regularly clean the ventilation slots in your tool and charger using a soft brush or dry
cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or
solvent-based cleaner.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household
waste.
Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be
recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
10
ENGLISH
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Batteries
Black & Decker batteries can be recharged many times. At the end of their useful
life, discard batteries with due care for our environment:
Run the battery down completely, then remove it from the tool.NiCd and NiMH batteries are recyclable. Take them to any authorised repair agent or
a local recycling station.
Technical data KC360NM
Voltage VDC 3.6 No-load speed min-1 180 Max. torque Nm 5.0 Bit holder mm 6.35 (1/4") Battery capacity Ah 1.2 Weight kg 0.4
Charger
Input voltage VAC 230 Approx. charging time h 8-10 Weight kg 0.25
11
ENGLISH
EC declaration of conformity
KC360NM
Black & Decker declares that these products conform to:
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 61558, EN 60745,
LpA (sound pressure) 63.5 dB(A), LWA (acoustic power) 74.5 dB(A),
hand/arm weighted vibration 0.32 m/s
2
KpA (sound pressure uncertainty): 3 dB(A), KWA (acoustic power uncertainty) 3 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2006
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or hire purposes;The product has been subjected to misuse or neglect;The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents;Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or
Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after­sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
12
ENGLISH
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk
13
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Kompaktschraubendreher wurde für Schraubeinsätze konstruiert. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Allgemeine Sicherheitsregeln
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Die Nichteinhaltung der nachstehend
aufgeführten Anweisungen kann elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff "Gerät" bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel). BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
1. Arbeitsbereich a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet.
Unordnung und dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Gerätes fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit a. Der Anschlussstecker des Gerätes muß in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Missbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen,
Ziehen oder Trennen des Gerätes vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
14
DEUTSCH
e. Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie vernünftig
mit einem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Stellen Sie sicher, daß sich
der Schalter in der Aus-Stellung befindet, bevor das Gerät mit dem Netz verbunden wird.
Durch das Tragen des Gerätes mit dem Finger am Schalter oder durch das Verbinden eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert.
d. Entfernen Sie Einstellgeräte oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Ein Gerät oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e. Nicht zu weit nach vorne strecken! Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in
jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden.
g. Falls Staubabsaug- und -auffangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie
sich, daß diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pflege von Geräten a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Gerät.
15
DEUTSCH
Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist.
Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muß repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Geräte sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, daß die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidgeräte mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-Bits, usw. entsprechend diesen
Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerättyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit.
Der Gebrauch von Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Gebrauch und Pflege von Akku-Geräten a. Stellen Sie sicher, daß das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen.
Das Einsetzen eines Akkus in ein eingeschaltetes Gerät kann zu Unfällen führen.
b. Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller angegeben wurden.
Für ein Ladegerät, das nur für eine bestimmte Akkuart geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
c. Verwenden Sie nur die für die Geräte vorgesehenen Akkus.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
d. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
16
DEUTSCH
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
e. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser abspülen. Gelangt die Flüssigkeit in die Augen, ziehen Sie außerdem ärztliche Hilfe hinzu.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6. Service a. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren.
Damit wird gewährleistet, daß die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und Ladegeräte
Akkus
Versuchen Sie auf keinen Fall, einen Akku zu öffnen.Setzen Sie den Akku keiner Nässe aus.Nicht an einem Ort aufbewahren, wo die Temperatur 40 °C überschreiten kann.Nur bei Umgebungstemperaturen zwischen 4 °C und 40 °C aufladen.Laden Sie den Akku nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen Ladegerät.Befolgen Sie bei der Entsorgung von Akkus die Anweisungen im Abschnitt
"Umweltschutz".
Verbrennen Sie den Akku nicht.Versuchen Sie nie, einen beschädigten Akku zu laden!
Ladegeräte
Verwenden Sie Ihr Black & Decker Ladegerät nur zum Laden von Akkus des im
Lieferumfang enthaltenen Typs. Andere Akkus könnten platzen und Sach- und Personenschäden verursachen.
Versuchen Sie nie, nicht aufladbare Batterien zu laden.Lassen Sie beschädigte Leitungen sofort austauschen.Setzen Sie das Ladegerät niemals Nässe aus.Öffnen Sie das Ladegerät nicht.Fassen Sie nicht mit den Fingern oder irgendwelchen Gegenständen in das Ladegerät.
Das Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch in geschlossenen Räumen
vorgesehen.
17
DEUTSCH
Lesen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig die Bedienungsanleitung.
Ausfallsicherer Trenntransformator. Die Netzspannungsversorgung ist vom
Transformatorausgang elektrisch getrennt.
Das Ladegerät schaltet automatisch ab, wenn die Umgebungstemperatur zu hoch
wird. Danach ist das Ladegerät außer Funktion. Das Ladegerät muß vom Netz getrennt und zur Reparatur zu einem autorisierten Servicecenter gebracht werden.
Elektrische Sicherheit
Ihr Ladegerät ist doppelt isoliert; eine Erdleitung ist somit nicht erforderlich.
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Ladegerätes angegebenen Spannung entspricht. Tauschen Sie das Ladegerät auf keinen Fall gegen einen Netzstecker aus.
Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von jungen oder schwachen Personen verwendet
werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, daß sie nicht mit dem Gerät spielen.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom Hersteller oder einem autorisierten
Black & Decker Service Center auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen.
Übersicht
1. Ein-/Ausschalter
2. Rechts-/Linkslaufschalter
3. Bit-Halter
Abb. A
4. Ladegerät
5. Ladegerätstecker
6. Anschlußbuchse für Ladegerät
Montage
Anbringen und Entfernen einer Schrauberklinge (Abb. B)
Dieses Werkzeug ist für Schrauberklingen mit einem 6,35-mm-Sechskantschaft (1/4") geeignet.
18
DEUTSCH
Um eine Klinge anzubringen, setzen Sie den Schaft der Klinge in den
Schrauberklingenhalter (3).
Um eine Schrauberklinge zu entfernen, ziehen Sie den Schaft der Klinge aus dem
Klingenhalter (3) heraus.
Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch muß der Akku mindestens 16 Stunden aufgeladen werden.
Aufladen des Akkus (Abb. A)
Um den Akku aufzuladen, verbinden Sie den Stecker (5) des Ladegerätes mit der
Buchse (6).
Stecken Sie das Ladegerät (4) in die Steckdose.Lassen Sie das Gerät 8 - 10 Stunden am Ladegerät angeschlossen.
Während des Ladevorgangs kann der Akku brummen und sich erwärmen. Dies ist normal und deutet nicht auf irgendein Problem hin. Im Allgemeinen ist das Gerät bei einer Ladezeit von 8 Stunden für die meisten Aufgaben wieder mit ausreichender Leistung einsetzbar. Je nach Zustand des Akkus und den Ladebedingungen kann eine weitere Ladezeit von bis zu 10 Stunden die Einsatzzeit jedoch beträchtlich erhöhen.
Vor der Verwendung des Werkzeugs ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose,
und trennen Sie das Werkzeug vom Ladegerät.
Achtung! Verwenden Sie das Werkzeug nicht, während es am Ladegerät angeschlossen ist.
Achtung! Laden Sie den Akku nicht bei einer Umgebungstemperatur unter 4 °C oder über
40 °C.
Wahl der Drehrichtung (Abb. C)
Zum Eindrehen von Schrauben verwenden Sie den Rechtslauf (im Uhrzeigersinn). Zum Lösen von Schrauben verwenden Sie den Linkslauf (gegen den Uhrzeigersinn).
Für Rechtslauf schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalter (2) nach vorne.Für Linkslauf schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalter (2) nach hinten.Um das Werkzeug zu sperren, schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalter in die
Mittelstellung.
19
DEUTSCH
Schrauben (Abb. C)
Wählen Sie mit Hilfe des Rechts-/Linkslaufschalters (2) Rechts- bzw. Linkslauf.Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter (1).Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (1) los.
Spindelarretierung
Dieses Werkzeug ist mit einer automatischen Spindelarretierung ausgestattet, so daß es als normaler Schraubendreher einsetzbar ist. Verwenden Sie das Gerät auf diese Weise, um sehr festsitzende Schrauben zu lösen oder Schrauben fest anzuziehen.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Verwenden Sie immer ein Schraubendreher-Bit des richtigen Typs und in der richtigen
Größe.
Falls sich Schrauben schwer eindrehen lassen, tragen Sie etwas Spülmittel oder Seife
als Schmiermittel an der Schraube auf.
Verwenden Sie die Spindelsicherung, um sehr festsitzende Schrauben zu lösen oder
Schrauben fest anzuziehen.
Halten Sie das Werkzeug und das Schraubendreher-Bit immer in einer geraden Linie mit
der Schraube.
Beim Einschrauben in Holz wird empfohlen, eine Vorbohrung mit einer Tiefe
entsprechend der Länge der Schraube herzustellen. Durch eine Vorbohrung wird die Schraube geführt und ein Spalten oder Verformen des Holzes verhindert. Die optimale Größe der Vorbohrung geht aus nachfolgender Tabelle hervor.
Beim Schrauben in Hartholz müssen Sie ebenfalls ein Durchgangsloch mit einer Tiefe
entsprechend der Hälfte der Schraubenlänge herstellen. Die optimale Größe des Durchgangslochs geht aus nachfolgender Tabelle hervor.
Schraubengröße Durchmesser Durchmesser Durchgangs­ der Vorbohrung der Vorbohrung loch (Weichholz) (Hartholz) Nr. 6 (3,5 mm) 2,0 mm 2,5 mm 3,6 mm Nr. 8 (4 mm) 2,5 mm 3,0 mm 4,5 mm Nr. 10 (5 mm) 3,0 mm 3,5 mm 5,0 mm
20
DEUTSCH
Zubehör
Die Leistung Ihres Geräts hängt vom verwendeten Zubehör ab. Black & Decker und Piranha Zubehör ist nach hohen Qualitätsnormen gefertigt und dafür ausgelegt, die Leistung Ihres Geräts zu steigern. Durch Verwendung dieses Zubehörs erzielen Sie die größtmögliche Leistung Ihres Geräts. Dieses Werkzeug ist für Schrauberklingen mit einem 1/4" (6,35 mm) Sechskantschaft geeignet. Piranha Super-lok-Zubehör ist für den Gebrauch mit diesem Gerät konstruiert.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus. Ihr Ladegerät bedarf keinerlei Wartung außer einer regelmäßigen Reinigung.
Achtung! Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen, entfernen Sie den Akku vom Akku-Gerät. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes aus der Steckdose, bevor Sie es reinigen.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze im Gerät und Ladegerät mit Hilfe einer
weichen Bürste oder eines trockenen Tuches.
Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfe eines feuchten Tuches. Verwenden
Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können
die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
21
DEUTSCH
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, bitte schicken Sie Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Akkus
Black & Decker Akkus lassen sich sehr häufig wiederaufladen. Entsorgen Sie leere
Akkus am Ende ihrer Lebensdauer auf umweltgerechte Weise:
Entladen Sie den Akku vollständig und entfernen Sie ihn anschließend aus dem
Werkzeug.
NiCd- und NiMH-Akkus sind wiederverwertbar. Bringen Sie sie zu einer Vertragswerkstatt
oder einer Recycling-Station in Ihrer Nähe.
Technische Daten KC360NM
Spannung VDC 3,6 Leerlaufdrehzahl min-1 180 Max. Drehmoment Nm 5,0 Bit-Halter mm 6,35 (1/4") Akku-Kapazität Ah 1,2 Gewicht kg 0,4
Ladegerät
Netzspannung VAC 230 Ladezeit (zirka) Std. 8-10 Gewicht kg 0,25
22
DEUTSCH
EG-Konformitätserklärung
KC360NM
Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende Konformität erfüllen:
98/37/EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 61558, EN 60745,
LpA (Schalldruck) 63,5 dB(A), LWA (Schalleistung) 74,5 dB(A),
gewichtete Hand-/Armvibrationen 0,32 m/s
2
KpA (Schalldruck-Unsicherheitsfaktor): 3 dB(A),
KWA (Schalleistungs-Unsicherheitsfaktor) 3 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
1-12-2006
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde;wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde;wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer
Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen.
23
DEUTSCH
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de
24
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre tournevis compact Black & Decker a été conçu pour diverses applications de vissage. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique.
Consignes générales de sécurité
Attention ! Lisez toutes les instructions. Le non-respect des instructions indiquées ci-
dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur batteries (sans fil). GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES DE SECURITE.
1. Zone de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un environnement présentant des
risques d'explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil
électroportatif.
En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle sur l'outil.
2. Sécurité électrique a. La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit convenir à la prise de courant.
Ne modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d'adaptateur avec des outils ayant une prise de terre.
Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b. Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, fours et réfrigérateurs.
Il y a un risque élevé de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ni à l'humidité.
La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble à d'autres fins que celles
prévues, notamment pour porter l'outil, l'accrocher voire le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'outil en rotation.
25
FRANÇAIS
Un câble endommagé ou enchevêtré augmente le risque de choc électrique.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée
pour utilisation à l'air libre.
L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand
vous utilisez l'outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection.
Le port d'équipements de protection personnelle tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, selon le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c. Evitez une mise en route accidentelle. Avant de brancher l'outil, vérifiez que
l‘interrupteur est sur la position arrêt.
Le transport ou le branchement d'outils électroportatifs avec l'interrupteur en position marche est une invite à l'accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre l'appareil en marche.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e. Ne surestimez pas vos capacités. Conservez en permanence votre équilibre et les
deux pieds à terre.
Vous contrôlerez mieux l'outil dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
N'approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties de l'appareil en rotation.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement.
g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être
utilisés, vérifiez qu'ils sont correctement raccordés et utilisés.
L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil électroportatif approprié pour le travail
à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
26
FRANÇAIS
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux.
Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer des réglages sur l'appareil,
de changer les accessoires ou de ranger l'outil.
Cette mesure de précaution empêche une mise en marche par mégarde.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des enfants. Ne laissez pas les
personnes n'étant pas familiarisées avec l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions l'utiliser.
Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées ; vérifiez qu'il n'y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc.
conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d'outils. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5. Utilisation des outils à batterie et précautions a. Assurez-vous que l'interrupteur est effectivement en position d'arrêt avant
d'insérer la batterie.
L'introduction de la batterie dans l'outil alors que son interrupteur est sur la position marche est susceptible de provoquer un accident.
b. Ne rechargez la batterie qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant.
Un chargeur prévu pour un type de batterie présente un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
c. N'utilisez les outils électroportatifs qu'avec les batteries spécifiquement conçues
pour eux.
L'utilisation d'autres batteries peut comporter un risque de blessures ou d'incendie.
27
FRANÇAIS
d. Quand vous ne l'utilisez pas, rangez la batterie loin d'autres objets métalliques
tels que trombones, pièces, clous, vis ou autres pouvant créer une connexion entre deux bornes.
Court-circuiter les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
e. Dans des conditions inappropriées, la batterie peut rejeter du liquide. Évitez le
contact. Si un contact accidentel se produit, rincez à l'eau. Si le liquide touche les yeux, consultez un médecin.
Le liquide rejeté par la batterie peut causer une irritation cutanée ou des brûlures.
6. Réparations a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement par du personnel qualifié et
seulement avec des pièces de rechange d'origine.
Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les batteries et chargeurs
Batteries
Ne tentez jamais d'ouvrir pour quelque raison que ce soit.N'exposez pas la batterie à l'humidité.Ne stockez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40 °C.Chargez uniquement à température ambiante, entre 4 °C et 40 °C.Chargez uniquement en utilisant le chargeur fourni avec l'outil.Lorsque vous jetez des batteries, suivez les instructions données à la section «
Protection de l'environnement ».
N'incinérez pas la batterie.Ne chargez pas une batterie endommagée.
Chargeurs
Utilisez uniquement votre chargeur Black & Decker pour charger les batteries fournies
avec votre outil ou de même type et modèle. D'autres batteries pourraient exploser et causer des dommages ou blessures.
Ne tentez jamais de charger des batteries non-rechargeables.Remplacez immédiatement les fils électriques défectueux.Ne mettez pas le chargeur en contact avec de l'eau.N'ouvrez pas le chargeur.Ne testez pas le chargeur.
28
FRANÇAIS
Le chargeur a été conçu pour être utilisé uniquement à l'intérieur.
Lisez le manuel d'instruction avant utilisation.
Transformateur à sécurité intrinsèque. L'alimentation secteur est électriquement
séparée de la sortie du transformateur.
Le chargeur s'arrête automatiquement si la température ambiante est trop élevée.
Par conséquent, le chargeur devient inutilisable. Le chargeur doit être débranchée du secteur puis apportée à un centre d'entretien agréé pour réparation.
Sécurité électrique
Ce chargeur a une double isolation; un branchement à la terre n'est donc pas
nécessaire. Vérifiez si la tension du chargeur correspond à la tension secteur. Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par une prise au secteur normale.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des jeunes ou des personnes infirmes
sans supervision. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un
centre de réparation agréé Black & Decker afin d'éviter tout accident.
Généralités
1. Bouton marche/arrêt
2. Sélecteur de rotation droite / gauche
3. Porte-embout
Fig. A
4. Chargeur
5. Prise de chargeur
6. Connecteur pour chargeur
29
FRANÇAIS
Montage
Mise en place et retrait d'un embout de tournevis (fig. B)
Cet outil utilise des embouts de tournevis avec une queue hexagonale de 6,35 mm (1/4").
Pour mettre en place un embout, insérez sa tige dans le support d'embout (3).Pour retirer un embout, tirez sa tige hors du support d'embout (3).
Utilisation
Chargez la batterie pendant au moins 16 heures avant la première utilisation.
Chargement de la batterie (fig. A)
Pour recharger la batterie, insérez la prise de charge (5) dans le connecteur (6).Branchez le chargeur (4).Laissez l'outil branché sur le chargeur pendant 8 - 10 heures.
Le chargeur peut siffler et chauffer pendant le chargement ; c'est normal et n'indique pas de problème particulier. Généralement une charge de l'outil pendant 8 heures lui permet de fonctionner à un niveau de puissance adapté à la plupart des travaux. Toutefois, un temps de charge de 10 heures peut accroître considérablement la durée d'utilisation, en fonction de la batterie et des conditions de charge.
Avant d'utiliser l'outil, débranchez le chargeur et déconnectez l'outil du chargeur.
Attention ! Veillez à ne pas utiliser l'outil lorsqu'il est branché au chargeur.
Attention ! Ne chargez pas la batterie à une température ambiante inférieure à 4 °C ou
supérieure à 40 °C.
Sélection du sens de rotation (fig. C)
Pour serrer les vis, utilisez la rotation vers l'avant (dans le sens des aiguilles d'une montre). Pour desserrer les vis, utilisez la rotation en arrière (sens inverse).
Pour sélectionner la rotation vers l'avant, poussez le sélecteur de rotation droite / gauche
(2) vers la position avant.
Pour sélectionner la rotation vers l'arrière, poussez le sélecteur de rotation
droite / gauche (2) vers la position arrière.
Pour verrouiller l'outil, réglez le sélecteur de rotation droite / gauche sur la position centrale.
30
FRANÇAIS
Vissage (fig. C)
Sélectionnez la rotation vers la droite ou la gauche à l'aide du sélecteur de rotation
droite / gauche (2).
Pour allumer l'outil, appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (1).Pour éteindre l'outil, relâchez l'interrupteur marche/arrêt (1).
Verrouillage de l'arbre
Cet outil est doté d'un dispositif de blocage d'axe automatique afin de pouvoir être utilisé comme un tournevis normal. Utilisez l'outil réglé de cette façon pour dévisser des vis très serrées ou pour les visser à fond.
Conseils pour une utilisation optimale
Utilisez toujours le bon type et la bonne taille d'embout de tournevis.Si les vis sont difficiles à serrer, essayez d'appliquer un petit peu de liquide vaisselle ou
de savon comme lubrifiant.
Utilisez le verrouillage de l'arbre pour dévisser des vis très serrées ou pour les visser à fond.Tenez toujours l'outil et l'embout de tournevis en ligne droite par rapport à la vis.Lorsque vous vissez dans du bois, nous vous conseillons de percer un orifice de
guidage d'une profondeur égale à la longueur de la vis. Un orifice de guidage permet de guider la vis et l'empêche de faire éclater ou de tordre le bois. Vous trouverez dans le tableau ci-dessous des conseils pour bien déterminer la taille idéale de l'orifice de guidage à percer.
Lorsque vous devez visser dans un bois dur, percez aussi un orifice de passage d'une
profondeur égale à la moitié de la longueur de la vis. Vous trouverez dans le tableau ci­dessous des conseils pour bien déterminer la taille idéale de l'orifice de passage à percer.
Taille de la vis Orifice de guidage ø Orifice de guidage ø Orifice de passage (bois tendre) (bois dur) No. 6 (3,5 mm) 2,0 mm 2,5 mm 3,6 mm No. 8 (4 mm) 2,5 mm 3,0 mm 4,5 mm No. 10 (5 mm) 3,0 mm 3,5 mm 5,0 mm
Accessoires
Les performances de votre outil dépendent de l'accessoire que vous utilisez. Les accessoires Black & Decker et Piranha sont conçus selon les normes de haute qualité pour améliorer les performances de votre outil. En utilisant ces accessoires, vous obtiendrez les meilleurs résultats de votre outil.
Loading...
+ 106 hidden pages